Zohar On-line
Zohar Vayera | Tradução completa em português com o texto original em hebraico e aramaico. Um dos trechos mais profundos da Cabala sobre revelação divina.
👉 FAZER UMA DOAÇÃO
Zohar Vayera | Tradução completa em português com o texto original em hebraico e aramaico. Um dos trechos mais profundos da Cabala sobre revelação divina.
Zohar Vayera é uma exploração profunda de conceitos cabalísticos, frequentemente interpretando passagens bíblicas. Os excertos abordam a criação da humanidade e suas implicações, a queda de Adão e suas consequências para a Terra, e a natureza do julgamento divino e da misericórdia. Há um foco significativo na essência da alma e sua jornada após a morte, destacando a importância das ações e intenções na vida terrena. O texto também examina figuras bíblicas como Abraão, Ló e Moisés, utilizando suas histórias para ilustrar princípios espirituais e a interação entre o divino e o humano, incluindo a relação entre os "portões" celestiais e a compreensão de Deus. Por fim, há discussões sobre a circuncisão e a purificação, a função dos anjos e a complexidade da redenção e do exílio, sempre ligadas a uma intrincada simbologia e numerologia.
1. O Rabino Chiya iniciou a discussão: ESTÁ ESCRITO: "As flores apareceram na terra, chegou a época do canto dos pássaros, e a voz da rola se ouve em nossa terra" (Shir Hashirim 2:12). "As flores apareceram na terra" SIGNIFICA QUE, quando o Santo, bendito seja, criou o mundo, Ele dotou a terra com poderes apropriados, de modo que tudo estava na terra, MAS não produziu nenhum fruto até que Adão fosse criado. Assim que Adão foi criado, tudo na terra se tornou visível, isto é, a terra começou a revelar os poderes e produtos que foram implantados nela. E ENTÃO FOI DITO: "AS FLORES APARECEM NA TERRA".
1. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ. הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ, כַּד בְּרָא קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלְמָא, יְהַב בְּאַרְעָא כָּל חֵילָא דְּאִתְחֲזֵי לָהּ. וְכֹלָּא הֲוָה בְאַרְעָא, וְלָא אֲפִיקַת אִיבִּין בְּעָלְמָא, עַד דְּאִתְבְּרֵי אָדָם, כֵּיוָן דְּאִתְבְּרֵי אָדָם, כֹּלָּא אִתְחֲזֵי בְּעָלְמָא, וְאַרְעָא גַּלִּיאַת אִיבָּהָא, וְחֵילָהָא דְּאִתְפָּקְדוּ בָה.
2. Da mesma forma, os céus não deram poderes à Terra até que a humanidade aparecesse, como está escrito: "E ainda não havia planta alguma no campo, e nenhuma erva do campo havia ainda crescido, porque Hashem Elohim ainda não havia feito chover sobre a terra, e não havia homem para cultivar a terra" (Bereshit 2:5). Todos os descendentes e produtos estavam ocultos na Terra. Eles não apareceram, e os céus foram impedidos de derramar chuva sobre a Terra porque a humanidade ainda não existia. Como ela ainda não havia sido criada, a revelação de todas as coisas foi adiada. Assim que a humanidade apareceu, no entanto, "as flores apareceram na Terra", e todos os poderes ocultos e ocultos foram agora revelados.
2. כְּגַוְונָא דָא, שָׁמַיִם לָא יָהֲבוּ חֵילִין לְאַרְעָא, עַד דְּאָתָא אָדָם. הה"ד, וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ, וְכָל עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח, כִּי לֹֹא הִמְטִיר ה' אֱלֹקִים עַל הָאָרֶץ, וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת הָאֲדָמָה. אִטַּמָּרוּ כָּל אִינוּן תּוֹלָדִין וְלָא אִתְגַּלּוּן, וּשְׁמַיָא אִתְעַכָּבוּ, דְּלָא אַמְטִירוּ עַל אַרְעָא, בְּגִין דְּאָדָם אַיִן, דְּלָא אִשְׁתְּכַח, וְלָא אִתְבְּרֵי, וְכֹלָּא אִתְעַכַּב בְּגִינֵיהּ, כֵּיוָן דְּאִתְחֲזֵי אָדָם, מִיָּד הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ, וְכָל חַיָילִין דְּאִתְטַמָּרוּ, אִתְגַּלִּיאוּ וְאִתְיְהִיבוּ בָהּ.
3. "...chegou o tempo do canto dos pássaros" SIGNIFICA QUE um recital era composto de cânticos e louvores ao Santo, bendito seja Ele. Isso não era feito antes da criação da humanidade, "...e a voz da rola se ouve em nossa terra". Esta é a palavra do Santo, bendito seja Ele, que não existia no mundo antes da criação da humanidade. Mas assim que a humanidade surgiu, tudo surgiu!
3. עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ, דְּאִתְתַּקַּן תִּקּוּנָא דְּתוּשְׁבְּחָן לְזַמְּרָא קַמֵּי קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מַה דְּלָא אִשְׁתְּכַח עַד לָא אִתְבְּרֵי אָדָם. וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ. דָּא מִלָּה דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּלָא אִשְׁתְּכַח בְּעָלְמָא, עַד דְּאִתְבְּרֵי אָדָם, כֵּיוָן דְּאִשְׁתְּכַח אָדָם כֹּלָּא אִשְׁתְּכַח.
4. Depois que Adão pecou, tudo desapareceu do mundo, e a terra foi amaldiçoada, como está escrito: "maldita é a terra por vossa causa" (Beresheet 3:17), "Quando lavrares a terra, ela não te dará mais a sua força..." (Beresheet 4:12) e "espinhos e cardos também te produzirá" (Beresheet 3:18).
4. בָּתַר דְּחָטָא, כֹּלָּא אִסְתַּלַּק מֵעָלְמָא, וְאִתְלַטְיָא אַרְעָא. הה"ד אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ וגו'. וּכְתִיב כִּי תַעֲבֹד אֶת הָאֲדָמָה לֹא תֹסֵף תֵּת כֹּחָהּ לָךְ וגו'. וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ.
5. Quando Noé apareceu no mundo, preparou pás e enxadas, o que significa que preparou ferramentas para cultivar a terra. Assim, está escrito a seu respeito: "Este nos consolará do nosso trabalho e do trabalho de nossas mãos..." (Bereshit 5:29). Ele nos dará ferramentas para que possamos nos libertar da produção com nossas próprias mãos, para a qual fomos destinados até agora! Depois, porém, "bebeu do vinho e ficou bêbado; e ficou descoberto dentro de sua tenda" (Bereshit 9:21). E mais tarde, os povos do mundo pecaram diante do Santo, bendito seja Ele. E os poderes da terra desapareceram novamente. Assim, todos os progressos de Noé foram perdidos. E assim permaneceu até que Abraão apareceu.
5. אָתָא נֹחַ וְתִקֵּן קַרְדּוּמִין וּפְצִירֵי בְּעָלְמָא. וּלְבָתַר וַיֵּשְׁתְּ מִן הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר וַיִּתְגַּל בְּתוֹךְ אָהֳלֹה. אָתוּ בְּנֵי עָלְמָא וְחָבוּ קַמֵּיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִסְתַּלָּקוּ חֵילִין דְּאַרְעָא כְּמִלְּקַדְּמִין, וַהֲווֹ קָיְימֵי עַד דְּאָתָא אַבְרָהָם.
6. Assim que Abraão apareceu, "as flores apareceram na terra". ISTO SIGNIFICA QUE os poderes da terra foram corrigidos e revelados. "Chegou o tempo do canto dos pássaros (também: 'poda')", REFERINDO-SE AO MOMENTO em que o Santo, bendito seja Ele, lhe disse para se circuncidar. O TERMO 'PODA' ALUDE À REMOÇÃO DO PREPÚCIO. Assim, chegou o tempo para a aliança se manifestar em Abraão, SIGNIFICANDO quando ele foi circuncidado. Só então o versículo "AS FLORES APARECERAM..." se cumpriu através dele, e a palavra do Santo, bendito seja Ele, lhe foi revelada abertamente. Como está escrito: "E Hashem lhe apareceu", DEPOIS QUE ELE FOI CIRCUNCIDADO.
6. כֵּיוָן דְּאָתָא אַבְרָהָם, מִיָּד הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ, אִתְתַּקָּנוּ וְאִתְגָּלוּ כָּל חֵילִין בְּאַרְעָא. עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ, בְּשַׁעֲתָא דַּאֲמַר לֵיהּ קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּיִתְגְּזָר, כֵּיוָן דְּמָטָא הַהוּא זִמְנָא, דִּבְרִית, אִשְׁתְּכַח בֵּיהּ בְּאַבְרָהָם, וְאִתְגְּזַר. כְּדֵין אִתְקַיַּים בֵּיהּ, כָּל הַאי קְרָא, וְאִתְקַיַּים עָלְמָא, וּמִלָּה דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה בְּאִתְגַּלְּיָיא בֵּיהּ, הה"ד וַיֵּרָא אֵלָיו ה'.
7. O Rabino Elazar começou a explicar que este versículo se refere a eventos posteriores à circuncisão de Abraão. Antes da circuncisão, o Santo, bendito seja, falou com ele apenas através do grau inferior – FALOU ATRAVÉS DE "UMA VISÃO", QUE SE REFERE À NUKVA ENQUANTO ELA AINDA ESTÁ NO ESTÁGIO DA ILUMINAÇÃO DO LADO ESQUERDO. COMO ESTÁ ESCRITO: "DEPOIS DESTAS COISAS, A PALAVRA DE HASHEM VEIO A ABRAÃO EM UMA VISÃO..." Os graus superiores não estavam vinculados a este grau, o que significa que os graus superiores de ZEIR ANPIN NÃO ERAM ANEXADOS À NUKVA. Assim que Abraão foi circuncidado, "as flores apareceram na terra". Estes são os graus inferiores, gerados e estabelecidos pelo grau inferior QUE É CHAMADO DE "UMA VISÃO", PARA QUE POSSAM SER UNIDOS COM TODOS OS GRAUS SUPERIORES.
7. רַבִּי אֶלְעָזָר פְּתַח, הַאי קְרָא בָּתַר דְּאִתְגְּזַר אַבְרָהָם, דְּעַד לָא אִתְגְּזַר לָא הֲוָה מַלֵּיל עִמֵּיהּ, אֶלָּא מִגּוֹ דַּרְגָּא תַּתָּאָה, וְדַרְגִּין עִלָּאִין לָא הֲווֹ קָיְימֵי, עַל הַהִיא דַּרְגָּא. כֵּיוָן דְּאִתְגְּזַר, מִיָּד הַנִּצָנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ, אִלֵּין דַּרְגִּין תַּתָּאִין דַּאֲפֵיקַת וְאַתְקֵינַת הַאי דַּרְגָּא תַּתָּאָה.
8. "Chegou o tempo do canto dos pássaros (também: 'poda')..." ALUDE À ÉPOCA DE PODA E CORTE DOS GALHOS MAU, QUE SÃO OS RAMOS DO PREPÚCIO, POIS ESTA KLIPAH ESTAVA NO COMANDO ANTES DE SER CIRCUNCIDADO. ISTO ESTÁ DE ACORDO COM O SEGREDO DO VERSO: "UM SUSSURRADOR SEPARA AMIGOS PRÓXIMOS" (MISHLEI 16:28). "...E a voz da rola se ouve em nossa terra —" esta é a voz que vem do aspecto mais íntimo de tudo. A VOZ ALUDE A ZEIR ANPIN, E O ASPECTO MAIS INTERIOR DE TUDO É IMA, DE QUEM ZEIR ANPIN EMANA E SURGE. Então, aquela voz, ZEIR ANPIN, é ouvida em nossa terra, que é a NUKVA — significando que ZEIR ANPIN se uniu à NUKVA por meio das MAYIN NUKVIN (ÁGUAS FEMININAS) que foram elevadas pelo preceito da circuncisão. E esta é a voz que transforma a palavra em um enunciado. Isso significa que ela tem a capacidade de se articular (lit. 'cortar a fala'), alcançando assim sua perfeição.
8. עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ אִלֵּין עַנְפּוֹי דְּעָרְלָה. וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְאַרְצֵנוּ. דָּא קוֹל דְּנָפֵיק מִגּוֹ הַהוּא פְּנִימָאָה דְּכֹלָּא, וְהַהוּא קוֹל נִשְׁמַע, וְדָא קוֹל דְּגָזַר מִלָּה לְמַלָּלָא וְעָבֵיד Eu te amo.
9. Venham e vejam, enquanto Abraão não foi circuncidado, apenas aquele grau permaneceu sobre ele, como explicamos — ISTO É, O GRAU DE NUKVA, ENQUANTO ELA ERA CHAMADA DE "VISÃO". Mas depois que ele foi circuncidado, está escrito: "E Hashem lhe apareceu!". Mas não é mencionado a quem, porque não está escrito: "E Hashem apareceu a Abraão!". E ELE RESPONDE: SE ESTIVESSE ESCRITO: "A Abraão", então que maior louvor haveria do que aquele que existia antes de ele ser circuncidado? Porque mesmo então estava escrito: "E Hashem apareceu a Abraão" (Bereshit 12:7).
9. תָּא חֲזֵי, דְּעַד לָא אִתְגְּזַר אַבְרָהָם, לָא הֲוָה עֲלֵיהּ, אֶלָּא הַאי דַרְגָּא כִּדְאֲמָרָן, כֵּיוָן דְּאִתְגְּזַר, מַה כְּתִיב, וַיֵּרָא אֵלָיו ה'. לְמַאן, דְּהָא לָא כְתִיב, וַיֵּרָא ה' אֶל אַבְרָם. דְּאִי לְאַבְרָם, מַאי שִׁבְחָא הָכָא יַתִּיר, מִבְּקַדְמֵיתָא עַד לָא אִתְגְּזַר, דִּכְתִיב וַיֵּרָא ה' אֶל אַבְרָם.
10. As palavras "E Hashem lhe apareceu" contêm um segredo. ISTO SIGNIFICA QUE ELE APARECEU ÀQUELE GRÃO QUE LHE FALAVA. EM OUTRAS PALAVRAS, ZEIR ANPIN, QUE É YUD HEI VAV HEI, APARECEU A ELE, OU SEJA, À NUKVA. Isso não havia acontecido antes de ele ser circuncidado, QUANDO A NUKVA AINDA ESTAVA SEPARADA DE ZEIR ANPIN. E agora a voz QUE É ZEIR ANPIN foi revelada e associada à fala, QUE É A NUKVA, quando Ele falou com ele. ASSIM, ABRAÃO SE BENEFICIOU DO ACASALAMENTO DE MACHO E FÊMEA, E TORNOU-SE UMA CARRUAGEM PARA AMBOS. PORTANTO, ESTÁ ESCRITO: "E Hashem lhe apareceu", QUE SE ALUDE AO ACASALAMENTO DE MACHO E FÊMEA.
10. אֶלָא, רָזָא סְתִימָא אִיהוּ, וַיֵּרָא אֵלָיו ה'. לְהַהוּא דַרְגָא דְּמַלֵּיל עִמֵּיהּ, מַה דְּלָא הֲוָה מִקַּדְמַת דְּנָא, עַד דְּלָא אִתְגְּזַר. דְּהַשְׁתָּא, אִתְגְּלֵי קוֹל, וְאִתְחַבַּר בְּדִבּוּר, כַּד מַלֵּיל עִמֵּיהּ.
11. O versículo "e ele sentou-se à porta da tenda" (Beresheet 18:1) diz "e ele", mas não o identifica. E ELE RESPONDE: o versículo revela a sabedoria que INDICA QUE todos os graus repousavam sobre aquele grau inferior depois que Abraão foi circuncidado. ASSIM, A FRASE NOS ENSINA QUE "E ELE", REFERINDO-SE À NUKVA, "SENTOU-SE À PORTA DA TENDA", POIS ELA SE TORNOU A PORTA PARA TODOS OS GRAUS. Venha e veja: "E Hashem lhe apareceu". Este é o segredo da voz, OU SEJA, ZEIR ANPIN, que é ouvida e anexada à fala, OU SEJA, MALCHUT, e revelada por meio dela.
11. וְהוּא יוֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל. וְהוּא, וְלֹא גָּלֵי מַאן. אֶלָּא, הָכָא גָּלֵי חָכְמְתָא, דְּכָלְהוֹ דַּרְגִּין שְׁרוֹ עַל הַאי דַּרְגָּא תַּתָּאָה, בָּתַר דְּאִתְגְּזַר אַבְרָהָם. תָּא חֲזֵי, וַיֵּרָא אֵלָיו ה'. דָּא הוּא רָזָא דְּקוֹל דְּאִשְׁתְּמַע, דְּאִתְחַבַּר בְּדִבּוּר, וְאִתְגְּלֵי בֵיהּ.
12. No versículo "e sentou-se à porta da tenda", as palavras "E ELE" aludem ao mundo superior, ou seja, IMA, que está sobre ele, referindo-se à NUKVA, para brilhar sobre ele. A NUKVA É DESCRITA COMO "A PORTA DA TENDA", PORQUE ELA SE TORNOU O PORTÃO PARA AS LUZES. As palavras "no calor do dia" SIGNIFICAM QUE o lado direito, QUE É CHESED, brilhou. Este é o grau ao qual Abraão se apegou. Outra explicação para "no calor do dia" é que se refere ao momento em que um grau se aproximava do outro com grande paixão, QUANDO ZEIR ANPIN SE APROXIMAVA DA NUKVA. ENTÃO ELES FORAM DESCRITOS PELAS PALAVRAS "NO CALOR DO DIA".
12. וְהוּא יוֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל. דָּא עָלְמָא עִלָּאָה, דְּקָאֵים לְאַנְהָרָא עֲלֵיהּ. כְּחוֹם הַיּוֹם. דְּהָא אִתְנְהֵיר יְמִינָא, דַּרְגָּא דְאַבְרָהָם אִתְדַּבַּק בֵּיהּ. דָּבָר אֲחֵר כְּחוֹם הַיּוֹם. בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְקְרֵיב דַּרְגָּא לְדַרְגָּא, בְּתֵיאוּבְתָּא דְּדָא לָקֳבֵל דָּא.
13. Ao explicar as palavras "apareceu a ele", Rabi Aba disse que, antes de Abraão ser circuncidado, ele estava impedido de receber as Luzes Celestiais. Assim que foi circuncidado, tudo apareceu, INCLUINDO TODAS AS LUZES, pois seu manto foi removido. E a Shechiná repousou sobre ele em plena perfeição, como deveria ser. Venha e veja. Está escrito: "E ele sentou-se à porta da tenda". "Ele" refere-se ao mundo superior, a Biná, que repousa sobre o mundo inferior, que é a Nukvá. Ele pergunta: Quando Biná repousa sobre a Nukvá? E ele responde: É por isso que o versículo conclui com "no calor do dia" — quando a paixão de um certo justo, que é a Yesod de Zeir ANPin, é despertada para repousar no mundo inferior, que é a Nukvá. ISTO É, QUANDO HÁ UM ACASALAMENTO ENTRE MACHO E FÊMEA, ENTÃO OS MOCHIN DE BINAH MORARAM DENTRO DA NUKVA.
13. וַיֵּרָא אֵלָיו. אָמַר רַבִּי אַבָּא, עַד לָא אִתְגְּזַר אַבְרָהָם, הֲוָה אָטִים. כֵּיוָן דְּאִתְגְּזַר, אִתְגְּלֵי כֹלָּא, וּשְׁרָא עֲלֵיהּ שְׁכִינְתָּא בִּשְׁלִימוּ כִּדְקָא יָאוֹת. תָּא חֲזֵי. וְהוּא יוֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל. וְהוּא: דָּא עָלְמָא עִלָּאָה, דְּשָׁרֵי עַל הַאי עָלְמָא תַּתָּאָה, אֵימָתַי, כְּחוֹם הַיּוֹם. בְּזִמְנָא דְּתֵיאוּבְתָּא דְּחַד צַדִּיק לְמִישְׁרֵי בֵיהּ.
14. Imediatamente após o acasalamento entre macho e fêmea ter sido concluído, está escrito: "E ele levantou os olhos e olhou, e eis que três homens estavam ao seu lado..." (Beresheet 18:2) E ele pergunta: Quem são esses três homens? E ele responde: Eles são Abraão, Isaque e Jacó — ou Chesed, Guvura e Tiferet de Zeir Apin, que se chamam Abraão, Isaac e Jacó. E ele os viu em pé sobre aquele nível, que é o Nukva, e deles o Nukva extrai sustento e nutrição.
14. מִיָּד, וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים נִצָּבִים עָלָיו, מַאן אִינוּן שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים. אִלֵּין אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, דְּקָיְימֵי עֲלֵיהּ דְּהַאי דַרְגָּא, וּמִנַּיְיהוּ יָנִיק וְאִתְּזָן.
15. E então, "quando os viu, correu ao seu encontro", porque o desejo apaixonado do grau inferior, QUE É A NUKVA, é apegar-se a CHESED, GVURAH E TIFFERET. E a alegria dela é ser atraída para eles. ASSIM, "ELE CORREU AO SEU ENCONTRO" É DITO SOBRE A NUKVA QUE QUERIA SE APEGAR A ELES. O VERSO CONTINUA: "e se prostrou em direção ao chão", para se tornar e ser transformado em um trono para eles — DE MODO QUE A NUKVA SE TORNA UM TRONO PARA CHESED, GVURAH E TIFFERET DE ZEIR ANPIN, PARA QUE POSSAM REPOUSAR SOBRE ELA, COMO UMA PESSOA SE ASSENTA EM UMA CADEIRA.
15. כְּדֵין וַיַּרְא וַיָּרָץ לִקְרָאתָם. דְּתֵיאוֹבְתָּא דְּהַאי דַרְגָּא תַּתָּאָה, לְאִתְחַבְּרָא בְּהוֹ, וְחֶדְוָותָא דִּילָהּ, לְאִתְמַשְּׁכָא אֲבַתְרַיְיהוּ. וַיִשְׁתָּחוּ אַרְצָה. לְאִתְתַּקְּנָא כָּרְסְיָיא לְגַבַּיְיהוּ.
16. Vinde e vede, O Santo, bendito seja Ele, fez do Rei Davi, QUE É O SEGREDO DA NUKVA, uma das pernas do trono celestial, como os patriarcas. E ELE PERGUNTA: Embora Ela seja um trono para OS PATRIARCAS, COMO SE PODE DIZER QUE ELA FOI COLOCADA NO MESMO NÍVEL COM OS PATRIARCAS PARA COMPLETAR A QUARTA PERNA DO TRONO? E ELE RESPONDE: Isso só acontece quando Ela está unida a eles com o propósito de ser uma perna do trono celestial. O Rei Davi recebeu o reino de Israel em Hebron por sete anos por esta razão — para se unir a Chesed, Guvura e Tiferet. Isso já foi explicado.
16. תָּא חֲזֵי, עֲבַד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְדָוִד מַלְכָּא, חַד סַמְכָא מִכָּרְסְיָיא עִלָּאָה, כַּאֲבָהָן. וְאַף עַל גָּב דְּאִיהוּ כָּרְסְיָיא לְגַבַּיְיהוּ, אֲבָל, בְּזִמְנָא דְּאִתְחַבַּר בְּהוֹ, אִיהוּ חַד סַמְכָא, לְאִתְתַּקְּנָא בְּכָרְסְיָיא עִלָּאָה. וּבְגִין כָּךְ, נְטַל מַלְכוּתָא בְּחֶבְרוֹן, דָּוִד מַלְכָּא, שְׁבַע שְׁנִין, לְאִתְחַבְּרָא בְּהוֹ. וְהָא אִתְּמָר.
17. Tosefta (adendo). Do versículo "E Hashem lhe apareceu junto aos carvalhos de Manre" (Beresheet 18:1), ELE PERGUNTA: Por que junto aos carvalhos de Manre e não em qualquer outro lugar? E ELE RESPONDE: Porque Manre lhe deu um bom conselho sobre ser circuncidado. Quando o Santo, bendito seja, disse a Abraão para se circuncidar, Abraão consultou seus amigos. Aner lhe disse: Você tem mais de noventa anos e sofrerá.
17. (תּוֹסֶפְתָּא) וַיֵּרָא אֵלָיו ה' בְּאֵלוֹנֵי מַמְרֵא. אַמַּאי בְּאֵלוֹנֵי מַמְרֵא, וְלָא בַּאֲתַר אָחֳרָא. אֶלָּא, בְּגִין דְּיָהִיב לֵיהּ עֵיטָא, עַל גְּזִירוּ דִּקְיָימָא דִילֵיהּ. בְּשַׁעֲתָא דַּאֲמַר קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַבְרָהָם לְמִגְזַר, אֲזַל אַבְרָהָם לִימָּלֵךְ עִם חַבְרוֹי, אֲמַר לֵיהּ עָנֵר, אַנְתְּ בֶּן תִּשְׁעִין שְׁנִין וְאַתְּ מֵעִיק גַּרְמָךְ.
18. Manre, no entanto, disse-lhe: Não te esqueças do dia em que os caldeus te lançaram na fornalha de fogo e a fome tomou conta do mundo, como está escrito: "E houve fome na terra, e Abraão desceu ao Egito" (Bereshit 12:10). E tu feriste todos aqueles reis que os teus homens perseguiam. E o Santo, bendito seja, te salvou de todos eles, para que ninguém te pudesse fazer mal. Levanta-te, pois, e cumpre o preceito do teu Senhor. O Santo, bendito seja, disse a Manre: Tu o aconselhaste a realizar a circuncisão. Por tua vida! Eu me revelarei a ele somente em teu quarto. É por isso que está escrito: "junto aos carvalhos de Manre".
18. אָמַר לוֹ מַמְרֵא, דְּכַרְתְּ יוֹמָא דְּרָמוֹ לָךְ כַּשְּׁדָאֵי בְּאַתּוּן דְּנוּרָא. וְהַהוּא כַּפְנָא דַּעֲבַר עַל עָלְמָא, דִּכְתִיב וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּרֶד אַבְרָם מִצְרָיְמָה. וְאִינוּן מַלְכִין דִּרְדָּפוּ בַּתְרֵיהוֹן, וּמָחִית יַתְהוֹן, וְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שֵׁזְבִינָךְ מִכֹּלָּא, וְלָא יָכִיל בַּר נָשׁ לְמֶעְבַּד לָךְ בִּישׁ. קוּם עֲבֵיד פִּקּוּדָא דְמָרָךְ. אָמַר לוֹ קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא: מַמְרֵא. אַנְתְּ יְהַבְתְּ לֵיהּ עֵיטָא לְמִגְזַר, חַיֶּיךָ, לֵית אֲנָא מִתְגַּלֵּי עֲלֵיהּ אֶלָּא בְּפַלְטְרִין דִּילָךְ, הה"ד בְּאֵלוֹנֵי מַמְרֵא (עַד כָּאן).
19. Midrash Hane'elam (Interpretações homiléticas sobre o obscuro). Os sábios iniciaram sua interpretação desta passagem COM O VERSO: "Seus óleos são perfumados. Pelo seu óleo que flui, você é famoso" (Shir Hashirim 1:3). Nossos sábios ensinaram que, quando a alma de um ser humano ascende da terra ao céu, REFERINDO-SE AO MOMENTO EM QUE UMA PESSOA DORME À NOITE, ela se encontra na Iluminação Divina. O Santo, bendito seja, a visita.
19. (מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם) רַבָּנָן פָּתְחֵי בְּהַאי קְרָא, לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים שֶׁמֶן תּוּרַק שְׁמֶךָ וגו'. ת"ר הַאי נִשְׁמָתָא דְּבַר אֵינָשׁ, בְּשַׁעֲתָא דְּסָלְקָא מֵאַרְעָא לִרְקִיעָא, וְקָיְימָא בְּהַהוּא זִיהֲרָא עִלָּאָה דַּאֲמָרָן, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְבַקֵּר לָהּ.
20. Venham e ouçam, disse Rabi Shimon bar Yochai: Quando a alma de um justo se encontra no lugar onde repousa a Shechiná de Sua bendita Glória — SIGNIFICANDO QUE É DIGNO DE RECEBER A ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH, QUE É O SEGREDO DE 'PERMANECER EM PÉ', e é digno de sentar-se ao lado dela, RECEBER A VESTIMENTA DE CHASSADIM, QUE É O SEGREDO DE 'SENTA-TE' — O Santo, bendito seja Ele, QUE É ZEIR ANPIN, invoca os patriarcas, QUE SÃO CHESED, GVURAH E TIFFERET, SUAS TRÊS COLUNAS. E Ele lhes diz: Ide visitar fulano de tal, o justo que chegou, e recebei-o em paz em Meu Nome. ISTO SIGNIFICA QUE AS TRÊS COLUNAS DEVEM TRANSMITIR A ILUMINAÇÃO DO ACASALAMENTO, QUE SE CHAMA PAZ. AS PALAVRAS "EM MEU NOME" REFEREM-SE À NUKVA. E afirmam que não é apropriado que um pai vá visitar seu filho, mas sim que o filho deve procurar seu pai para vê-lo.
20. ת"ש. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי, כָּל נִשְׁמָתָא דְּצַדִּיקַיָּיא, כֵּיוָן דְּקָיְימָא בַּאֲתַר שְׁכִינְתָּא יְקָרָא, דְּחָזְיָא לְמֵיתַב, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָרֵי לַאֲבָהָתָא, וַאֲמַר לוֹן, זִילוּ וּבַקְּרוּ לִפְלַנְיָא צַדִּיקָא דְּאָתָא, וְאַקְדִּימוּ לֵיהּ שְׁלָמָא, מִן שְׁמִי. וְאִינוּן אָמְרִין, מָארֵי עָלְמָא, לָא אִתְחֲזֵי, לְאַבָּא לְמֵיזַל לְמֵיחֱמֵי לִבְרָא, בְּרָא אִתְחֲזֵי לְמֵיחֱמֵי, וּלְמֶחֱזֵי, וּלְמִתְבַּע לַאֲבוֹי.
21. O Santo, bendito seja, então invoca Jacó e lhe diz: Tu, que sofreste a dor de CRIAR filhos, vai e acolhe fulano de tal, o justo que veio aqui, e eu irei contigo, como está escrito: "aqueles que buscam a tua face, Jacó, Selá" (Tehilim 24:6). Não se diz "buscar" no singular, mas no plural, PORQUE SE REFERE ÀS ALMAS DOS JUSTOS QUE JACÓ ACOLHEU, AO QUAL BUSCAM SUAS "BOAS-VINDAS". Rabi Chiya disse: Isso entendemos pela primeira parte do versículo, como está escrito: "Esta é a geração daqueles que o buscam", O QUE NOS ENSINA QUE A INTENÇÃO DO VERSO SE REFERE ÀS ALMAS DOS JUSTOS, OU SEJA, AOS BUSCADORES, OS LÍDERES DA GERAÇÃO.
21. וְהוּא קָרֵי לְיַעֲקֹב, וַאֲמַר לֵיהּ, אַנְתְּ דַּהֲוָה לָךְ צַעֲרָא דִּבְנִין, זִיל וְקַבֵּיל פְּנֵי דִּפְלַנְיָא צַדִּיקָא דְּאָתָא הָכָא, וַאֲנָא אֵיזֵיל עִמָּךְ. הה"ד מְבַקְּשֵׁי פָנֶיךָ יַעֲקֹב סֶלָּה. מְבַקֵּשׁ לֹא נֶאֱמַר, אֶלָּא מְבַקְּשֵׁי אָמַר רָבִּי חִיָּיא, מֵרֵישֵׁיהּ דִּקְרָא. מַשְׁמַע דִּכְתִיב זֶה דּוֹר דּוֹרְשָׁיו וגו'.
22. Rabi Ya'akov disse em nome de Rabi Chiya: Jacó, o Patriarca, é o Trono da Glória. E os ensinamentos de Elias também afirmam que Jacó, o Patriarca, é um Trono por si só, como está escrito: "Então me lembrarei da minha aliança com Jacó" (Vayikrá 26:42). O Santo, bendito seja Ele, estabeleceu uma aliança somente com Jacó, maior do que a ALIANÇA que Ele estabeleceu com todos os seus pais. Ele o fez um Trono de Glória PARA SUA DIVINA PRESENÇA REPOUSAR, distinguindo-o de seus predecessores. E A RAZÃO É QUE SEUS ANTEPASSADOS, QUE SÃO ABRAÃO E ISAAC, NÃO PODEM BRILHAR SEM ELE. PORTANTO, ELE INCLUI AS LUZES DELES, BEM COMO A SUA PRÓPRIA, E ASSIM SE TORNA UM TRONO PARA SI MESMO.
22. אָמַר רָבִּי יַעֲקֹב אָמַר רָבִּי חִיָּיא, יַעֲקֹב אָבִינוּ הוּא כִּסֵּא הַכָּבוֹד. וְכֵן תָּאנָא דְּבֵי אֵלִיָּהוּ, יַעֲקֹב אָבִינוּ הוּא כִּסֵּא בִּפְנֵי עַצְמוֹ, דִּכְתִיב, וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב, בְּרִית כָּרַת קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיַעֲקֹב לְבַדּוֹ, יוֹתֵר מִכָּל אֲבוֹתָיו, דַּעֲבֵיד לֵיהּ כִּסֵּא הַכָּבוֹד בַּר מִן קַדְמָאָה.
23. O Rabi Eliezer estava sentado estudando a Torá quando o Rabi Akiva chegou. Ele lhe perguntou: "Senhor, o que o senhor está estudando?". Ele respondeu: "A passagem onde está escrito: 'e para fazê-los herdar o Trono da Glória'" (1 Shmuel 2:8) — o que significa "e para fazê-los herdar o Trono da Glória"? Este é Jacó, o Patriarca para quem ele mesmo construiu um Trono da Glória, que receberia a Torá pelas almas dos justos.
23. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הֲוָה יָתִיב, וַהֲוָה לָעֵי בְּאוֹרַיְיתָא. אָתָא לְגַבֵּיהּ, ר' עֲקִיבָא, אֲמַר לֵיהּ, בְּמַאי קָא עָסִיק מַר. אָמַר לוֹ בְּהַאי קְרָא דִּכְתִיב וְכִסֵּא כָבוֹד יַנְחִילֵם. מַהוּ כִּסֵּא כָבוֹד יַנְחִילֵם. זֶה יַעֲקֹב אָבִינוּ, דַּעֲבֵיד לֵיהּ כָּרְסֵי יְקָר בִּלְחוֹדוֹי, לְקַבָּלָא אוּלְפַן נִשְׁמָתָא דְּצַדִּיקַיָא.
24. E o Santo, bendito seja, acompanha Jacó no primeiro dia de cada mês. E quando a alma vê a glória do espelho, que é a Shechiná do Mestre, ENTÃO a alma O louva e se prostra diante do Santo, bendito seja. Este é o SIGNIFICADO de "Abençoe Hashem, minha alma..." (Tehilim 104:1).
24. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָזֵיל עִמֵּיהּ, בְּכָל רֵישׁ יַרְחָא וְיַרְחָא. וְכַד חָמֵי נִשְׁמָתָא, יְקַר אַסְפַּקְלַרְיָאה שְׁכִינְתָּא דְמָארֵיהּ, מְבָרְכַת וְסָגְדַת קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הה"ד בָּרְכִי נַפְשִׁי וגו'.
25. Rabi Akiva disse: O Santo, bendito seja, está sobre a ALMA. E a alma começa dizendo: "Hashem meu Elohim, Tu és muito grande...", continuando com todos os versos até o final, como diz a passagem: "Que os pecadores sejam eliminados da terra..." (Ibid. 35). Rabi Akiva continuou: Além disso, louva o Santo, bendito seja, agradece a Ele pelo corpo que resta neste mundo, e diz: "Abençoe Hashem, minha alma, e tudo o que está em mim, bendiga Seu Santo Nome" (Tehilim 103:1). AS PALAVRAS "TUDO O QUE ESTÁ EM MIM" ALUDEM AO CORPO. A PRINCIPALMENTE, A ALMA LOUVA E AGRADECE AO SANTO, BENDITO SEJA, POR SUAS PRÓPRIAS CONQUISTAS. ENTÃO DIZ: "ABENÇOE A HASHEM, MINHA ALMA! HASHEM MEU ELOHIM, TÓ ÉS MUITO GRANDE." E ENTÃO LOUVA-O E AGRADECE-O PELO CORPO, SIGNIFICANDO QUE O ESPLENDOR DA ALMA É ATRAÍDO PARA BAIXO PARA BRILHAR SOBRE O CORPO. E ENTÃO DIZ: "ABENÇOE A HASHEM, MINHA ALMA, E TUDO O QUE HÁ EM MIM, ABENÇOE O SEU SANTO NOME." ESTES LOUVORES SÃO OFERECIDOS PELA LUZ DO CORPO.
25. אָמַר רָבִּי עֲקִיבָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָאֵים עֲלוֹהִי, וְנִשְׁמָתָא פְּתַח וַאֲמַר, ה' אֱלֹֹקַי גָּדַלְתָּ מְאֹד וגו', כָּל הַפָּרָשָׁה עַד סִיּוּמָא, דְּקָאָמַר יִתַּמּוּ חַטָּאִים וגו'. וְעוֹד אָמַר רָבִּי עֲקִיבָא, וְלָא דָא בִּלְחוֹדוֹי, אֶלָּא, מְשַׁבַּחַת לֵיהּ, עַל גּוּפָא דְּאִשְׁתָּאַר בְּעָלְמָא דֵין, וַאֲמַר בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת ה' וְכָל קְרָבַי וגו'.
26. E o Santo, abençoado por Ele, vai COM JACOB. Como sabemos disso? Pela passagem onde está escrito: "E Hashem lhe apareceu junto aos carvalhos de Manre". Este é Jacó, que é chamado de Manre. Então, o Santo, Bendito Seja, de fato foi com Jacó. E ele pergunta: Por que o nome Manre? E ele responde: Porque Jacó herdou duzentos mundos no Éden, e ele é o Trono PORQUE ELE SE TORNOU O TRONO DA GLÓRIA. E o Rabino Yitzchak explica: O valor numérico de Manre é 281. Portanto, há os duzentos do Éden que Jacó alcançou, como está escrito: "e aqueles que guardam o seu fruto, duzentos" (Shir Hashirim 8:12), e 81 é o valor numérico de Kise ('trono'). Assim, o valor numérico de Manre, 281, provém dos duzentos mundos do Éden, que é o segredo de Chochmá, que se chama Éden, e do trono, que é o segredo de Chassadim, que veste Chochmá. Por esta razão, diz-se: "E Hashem lhe apareceu junto aos carvalhos de Manre". E por esta razão, Jacó é chamado de Manre. Ele inclui o aspecto do Éden e o aspecto do trono juntos, que são o segredo de Manre. Daí, "E Hashem lhe apareceu".
26. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָזֵיל. מְנָא לָן הַאי. מֵהַאי קְרָא דִּכְתִיב, וַיֵּרָא אֵלָיו ה' בְּאֵלוֹנֵי מַמְרֵא, זֶה יַעֲקֹב. מַהוּ מַמְרֵא. מִשּׁוּם דְּאַחְסִין מָאתָן עָלְמִין מֵעֵדֶן, וְהוּא כִּסֵּא. אָמַר רָבִּי יִצְחָק, מַמְרֵא בְּגִימַטְרִיָּא מָאתָן וּתְמַנִין וְחַד, הֲוָה מָאתָן דְּעֵדֶן, דִּכְתִיב וּמָאתַיִם לַנּוֹטְרִים אֶת פִּרְיוֹ, וּתְמַנִּין וְחַד, דְּהוּא כַּסָּא. וּבְגִין כָּךְ אִתְקְרֵי וַיֵּרָא אֵלָיו ה' בְּאֵלוֹנֵי מַמְרֵא. וְעַל שׁוּם דָּא, נִקְרָא מַמְרֵא.
27. O Rabino Yehuda pergunta: Qual é o significado de "pelos terebintos" (hebr. elonei)? Se Manre é Jacó, por que se diz "os terebintos de Manre?" E ele responde: Significava "seu poder", como está escrito, "pelas mãos do poderoso de Jacó" (Beresheet 49:24). Assim, "os terebintos de Manre" assemelham-se a "o poderoso Jacó", pois Elonei significa poderoso e forte, e Manre é Jacó. O versículo "e ele sentou-se à porta da tenda" é como está escrito: "Hashem, que (hebr. mi) habitará em Teu tabernáculo (ou 'tenda')" (Tehilim 15:1). ISTO SIGNIFICA QUE A "PORTA DA TENDA" É O SEGREDO DA ILUMINAÇÃO DA COLUNA DIREITA, QUE É O SEGREDO DOS CHASSADIM COBERTOS. O versículo "no calor do dia" está escrito: "Mas para vós, que temeis o meu nome, nascerá o sol da justiça, trazendo cura em suas asas" (Malaquias 3:20). ISTO SE REFERE À ILUMINAÇÃO DA COLUNA ESQUERDA. E ESTE É O SEGREDO DA ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH SEM CHASSADIM, QUE É DESCRITO COMO UM "SOL SAINDO DE SUA BAINHA", PORQUE A LUZ DE CHOCHMAH NÃO BRILHA SEM A BAINHA DE CHASSADIM. E QUANDO BRILHA SEM CHASSADIM, ELA QUEIMA. DE ACORDO COM O SEGREDO DO VERSO, "NO CALOR DO DIA", É QUANDO OS ÍMPIOS SÃO CONDENADOS POR ELE. MAS OS JUSTOS SÃO CURADOS POR ELE, PORQUE ELEVAM AS MAYIN NUKVIN (ÁGUAS FEMININAS) E DESVIAM OS CHASSADIM PARA VESTIR A CHOCHMAH.
27. אָמַר רָבִּי יְהוּדָה, מַהוּ בְּאֵלוֹנֵי. ר"ל תּוּקְפּוֹי, הה"ד אֲבִיר יַעֲקֹב. וְהוּא יוֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל. הה"ד ה' מִי יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ וגו'. כְּחוֹם הַיּוֹם. דִּכְתִיב, וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ.
28. Rabi Yochanan ben Zakai disse: Naquele momento, QUANDO A ALMA ESTÁ NO ESTÁGIO DO "CALOR DO DIA", o Santo, bendito seja Ele, QUE É ZEIR ANPIN, COMPARTILHA SUA ABUNDÂNCIA COM A ALMA. E quando os Patriarcas, Abraão, Isaac e Jacó, ouviram o Santo, bendito seja Ele, REFERINDO-SE À TOTALIDADE DE ZEIR ANPIN, mover-se em direção à ALMA — SIGNIFICANDO QUE OS PATRIARCAS ESTAVAM CIENTES DE QUE A ALMA ESTAVA NO ESTADO DO "CALOR DO DIA" E NECESSITAVA DO "LUGAR DAS VESTIMENTAÇÕES DE CHASSADIM" — eles pediram a Jacó que os acompanhasse e acolhesse a ALMA em paz.
28. אָמַר רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, בְּהַהִיא שַׁעֲתָא אָזֵיל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין דְּשָׁמְעִין אַבָהָתָא אַבְרָהָם וְיִצְחָק, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָזֵיל לְגַבֵּיהּ, תָּבְעִין מִן יַעֲקֹב לְמֵיזַל עִמְּהוֹן, וּלְאַקְדָּמָא לֵיהּ Sim.
29. E ABRAÃO E ISAAC estão sobre a ALMA. ISTO SIGNIFICA QUE, APÓS JACÓ COMPARTILHAR A ABUNDÂNCIA DE CHASSADIM, ACOLHENDO-A EM PAZ, AS DUAS COLUNAS DE ABRAÃO E ISAAC BRILHAM SOBRE ELA. Como está escrito: "E ele levantou os olhos e olhou" — referindo-se à ALMA — "e eis que três homens estavam sobre ele". Os "três homens" são os patriarcas, Abraão, Isaque e Jacó, que estavam ao seu lado, observando a alma e as boas ações que ela havia realizado. ISTO SIGNIFICA QUE ELES EXAMINAM AS MAYIN NUKVIN ('ÁGUAS FEMININAS') DA ALMA E COMPARTILHAM COM ELA AS MAYIN DUCHRIN ('ÁGUAS MASCULINAS'). "...E quando os viu, correu ao seu encontro desde a porta da tenda e prostrou-se em direção ao chão", porque viu a Shechiná de Sua Santíssima Glória com eles. Por isso está escrito: "...por isso as jovens donzelas vos amam" (Shir Hashirim 1:3).
29. וְאִינוּן קָיְימִין עֲלוֹהִי. מִמַּאי. דִּכְתִיב, וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים נִצָּבִים עָלָיו. שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים: אִלֵּין אֲבָהָתָא, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, דְּקָיְימִין עֲלוֹהִי, וְחָמוּ עוֹבָדִין טָבִין דְּעָבְדִין. וַיַּרְא וַיָּרָץ לִקְרָאתָם מִפֶּתַח הָאֹהֶל וַיִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה. מִשּׁוּם דְּחָמֵי שְׁכִינַת יְקָרָא עִמְהוֹן. הה"ד, עַל כֵּן עֲלָמוֹת אֲהֵבוּךָ.
30. Outra explicação para "E Hashem lhe apareceu junto aos carvalhos de Manre". Os sábios começaram com este versículo que fala do momento da morte de alguém. Aprendemos que o Rabino Yehuda disse que, no momento da morte de uma pessoa, que é o dia do Grande Julgamento, quando a alma é separada do corpo, ninguém deixa o mundo antes de ver a Shechiná, como está escrito: "...pois nenhum homem me verá e viverá" (Shemot 33:20). E três anjos ministradores acompanham a Shechiná para acolher a alma do justo, como está escrito: "E Hashem lhe apareceu... no calor do dia". Este é o Dia do Julgamento, que queima como uma fornalha para separar a alma do corpo.
30. דָּבָר אַחֵר, וַיֵּרָא אֵלָיו ה' בְּאֵלוֹנֵי מַמְרֵא. רַבָּנָן פָּתְחֵי בְּהַאי קְרָא, בִּשְׁעַת פְּטִירָתוֹ שֶׁל אָדָם. דְּתַנְיָא, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בִּשְׁעַת פְּטִירָתוֹ שֶׁל אָדָם, הוּא יוֹם הַדִּין הַגָּדוֹל, שֶׁהַנְּשָׁמָה מִתְפָּרֶדֶת מִן הַגּוּף. וְלֹא נִפְטַר אָדָם מִן הָעוֹלָם, עַד שֶׁרוֹאֶה אֶת הַשְּׁכִינָה. הה"ד, כִּי לֹא יִרְאַנִּי הָאָדָם וָחָי. וּבָאִין עִם הַשְּׁכִינָה שְׁלֹשָׁה מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, לְקַבֵּל נִשְׁמָתוֹ שֶׁל צַדִּיק. הה"ד וַיֵּרָא אֵלָיו ה' וגו'. כְּחוֹם הַיּוֹם. זֶה יוֹם הַדִּין הַבּוֹעֵר כַּתַּנּוּר, לְהַפְרִיד הַנְּשָׁמָה מִן הַגּוּף.
31. O versículo "e ele levantou os olhos, e olhou, e eis que três homens estavam ao seu lado" refere-se àqueles que criticam seu comportamento e examinam suas ações enquanto ele as confessa com a boca. E porque a alma vê tudo isso, ela deixa o corpo e chega ao esôfago (faringe), onde permanece até confessar e recontar tudo o que o corpo fez junto com ela neste mundo. Então, a alma do justo se alegra com o que fez e com o seu depósito. Aprendemos que Rabi Yitzchak disse: A alma do justo sente grande desejo pelo momento em que deixará este mundo, que é inútil, para que possa desfrutar no Mundo Vindouro!
31. וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים. הַמְבַקְּרִים מַעֲשָׂיו מַה שֶּׁעָשָׂה, וְהוּא מוֹדֶה עֲלֵיהֶם בְּפִיו. וְכֵיוָן שֶׁהַנְּשָׁמָה רוֹאָה כָּךְ, יוֹצֵאת מִן הַגּוּף, עַד פֶּתַח בֵּית הַבְּלִיעָה, וְעוֹמֶדֶת שָׁם, עַד שֶׁמִּתְוַדָּה, כָּל מַה שֶּׁעָשָׂה הַגּוּף עִמָּהּ, בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְאָז נִשְׁמַת הַצַּדִּיק, הִיא שְׂמֵחָה בְּמַעֲשֶׂיהָ, וּשְׂמֵחָה עַל פִּקְדוֹנָהּ. דְּתָאנָא, אָמַר רָבִּי יִצְחָק, נִשְׁמָתוֹ שֶׁל צַדִּיק מִתְאַוָּה, אֵימָתַי תֵּצֵא מִן הָעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁהוּא הֶבֶל, כְּדֵי לְהִתְעַנֵּג בָּעוֹלָם הַבָּא.
32. Os sábios discutiram a ocasião em que o grande Rabi Eliezer adoeceu E ESTAVA À BEIRA DA MORTE. Era véspera de Shabat, e o Rabi Eliezer fez seu filho, Horkenos, sentar-se à sua direita. Então, revelou-lhe grandes e profundos segredos. Mas a mente de Horkenos não estava preparada para ouvi-lo a princípio, pois pensava que a mente de seu pai não estava suficientemente clara. Somente depois de ver que a mente de seu pai estava completamente clara, recebeu dele 189 segredos sublimes.
32. ת"ר, כְּשֶׁחָלָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הַגָּדוֹל, הַהוּא יוֹמָא ע"ש הֲוָה, וְאוֹתִיב לִימִינֵיהּ הוֹרְקְנוּס בְּרֵיהּ, וַהֲוָה מְגַלֵּי לֵיהּ, עֲמִיקְתָּא וּמַסְתַּרְתָּא, וְהוּא לָא הֲוָה מְקַבֵּל בְּדַעְתֵּיהּ מִלַּיָּיא, דַּחֲשִׁיב כִּמְטוֹרָף בְּדַעְתֵּיהּ הֲוָה. כֵּיוָן דְּחָמָא דְּדַעְתָּא דַּאֲבוֹי מִתְיַשְּׁבָא עֲלוֹי, קַבֵּיל מִנֵּיהּ, מְאָה וּתְמַנִּין וְתִשְׁעָה רָזִין עִלָּאִין.
33. Quando chegou ao SEGREDO das pedras de mármore que se misturam com as Águas celestiais, Rabi Eliezer chorou e parou de falar. Disse: Levante-se e vá até lá, meu filho! Ele lhe pergunta por quê. Ele responde: Vejo que em breve deixarei este mundo. Vá e diga à sua mãe que meu Tfilin desaparecerá e alcançará um lugar mais alto. EM OUTRAS PALAVRAS, ELE DEU A ELA UMA PISTA SOBRE SUA MORTE APROXIMADA. E depois que eu tiver partido deste mundo, irei vê-los, OS MEMBROS DA FAMÍLIA, mas eles não devem chorar. Porque aqueles que estão em cima estão perto, não aqueles que estão embaixo, embora a mente humana não consiga compreender isso.
33. כַּד מָטָא לְאַבְנֵי שַׁיִשׁ, דְּמִתְעָרְבֵי בְּמַיָא עִלָּאָה, בָּכָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וּפְסַק לְמֵימַר, אֲמַר, קוּם הָתָם בְּרִי. אָמַר לוֹ אַבָּא לָמָה. אֲמַר לֵיהּ, חָזֵינָא, דְּאוֹחֵית חֲלָף מִן עָלְמָא. אָמַר לוֹ, זִיל וְאֵימָא לְאִמָּךְ, דְּתִסְתַּלַּק תְּפִלָּאי, בַּאֲתַר עִלָּאָה, וּבָתַר דְּאֶסְתַּלֵּק מִן עָלְמָא, וְאַיְתֵי הָכָא לְמֶחֱמֵי לְהוֹן, לָא תִבְכֵּי. דְּאִינוּן קְרִיבִין עִלָּאִין, וְלָא תַתָּאִין. וְדַעְתָּא דְבַר נָשׁ, לָא יְדַע בְהוֹ.
34. Enquanto ainda estavam sentados, os sábios da geração vieram visitá-lo. No entanto, ele os amaldiçoou por não terem vindo servi-lo. Como aprendemos, é mais importante servir à Torá do que estudá-la. Nesse ínterim, Rabi Akiva chegou. Ele perguntou: "Akiva, Akiva, por que não vieste me atender?". Ele respondeu: "Rabi, eu não tinha tempo livre". Ele ficou irado e disse: "De fato, eu me pergunto se morrerás naturalmente". Por isso, lançou uma maldição sobre ele para que sua morte fosse a pior de todas. ISSO SIGNIFICA QUE ELE LANÇOU UMA MALDIÇÃO SOBRE OS OUTROS SÁBIOS QUE NÃO VIERAM SERVI-LO, PARA QUE TAMBÉM NÃO MORRESSEM NATURALMENTE. E DISSE QUE A MORTE DO RABI AKIVA SERIA A MAIS CRUEL DE TODAS.
34. עַד דַּהֲווֹ יָתְבֵי, עָאלוּ חַכִּימֵי דָרָא, לִמְבַקַּר לֵיהּ, אוֹלִיט לְהוֹ, עַל דְּלָא אֲתוֹ לְשַׁמָּשָׁא לֵיהּ. דְּתָנִינָן, גְּדוֹלָה שִׁמּוּשָׁהּ יוֹתֵר מִלִּימּוּדָהּ. עַד דְּאָתָא רַבִּי עֲקִיבָא, אָמַר לוֹ, עֲקִיבָא עֲקִיבָא, לָמָה לָא אָתֵית לְשַׁמָּשָׁא לִי. אָמַר לוֹ רַבִּי לָא הֲוָה לִי פְּנַאי. אַרְתַּח, אֲמַר, אֶתְמְהָה עֲלָךְ, אִי תָּמוּת מִיתַת עַצְמְךָ. לַטְיֵיה, דִּיהֵא קָשֶׁה מִכָּלְהוֹן מִיתָתֵיהּ.
35. Rabi Akiva chorou e disse-lhe: Rabi, ensina-me a Torá! Rabi Eliezer abriu a boca E, ENQUANTO FALAVA sobre as obras da Carruagem divina, um fogo os envolveu. Os sábios disseram: Disto aprendemos que não somos dignos; nem temos o privilégio DE OUVIR AS PALAVRAS DE SEUS ENSINAMENTOS. Então, sentaram-se do lado de fora do portão. Depois que tudo terminou, o fogo desapareceu.
35. בָּכֵי רַבִּי עֲקִיבָא, וַאֲמַר לֵיהּ, רַבִּי, אוֹלִיף לִי אוֹרַיְיתָא. אַפְתַּח פּוּמֵיהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, בְּמַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה. אָתָא אֶשָׁא, וְאַסְחַר לְתַרְוֵיהוֹן. אֲמָרוּ חַכִּימַיָא ש"מ, דְּלֵית אֲנַן חַזְיָין וּכְדָאִין לְכָךְ, נְפָקוּ לְפִתְחָא דְבָרָא, וְיָתִיבוּ תַּמָּן הֲוָה מַה דַּהֲוָה, וַאֲזַל אֶשָׁא.
36. E ele ensinou O SEGREDO das manchas brancas impuras (mácula) tão brilhantes quanto a neve, 300 regras haláchicas e 216 explicações dos versículos de Shir Hashirim. Os olhos do Rabi Akiva se encheram de lágrimas como água. Então o fogo reapareceu E OS CERCOU AMBOS novamente. Quando chegou ao versículo "acalma-me com jarras, conforta-me com maçãs, pois estou doente de amor" (Shir Hashirim 2:5), o Rabi Akiva não aguentou mais. Ele levantou a voz e começou a berrar COMO UM TOURO. E não conseguia falar por medo da Shechiná que ali estava.
36. וְאוֹלִיף בְּבַהֶרֶת עַזָּה, תְּלַת מְאָה הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת, וְאוֹלִיף לֵיהּ רי"ו טְעָמִים, דִּפְסוּקֵי דְּשִׁיר הַשִּׁירִים. וַהֲווֹ עֵינוֹי דְּר' עֲקִיבָא, נַחֲתִין מַיָא. וְאִתְחַזַּר אֶשָׁא כְּקַדְמֵיתָא. כַּד מָטָא לְהַאי פְּסוּקָא סַמְכוּנִי בָּאֲשִׁישׁוֹת רַפְּדוּנִי בַּתַּפּוּחִים כִּי חוֹלַת אַהֲבָה אָנִי. לָא יָכִיל לְמִסְבַּל רַבִּי עֲקִיבָא, וְאָרֵים קָלֵיהּ בִּבְכִיָּיתָא וְגָעֵי, וְלָא הֲוָה מְמַלֵּל מִדְחִילוּ דִּשְׁכִינְתָּא, דַּהֲוַת תַּמָּן.
37. E ele lhe ensinou todos os segredos profundos e sublimes que existem em Shir Hashirim, e o fez jurar solenemente que jamais usaria nenhum desses versículos. Se o fizesse, então o Santo, bendito seja Ele, destruiria o mundo por sua causa, pois não é Seu desejo que as pessoas o usem, devido à sua suprema santidade. Depois, Rabi Akiva saiu e desatou a chorar, com os olhos marejados de lágrimas, e disse: Ai do meu mestre, ai do meu mestre, pois o mundo permanecerá órfão sem você. Todos os outros sábios entraram e ficaram ao seu lado. Fizeram-lhe perguntas sobre a Torá e ele respondeu.
37. אוֹרֵי לֵיהּ כָּל עֲמִיקְתָּא, וְרָזִין עִלָּאִין, דַּהֲוָה בֵיהּ בְּשִׁיר הַשִּׁירִים. וְאוֹמֵי לֵיהּ אוֹמָאָה, דְּלָא לִישְׁתַּמֵּשׁ בְּשׁוּם חַד פָּסוּק מִנֵּיהּ. כִּי הֵיכֵי דְּלָא לִיחָרֵיב עָלְמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּגִינֵיהּ. וְלָא בָּעֵי קַמֵּיהּ דְּיִשְׁתַּמְּשׁוּן בֵּיהּ בְּרִיָיתֵי, מִסְגִיאוּת קְדוּשָׁתָא דְּאִית בֵּיהּ. לְבָתַר נָפִיק ר"ע, וְגָעֵי, וְנָבְעִין עֵינוֹי מַיָא, וַהֲוָה אֲמַר וַוי רַבִּי, וַוי רַבִּי, דְּאִשְׁתָּאַר עָלְמָא יָתוֹם מִנָּךְ. עָאלוּ כָּל שְׁאָר חַכִּימַיָא גַּבֵּיהּ, וְשָׁאֲלוּ לֵיהּ, וְאָתֵיב לְהוֹן.
38. O Rabi Eliezer sentiu-se confinado. Levantou ambos os braços e os colocou sobre o coração. Disse: Ai do mundo! O mundo superior novamente ocultou e escondeu toda a luz e iluminação do MUNDO inferior, ASSIM COMO ERA ANTES DE ELE TER VINDO AO MUNDO. Ai dos meus dois braços. Ai das duas partes da Torá, pois vocês serão esquecidos pelo mundo neste dia. E O ZOHAR AFIRMA que o Rabi Yitzchak disse: Durante toda a vida do Rabi Eliezer, a Halachá "brilharia de sua boca" como no dia em que foi proferida no Monte Sinai.
38. הֲוָה דָּחִיק לֵיהּ לְר"א, אַפֵּיק תְּרֵי דְרוֹעוֹי, וְשַׁוִּינוּן עַל לִבֵּיהּ פְּתַח וַאֲמַר, אִי עָלְמָא, עָלְמָא עִלָּאָה חָזְרַת לְאָעֳלָא, וּלְאִגְנָזָא מִן תַּתָּאָה, כָּל נְהִירוּ וּבוֹצִינָא. וַוי לְכוֹן תְּרֵי דְּרָעֵי, וַוי לְכוֹן תְּרֵי תּוֹרוֹת, דְּיִשְׁתַּכְּחוּן יוֹמָא דֵין מִן עָלְמָא. דְּאָמַר רָבִּי יִצְחָק, כָּל יוֹמוֹי דְּר' אֱלִיעֶזֶר, הֲוָה נְהִירָא שְׁמַעְתָּא מִפּוּמֵיהּ כְּיוֹמָא דְּאִתְיְהִיבַת בְּטוּרָא דְסִינַי.
39. RABINO ELIEZER disse: Aprendi tanto na Torá, adquirindo sabedoria e servindo aos SÁBIOS, que mesmo que todos os povos do mundo fossem escritores, não haveria o suficiente para escrever sobre ela. E meus alunos não têm falta da minha sabedoria; apenas como um lápis kohl (rímel) no olho, TANTO QUANTO UMA LÁGRIMA QUE É DERRAMADA POR UM OLHO QUANDO UMA GOTA DE KOHL ENTRAR NELE. E me falta muito pouco da sabedoria dos meus mestres, talvez apenas TANTO QUANTO uma pessoa pode beber do mar. E O ZOHAR CONCLUI que ele disse isso apenas para mostrar gratidão aos seus mestres e para tê-los em mais estima do que a si mesmo. ISTO SIGNIFICA QUE O QUE ELE OMITIU DA SABEDORIA DE SEUS PROFESSORES, QUE É TANTO QUANTO UMA PESSOA PODE BEBER DO MAR, É MAIS DO QUE UMA GOTA DE LÁPIS KOHL NO OLHO, O QUE ELE DISSE SOBRE AS OMISSÕES DE SEUS ALUNOS. ASSIM, ELE MOSTRA QUE SENTE GRATIDÃO A SEUS PROFESSORES E É MAIS GRATO A ELES DO QUE A SI MESMO.
39. אֲמַר אוֹרַיְיתָא גְּמָרִית, וְחָכְמְתָא סְבָרִית, וְשִׁמּוּשָׁא עֲבָדִית. דְּאִלּוּ יְהוֹן כָּל בְּנֵי אֵינָשָׁא דְּעָלְמָא סוֹפְרִים, לָא יָכְלִין לְמִכְתַּב, וְלָא חַסְרֵי תַּלְמִידַי מֵחָכְמָתִי, אֶלָּא כְּכוֹחְלָא בְּעֵינָא. וַאֲנָא מֵרַבּוֹתַי, אֶלָּא כְּמַאן דְּשָׁתֵי בְּיַמָּא. וְלָא הֲוָה אֶלָּא לְמִיתַּן טִיבוּתָא לְרַבּוֹהִי יַתִּיר מִנֵּיהּ.
40. E eles lhe perguntaram A LEI do calçado de Yibum (o rito do levirato) - SE ELE SE CONTAMINA. Quando sua alma o deixou, ele anunciou: "É puro". Rabi Akiva não estava lá QUANDO ELE MORREU. Ao terminar o dia de Shabat, Rabi Akiva o encontrou morto. Enquanto rasgava suas roupas e rasgava sua carne, o sangue começou a escorrer por sua barba. Ele chorou e gritou ao sair, e disse: "Céus, ó céus, digam ao sol e à lua que a luz que brilhava mais do que eles se escureceu".
40. וַהֲווֹ שָׁאֲלִין מִנֵּיהּ, בְּהַהוּא סַנְדְּלָא דְּיִבּוּם, עַד דְּנָפַק נִשְׁמָתֵיהּ, וַאֲמַר טָהוֹר. וְלָא הֲוָה תַּמָּן ר"ע. כַּד נְפַק שַׁבַּתָּא, אַשְׁכְּחֵיהּ ר' עֲקִיבָא דְּמִית, בָּזַע מָאנֵיהּ, וְגָרִיר כָּל בִּשְׂרֵיהּ, וְדָמָא נָחֵית וְנָגֵיד עַל דְּיוֹקְנֵיהּ. הֲוָה צְוַח וּבְכֵי נְפַק לְבָרָא וַאֲמַר שְׁמַיָא שְׁמַיָא, אֲמָרוּ לְשִׁמְשָׁא וּלְסִיהֲרָא, דִּנְהִירוּתָא דַּהֲוַת נְהֵיר יַתִּיר מִנְהוֹן, הָא אִתְחַשַּׁךְ.
41. Rabi Yehuda disse que, quando a alma de um justo deseja deixar o CORPO, ela se sente feliz, porque o justo está confiante de que receberá sua recompensa ao morrer. Portanto, está escrito: "Quando os viu, correu ao seu encontro", referindo-se aos três anjos que acompanharam a Shechiná quando ela veio receber sua alma com alegria, enquanto ele os recebia. Onde ele os acolhe? Como aprendemos, na "porta da tenda", onde ele "se curvou em direção ao chão", em direção à Shechiná. Isso significa que a alma se curvou à Shechiná que havia chegado a ela, já que a Shechiná é chamada de Terra.
41. אֲמַר ר' יְהוּדָה, בְּשָׁעָה שֶׁנִּשְׁמַת הַצַּדִּיק רוֹצָה לָצֵאת, שְׂמֵחָה, וְהַצַּדִּיק בָּטוּחַ בְּמִיתָתוֹ, כְּדֵי לְקַבֵּל שְׂכָרוֹ, הה"ד וַיַּרְא וַיָּרָץ לִקְרָאתָם, בְּשִׂמְחָה, לְקַבֵּל פְּנֵיהֶם מֵאֵי זֶה מָקוֹם, מִפֶּתַח הָאֹהֶל, כִּדְקָא אֲמָרָן. וַיִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה לְגַבֵּי שְׁכִינָה.
42. O Rabi Yochanan então abriu a discussão citando: "...até que o dia amanheça e as sombras fujam... Converta-se, meu amado, e seja como uma gazela ou um filhote de veado" (Shir Hashirim 2:17). "Até que o dia amanheça" é um aviso para quem ainda está neste mundo; é como um "piscar de olhos". Venha e veja, o que diz? "Mesmo que ele vivesse mil anos duas vezes" (Kohelet 6:6), no dia de sua morte, tudo lhe parece um dia.
42. ר' יוֹחָנָן פָּתַח וְאָמַר, עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ הַצְּלָלִים סוֹב דְּמֵה לְךָ דּוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים. עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וגו', זוֹ אַזְהָרָה לָאָדָם בְּעוֹדוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁהוּא כְּהֶרֶף עַיִן. תָּא חֲזֵי מַה כְּתִיב וְאִלּוּ חָיָה אֶלֶף שָׁנִים פַּעֲמַיִם Sim'. בְּיוֹם הַמִּיתָה, כָּל מַה שֶּׁהָיָה, נֶחְשַׁב כְּיוֹם אֶחָד אֶצְלוֹ.
43. Rabi Shimon disse: A alma de uma pessoa a avisa e diz: "Até o amanhecer". E isso lhe parecerá um piscar de olhos enquanto você ainda estiver neste mundo. As palavras "e as sombras se dissipam" são equivalentes ao versículo que diz: "Porque nossos dias na terra são uma sombra" (Iyov 8:9); então eu imploro a você: "Converta-se, meu amado, e seja como uma gazela ou um filhote de veado".
43. אֲמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, נִשְׁמָתוֹ שֶׁל אָדָם מַתְרָה בּוֹ, וְאוֹמֶרֶת, עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם, וְיִדְמֶה בְּעֵינֶיךָ כְּהֶרֶף עַיִן, בְּעוֹדְךָ בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְנָסוּ הַצְּלָלִים: הה"ד כִּי צֵל יָמֵינוּ עֲלֵי אָרֶץ. בְּבַקָּשָׁה מִמְּךָ, סוֹב דְּמֵה לְךָ דּוֹדִי לִצְבִי וגו'.
44. Há outra explicação para "Até o amanhecer...". Segundo o Rabino Shimon ben Pazi, este é um aviso para a humanidade, enquanto ainda estiver neste mundo, que é como um piscar de olhos. Assim como a corça é rápida de pernas, vocês devem ser tão rápidos quanto uma "corça ou um cervo jovem" em realizar os desejos do seu Mestre, para que possam herdar o Mundo Vindouro — que são montanhas de especiarias, chamadas de "a montanha de Hashem", a montanha do Prazer, a montanha do Deleite. Fim do Midrash Hane'elam.
44. דָּבָר אֲחֵר. עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וגו'. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן פַּזִי, זוֹ אַזְהָרָה לָאָדָם, בְּעוֹדוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁהוּא כְּהֶרֶף עַיִן. מַה הַצְּבִי קַל בְּרַגְלָיו, אַף אַתָּה הֱיֵה קַל כַּצְּבִי אוֹ כְּעוֹפֶר הָאַיָּלִים, לַעֲשׂוֹת רְצוֹן בּוֹרְאֲךָ, כְּדֵי שֶׁתִּנְחַל הָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁהוּא הָרֵי בְּשָׂמִים, הַנִּקְרָא הַר ה', הַר הַתַּעֲנוּג, הָהָר הַטּוֹב. (עַד כָּאן מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם).
45. Sitrei Torá (Torá Oculta). A autoridade e a vontade do Rei, OU SEJA, A SHECHINAH, aparecem em três cores, E ESTAS SÃO AS TRÊS CORES DO OLHO: BRANCO, VERMELHO E VERDE. Uma cor representa a visão do olho de longe. A essa distância, o olho é incapaz de visualizar claramente o que vê até que alcance a visão parcial, contraindo-se. Assim, está escrito: "Hashem me apareceu de longe..." (Yirmeyah 31:2). ESTE É O SEGREDO DA ILUMINAÇÃO DA COLUNA CENTRAL, POIS SEM ELA NÃO PODE HAVER REVELAÇÃO DAS LUZES!
45. (סִתְרֵי תּוֹרָה) הוּרְמְנוּתָא דְמַלְכָּא, אִתְחֲזֵי בִּתְלַת גְּוָונִין, גַּוָּון חַד, חֵיזוּ דְּאִתְחֲזֵי לְעֵינָא מֵרָחִיק, וְעֵינָא לָא יָכִיל לְקָיְימָא בִּבְרִירוּ דְּחָזֵי, בְּגִין דְּאִיהוּ מֵרָחוֹק, עַד דְּנָטֵיל עֵינָא, חֵיזוּ זְעֵיר, בִּקְמִיטוּ דִּילֵיהּ. וְעַל דָא כְּתִיב מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי.
46. A segunda cor representa a visão do olho quando este está fechado. Esta cor é vista pelo olho apenas através de um leve fechamento e, portanto, não é uma visão clara. A MANEIRA DE VER é fechando o olho e depois abrindo-o um pouco, recebendo assim esta visão. COMO ESTA VISÃO NÃO É CLARA, ela requer interpretação para compreender o que o olho percebeu. Portanto, está escrito: "O que você vê?" (Yirmeyah 1:13)? ESTE É O SEGREDO DA ILUMINAÇÃO DA COLUNA ESQUERDA, QUANDO AS LUZES SÃO APAGADAS POR FALTA DE CHASSADIM.
46. גַּוָּון תִּנְיָין: חֵיזוּ דְּהַאי עֵינָא, בִּסְתִימוּ דִילֵיהּ, דְּהַאי גַּוָּון לָא אִתְחֲזֵי לְעֵינָא, בַּר בִּסְתִימוּ זְעֵיר, דְּנָקִיט וְלָא קָיְימָא בִּבְרִירוּ, סְתִים עֵינָא, וּפְתַח זְעֵיר, וְנָקִיט הַהוּא חֵיזוּ, וְגַוָון דָּא אִצְטְרִיךְ לְפִתְרוֹנָא, לְקָיְימָא עַל מַה דְּנָקִיט עֵינָא, וְעַל דָּא כְּתִיב מָה אַתָּה רוֹאֶה.
47. A terceira cor representa o brilho do espelho, que só pode ser visto quando o OLHO está fechado e girado para trás. Como resultado desse giro, o espelho brilhante é visto. ESTE É O SEGREDO DA ILUMINAÇÃO DA COLUNA DIREITA. Mas o OLHO só consegue absorver esta TERCEIRA cor visualizando a iluminação do brilho ao fechar o olho, O QUE SIGNIFICA QUE A SEGUNDA COR ESTÁ INCLUÍDA NA PRIMEIRA COR.
47. גַּוָּון תְּלִיתָאָה: הוּא זֹהַר אַסְפַּקְלַרְיָאה, דְּלָא אִתְחֲזֵי בֵּיהּ כְּלַל, בַּר בְּגִלְגּוּלָא דְּעֵינָא, כַּד אִיהוּ סָתִים בִּסְתִימוּ. וּמְגַלְגְּלִין לֵיהּ בְּגִלְגּוּלָא, וְאִתְחַזָּאי בְּהַאי גִלְגּוּלָא, אַסְפַּקְלַרְיָאה דְּנָהֲרָא. וְלָא יָכִיל לְקָיְימָא בְּהַהוּא גַּוָּון, בַּר דְּחָזֵי זוֹהַר מִנָּהֲרָא בִּסְתִימוּ דְּעֵינָא.
48. Portanto, está escrito: "A mão de Hashem estava sobre mim..." (Yechezkel 37:1) e "mas a mão de Hashem era forte sobre mim" (Yechezkel 3:14). ESSA CAPACIDADE DE VER FECHANDO OS OLHOS É CONQUISTADA PELA FORÇA DE VONTADE E ESTÁ RELACIONADA A GVURAH. E tudo isso foi concebido pelos verdadeiros profetas, OU SEJA, AS DUAS PRIMEIRAS CORES. E somente Moisés, o mais fiel, tinha a capacidade de ver alto, a ponto de o BRILHO não ser visto de forma alguma. ISTO SE REFERE À TERCEIRA COR, QUE É O ESPELHO BRILHANTE. Dele está escrito: "Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa" (Bemidbar 12:7).
48. וְעַל דָּא כְתִיב הָיְתָה עָלַי יַד ה'. וְיַד ה' עָלַי חֲזָקָה. וְכָלְהוֹ מִתְפָּרְשָׁן מִנְּבִיאֵי קְשׁוֹט. בַּר מֹשֶׁה, מְהֵימְנָא עִלָּאָה, דְּזָכָה לְאִסְתַּכָּלָא לְעֵילָא, בַּמֶּה דְלָא אִתְחֲזֵי כְּלָל. עֲלֵיהּ כְּתִיב, לֹא כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה וגו'.
49. As palavras "apareceu a ele" significam que a Shechiná lhe apareceu através daqueles graus que estão ligados aos Seus próprios aspectos, referindo-se a Miguel à direita, Gabriel à esquerda, Rafael à frente e Uriel atrás. É por isso que a Shechiná lhe apareceu junto aos carvalhos (lit. "entre aqueles carvalhos"), as sombras do mundo, para lhes mostrar a primeira circuncisão — a Sagrada Marca segundo o segredo da Fé em todo o mundo.
49. וַיֵּרָא אֵלָיו. אִתְחֲזֵי וְאִתְגְּלֵי לֵיהּ שְׁכִינְתָּא, גּוֹ אִינוּן דַּרְגִּין דְּאִתְחַבָּרוּ בְּסִטְרוֹי, מִיכָאֵל לִסְטַר יָמִינָא. גַּבְרִיאֵל לִסְטַר שְׂמָאלָא. רְפָאֵל לְקַמָּא. אוֹרִיאֵל לַאֲחוֹרָא. וְעַל דָּא, אִתְגַּלְּיָא עֲלֵיהּ שְׁכִינְתָּא, בְּהַנֵּי אֵלוֹנֵי צוּלְמִין דְּעָלְמָא, בְּגִין לְאַחֲזָאָה קַמַּיְיהוּ בְּרִית קַדְמָאָה רְשִׁימוּ קַדִּישָׁא, דַּהֲוָה בְּכָל עָלְמָא, בְּרָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא.
50. Das palavras "e sentou-se à porta da tenda", ELE PERGUNTA: Onde fica a porta da tenda? E RESPONDE: Este é o lugar chamado aliança, que é o segredo da fé, OU SEJA, A NUKVA. A frase "no calor do dia" refere-se ao segredo ao qual Abraão se apegou, QUE É o poder do lado direito — sua própria classe.
50. וְהוּא יוֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל. מַאן פֶּתַח הָאֹהֶל. דָּא אֲתַר דְּאִקְרֵי בְּרִית, רָזָא דִמְהֵימְנוּתָא. כְּחוֹם הַיּוֹם. דָּא רָזָא דְּאִתְדַּבַּק בֵּיהּ אַבְרָהָם, תּוּקְפָא דְסִטְרָא דְּיָמִינָא, דַּרְגָא דִילֵיהּ.
51. A "porta da tenda" é o segredo do "portão da justiça", o portal para a Fé, QUE É A NUKVA E O SEGREDO DOS JULGAMENTOS DA NUKVA. E É CHAMADA DE PORTÃO porque Abraão entrou ali na Sagrada Marca da Circuncisão. SEM ISSO, ELE NÃO TERIA ENTRADO NA ALIANÇA. É POR ISSO QUE É CHAMADA DE PORTÃO. (remover espaço) "No calor do dia" refere-se ao ASPECTO dos justos, o grau da "Unidade Unida", que é adentrado e unido por todo aquele que é circuncidado e é marcado pela Sagrada Marca. Como o prepúcio lhe foi removido, ele entra na iluminação desses dois graus, O JUSTO E A RÉTUDE, que são o segredo da Fé.
51. פֶּתַח הָאֹהֶל. רָזָא דְּתַרְעָא דְּצֶדֶק, פִּתְחָא דִּמְהֵימְנוּתָא, דִּכְדֵין עָאל בֵּיהּ אַבְרָהָם, בְּהַהוּא רְשִׁימָא קַדִּישָׁא. כְּחוֹם הַיּוֹם. דָּא צַדִּיק, דַּרְגָּא דְּחִבּוּרָא חָדָא, דְּעָאל בֵּיהּ מַאן דְּאִתְגְּזַר, וְאִתְרְשִׁים בֵּיהּ, רְשִׁימָא קַדִּישָׁא, דְּהָא אִתְעֲבַר, מֵעָרְלָה, וְעָאל בְּקִיּוּמָא דִּתְרֵין דַּרְגִּין אִלֵּין, דְּאִינוּן רָזָא דִמְהֵימְנוּתָא.
52. O versículo "E eis três homens" refere-se aos três anjos — mensageiros que se vestem de ar e descem a este mundo em forma humana. E eram três, assim como há três lá em cima, a saber: Chesed, Gvurah e Tiferet de Zeir ANPin. O arco-íris, a Nukva, aparece apenas em três cores: branco, vermelho e verde. Isso é exatamente como as três cores de Chesed, Gvurah e Tiferet de Zeir ANPin.
52. וְהִנֵּה שְׁלשָׁה אֲנָשִׁים וגו'. אִלֵּין תְּלַת מַלְאָכִין שְׁלִיחָן, דְּמִתְלַבְּשָׁן בַּאֲוִירָא, וְנָחֲתֵי לְהַאי עָלְמָא, בְּחֵיזוּ דְּבַר נָשׁ. וּתְלַת הֲווֹ, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָא, בְּגִין דְּקֶשֶׁת לָא אִתְחֲזֵי, אֶלָּא בִּגְוָונִין תְּלָתָא: חִוַּור, וְסוּמָק, וְיָרוֹק. וְהָכֵי הוּא וַדַּאי.
53. E essas três pessoas são as três cores: branco, vermelho e verde. A cor branca é Miguel, porque ele está do lado direito, pois ele vem de Chesed de Zeir ANPin, que é branco. A cor vermelha é Gabriel, que está do lado esquerdo, pois ele vem de Guvurah de Zeir ANPin, que é vermelho. A cor verde é Rafael, que vem de Tiferet de Zeir ANPin, que é verde. E essas são as três cores do arco-íris. E o arco-íris, que é a Nukvá, não aparece e não é visto sem elas. Portanto, está escrito: "apareceu a ele", porque o aparecimento da Shechiná é visto por essas três cores. Em outras palavras, o versículo "E eis que três homens estavam junto a ele" explica o versículo "E Hashem lhe apareceu". Portanto, "E HASHEM APARECEU" significa que a Shechiná foi revelada a ele. E essa revelação foi feita pelo aparecimento das três cores, das quais o versículo conclui: "E eis que três homens estavam junto a ele" — ou seja, Miguel, Gabriel e Rafael.
53. וְאִלֵּין אִינוּן שְׁלשָׁה אֲנָשִׁים, תְּלָתָא גְוָונִין, גַּוָּון חִוַּור, גַּוָּון סוּמָק, גַּוָּון יָרוֹק. גַּוָּון חִוַּור: דָּא מִיכָאֵל, בְּגִין דְּאִיהוּ סִטְרָא דְּיָמִינָא. גַּוָּון סוּמָק: דָּא גַּבְרִיאֵל, סִטְרָא דִּשְׂמָאלָא. גַּוָּון יָרוֹק: דָּא רְפָאֵל. וְהַנֵי אִינוּן תְּלַת גְּוָונִין דְּקֶשֶׁת, דְּקֶשֶׁת לָא אִתְחֲזֵי אֶלָּא עִמְּהוֹן, וּבְגִין כָּךְ, וַיֵּרָא אֵלָיו, גִּלּוּי שְׁכִינָה, בִּתְלַת גְּוָונִין אִלֵּין.
54. E cada um dos três anjos serviu a um propósito diferente. Rafael, que governa o poder de curar, ajudou Abraão a se recuperar da circuncisão. Outro, Miguel, que veio informar Sara que ela daria à luz um filho, governa o lado direito. Toda a abundância e as bênçãos do lado direito são entregues a ele.
54. וְכָלְהוּ אִצְטְרִיכוּ: חַד, לְאַסְיָא מִן הַמִּילָה, וְדָא רְפָאֵל, מָארֵי דְּאַסְוָון. וְחַד לְבַשְּׂרָא לְשָׂרָה, עַל בְּרָא, וְדָא אִיהוּ מִיכָאֵל. בְּגִין דְּאִיהוּ אִתְמַנָּא לְיָמִינָא, וְכָל טָבִין וּבִרְכָאן בִּידֵיהּ אִתְמַסְּרָן, מִסִּטְרָא דְיָמִינָא.
55. E Gabriel, que veio para destruir Sodoma, governa o lado esquerdo e é responsável por todos os Julgamentos do mundo, POIS OS JULGAMENTOS VÊM do lado esquerdo. E a execução é feita pelo Anjo da Morte, O PADEIRO-CHEFE DO REI, que executa AS SENTENÇAS QUE SÃO PROFERIDAS SOB O GOVERNO DE GABRIEL.
55. וְחַד לַהֲפָכָא לִסְדוֹם, וְדָא אִיהוּ גַבְרִיאֵל, דְּאִיהוּ לִשְׂמָאלָא. וְאִיהוּ מְמַנָּא עַל כָּל דִּינִין דְּעָלְמָא, מִסִּטְרָא דִשְׂמָאלָא, לְמֵידַן וּלְמֶעְבַּד עַל יְדָא דְּמַלְאַךְ הַמָּוֶת, דְּאִיהוּ מָארֵי דְקָטוֹלָא דְּבֵי מַלְכָּא.
56. Cada anjo cumpriu sua missão, como é próprio. Gabriel segue em sua missão para a sagrada Neshamá, enquanto o Anjo da Morte segue em sua missão para a Nefesh da Inclinação ao Mal. Apesar de tudo isso, a alma não deixa o corpo até que veja a Shechiná.
56. וְכָלְהוֹ עֲבָדוּ שְׁלִיחַתְהוֹן, וְכָל חַד וְחַד כִּדְקָא חָזֵי לֵיהּ. מַלְאָךְ גַּבְרִיאֵל, בִּשְׁלִיחוּתָא לְנִשְׁמָתָא קַדִּישָׁא, וּמַלְאַךְ הַמָּוֶת בִּשְׁלִיחוּתֵיהּ, לְנַפְשָׁא דְּיֵצֶר הָרָע, וְעִם כָּל דָּא נִשְׁמָתָא קַדִּישָׁא לָא נָפֵיק, עַד דְּחָזֵי שְׁכִינְתָּא.
57. Quando Abraão viu os três anjos se unirem, viu a Shechiná em suas próprias cores. E ele se ajoelhou, porque os anjos são as três cores de Zeir ANPin com as quais a Shechiná se veste, como está escrito: "...e ajoelhou-se em direção ao chão". Isso é semelhante ao que é descrito de Jacó, sobre quem está escrito: "...e Israel se ajoelhou sobre a cabeceira da cama" (Bereshit 47:31). Ou seja, ele se curvou diante da Shechiná, que é chamada de cabeceira da cama. Então, aqui, também, ele se curvou diante da Shechiná.
57. כַּד חָמָא לוֹן מִתְחַבְּרָן כַּחֲדָא, כְּדֵין חָמָא שְׁכִינְתָּא בִּגְוָונָהָא, וּסְגִיד. דִּכְתִיב וַיִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה. כְּגַוְונָא דְיַעֲקֹב, שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּשְׁתַּחוּ יִשְׂרָאֵל עַל רֹאשׁ הַמִּטָּה לַשְּׁכִינָה.
58. E ele se dirigiu à Shechiná pelo nome de "Adonai", como disse: "ADONAI (meus senhores), se agora encontrei favor..." (BERESHEET 18:3). Da mesma forma, o justo é chamado, que é Yesod de Zeir ANPin, chamado Adon (Mestre). Então, a Shechiná é chamada de "Adon", "o Senhor de toda a Terra" (Yehoshua 3:11), porque Ela é iluminada pelo justo, que é chamado Adon (Mestre), e brilha em Suas cores. As cores são extraídas das três colunas de Zeir ANPin porque Ela alcança a perfeição nas alturas através delas.
58. וּלְגַבֵּי שְׁכִינְתָּא אֲמַר, בִּשְׁמָא אדנ"י, וּלְגַבֵּי צַדִּיק אָדוֹן. אִתְנַהֲרָא מִצַּדִּיק, וְאִתְנַהֲרָא בִּגְוָונָהָא, דְּהָא בְּגִין דָּא, אִשְׁתְּלֵים לְעֵילָא.
59. Disto aprendemos que o "espelho" de baixo, REFERENTE À SHECHINAH, é desenhado de BINAH acima. Essas cores, QUE SÃO O SEGREDO DOS TRÊS ANJOS, adquirem o poder de atrair as Luzes de cima — daquelas fontes celestiais QUE SÃO AS TRÊS COLUNAS DA PRÓPRIA BINAH.
59. מֵהָכָא, דְּחֵיזוּ דִּלְתַתָּא, מָשִׁיךְ מְשִׁיכוּ מִלְעֵילָא, דְּהָא גְּוָונִין אִלֵּין מָשְׁכִין מְשִׁיכָא מִלְּעֵילָא, מֵאִינוּן מְקוֹרִין עִלָּאִין. אדנ"י מָשְׁכָא מִלְּעֵילָא, בְּאִלֵּין תְּלַת גְּוָונִין דְּאִתְלַבַּשׁ בְּהוֹ, וּבְהוֹ נָטְלָא כָּל מַה דְּנָטְלֵי מִלְּעֵילָא.
60. Porque eles A acompanham e a apoiam em tudo, Ela é chamada de Adonai. Este nome foi revelado a ABRAÃO inteiramente através dos segredos dos seres celestiais – PELAS LUZES DE BINAH. E eles lhe apareceram completamente expostos, o que não acontecia antes de ele ser circuncidado. Claramente, antes de ele ser circuncidado, o Santo, bendito seja Ele, não desejava que uma semente sagrada brotasse dele. No entanto, assim que ele foi circuncidado, uma semente sagrada imediatamente brotou. ESSA SEMENTE ERA ISAAC.
60. וּבְגִין דְּאִינוּן חִבּוּרָא דִּילָהּ, וְסָמְכִין דִּילָהּ, בְּכֹלָּא אִתְּמָר שְׁמָא אדנ"י. דְּהָא שְׁמָא דָא אִתְגְּלֵי לֵיהּ, כָּלִיל בְּרָזִין עִלָּאִין, אִתְגְּלֵי לֵיהּ בְּאִתְגַּלְּיָא מַה דְּלָא הֲוַות מִקַּדְמַת דְּנָא, דְּלָא הֲוָה גְּזִיר. וְעַד דְּאִתְגְּזַר לָא בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַאֲפָקָא מִנֵּיהּ זַרְעָא קַדִּישָׁא, כֵּיוָן דְּאִתְגְּזַר, מִיָּד נְפַק מִנֵּיהּ זַרְעָא קַדִּישָׁא.
61. Por isso, POR CAUSA DE SUA CIRCUNCISÃO, a Shechiná lhe apareceu naqueles graus sagrados, DE ACORDO COM O SEGREDO DO VERSÍCULO: "E os sábios resplandecerão como o fulgor do firmamento..." (Daniel 12:3). O PRIMEIRO brilho é o que brilha quando aceso. O SEGUNDO brilho ilumina, brilha e cintila em muitas direções.
61. וּבְגִין כָּךְ, אִתְגְּלֵי עֲלֵיהּ שְׁכִינְתָּא, בְּאִינוּן דַּרְגִּין קַדִּישִׁין. וְהַמַּשְׂכִּילִים יַזְהִירוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ. זֹהַר: זָהֳרָא דְּזָהֲרִין בִּדְלִיקוּ זָהֲרָא. זֹהַר: דְּאַנְהֵיר דְּאַדְלֵיק, וְנָצֵיץ לְכַמָּה סִטְרִין.
62. O brilho sobe e desce, brilha em todos os aspectos, é atraído e se manifesta, e nunca cessa de brilhar. E o brilho procria.
62. זֹהַר: סְלִיק וּנְחֵית. זֹהַר: נָצֵיץ לְכָל עֵיבָר. זֹהַר: נְגֵיד וּנְפֵיק. זֹהַר: דְּלָא פָּסִיק לְעָלְמִין. זֹהַר: דַּעֲבֵיד תּוֹלָדִין.
63. Este brilho, que está oculto e oculto, brilha mais intensamente do que qualquer faísca, o que significa que seu brilho é maior do que qualquer outro brilho nos mundos. E todos os graus estão localizados nele. Ele avança e desaparece, oculto, porém exposto, vê, mas não vê. Este livro, que se refere à fronteira ou limitação, já que o termo hebraico significa tanto livro quanto fronteira, é a fonte do poço, que é a nukvá de zeir anpin. Ele sai para brilhar apenas durante o dia, porque zeir anpin brilha durante o dia. E desaparece à noite, quando ele não brilha. E ele se deleita à meia-noite com a companhia das almas dos justos, que são a descendência que ele gerou, no jardim do Éden.
63. זֹהַר: טָמִיר וְגָנִיז, נְצִיצוּ דְּכָל נְצִיצִין וְדַרְגִּין, כֹּלָּא בֵּיהּ, נְפֵיק וּטְמִיר, סְתִים וְגַלְיָא. חָזֵי וְלָא חָזֵי. סִפְרָא דָא, מַבּוּעָא דְבֵירָא, נְפֵיק בִּימָמָא, טְמִיר בְּלֵילְיָא, אִשְׁתַּעְשָׁע בְּפַלְגּוּת לֵילְיָא, בְּתוֹלָדִין דְּאַפֵּיק.
64. O brilho brilha e ilumina toda a Torá, QUE É O SEGREDO DE CHOCHMAH, para todos. Isto é visto, AO RECEBER CHOCHMAH, porque todas as cores estão ocultas dentro dela. É chamado Adonai. As três cores são vistas abaixo dela. E três cores são vistas acima dela. Tudo é recebido dos TRÊS acima, E AINDA, eles não são vistos, PORQUE ELES NÃO RECEBEM CHOCHMAH DIRETAMENTE. E ela cintila com doze faíscas e luzes que emanam dela. Ao todo, são treze, DE ACORDO COM O SEGREDO DA 'UNIDADE' QUE OS INCLUI A TODOS, pelo segredo do Santo Nome, YUD HEI VAV HEI, dentro do segredo do Mundo Infinito (Heb. Ein-Sof). AQUILO QUE OS INCLUI A TODOS é chamado Yud Hei Vav Hei, ENQUANTO OS DOZE GRAUS DA NUKVA SÃO CHAMADOS ADONAI.
64. זֹהַר: דְּזָהֵיר וְאַנְהֵיר לְכֹלָּא, כְּלָלָא דְאוֹרַיְיתָא, וְדָא אִיהוּ דְּאִתְחֲזֵי, וְכָל גְּוָונִין סְתִימִין בֵּיהּ, וְאִתְקְרֵי בִּשְׁמָא דַּאדנ"י. תְּלַת גְּוָונִין אִתְחֲזֵי לְתַתָּא, מֵהַאי, תְּלַת גְּוָונִין לְעֵילָא, מֵאִלֵּין עִלָּאִין אִתְמְשַׁךְ כֹּלָּא דְּלָא אִתְחֲזֵי. וְנָצִיץ בִּתְרֵיסַר נְצִיצִין וּזְהִירִין דִּנְצִיצִין מִנֵּיהּ. תְּלֵיסַר אִינוּן, בְּרָזָא דִשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְגוֹ רָזָא דְּאֵין סוֹף, הוי"ה אִקְרֵי.
65. Quando o brilho inferior, QUE É O BRILHO DOS DOZE, CHAMADOS ADONAI, uniu-se ao brilho superior, QUE É ZEIR ANPIN, CHAMADO Yud Hei Vav Hei, eles formaram um nome através do qual os verdadeiros profetas alcançam SUAS PROFECIAS e contemplam o brilho celestial. O NOME é Yud-Aleph-Hei-Dalet-Vav-Nun-Hei-Yud, QUE É UMA COMBINAÇÃO DE YUD HEI VAV HEI E ADONAI. ATRAVÉS DESTE NOME COMBINADO, ELES ALCANÇAM visões sublimes, PORQUE POR ESTE NOME A VISÃO DOS SEGREDOS OCULTOS PODE SER ALCANÇADA, como está escrito: "e do meio dele, saiu a cor do electrum do meio do fogo" (Yechezkel 1:4).
65. כַּד אִתְחַבַּר זֹהַר תַּתָּאָה אדנ"י, בְּזֹהַר עִלָאָה הוי"ה, אִתְעֲבֵיד שְׁמָא סָתִים, דְּבֵיהּ יָדְעֵי נְבִיאֵי קְשׁוֹט, וּמִסְתַּכְּלָאן לְגוֹ זֹהֲרָא עִלָּאָה, וְדָא יאקדונקי. חֵיזוּ טְמִירִין, דִּכְתִיב כְּעֵין הַחַשְׁמַל מִתּוֹךְ הָאֵשׁ.
66. Mishná, a ti que és sublime, grande e bom, do lado direito, O SEGUINTE SEGREDO FOI REVELADO: as nove vogais que aparecem na Torá são divididas pelas letras. Essas letras secretamente fazem pequenas viagens. Esses nove governantes emitem essas letras, que então se expandem. As nove vogais permanecem intactas para que as letras se acumulem. AS LETRAS se movem somente após o aparecimento das VOGAIS.
66. מַתְנִיתִין עִלָּאִין רָמָאִין טָבִין דְּיָמִינָא. תֵּשַׁע נְקוּדִין דְּאוֹרַיְיתָא, נָפְקִין וּמִתְפַּלְּגִין בְּאַתְוָון, וְאַתְוָון בְּהוֹ נָטְלִין מַטְלָנוֹי דַּקִּיקִין Sim. פַּלְטִין אִלֵּין תֵּשַׁע, שַׁלִּיטִין אִינוּן אַתְוָון אַתְוָון, מִנַּיְיהוּ אִתְפָּשְׁטוּ, אִשְׁתָּאֲרוּ נְקוּדִין לְאַעֲנָאָה sim. לָא נָטְלִין, בַּר כַּד אִינוּן נָפְקִין.
67. Estas CARTAS estão de acordo com o segredo de Ein-Sof e estão sob sua influência. As cartas seladas viajam SOMENTE na mesma medida em que as VOGAIS viajam. Os segredos ocultos, sobre os quais estas cartas se baseiam, são tanto revelados quanto não revelados.
67. אִלֵּין אִינוּן בְּרָזָא דְּאֵין סוֹף, כָּלְהוֹ אַתְוָון מְטַלְּלָן בְּרָזָא דְּאֵין סוֹף. כְּמָה דְּאִינוּן נָטְלִין לוֹן, הָכֵי נָמֵי נָטְלֵי אִלֵּין סְתִימִין אַתְוָון, גַּלְיָין וְלָא גַלְיָין, הַנֵּי טְמִירִין, עַל מַה דְּשָׁרְיָין אַתְוָון.
68. Nove nomes estão gravados em dez: Eheyeh IS KETER; Yud-Hei É CHOCHMAH; Eheyeh Asher Eheyeh É BINAH; Yud Hei Vav Hei, CUJAS VOGAIS SÃO COMO ELOHIM É YISRAEL-SABA E TEVUNAH; El É CHESED; Elohim É GVURAH; Yud Hei Vav Hei É TIFERET; Tzva'ot É NETZACH E HOD; e Adon e Shadai AMBOS SE REFEREM A YESOD. ADON É A COROA DE YESOD; SHADAI É O PRÓPRIO YESOD.
68. תְּשַׁע שְׁמָהָן, גְּלִיפָן בְּעֶשֶׂר, וְאִינוּן: קַדְמָאָה אֶהְיֶה. יו"ד ה"א. אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה. הוי"ה. אֵל. אֱלֹקִים. הוי"ה. צְבָאוֹת. אָדוֹן. שַׁדַּי.
69. Cada um desses dez nomes está gravado de acordo com seu aspecto. E todos esses nomes foram gravados e entraram na Arca da Aliança. Qual é? É Adonai, aquele que foi revelado e apareceu a Abraão APÓS A CIRCUNCISÃO. EM OUTRAS PALAVRAS, O NOME ADONAI É O SEGREDO DA NUKVA APÓS ELA TER RECEBIDO OS OUTROS DEZ NOMES, QUE SÃO TODOS OS GRAU DE ATZILUT. MAS ANTES DE SER CIRCUNCIDADO, ELE NÃO ALCANÇOU O SEGREDO DE "VER". ATÉ A CIRCUNCISÃO, ELE VIA APENAS ATRAVÉS DA NUKVA, SEM QUE ELA ESTIVESSE ANEXADA AOS GRAUS SUPERIORES.
69. אִלֵּין אִינוּן עֶשֶׂר שְׁמָהָן גְּלִיפָן בְּסִטְרֵיהוֹן. וְכָל הַנֵּי שְׁמָהָן, אִתְגְּלִיפוּ, וְעָאלִין בְּחַד אֲרוֹן הַבְּרִית, וּמַאן אִיהוּ, שְׁמָא דְּאִתְקְרֵי אדנ"י. וְדָא אִתְגְּלֵי הַשְׁתָּא לְאַבְרָהָם.
70. Miguel é o nome da direita, ISTO É, CHESED, que se apega ao nome ADONAI e O serve mais do que os outros ANJOS. Onde quer que o segredo do nome ADONAI apareça, Miguel também aparece. Se Miguel desaparece, o mesmo acontece com Elohim, QUE É A NUKVA, juntamente com Shadai, QUE É YESOD.
70. מִיכָאֵל שְׁמָא דְּיָמִינָא, דְּקָא אָחִיד וּמְשַׁמְּשָׁא לִשְׁמָא דָּא, יַתִּיר מֵאִינוּן אָחֳרָנִין, בְּכָל אֲתַר דְּרָזָא דְּהַאי שְׁמָא תַּמָּן, מִיכָאֵל תַּמָּן, אִסְתְּלֵיק הַאי, מִיכָאֵל אִסְתְּלֵיק, אֱלֹקִים בַּהֲדֵי שַׁדַּי.
71. No princípio, havia três homens que jantavam envoltos numa imagem de ar. Eles certamente comeram, porque o fogo deles comia e consumia tudo, trazendo assim contentamento a Abraão. E ELE ESCLARECE QUE eles eram verdadeiramente fogo. Este fogo estava coberto por uma imagem de ar e não era visto. O alimento que comeram era um fogo ardente. E eles o comeram, e Abraão sentiu prazer com isso.
71. בְּקַדְמֵיתָא שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים, וְאִגְלִימוּ בְּצִיּוּרָא דַּאֲוִירָא, וַהֲווֹ אָכְלֵי, אָכְלֵי וַדַּאי, דְּאֶשָׁא דִּלְהוֹ אֲכַל וְשֵׁצֵי כֹּלָּא, וְאַעֲבֵיד נַחַת רוּחַ לְאַבְרָהָם. אִינוּן אֶשָׁא וַדַּאי, וְהַהוּא אֶשָׁא אִתְכַּסֵּי בְּצִיּוּרָא דַּאֲוִירָא, וְלָא אִתְחֲזֵי, וְהַהוּא מֵיכְלָא אֶשָׁא מְלַהֲטָא, וְאָכְלָא לֵיהּ, וְאַבְרָהָם מְקַבֵּל נַחַת רוּחַ מֵהַאי. לבוש
72. Quando a Shechiná partiu, está escrito: "E Elohim subiu de Abraão" (Beresheet 17:22). Então Miguel partiu imediatamente com Ela, como está escrito: "E chegaram dois anjos a Sodoma..." (Beresheet 19:1). No início, está escrito "três", mas agora lê-se "dois anjos". Disto, concluímos que o anjo Miguel, que está à direita, também partiu quando a Shechiná ascendeu. E restaram apenas dois anjos.
72. כֵּיוָן דְּאִסְתַּלַּק שְׁכִינְתָּא, מַה כְּתִיב, וַיַּעַל אֱלֹקִים מֵעַל אַבְרָהָם, מִיָּד מִסְתַּלֵּק בַּהֲדֵיהּ מִיכָאֵל, דִּכְתִיב וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדוֹמָה וגו'. שְׁלֹשָׁה כְּתִיב בְּקַדְמֵיתָא, וְהַשְׁתָּא תְּרֵין, אֶלָּא מִיכָאֵל דְּאִיהוּ יָמִינָא, אִסְתַּלֵּיק בַּהֲדֵי שְׁכִינְתָּא.
73. O anjo visto por Manoach, que desceu e foi envolto em ar, é Uriel. Ele não veio com os anjos de Abraão, mas desceu sozinho para informar Manoach, que é descendente de Dã, QUE ELE TERÁ UM FILHO.
73. מַלְאָךְ דְּאִתְחֲזֵי לְמָנוֹחַ, נְחַת וְאִיגְלִים בַּאֲוִירָא, וְאִתְחֲזֵי לֵיהּ, וְדָא אִיהוּ אוֹרִיאֵל. מַה דְּלָא נְחַת בְּאִלֵּין דְּאַבְרָהָם, נְחַת הָכָא בִּלְחוֹדוֹי, לְבַשְּׂרָא לְמָנוֹחַ, דְּאָתֵי מִדָּן.
74. Como Manoach não é um homem tão importante quanto Abraão, não está escrito que ele (o anjo) comeu. Em vez disso, está escrito: "Ainda que me detenham, não comerei do vosso pão..." (Shoftim 13:16) e "Pois aconteceu que, quando a chama subiu ao céu... o anjo de Hashem subiu na chama do altar..." (Ibid. 20). Aqui, porém, está escrito: "E Elohim subiu de Abraão"; NÃO ESTÁ ESCRITO QUE OS ANJOS SE AFASTARAM DE ABRAÃO. ISSO porque Miguel partiu COM ELOHIM, enquanto Rafael e Gabriel permaneceram.
74. וּבְגִין דְּלָא חָשִׁיב כְּאַבְרָהָם, לָא כְתִיב דַּאֲכַל, דְּהָא כְּתִיב אִם תַּעַצְרֵנִי לֹא אוֹכַל בְּלַחְמֶךָ. וּכְתִיב וַיְהִי בַּעֲלוֹת הַלַּהַב מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ וַיַּעַל מַלְאַךְ ה' בְּלַהַב הַמִּזְבֵּחַ וגו'. וְהָכָא וַיַּעַל אֱלֹקִים מֵעַל אַבְרָהָם. בְּגִין דְּבֵיהּ אִסְתְּלֵיק מִיכָאֵל, וְאִשְׁתָּאֲרוּ רְפָאֵל וְגַבְרִיאֵל.
75. Deles está escrito: "E dois anjos vieram a Sodoma ao entardecer." "...Ao entardecer..." quando o Julgamento paira sobre o mundo. E depois, um anjo partiu, e somente Gabriel permaneceu PARA DERRUBAR SODOMA. Graças ao mérito de Abraão, Ló foi salvo. Portanto, ele também teve o privilégio de ter os dois anjos vindo visitá-lo. Fim do Sitrei Torá.
75. וַעֲלַיְיהוּ כְתִיב, שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדוֹמָה. בָּעֶרֶב בְּשַׁעֲתָא דְדִינָא תַּלְיָא עַל עָלְמָא. לְבָתַר אִסְתַּלַּק חַד, וְאִשְׁתְּכַח גַּבְרִיאֵל בִּלְחוֹדֵיהּ. בִּזְכוּתֵיהּ דְּאַבְרָהָם אִשְׁתְּזֵיב לוֹט, וְאִיהוּ אוֹף הָכֵי זָכֵי בְּהוֹ, וְעַל דָא אָתוֹ לְגַבֵּיהּ (ע"ד ס"ת).
76. O Rabino Aba abriu a discussão com o texto: "Quem subirá ao monte de Hashem? Ou quem permanecerá em Seu lugar santo?" (Tehilim 24:3). Venha e veja, nenhum homem está ciente da razão de sua existência no mundo. OS HOMENS NÃO PROCURAM SABER O PROPÓSITO DE SUAS VIDAS NA TERRA. À medida que os dias passam SEM RETORNO, eles se levantam e se colocam diante do Santo, bendito seja Ele, pois todos foram criados E TÊM EXISTÊNCIA REAL PRÓPRIA. Como sabemos que eles foram criados? Porque está escrito: "Os dias foram criados" (Tehilim 139:16).
76. ר' אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, מִי יַעֲלֶה בְהַר ה' וּמִי יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ. תָּא חֲזֵי, כָּל בְּנֵי עָלְמָא לָא חָמָאן עַל מָה קָיְימֵי בְּעָלְמָא, וְיוֹמִין אָזְלִין וְסָלְקִין, וְקָיְימֵי קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל אִינוּן יוֹמִין, דִּבְנֵי נָשָׁא קָיְימֵי בְּהוֹ בְּהַאי עָלְמָא, דְּהָא כָּלְהוֹ אִתְבְּרִיאוּ וְכָלְהוֹ קָיְימֵי לְעֵילָא, וּמְנָלָן דְּאִתְבְּרִיאוּ, דִּכְתִיב יָמִים יוּצָרוּ.
77. E quando os dias partem deste mundo, todos eles se aproximam do Rei Superno, como está escrito: "E os dias se aproximaram para Davi morrer" (I Melachim 2:1), "...e os dias se aproximaram para Jacó morrer" (Beresheet 47:29).
77. וְכַד מָטָאן יוֹמִין לְאִסְתַּלָּקָא מֵהַאי עָלְמָא, כָּלְהוֹ קְרֵיבִין קַמֵּי מַלְכָּא עִלָּאָה, הה"ד וַיִּקְרְבוּ יְמֵי דָּוִד לָמוּת. וַיִּקְרְבוּ יְמֵי יִשְׂרָאֵל לָמוּת.
78. Quando uma pessoa está neste mundo, ela não tem consciência nem busca a razão pela qual foi criada. Para ela, cada dia é considerado como se passasse no vazio. E quando a alma deixa este mundo, ela não reconhece o caminho pelo qual se eleva, porque o caminho que leva ao lugar onde as almas sublimes e luminosas brilham, QUE É O JARDIM DO ÉDEN, não é mostrado a todas as almas. Depois que ela parte dela, A ALMA segue o mesmo caminho que a pessoa seguiu enquanto esteve neste mundo.
78. בְּגִין דְּכַד בַּר נָשׁ אִיהוּ בְּהַאי עָלְמָא, לָא אַשְׁגַּח וְלָא אִסְתַּכַּל, עַל מַה קָאֵים, אֶלָּא כָּל יוֹמָא וְיוֹמָא חָשִׁיב כְּאִילּוּ הוּא אָזֵיל בְּרֵקַנְיָיא, דְּהָא כַּד נִשְׁמָתָא נָפְקַת מֵהַאי עָלְמָא, לָא יָדְעַת לְאָן אוֹרְחָא סָלְקִין לָהּ, דְּהָא אוֹרְחָא לְסַלְקָא לְעֵילָא לַאֲתַר דִּנְהִירוּ דְּנִשְׁמָתִין עִלָּאִין נָהֲרִין, לָא אִתְיְהֵיב לְכָלְהוֹן נִשְׁמָתִין, דְּהָא כְּגַוְונָא דְּאִיהוּ אַמְשֵׁיךְ עֲלֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא, הָכֵי אִתְמַשְׁכַת לְבָתַר דְּנָפֵיק מִנֵּיהּ.
79. Vem e vê: se uma pessoa é atraída pelo Santo, bendito seja, e anseia por Ele enquanto está neste mundo, então, mais tarde, quando partir deste mundo, ela também seguirá O SANTO, BENDITO SEJA. E lhe será mostrado um caminho a seguir que se eleva ATÉ O LUGAR ONDE AS ALMAS BRILHAM. EM OUTRAS PALAVRAS, ele segue e continua o mesmo caminho que seu desejo seguiu e ansiou a cada dia enquanto esteve neste mundo.
79. תָּא חֲזֵי, אִי בַּר נָשׁ אִתְמְשֵׁיךְ בָּתַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְתֵיאוּבְתָּא דִּילֵיהּ אֲבַתְרֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא, לְבָתַר כַּד נָפֵיק מִנֵּיהּ, אִיהוּ אִתְמְשֵׁיךְ אֲבַתְרֵיהּ, וְיָהֲבִין לֵיהּ אוֹרַח לְאִסְתַּלָּקָא לְעֵילָא, בָּתַר הַהוּא מְשִׁיכוּ דְּאִתְמְשֵׁיךְ בִּרְעוּתָא, כָּל יוֹמָא בְּהַאי עָלְמָא.
80. Rabi Aba disse: Um dia, cheguei a uma cidade que pertencia aos filhos do Oriente. Eles compartilharam comigo uma parte da sabedoria que conheciam desde a antiguidade. Então, procuraram livros sobre sua própria sabedoria e me deram um.
80. אָמַר רָבִּי אַבָּא, יוֹמָא חַד אִעַרְעָנָא בְּחַד מָתָא, מֵאִינוּן דַּהֲווֹ מִן בְּנֵי קֶדֶם, וַאֲמָרוּ לִי מֵהַהִיא חָכְמְתָא דַּהֲווֹ יָדְעִין מִיּוֹמֵי קַדְמָאֵי, וַהֲווֹ אַשְׁכְּחָן סִפְרִין דְּחָכְמְתָא דִּלְהוֹן, וּקְרִיבוּ לִי חַד סִפְרָא.
81. Neste livro, está escrito que, de acordo com a intenção do desejo de uma pessoa neste mundo, ela atrai sobre si um espírito do alto, semelhante ao desejo ao qual se apegou. Se o seu desejo é alcançar algo sagrado e divino, então ela atrai o mesmo do alto e o traz sobre si.
81. וַהֲוָה כְּתִיב בֵּיהּ, דְּהָא כְּגַוְונָא דִּרְעוּתָא דְּבַּר נָשׁ אִיכַוֵּון בֵּיהּ בְּהַאי עָלְמָא, הָכֵי אַמְשִׁיךְ עֲלֵיהּ רוּחַ מִלְּעֵילָא, כְּגַוְונָא דְּהַהוּא רְעוּתָא דְּאִתְדַּבַּק בֵּיהּ, אִי רְעוּתֵיהּ אִיכַוֵּין בְּמִלָּה עִלָּאָה קַדִּישָׁא, אִיהוּ אַמְשִׁיךְ עֲלֵיהּ לְהַהִיא מִלָה, מִלְּעֵילָא, לְתַתָּא לְגַבֵּיהּ.
82. Se ele deseja se apegar ao Outro Lado, e está determinado a isso, ele atrai o mesmo de cima para baixo e o atrai sobre si. Costumava-se dizer que ATRAIR ALGO DE CIMA depende principalmente da fala, da ação e do desejo de se apegar a ele. É assim que aquele determinado lado ao qual ele se apega é atraído de cima para baixo.
82. וְאִי רְעוּתֵיהּ, לְאִתְדַּבְּקָא בְּסִטְרָא אָחֳרָא, וְאִיכַוֵּין בֵּיהּ, אִיהוּ אַמְשִׁיךְ לְהַהִיא מִלָּה מִלְּעֵילָא לְתַתָּא לְגַבֵּיהּ. וַהֲווֹ אָמְרֵי דְּעִקָּרָא דְּמִלְּתָא תַּלְיָיא בְּמִלִּין, וּבְעוֹבָדָא, וּבִרְעוּתָא לְאִתְדַּבְּקָא, וּבְדָא אִתְמְשַׁךְ מִלְּעֵילָא לְתַתָּא הַהוּא סִטְרָא דְּאִתְדַּבַּק בָּהּ.
83. E encontrei NESTE LIVRO todos os ritos e cerimônias para adorar as estrelas e constelações, bem como o que é necessário para adorá-las e como direcionar a vontade para elas a fim de atraí-las para mais perto.
83. וְאַשְׁכַּחְנָא בֵּיהּ, כָּל אִינוּן עוֹבָדִין וּפוּלְחָנִין דְּכֹכְבַיָא וּמַזָּלֵי, וּמִלִּין דְּאִצְטְרִיכוּ לוֹן, וְהָאֵיךְ רְעוּתָא לְאִתְכַּוְּונָא בְּהוֹ, בְּגִין לְאַמְשָׁכָא לוֹן לְגַבַּיְיהוּ.
84. Da mesma forma, para quem deseja apegar-se ao Espírito Santo lá do alto, o sucesso depende do ato, das palavras e da intenção do coração, para que ele consiga atraí-lo para si e se apegar a ele.
84. כְּגַוְונָא דָא, מַאן דְּבָעֵי לְאִתְדַּבְּקָא לְעֵילָא, בְּרוּחַ קוּדְשָׁא, דְּהָא בְּעוֹבָדָא וּבְמִלִּין, וּבִרְעוּתָא דְלִבָּא לְכַוְּונָא בְּהַהִיא מִלָּה, תַּלְיָיא מִלְּתָא לְאַמְשָׁכָא לֵיהּ לְגַבֵּיהּ, מֵעֵילָא לְתַתָּא, וּלְאִתְדַּבְּקָא בְּהַהִיא מִלָּה.
85. E eles diziam: Qualquer caminho que uma pessoa siga neste mundo é o caminho pelo qual ela será atraída quando deixar este mundo. E tudo a que ela se apegou e buscou enquanto estava neste mundo, ela se apega no Mundo da Verdade — se à santidade, então à santidade; se à impureza, então à impureza.
85. וַהֲווֹ אָמְרֵי, כַּמָּה דְּבַר נָשׁ אִתְמְשַׁךְ בְּהַאי עָלְמָא, הָכֵי נָמֵי מָשְׁכִין לֵיהּ, כַּד נָפֵיק מֵהַאי עָלְמָא. וּבַמֶּה דְאִתְדַּבַּק בְּהַאי עָלְמָא, וְאִתְמְשַׁךְ אֲבַתְרֵיהּ, הָכֵי אִתְדַּבַּק בְּהַהוּא עָלְמָא, אִי בְּקוּדְשָׁא בְּקוּדְשָׁא, וְאִי בִּמְסָאֲבָא בִּמְסָאֲבָא.
86. Se for para a santidade, então ele é atraído para esse mesmo lado DA SANTIDADE. Ele se apega a ela acima e se torna um ministro servidor diante do Santo, bendito seja Ele, entre todos os anjos. E assim ele se apega ao MUNDO celestial e se posiciona entre esses seres santos, como está escrito: "Então eu te darei acesso entre aqueles que estão aqui" (Zacarias 3:7).
86. אִי בְּקוּדְשָׁא, מָשְׁכִין לֵיהּ לְגַבֵּי הַהוּא סְטַר, וְאִתְדַּבַּק בֵּיהּ לְעֵילָא, וְאִתְעֲבֵיד מְמַנָּא שַׁמָּשָׁא, לְשַׁמָּשָׁא קַמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בֵּין אִינוּן שְׁאָר מַלְאָכִין. כְּמָה דְּהָכֵי אִתְדַּבַּק לְעֵילָא, וְקָאֵים בֵּין אִינוּן קַדִּישִׁין, דִּכְתִיב וְנָתַתִּי לְךָ מַהְלְכִים בֵּין הָעוֹמְדִים Sim.
87. E assim, da mesma forma, se ELE SE APEGOU à impureza ENQUANTO NESTE MUNDO, então ele é atraído para o lado IMPURO. Ele se torna um deles e se apega a eles. E eles são chamados de "demônios dos homens". Então, quando ele parte deste mundo, eles o pegam e o lançam no Gehenom — aquele lugar onde os impuros, que contaminaram a si mesmos e seus espíritos, são julgados e punidos. Ele então se apega a eles, tornando-se "um demônio", assim como os demônios do mundo.
87. הָכֵי נָמֵי כְּגַוְונָא דָא, אִי בִּמְסָאֲבָא, מָשְׁכִין לֵיהּ לְגַבֵּי הַהוּא סְטַר, וְאִתְעֲבֵיד כְּחַד מִנַּיְיהוּ, לְאִתְדַּבְּקָא בְּהוֹ, וְאִינוּן אִקְרוּן נִזְקֵי בְּנֵי נְשָׁא. וּבְהַהִיא שַׁעֲתָא דְּנָפֵיק מֵהַאי עָלְמָא, נָטְלִין לֵיהּ וְשָׁאֲבִין לֵיהּ בַּגֵּיהִנֹּם, בְּהַהוּא אֲתַר דְּדַיְינֵי לוֹן לִבְנֵי מְסָאֲבָא, דְּסָאִיבוּ גַּרְמַיְיהוּ וְרוּחַיְיהוּ, וּלְבָתַר אִתְדַּבַּק בְּהוֹ. וְאִיהוּ נִזְקָא, כְּחַד מֵאִינוּן נִזְקֵי דְעָלְמָא.
88. Eu lhes disse: Meus filhos, os ditos deste livro são próximos aos ditos da Torá. Mas vocês devem se afastar desses livros, para que não sejam atraídos por essas crenças e por todos os aspectos ali mencionados. Caso contrário, Deus nos livre, vocês podem abandonar o serviço ao Santo, bendito seja Ele!
88. אֲמִינָא לוֹן, בָּנַי, קְרִיבָא דָא לְמִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא, אֲבָל אִית לְכוֹ לְאִתְרַחֲקָא מֵאִינוּן סִפְרִין, בְּגִין דְּלָא יִסְטֵי לִבַּיְיכוּ לְאִלֵּין פּוּלְחָנִין, וּלְכָל אִינוּן סִטְרִין דְּקָאֲמַר הָכָא, דִּילְמָא חַס וְשָׁלוֹם תִּסְטוּן מִבָּתַר פּוּלְחָנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
89. As pessoas são enganadas por causa desses livros. Os povos do oriente eram sábios e herdaram essa sabedoria de Abraão, que a transmitiu aos filhos das concubinas. Como está escrito: "Mas aos filhos das concubinas que Abraão tinha, Abraão deu presentes e os enviou para longe de seu filho, enquanto ele ainda vivia, para o oriente, para a terra oriental" (Bereshit 25:6). Posteriormente, eles desenvolveram sua sabedoria em muitas direções.
89. דְּהָא כָּל סְפָרִים אִלֵּין, אַטְעַיָּין לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא, בְּגִין דִּבְנֵי קֶדֶם חַכִּימִין הֲווֹ, וִירוּתָא דְּחָכְמְתָא דָא, יָרְתוּ מֵאַבְרָהָם, דִּיהַב לִבְנֵי פִּלַּגְּשִׁים, דִּכְתִיב וְלִבְנֵי הַפִּלַּגְּשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם נָתַן אַבְרָהָם מַתָּנוֹת וַיְשַׁלְּחֵם מֵעַל יִצְחָק בְּנוֹ בְּעוֹדֶנוּ חַי קֵדְמָה אֶל אֶרֶץ קֶדֶם. וּלְבָתַר אִתְמַשְׁכוּ בְּהַהִיא חָכְמָה לְכַמָּה סִטְרִין.
90. Mas a semente de Isaque, a porção de Jacó, não é assim. Como está escrito: "E Abraão deu tudo o que tinha a Isaque" (Ibid. 5). Esta é a porção sagrada da fé à qual Abraão se apegou. E deste lado e destino veio Jacó. O que está escrito sobre ele? Está escrito: "E eis que Hashem estava acima dele" (Bereshit 28:13) e "Mas tu, Israel, és meu servo, Jacó..." (Yeshayah 41:8). Por esta razão, a pessoa deve ser atraída para o Santo, bendito seja Ele, e apegar-se a Ele para sempre, como está escrito: "e a Ele te apegarás..." (Deuteronômio 10:20).
90. אֲבָל זַרְעָא דְּיִצְחָק חוּלָקָא דְיַעֲקֹב, לָאו הָכֵי, דִּכְתִיב וַיִּתֵּן אַבְרָהָם אֶת כָּל אֲשֶׁר לוֹ לְיִצְחָק. דָּא חוּלָקָא קַדִּישָׁא דִּמְהֵימְנוּתָא, דְּאִתְדַּבַּק בֵּיהּ אַבְרָהָם. וּנְפַק מֵהַהוּא עַדְבָא, וּמֵהַהוּא סִטְרָא יַעֲקֹב. מַה כְּתִיב בֵּיהּ וְהִנֵה ה' נִצָּב עָלָיו. וּכְתִיב וְאַתָּה יַעֲקֹב עַבְדִּי וגו'. בְּגִינֵי כָךְ בָּעֵי לֵיהּ לְבַּר נָשׁ, לְאִתְמַשְׁכָא בָּתַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּלְאִתְדַּבְּקָא בֵּיהּ תָּדִיר, דִּכְתִיב וּבוֹ תִדְבָּק.
91. Venha e veja. Está escrito: "Quem subirá ao monte de Hashem..." (Tehilim 24:3). E depois disso, ele continua explicando que "aquele que tem as mãos limpas". ISSO SIGNIFICA QUE ele não fez um ídolo com as mãos, e suas mãos não seguraram o que não deveriam. Além disso, DEVE SER EXPLICADO QUE A FRASE "MÃOS LIMPAS" SIGNIFICA QUE SUAS MÃOS não estavam contaminadas, e ele não contaminou o corpo com elas, como aqueles que se contaminam com as mãos e se tornam impuros. É isso que significa "mãos limpas". Um "coração puro" é o coração de alguém que não desviou seu coração para o Outro Lado, mas sim é atraído pelo serviço ao Santo, bendito seja Ele!
91. תָּא חֲזֵי מִי יַעֲלֶה בְּהַר ה' וגו'. וּלְבָתַר אַהֲדַר וּפֵירַשׁ. נְקִי כַפַּיִם. דְּלָא עֲבֵיד בִּידוֹי טוֹפְסָא, וְלָא אִתְתַּקַּף בְּהוֹ בַּמֶּה דְּלָא אִצְטְרִיךְ. וְתוּ, דְּלָא אִסְתָּאַב בְּהוֹ, וְלָא סָאֵיב בְּהוֹ לְגוּפָא, כְּאִינוּן דִּמְסָאֲבִין גַּרְמַיְיהוּ בְּיָדִין לְאִסְתָּאֲבָא, וְדָא הוּא נְקִי כַפַּיִם. וּבַר לֵבָב, כְּגַוְונָא דָא דְּלָא אַמְשִׁיךְ רְעוּתֵיהּ וְלִבֵּיהּ, לְסִטְרָא אָחֳרָא, אֶלָּא לְאִתְמַשְּׁכָא בָּתַר פּוּלְחָנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
92. Sobre o versículo "que não levantou sua alma (Nefesh) em vão", observe que está escrito "Nafsho" ('sua alma'), mas pronunciado "Nafshi" ('minha alma'). A explicação é que "minha alma" é a alma de Davi, o aspecto da fé QUE É A NUKVA DE ZEIR ANPIN; "sua alma" é, na verdade, a alma de um ser humano. ESTA É A DIFERENÇA ENTRE O QUE ESTÁ ESCRITO E COMO É PRONUNCIADO. Assim, quando uma pessoa parte deste mundo e sua alma (Nefesh) parte com ações corretas, ela terá o privilégio de estar entre todos aqueles santos, como está escrito: "Andarei diante de Hashem na terra dos viventes" (Tehilim 116:9). PORTANTO, ELE DIZ: Porque ele "não levantou sua alma em vão... Ele receberá a bênção de Hashem..."
92. אֲשֶׁר לֹא נָשָׂא לַשָׁוְא נַפְשִׁי. נַפְשׁוֹ כְתִיב, נַפְשִׁי קְרִי, וְהָא אוֹקְמוּהָ נַפְשִׁי דָּא נֶפֶשׁ דָּוִד, סִטְרָא דִּמְהֵימְנוּתָא. נַפְשׁוֹ דָּא נֶפֶשׁ דְּבַר נָשׁ מַמָּשׁ. בְּגִין דְּכַד יִפּוֹק מֵהַאי עָלְמָא, וְנַפְשֵׁיהּ יִסְתַּלַּק בְּעוֹבָדִין דְּכָשְׁרִין, עַל מַה דְּיִתְקַיַּים בְּהוֹ, לְמֵיהַךְ בֵּין כָּל אִינוּן קַדִּישִׁין, כד"א אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי ה' בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים וּבְגִין דְּלָא נָשָׂא. לַשָּׁוְא נַפְשִׁי, יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת ה' וגו'.
93. Vinde e eis que, depois de Abraão se circuncidar, sentou-se e sentiu dores. O Santo, bendito seja, enviou-lhe três anjos visíveis para indagar sobre seu bem-estar. Podeis perguntar-vos como eles eram visíveis, pois quem é capaz de ver anjos, como está escrito: "Quem faz de seus anjos espíritos (também, 'ventos')" (Tehilim 104:4).
93. תָּא חֲזֵי, בָּתַר דְּאִתְגְּזַר אַבְרָהָם, הֲוָה יָתִיב וְכָאִיב, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שָׁדַר לְגַבֵּיהּ תְּלַת מַלְאָכִין בְּאִתְגַּלְּיָא, לְאַקְדָמָא לֵיהּ שְׁלָם. וְאִי תֵימָא, דְּהָא בְּאִתְגַּלְּיָא, וְכִי מַאן יָכִיל לְמֶחֱמֵי מַלְאָכִין, וְהָא כְתִיב עוֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת Sim'.
94. E ELE RESPONDE: Ele certamente os viu, porque vieram à Terra à imagem de homens. E não deve ser difícil para você entender, porque eles são definitivamente espíritos santos. Mas quando descem a este mundo, eles se revestem do ar e dos elementos que os cobrem e envolvem, até que apareçam às pessoas exatamente à sua imagem.
94. אֶלָּא וַדַּאי חָמָא לוֹן, דְּנַחֲתֵי לְאַרְעָא, כְּגַוְונָא דִבְנֵי נָשָׁא, וְלָא יִקְשֶׁה לָךְ הַאי, דְּהָא וַדַּאי אִינוּן רוּחִין קַדִּישִׁין, וּבְשַׁעֲתָא דְּנָחֲתֵי לְעָלְמָא, מִתְלַבְּשִׁין בַּאֲוִירֵי וּבִיסוֹדֵי דְּגוֹלְמִין, וְאִתְחֲזוּ לִבְנֵי נָשָׁא מַמָּשׁ, כְּחֵיזוּ דְּיוֹקְנָא דִּלְהוֹן.
95. Venham e eis que Abraão os viu em forma humana. E, embora estivesse sofrendo por causa da circuncisão, correu para saudá-los, para que não lhe faltasse nada e não se comportasse de forma diferente de antes da circuncisão, QUANDO SEMPRE ACEITAVA E RECEBIA NOVOS HÓSPEDES.
95. וְתָּא חֲזֵי אַבְרָהָם חָמָא לוֹן, כְּחֵיזוּ בְּנֵי נָשָׁא, וְאַף עַל גָּב דַּהֲוָה כָּאִיב מִמִּילָה, נְפַק וּרְהַט אֲבַתְרַיְיהוּ, בְּגִין דְּלָא לְמִגְרַע מַה דַּהֲוָה עֲבֵיד מִקַּדְמַת דְּנָא.
96. Rabi Shimon disse: Ele definitivamente os viu na forma de anjos. ISSO PODE SER ENTENDIDO pelas palavras: "E ele disse... meus senhores (hebr. adonai)" com as letras Aleph e Dalet. ESTAS LETRAS, QUE FORMAM O NOME DA SHECHINAH, SÃO AS DUAS PRIMEIRAS LETRAS DO NOME ADONAI. Pois era a Shechiná que se aproximava, e esses anjos eram Seus suportes e trono. Elas são as três cores — BRANCO, VERMELHO E VERDE — que estão sob A SHECHINAH.
96. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן וַדַּאי כְּחֵיזוּ דְּמַלְאָכִין חָמָא לוֹן, מִמַּה דִּכְתִיב, וַיֹּאמַר אֲדֹנָי בְּאל"ף דל"ת, שְׁכִינְתָּא הֲוָה אַתְיָא, וְאִלֵּין הֲווֹ סְמִיכִין דִּילָהּ, וְכָרְסְיָיא לְגַבָּהּ, בְּגִין דְּאִינוּן גְּוָונִין תְּלַת דִּתְחוֹתָא.
97. E ele viu QUE ELES ERAM ANJOS porque, depois de ser circuncidado, pôde ver o que não via antes. A princípio, pensou que fossem seres humanos. Mais tarde, percebeu que eram anjos em uma missão DO SANTO, BENDITO SEJA. ELES CUMPRIRAM ESSA MISSÃO quando lhe perguntaram: "Onde está Sara, tua mulher?" (Bereshit 18:9), e lhe informaram sobre Isaque.
97. וְחָמָא הַשְׁתָּא בְּגִין דְּאִתְגְּזַר, מַה דְּלָא הֲוָה חָמֵי מִקַּדְמַת דְּנָא, עַד לָא אִתְגְּזַר, בְּקַדְמֵיתָא לָא הֲוָה יָדַע, אֶלָּא דְּאִינוּן בְּנֵי נָשָׁא, וּלְבָתַר יָדַע דְּאִינוּן מַלְאָכִין קַדִּישִׁין, וְאָתוֹ בִּשְׁלִיחוּתָא לְגַבֵּיהּ. בְּשַׁעֲתָא דַּאֲמָרוּ לֵיהּ אַיֵּ"ה שָׂרָה אִשְׁתְּךָ, וּבִשְׂרוּ לֵיהּ בְּשׂוֹרַת יִצְחָק.
98. Na palavra "Elav ('a ele')", que aparece no versículo "E eles lhe disseram", as letras com vogais são Aleph, Yud e Vav. E este sinal, ayo, alude ao que está acima, implicando o Santo, bendito seja Ele. E eles perguntaram sobre ele, Ayo (lit. 'onde ele está')? E ele respondeu: "Eis que está na tenda". Isso significa que ele estava ligado à Shechiná, porque aqui está escrito "na tenda", e ali está escrito "um tabernáculo (tenda) que não será desmontado..." (Yeshayá 33:20). Portanto, refere-se à Shechiná, assim como no último versículo. Venha e veja. Porque ayo já tem vogais, por que então está escrito ayeh (lit. 'onde')? E ELE RESPONDE: Porque o segredo da Fé é a união do masculino e do feminino como um só. É POR ISSO QUE PERGUNTARAM AO SANTO, BENDITO SEJA ELE: "ONDE ESTÁ ELE (AYO)?" E PERGUNTARAM À SHECHINAH: "ONDE ESTÁ ELA (AYEH)?" ISSO SIGNIFICA QUE O DESPERTARAM PARA FORMAR UMA UNIÃO DO SANTO, BENDITO SEJA ELE, COM SUA SHECHINAH. O versículo continua: "E ele disse: Eis que está na tenda", porque aí reside o elo de tudo — A saber, A NUKVA, QUE É CHAMADA DE "TENDA" E O SANTO, BENDITO SEJA ELE.
98. אֵלָיו: אַתְוָון נְקוּדוֹת אַיּ"וֹ, וְסִימָן אי"ו רֶמֶז לְמַה דִּלְעֵילָא, רֶמֶז לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וַיֹּאמֶר הִנֵּה בָאֹהֶל, כְּתִיב הָכָא הִנֵּה בָאֹהֶל, וּכְתִיב הָתָם אֹהֶל בַּל יִצְעָן וגו'. תָּא חֲזֵי, כֵּיוָן דְּנָקוּד אי"ו, אַמַּאי כְּתִיב לְבָתַר אַיֵּה. כַּחֲדָא, רָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא. כְּדֵין אֲמַר, וַיֹּאמֶר הִנֵּה בָאֹהֶל, תַּמָּן הוּא קִשּׁוּרָא דְּכֹלָּא וְתַמָּן אִשְׁתַּכַּח.
99. À pergunta "Onde ela está?", ELE PERGUNTA: Os anjos celestiais não sabiam que Sara estava na tenda? Se sim, por que então está escrito QUE PERGUNTARAM SOBRE ELA, DIZENDO: "Sim ('onde?')?" E ELE RESPONDE: OS ANJOS não têm conhecimento deste mundo, exceto o que lhes é dado saber. Venham e vejam: "Pois passarei pela terra do Egito... Eu sou Hashem" (Shemot 12:12). E ELE PERGUNTA: O Santo, bendito seja Ele, tem tantos mensageiros e anjos. POR QUE ELE TEVE QUE "PASSAR PELA TERRA DO EGITO" SOZINHO? E ELE RESPONDE: Porque OS ANJOS não sabem distinguir entre o esperma de um primogênito e o que não é. Somente o Santo, bendito seja Ele, sabe disso.
99. אַיֵּה וגו'. וְכִי לָא הֲווֹ יָדְעֵי מַלְאֲכֵי עִלָּאֵי, דְּשָׂרָה הִנֵּה בָאֹהֶל, אַמַּאי כְּתִיב אַיֵּה. אֶלָּא לָא יָדְעֵי בְּהַאי עָלְמָא, אֶלָּא מַה דְּאִתְמְסַר לְהוֹ לְמִנְדַע. תָּא חֲזֵי, וְעָבַרְתִּי בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲנִי ה'. וְכִי כַּמָּה שְׁלִיחִין וּמַלְאָכִין אִית לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֶלָּא בְּגִין דְּאִינוּן לָא יָדְעֵי בֵּין טִפָּה דְּבוּכְרָא, לְהַהוּא דְּלָא בּוּכְרָא, בַּר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי.
100. Isto é semelhante ao texto: "e marcai com um sinal na testa dos homens..." (Eclesiástico 9:4). Por que OS ANJOS precisam DESTA MARCA? Porque OS ANJOS sabem apenas o que lhes é dito. Por exemplo, como eles sabem tudo o que o Santo, bendito seja, planeja fazer no mundo? Eles sabem porque o Santo, bendito seja, envia anúncios por todos os céus, informando-os do que Ele está prestes a realizar no mundo. OS ANJOS OUVEM ESSES ANÚNCIOS E SABEM!
100. כְּגַוְונָא דָּא, וְהִתְוֵיתָ תָּו עַל מִצְחוֹת הָאֲנָשִׁים. וַאַמַּאי צְרִיכִין. אֶלָּא, בְּגִין דְּאִינוּן לָא יָדְעֵי, אֶלָא מַה דְּאִתְמְסַר לוֹן לְמִנְדַע. כְּגוֹן כָּל אִינוּן מִלִּין דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַיְיתָאָה עַל עָלְמָא. וּמ"ט, בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַעֲבַר כָּרוֹזָא בְּכָלְהוֹ רְקִיעִין, בְּהַהִיא מִלָּה דְּזַמִּין לְאַיְתָאָה עַל Sim.
101. Da mesma forma, quando o Anjo da Destruição vaga pelo mundo, as pessoas devem se esconder em casa e não ser vistas no mercado. Isso impedirá que o Anjo da Destruição as destrua e as machuque. Como está escrito: "E nenhum de vocês sairá da porta de sua casa até a manhã" (Shemot 12:22), porque deles – DOS ANJOS – podemos e devemos nos esconder. Mas não há necessidade de se esconder do Santo, bendito seja Ele, como está escrito: "Pode alguém se esconder em lugares secretos sem que eu o veja?", diz Hashem (Yirmeyah 23:24).
101. כְּגַוְונָא דָא, בְּשַׁעֲתָא דִּמְחַבְּלָא אִשְׁתְּכַח בְּעָלְמָא, בָּעֵי בַּר נָשׁ לְאִתְכַּסְיָא בְּבֵיתֵיהּ, וְלָא יִתְחֲזֵי בְּשׁוּקָא, בְּגִין דְּלָא יִתְחַבֵּל, כְּדָּבָר אֲחֵר וְאַתֶּם לֹֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. מִנַּיְיהוּ דְּיָכִיל לְאִסְתַּתְּרָא, אֵין, אֲבָל מִקַּמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא בָּעֵי לְאִסְתַּתְּרָא, מַה כְּתִיב אִם יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא אֶרְאֶנּוּ נְאֻם ה'.
102. "Onde está Sara, tua mulher?" ELE NÃO ENTENDE POR QUE PERGUNTARAM SOBRE ELA. QUANDO SOUBERAM QUE ELA ESTAVA NA TENDA, NÃO ENTRARAM PARA INFORMÁ-LA. EM VEZ DISSO, PERMANECERAM DO LADO DE FORA ENQUANTO INFORMAVAM A ABRAÃO. E ELE RESPONDE: Eles não queriam anunciar AS BOAS NOVAS na frente dela. Então, imediatamente após ele dizer: "Eis que está na tenda", está escrito: "Ele disse: Voltarei e certamente voltarei a ti por esta época no ano que vem, e eis que Sara, tua mulher, terá um filho" (Bereshit 18:10). Vejam só, foi muito educado e apropriado que não tenham dito nada a Abraão antes que ele os convidasse para comer. Dessa forma, não parecia que ele os convidasse para comer por causa das boas novas que lhe trouxeram. Portanto, somente depois que o versículo declarou "e comeram", eles o informaram sobre as boas novas.
102. אַיֵּה שָׂרָה אִשְׁתֶּךָ. דְּלָא בָעוּ לוֹמַר קַמָּהּ, כֵּיוָן דַּאֲמַר הִנֵּה בָאֹהֶל, מִיָּד וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כְּעֵת חַיָּה וְהִנֵּה בֵן לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ וגו', תָּא חֲזֵי אוֹרַח אַרְעָא, דְּעַד לָא אַזְמִין אַבְרָהָם קַמַּיְיהוּ לְמֵיכַל, לָא אֲמָרוּ לֵיהּ מִדֵּי, בְּגִין דְּלָא יִתְחֲזֵי דִּבְגִין הַהִיא בְּשׂוֹרָה, קָא אַזְמִין לְהוֹ לְמֵיכַל, בָּתַר דִּכְתִיב וַיֹּאכֵלוּ, כְּדֵין אֲמָרוּ לֵיהּ הַהִיא בְּשׂוֹרָה.
103. ELE PERGUNTA: ESTÁ ESCRITO: "E comeram", mas será que os anjos celestiais comem? E ELE RESPONDE: Para a honra de Abraão, parecia COMO SE COMESSEM. ISSO SIGNIFICA QUE FIZERAM PARECER COMO SE ESTIVESSE COMENDO. Rabi Elazar disse: Eles realmente comeram, porque são o "fogo que consome o fogo". E não é como se ESTIVESSE COMENDO. Então, comeram tudo o que Abraão lhes ofereceu, porque, da parte de Abraão, comeram em um nível celestial. ISSO SIGNIFICA QUE A DESCARGA DE CHASSADIM É O SEGREDO DE "COMER EM UM NÍVEL ELÉTRICO", E ABRAÃO É O SEGREDO DE CHESED. PORTANTO, TUDO O QUE ELE LHE OFERECEU VEIO DE SEU PRÓPRIO ATRIBUTO, DO ATRIBUTO DE CHESED. E COMERAM, COMO COMEM LÁ EM CIMA, NOS CÉUS.
103. וַיֹּאכֵלוּ, סָלְקָא דַּעְתָּךְ, וְכִי מַלְאֲכֵי עִלָּאֵי אָכְלֵי, אֶלָּא, בְּגִין יְקָרָא דְּאַבְרָהָם, אִתְחֲזֵי הָכֵי. אֲמַר ר' אֶלְעָזָר וַיֹּאכֵלוּ וַדַּאי, בְּגִין דְּאִינוּן אֶשָׁא דְּאָכִיל אֶשָׁא, וְלָא אִתְחֲזֵי, וְכָל מַה דִּיהַב לוֹן אַבְרָהָם אָכְלֵי, בְּגִין דְּמִסִּטְרָא דְּאַבְרָהָם אָכְלֵי לְעֵילָא.
104. Vem e vê: tudo o que Abraão comeu estava de acordo com os ritos de pureza. E por isso, ele serviu aos anjos, que comeram. Em sua casa, ele observava os ritos de pureza tão rigorosamente que uma pessoa impura não podia servir em sua casa, a menos que ele (Abraão) a imergisse em um banho ritual, SE ELA ESTIVESSE LEVEMENTE IMPURO. Ou que ele a obrigasse a manter a pureza devidamente por sete dias em sua casa, SE ELA ESTIVESSE GRAVEMENTE IMPURO. DEPOIS, ELE O IMERGIA.
104. תָּא חֲזֵי, כָּל מַה דְּאָכִיל אַבְרָהָם, בְּטָהֳרָה אִיהוּ קָא אָכִיל, וּבְגִין כָּךְ אַקְרֵיב קַמַּיְיהוּ, וְאָכְלֵי, וּנְטֵיר אַבְרָהָם בְּבֵיתֵיהּ דַּכְיָא וּמְסָאֲבוּתָא, דַּאֲפִילּוּ בַּר נָשׁ דְּאִיהוּ מְסָאַב, לָא הֲוָה מְשַׁמֵּשׁ בְּבֵיתֵיהּ, עַד דַּעֲבֵיד לֵיהּ טְבִילָה, אוֹ עֲבֵיד לֵיהּ לְנַטְרָא שִׁבְעָה יוֹמִין, כִּדְקָא חָזֵי לֵיהּ, בְּבֵיתֵיהּ, וְהָכֵי הוּא וַדַּאי.
105. Vinde e vede. Está escrito: "Se houver entre vós algum homem que não esteja limpo por causa da impureza noturna..." (Deuteronômio 23:11), o que ele deve fazer? O versículo continua: "Ao cair da tarde, ele se banhará em água..." (Ibid. 12). Mas se ele se contaminar por qualquer outra causa GRAVE, como gonorreia ou lepra devido à impureza do fluxo menstrual, que incluem dois tipos de contaminação, então a imersão ritual PARA SE LIMPAR DA POLUIÇÃO NOTURNA AO ANOITECER não é suficiente. NESTAS CIRCUNSTÂNCIAS, ELE DEVE MANTER A PUREZA POR SETE DIAS. DEPOIS, DEVE IMERSÃO NOVA. NÃO HÁ DIFERENÇA ENTRE AQUELE QUE EXPERIMENTOU A POLUIÇÃO NOTURNA ANTES DE SER CONtaminado com o outro tipo de corrupção e aquele que foi contaminado somente depois.
105. תָּא חֲזֵי כְּתִיב אִישׁ אֲשֶׁר לֹא יִהְיֶה טָהוֹר מִקְרֶה לַיְלָה וגו'. מַאי תַּקַנְתֵּיהּ, וְהָיָה לִפְנוֹת עֶרֶב יִרְחַץ בַּמָּיִם. אִעֲרַע בֵּיהּ טוּמְאָה אָחֳרָא, כְּגוֹן זִיבָה, אוֹ סְגִירַת נִדָּה, דַּהֲווֹ תְּרֵי מְסָאֲבוּ, לָא סַגְיָא לֵיהּ בְּהַהִיא טְבִילָה, בֵּין דְּאִעֲרַע בֵּיהּ קֶרִי, קוֹדֶם דְּקַבֵּיל טוּמְאָה אָחֳרָא, בֵּין דְּאִעֲרַע בֵּיהּ לְבָתָר.
106. Abraão e Sara prepararam banhos rituais para todos — ele para os homens e ela para as mulheres. E por que Abraão estava ocupado em purificar outras pessoas? Porque ele é puro e é chamado de puro, como está escrito: "Quem pode tirar algo puro do impuro? Ninguém" (Iyov 14:4), onde "puro" se aplica a Abraão, que veio de Terá, QUE É IMPURO.
106. וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה הֲווֹ מְתַקְּנֵי טְבִילָה לְכָלְהוֹ, אִיהוּ לְגַבְרֵי וְאִיהִי לְנַשֵּׁי. מ"ט אִעֲסַק אַבְרָהָם לְדַכָּאָה לִבְנֵי נָשָׁא, בְּגִין דְּאִיהוּ טָהוֹר, וְאִקְרֵי טָהוֹר, דִּכְתִיב מִי יִתֵּן טָהוֹר מִטָּמֵא לֹא אֶחָד. טָהוֹר דָּא אַבְרָהָם דִּנְפַק מִתֶּרַח.
107. Rabi Shimon disse: É POR ISSO QUE ABRAÃO SE ENVOLVEU EM IMERSÃO RITUAL — para retificar o grau de Abraão. E qual é o seu grau? São 'águas' — OU SEJA, CHASSADIM, QUE SÃO CHAMADAS DE 'ÁGUAS'. Por isso, ele preparou as pessoas para serem purificadas com água. E quando convidou os anjos, suas primeiras palavras foram como está escrito: "Peço-vos que tragam um pouco de água..." (Beresheet 18:4) — para se fortalecer com aquele grau que contém água, OU SEJA, CHESED.
107. רַבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר, בְּגִין לְתַקָּנָא הַהוּא דַּרְגָּא דְּאַבְרָהָם, וּמַאן אִיהוּ מַיִם. בְּגִין כָּך, אַתְקֵין לְדַכָּאָה בְּנֵי עָלְמָא בְּמַיָא. וּבְשַׁעֲתָא דְּאַזְמִין לַמַּלְאָכִין, שֵׁירוּתָא דְּמִלּוֹי, מַה כְּתִיב, יוּקַח נָא מְעַט מַיִם. בְּגִין לְאִתְתַּקְּפָא בְּהַהוּא דַּרְגָּא דְמַיִין שָׁרָאן בָּהּ.
108. Foi assim que ele purificou as pessoas de todos os pecados, incluindo os do Lado Impuro e da idolatria. E assim como ele purificou os homens, ela purificou as mulheres. Portanto, todos aqueles que vinham a ele eram completamente purificados da idolatria e da contaminação.
108. וּבְגִינֵי כָךְ, הֲוָה מְדַכֵּי לְכָל בְּנֵי נָשָׁא מִכֹּלָּא, מְדַכֵּי לוֹן מִסִּטְרָא דַּע"ז, וּמְדַכֵּי לוֹן מִסִּטְרָא דִּמְסָאֲבָא, וְכַמָּה דְּאִיהוּ מְדַכֵּי לְגוּבְרִין, ה"נ שָׂרָה מְדַכַּאת לְנָשִׁין, וְאִשְׁתַּכָּחוּ כָּלְהוֹ דְּאַתְיָין לְגַבַּיְיהוּ דָּכְיָין מִכֹּלָּא.
109. Venha e veja, onde quer que Abraão tenha vivido, ele plantou uma árvore. Mas ela não cresceu adequadamente em todos os lugares; só cresceu adequadamente quando ele viveu em Canaã. E por esta árvore, ele reconheceu quem era apegado ao Santo, bendito seja Ele, e quem adorava ídolos.
109. תָּא חֲזֵי, אִילָנָא נָטַע אַבְרָהָם, בְּכָל אֲתַר דְּדִיּוּרֵיהּ תַּמָּן, וְלָא הֲוָה סָלֵיק בְּכָל אֲתַר כִּדְקָא יָאוֹת, בַּר בְּשַׁעֲתָא דְּדִיוּרֵיהּ בְּאַרְעָא דִּכְנָעַן. וּבְהַהוּא אִילָנָא הֲוָה יָדַע מַאן דְּאִתְאַחֵיד בֵּיה בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמַאן דְּאִתְאַחֵיד בַּע"ז.
110. Pois se alguém se apegasse ao Santo, bendito seja Ele, a árvore estendia seus galhos, cobria sua cabeça e formava uma sombra agradável para ele. Mas se alguém se apegasse à idolatria, a árvore elevava seus galhos bem alto. Então Abraão soube QUE ELE ADOROU ÍDOLOS. Abraão o repreendeu e não o deixou ir até que se apegasse à fé no Santo, bendito seja Ele!
110. מַאן דְּאִתְאַחֵיד בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִילָנָא הֲוָה פָּרֵישׂ עַנְפּוֹי וַחֲפֵי עַל רֵישֵׁיהּ וַעֲבֵיד עֲלֵיהּ צִלָּא יָאֶה, וּמַאן דְּאִתְאַחֵיד בְּסִטְרָא דַּע"ז, הַהוּא אִילָנָא הֲוָה אִסְתַּלַּק, וְעַנְפּוֹי הֲווֹ סְלִיקִין לְעֵילָא. כְּדֵין הֲוָה יָדַע אַבְרָהָם, וְאַזְהִיר לֵיהּ וְלָא אַעֲדֵי מִתַּמָּן, עַד דְּאִתְאַחֵיד בִּמְהֵימְנוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
111. Além disso, quem fosse puro era aceito pela árvore. Mas quem fosse impuro não era aceito. Abraão então sabia se uma pessoa era impura. Se esse fosse o caso, ele a purificava com água.
111. וְהָכֵי מַאן דְּאִיהוּ דַּכְיָא, מְקַבֵּל לֵיהּ אִילָנָא. מַאן דְּאִיהוּ מְסָאַב לָא מְקַבֵּל לֵיהּ. כְּדֵין יָדַע אַבְרָהָם וּמְדַכֵּי לוֹן בְּמַיָא.
112. E havia uma fonte de água debaixo da árvore. Se uma pessoa LEVEMENTE IMPURO precisasse de uma imersão, a água subia imediatamente e os galhos da árvore subiam. Abraão, portanto, sabia que estava impuro e precisava ser imerso na água imediatamente. Mas se a pessoa não precisasse ser purificada imediatamente, a fonte secava. Então Abraão sabia que ainda estava impuro e precisava esperar sete dias.
112. וּמַעֲיָינָא דְמַיָיא הֲוָה תְּחוֹת הַהוּא אִילָנָא, וּמַאן דִּצְרִיךְ טְבִילָה, מִיָּד מַיִין סָלְקִין לְגַבֵּיהּ, וְאִילָנָא אִסְתַּלְּקִין עַנְפּוֹי, כְּדֵין יָדַע אַבְרָהָם דְּאִיהוּ מְסָאֲבָא, וּבָעֵי טְבִילָה מִיָּד, וְאִם לָאו, מַיָא נְגִיבָן, כְּדֵין יָדַע דְּבָעֵי לְאִסְתָּאֲבָא וּלְאִסְתַּמְרָא שִׁבְעָה יוֹמִין.
113. Venham e vejam, mesmo quando convidou os anjos, ele lhes disse para descansarem "debaixo da árvore" (Bereshit 18:4) a fim de testá-los. Dessa forma, ele examinou cada pessoa. E o segredo é que ele disse isso por causa do Santo, bendito seja Ele, que é O SEGREDO da Árvore da Vida para todos. É por isso que ele LHE DISSE: "e descansem debaixo da árvore", QUE É O SANTO, BENDITO SEJA, e não sob a adoração de ídolos.
113. תָּא חֲזֵי, דַּאֲפִילּוּ בְּשַׁעֲתָא דְּאַזְמִין לוֹן לַמַּלְאָכִין, אֲמַר לוֹן, וְהִשָּׁעֲנוּ תַּחַת הָעֵץ. בְּגִין לְמֶחֱמֵי וּלְמִבְדַּק בְּהוֹ, וּבְהַהוּא אִילָנָא הֲוָה בָּדִיק לְכָל בְּנֵי עָלְמָא, וְרָזָא בְּגִין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָא אֲמַר דְּאִיהוּ אִילָנָא דְחַיֵּי לְכֹלָּא, וּבְגִין כָּךְ, וְהִשָּׁעֲנוּ תַּחַת הָעֵץ, וְלֹא תַּחַת עֲבוֹדָה זָרָה.
114. Venha e veja, Adão pecou ao comer da Árvore do Conhecimento do bem e do mal, como está escrito: "Mas da árvore do conhecimento do bem e do mal..." (Beresheet 2:17). Mas depois que ele pecou, trazendo assim a morte para o mundo inteiro, está escrito: "e agora, para que ele não estenda a mão e tome também da árvore da vida, e coma e viva para sempre" (Beresheet 3:22). E quando Abraão apareceu, ele melhorou o mundo usando outra árvore, a Árvore da Vida, para introduzir a fé adequada a todos os povos do mundo.
114. וְתָּא חֲזֵי כַּד חָב אָדָם, בְּעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע חָב, דִּכְתִיב וּמֵעֵץ הַדַּעַת וגו'. וְאִיהוּ בֵּיהּ חָב, וְגָרַם מוֹתָא לְעָלְמָא. מַה כְּתִיב, וְעַתָּה פֶּן יִשְׁלַח יָדוֹ וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים וגו'. וְכַד אָתָא אַבְרָהָם, בְּאִילָנָא אָחֳרָא אַתְקִין עָלְמָא, דְּהוּא אִילָנָא דְּחַיֵּי, וְאוֹדַע מְהֵימְנוּתָא לְכָל בְּנֵי Sim.
115. Midrash Hane'elam (Interpretações homiléticas sobre o obscuro). O Rabino Chiya disse em nome de Rav: Se examinarmos esta passagem, devemos fazê-lo com sabedoria. Se ESTA PASSAGEM DISCUTE assuntos da alma, COMO ELE COMEÇOU A EXPLICAR, então não há conexão entre o começo e o fim, nem entre o fim e o começo. ISTO SIGNIFICA QUE É DIFÍCIL EXPLICAR O FIM DA PASSAGEM EM RELAÇÃO À ALMA, REFERINDO-SE ÀS PALAVRAS: "PEÇO-LHE QUE SEJA TRAZIDO UM POUCO DE ÁGUA...". PORTANTO, O FIM NÃO ESTÁ CONECTADO AO INÍCIO, E VICE-VERSA. Mas se A PASSAGEM DISCUTE a partida do homem deste mundo, que toda a passagem trate disso. Portanto, ou explicamos toda a passagem desta forma ou de outra. DEVEMOS CONTINUAR A EXPLICAR O SIGNIFICADO DE "Peço-lhe que traga um pouco de água e lave seus pés..." BEM COMO O SIGNIFICADO DE "E eu buscarei um pedaço de pão..." Abraão correu para a tenda, até Sara... E Abraão correu para o rebanho... E ele pegou manteiga e leite" (Beresheet 18:4-8).
115. (מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם) אֲמַר רַבִּי חִיָּיא אֲמַר רַב, אִי הֲוֵינָא מִסְתַּכְּלִין בְּפָרָשָׁתָא דָּא, נִסְתַּכֵּל בְּחָכְמָתָא, אִי עִנְיָינָא דְּנִשְׁמָתָא הִיא, לָאו רֵישָׁא סוֹפָא, וְלָאו סוֹפָא רֵישָׁא. וְאִי עִנְיָינָא לִפְטִירַת אִינִישׁ מֵעָלְמָא הִיא, נִסְתּוֹר כָּל פַּרְשָׁתָא, אוֹ נוֹקִים פַּרְשָׁתָא בְּהַאי אוֹ בְּהַאי. מַהוּ יוּקַח נָא מְעַט מַיִם וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם וגו'. וְאֶקְחָה פַת לֶחֶם וגו'. וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה אֶל שָׂרָה וגו'. וְאֶל הַבָּקָר רָץ אַבְרָהָם וגו'. וַיִּקַּח חֶמְאָה וְחָלָב וגו'.
116. Quando o Rabi Dimi chegou, disse: A alma não teria utilidade para o corpo se não fossem as oferendas de sacrifício aqui implícitas, QUE APARECEM NOS VERSÍCULOS "DEIXE UM POUCO DE ÁGUA", E ASSIM POR DIANTE. Mesmo quando as oferendas cessaram, QUANDO O TEMPLO FOI DESTRUÍDO, a Torá não deixou de existir. Assim, ele pode se aprofundar no estudo da Torá, e isso o ajudará ainda mais do que os sacrifícios.
116. כַּד אָתָא רַב דִּימֵי, אֲמַר, לֹא מָצְאָה הַנְּשָׁמָה תּוֹעֶלֶת לַגּוּף, אִלְּמָלֵא מַה שֶּׁרָמַז בְּכָאן, רֶמֶז הַקָּרְבָּנוֹת. בָּטְלוּ הַקָּרְבָּנוֹת, לֹא בָּטְלָה הַתּוֹרָה, הַאי דְּלָא אִעֲסַק בַּקָּרְבָּנוֹת, לִיעֲסַק בַּתּוֹרָה, וְיִתְהַנֵּי לֵיהּ Olá.
117. Rabi Yochanan disse: Quando o Santo, bendito seja, descreveu as ofertas de sacrifício em detalhes, Moisés disse: — Mestre do Universo, tudo bem enquanto os filhos de Israel vivem em sua terra, mas o que farão quando forem exilados de sua terra? Ele responde: — Moisés, que estudem a Torá, e eu os perdoarei, por Sua causa, mais do que por todos os outros sacrifícios no mundo, como está escrito: "Esta é a Torá do holocausto, da oferta de cereais..." (Vayikrá 7:37). Isso significa que a Torá substitui o holocausto, a oferta de cereais, a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
117. דַּאֲמַר רַבִּי יוֹחָנָן, כְּשֶׁפֵּירַשׁ הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הַקָּרְבָּנוֹת, אֲמַר מֹשֶׁה, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, תֵּינַח בִּזְמַן שֶׁיִּהְיוּ יִשְׂרָאֵל עַל אַדְמָתָם, כֵּיוָן שֶׁיִּגְלוּ מֵעַל אַדְמָתָם מַה יַּעֲשׂוּ, אָמַר לוֹ, מֹשֶׁה, יַעַסְקוּ בַּתּוֹרָה וַאֲנִי מוֹחֵל לָהֶם בִּשְׁבִילָהּ, יוֹתֵר מִכָּל הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר זֹאת הַתּוֹרָה לָעוֹלָה לַמִּנְחָה וגו'. כְּלוֹמַר זֹאת הַתּוֹרָה, בִּשְׁבִיל עוֹלָה, בִּשְׁבִיל מִנְחָה, בִּשְׁבִיל חַטָּאת, בִּשְׁבִיל אָשָׁם.
118. Rabi Cruspedai disse: Pois quem profere as frases das ofertas de sacrifício nas sinagogas e nas academias para o estudo da Torá, e medita nelas, é uma Aliança selada de que todos aqueles anjos que mencionam seus pecados para persegui-lo só podem lhe fazer bem.
118. אָמַר רָבִּי כְּרוּסְפְּדָאי, הַאי מַאן דְּמַדְכַּר בְּפוּמֵיהּ, בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת, עִנְיָינָא דְּקָרְבָּנַיָא וְתִקְרוּבְתָּא, וִיכַוֵּון בְּהוֹ, בְּרִית כְּרוּתָה הוּא, דְּאִינוּן מַלְאָכַיָא דְּמַדְכְּרִין חוֹבֵיהּ, לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ, דְּלָא יָכְלִין לְמֶעְבַּד לֵיהּ, אִלְּמָלֵא טִיבוּ.
119. E o que prova que isso é verdade? Esta passagem: "E eis que três homens estavam junto dele". O que significa "estar junto dele"? Significa julgá-lo e pronunciar sua sentença. Assim que a alma do justo viu isso, está escrito: "E Abraão apressou-se a entrar na tenda...". O que significa "entrar na tenda?". Isso se refere à academia para o estudo da Torá. E o que ele diz? Ele diz: "Preparai rapidamente três medidas...". Isso se refere às oferendas, às quais a alma alude, como está escrito: "E Abraão correu para o rebanho...". Então, eles ficam satisfeitos e apaziguados, e não podem lhe fazer mal algum.
119. וּמַאן יוֹכַח, הַאי פַּרְשָׁתָא יוֹכַח, דְּכֵיוָן דַּאֲמַר וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים נִצָּבִים עָלָיו, מַהוּ עָלָיו, לְעַיֵּין בְּדִינֵיהּ, כֵּיוָן דְּחָמָא נִשְׁמָתָא דְּצַדִּיקַיָא כָּךְ, מַה כְּתִיב, וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה וגו'. מַהוּ הָאֹהֱלָה. בֵּית הַמִּדְרָשׁ. וּמַהוּ אוֹמֵר מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים, עִנְיַן הַקָּרְבָּנוֹת, וְנִשְׁמָתָא מִתְכַּוֶּונֶת בְּהוֹ, הה"ד וְאֶל הַבָּקָר רָץ אַבְרָהָם. וּכְדֵין נַיְיחָא לְהוֹ, וְלָא יָכְלִין לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ.
120. O Rabino Pinchas continuou a discussão com as passagens: "e eis que a praga havia começado entre o povo..." (Bemidbar 17:12); "Moisés disse a Arão: Toma um incensário..." (Ibid. 11); "a praga cessou" (Ibid. 13). APRENDEMOS ISSO ATRAVÉS DO USO DE PALAVRAS SEMELHANTES. Diz aqui "rapidamente" NO VERSO "E LEVAI-O RAPIDAMENTE À CONGREGAÇÃO". Lá está escrito: "Preparai rapidamente três medidas". Como no primeiro versículo, a palavra "rapidamente" aqui se aplica a uma oferta de sacrifício como meio de salvação. ISSO APOIA A EXPLICAÇÃO DO RABINO CRUSPEDAI.
120. רַבִּי פִּנְחָס פְּתַח קְרָא, דִּכְתִיב וְהִנֵּה הֵחֵל הַנֶּגֶף בָּעָם, וּכְתִיב וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וגו'. וּכְתִיב וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה. כְּתִיב הָכָא מַהֵר, וּכְתִיב הָתָם מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים. מַה לְּהַלָּן קָרְבָּן לְאִשְׁתֵּזָבָא, אַף כָּאן קָרְבָּן לְאִשְׁתֵּזָבָא.
121. Rabi Pinchas então disse que, certa vez, enquanto eu caminhava, encontrei Elias e lhe disse: "Senhor, pode me dizer algo para o bem-estar do povo?". Ele me disse: "O Santo, bendito seja Ele, assinou um pacto com esta provisão. Se os anjos que relatam as transgressões dos homens entrarem em sua presença enquanto os seres humanos recitarem simultaneamente as oferendas de sacrifício que Moisés ordenou, e as disserem com plena intenção e de todo o coração, então TODOS OS ANJOS mencionarão seus nomes para o bem."
121. אָמַר רָבִּי פִּנְחָס, זִמְנָא חָדָא הֲוֵינָא אָזְלֵי בְאָרְחָא, וַעֲרָעִית בֵּיהּ בְּאֵלִיָּהוּ, אֲמִינָא לֵיהּ, לֵימָא לִי מַר מִלָּה דְּמַעֲלֵי לִבְרִיָּיתָא, אָמַר לוֹ, קְיָים גְּזַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְעָאלוּ קַמֵּיהּ כָּל אִלֵּין מַלְאָכַיָא, דִּמְמַנָּן לְאַדְכָּרָא חוֹבֵי דְּבַּר נָשׁ, דִּי בְּעִדְנָא דְּיִדְכְּרוּן בְּנֵי אֱנָשָׁא קָרְבָּנַיָא דְּמַנֵּי מֹשֶׁה, וְשַׁוֵּי לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ בְּהוֹ, דְּכָלְהוֹ יִדְכְּרוּן לֵיהּ לְטַב.
122. ELIAS DISSE-ME: Além disso, há uma aliança assinada que declara que, quando houver uma praga entre os homens, Ele enviará este anúncio a todas as hostes dos céus. Se os humanos entrarem nas sinagogas e yeshivás na Terra e recitarem de todo o coração e alma o parágrafo do incenso que Israel outrora realizou, a praga cessará.
122. וְעוֹד בְּעִדָּנָא דִּיעֲרַע מוֹתָנָא בִּבְנֵי אֱנָשָׁא, קְיָימָא אִתְגְּזַר, וְכָרוֹזָא אַעֲבַר עַל כָּל חֵילָא דִשְׁמַיָא, דְּאִי יֵיעֲלוּן בְּנוֹהִי בְּאַרְעָא, בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת, וְיֵימְרוּן בִּרְעוּת נַפְשָׁא וְלִבָּא, עִנְיָינָא דִקְטוֹרֶת בּוּסְמִין, דַּהֲווֹ לְהוֹ לְיִשְׂרָאֵל, דְּיִתְבַּטַּל מוֹתָנָא מִנַּיְיהוּ.
123. Rabi Yitzchak disse: "Venha e veja". Está escrito: "E Moisés disse a Arão: Pegue um incensário, coloque fogo do altar e coloque incenso nele". Arão pergunta: "Por quê?" Moisés responde: "Porque a ira já saiu de diante de Hashem..." Em seguida, diz: "E ele correu para o meio da congregação; e eis que a praga havia começado entre o povo... E ele se pôs entre os mortos e os vivos; e a praga cessou." (Bemidbar 17:11-13) Portanto, o Anjo da Destruição perdeu seu domínio e a "praga cessou". ASSIM, É EXPRESSAMENTE DECLARADO QUE O INCENSO PAROU A PRAGA.
123. אָמַר רָבִּי יִצְחָק בּוֹא וּרְאֵה, מַה כְּתִיב, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וְתֵן עָלֶיהָ אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ וְשִׂים קְטֹרֶת. אָמַר לוֹ אַהֲרֹן לָמָּה. אָמַר כִּי יָצָא הַקֶּצֶף מִלִּפְנֵי ה' וגו'. מַה כְּתִיב וַיָּרָץ אֶל תּוֹךְ הַקָּהָל וְהִנֵּה הֵחֵל הַנֶּגֶף בָּעָם. וּכְתִיב וַיַּעֲמֹד בֵּין הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה. וְלָא יָכִיל מַלְאָכָא דִּמְחַבְּלָא, לְשַׁלְּטָאָה וְנִתְבַּטְּלָא מוֹתָנָא.
124. O rabino Acha foi à aldeia de Tarsha, onde se hospedou numa hospedaria. Os moradores da aldeia cochichavam sobre ele, dizendo: Um grande homem chegou aqui; vamos até ele. Disseram-lhe: Não tens misericórdia de nós por causa da praga? Ele lhes perguntou: Que praga? Eles responderam: Uma praga atingiu a aldeia há sete dias. E a cada dia que passa, piora.
124. ר' אַחָא אֲזַל לִכְפַר טַרְשָׁא, אָתָא לְגַבֵּי אוּשְׁפִּיזֵיהּ, לְחִישׁוּ עֲלַיְהוּ כָּל בְּנֵי מָתָא, אֲמָרוּ גַּבְרָא רַבָּא אָתָא הָכָא, נֵזֵּיל לְגַבֵּיהּ, אָתוֹ לְגַבֵּיהּ, אֲמָרוּ לֵיהּ לָא חָס עַל אוֹבָדָנָא, אֲמַר לְהוֹ מַהוּ. אֲמָרוּ לֵיהּ, דְּאִית שִׁבְעָה יוֹמִין, דְּשָׁארֵי מוֹתָנָא בְּמָאתָא, וְכָל יוֹמָא אִתְתַּקַּף וְלָא אִתְבַּטַּל.
125. Ele respondeu: Vamos à sinagoga e imploremos misericórdia diante do Santo, bendito seja Ele. Enquanto caminhavam, algumas pessoas se aproximaram e lhes disseram os nomes de pessoas que haviam morrido ou estavam prestes a morrer. Rabi Acha disse-lhes: Não é hora de ficarmos conversando, o tempo urge.
125. אֲמַר לְהוֹ, נֵיזֵיל לְבֵי כְנִישְׁתָּא, וְנִתְבַּע רַחֲמֵי מִן קֳדָם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. עַד דַּהֲווֹ אָזְלֵי אָתוֹ וַאֲמָרוּ, פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי מִיתוּ, וּפְלוֹנִי וּפְלוֹנִי נָטוּ לָמוּת. אֲמַר לְהוֹ רַבִּי אַחָא, לֵית עִתָּא לְקָיְימָא הָכֵי, דְּשַׁעֲתָא דְחִיקָא.
126. Escolham quarenta homens dentre os mais dignos dentre vocês e dividam-nos em quatro grupos. Eu estarei entre vocês. Dez homens irão a cada um dos quatro cantos da cidade. Lá, vocês recitarão, com o poder de suas almas, as frases da oferta de incenso que o Santo, bendito seja, entregou a Moisés. E vocês também recitarão as frases das ofertas de sacrifício.
126. אֲבָל אַפְרִישׁוּ מִנְכוֹן אַרְבְּעִין בְּנֵי נָשָׁא, מֵאִינוּן דְּזַכָּאִין יַתִּיר, עֲשָׂרָה עֲשָׂרָה לְאַרְבְּעָה חוּלָקִין, וַאֲנָא עִמְּכוֹן, עֲשָׂרָה לְזִוְויָיתָא דְּמָאתָא, וַעֲשָׂרָה לְזִוְויָיתָא דְּמָאתָא, וְכֵן לְאַרְבַּע זִוְויָיתָא דְּמָאתָא, וַאֲמָרוּ בִּרְעוּת נַפְשְׁכוֹן עִנְיָינָא דִקְטֹרֶת בּוּסְמִין, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְהַב לְמשֶׁה, וְעִנְיָינָא דְּקָרְבָּנָא עִמֵּיהּ.
127. E assim recitaram essas frases três vezes em cada um dos quatro cantos da cidade. Ele então lhes disse: Vamos visitar aqueles que estão prestes a morrer. Escolham entre vocês PESSOAS QUE POSSAM IR para suas casas e recitar O QUE DISSEMOS. Quando terminarem, recitem estes versículos: "E Moisés disse a Arão: Toma um incensário... E Arão tomou... E pôs-se entre os mortos..." (Bemidbar 17:11-13). Eles seguiram essas instruções, e então A PRAGA cessou.
127. עִבִדוּ כֵּן תְּלַת זִמְנִין, וְאִעֲבָרוּ בְּכָל מָאתָא, לְאַרְבַּע זִוְויָיתָא, וַהֲווֹ אָמְרִין כֵּן, לְבָתַר אֲמַר לְהוֹ, נֵּיזֵיל לְאִינוּן דְּאוֹשִׁיטוּ לְמֵימַת, אַפְרִישׁוּ מִנַּיְיכוּ לְבָתֵּיהוֹן, וְאִמְרוּ כְדֵין, וְכַד תְּסַיְּימוּ אִמְרוּן אִלֵּין פְּסוּקַיָיא וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וְתֵן עָלֶיהָ אֵשׁ וגו'. וַיִּקַּח אַהֲרֹן וגו'. וַיַּעֲמֹד בֵּין הַמֵּתִים וגו'. וְכֵן עֲבָדוּ וְאִתְבַּטַּל מִנַּיְיהוּ.
128. Eles ouviram uma voz que dizia: Segredos, segredos primários foram suavizados acima; pois o Julgamento do céu não se aplica aqui, porque as pessoas sabem como cancelar o Julgamento! O coração do Rabi Acha desfaleceu e ele adormeceu. Ele os ouviu dizer-lhe: Já que fizeste isso, vai e dize-lhes que se arrependam, porque pecaram diante de Mim! Ele os despertou e os fez arrepender-se e expiar completamente seus atos. E eles assumiram a responsabilidade de nunca deixar de estudar a Torá. E mudaram o nome da aldeia para Mata Machseya ('a aldeia da Misericórdia'), PORQUE O SANTO, BENDITO SEJA, MOSTROU MISERICÓRDIA PARA COM A ALDEIA.
128. שָׁמְעוּ הַהוּא קָלָא דַּאֲמַר, סִתְרָא סִתְרָא קַמַּיְיתָא, אוֹחִילוּ לְעֵילָא, דְּהָא דִּינָא דִּשְׁמַיָא לָא אַשְׁרֵי הָכָא, דְּהָא יָדְעֵי לְבַטְּלָא לֵיהּ, חָלַשׁ לִבֵּיהּ דְּרַבִּי אַחָא, אִדְמוּךְ, שְׁמַע דַּאֲמָרֵי לֵיהּ, כַּד עָבַדְתְּ דָּא, עֲבֵיד דָּא, זִיל וְאֵימָא לוֹן דְּיַחְזְרוּן בִּתְשׁוּבָה, דְּחַיָּיבִין אִינוּן קַמָּאי. קָם וְאַחֲזַר לְהוֹ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵימָתָא, וְקַבִּילוּ עֲלַיְיהוּ דְּלָא יִתְבַּטְּלוּן מֵאוֹרַיְיתָא לְעָלַם, וְאַחֲלִיפוּ שְׁמָא דְּקַרְתָּא, וְקָארוֹן לָהּ מָאתָא מַחְסֵיָא.
129. Rabi Yehuda disse: Não basta que os justos cancelem o decreto, eles também devem abençoá-los. E você deve saber que isso é verdade! Porque a alma diz ao corpo: "Prepare rapidamente três medidas de uma refeição requintada", e outras frases. E assim cancela a sentença do Juízo. E o que está escrito então? E ele disse: "Voltarei e certamente voltarei a vocês por esta mesma época no ano que vem." Eis a bênção.
129. אָמַר רָבִּי יְהוּדָה, לֹא דַּי לָהֶם לַצַּדִּיקִים, שֶׁמְבַטְּלִין אֶת הַגְּזֵרָה, אֶלָּא לְאַחַר כֵּן, שֶׁמְבָרְכִין לָהֶם, תֵּדַע לָךְ שֶׁכֵּן הוּא, דְּכֵיוָן שֶׁהַנְּשָׁמָה אוֹמֶרֶת לַגּוּף, מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים וגו'. וְכָל אוֹתוֹ הָעִנְיָן, וּמְבַטֵּל אֶת הַדִּין, מַה כְּתִיב וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כְּעֵת חַיָּה. הֲרֵי בְּרָכָה.
130. O que os anjos fazem então depois de verem que essa pessoa tomou um bom conselho? Eles vão até os ímpios e examinam seus casos, a fim de julgá-los, como está escrito: "E os homens se levantaram dali e olharam para Sodoma" (Bereshit 18:16) — para o lugar dos ímpios, a fim de sentenciá-los.
130. כֵּיוָן שֶׁרוֹאִים אוֹתָהּ הַמַּלְאָכִים, שֶׁזֶּה לָקַח עֵצָה לְנַפְשׁוֹ, מַה עוֹשִׂים, הוֹלְכִים אֵצֶל הָרְשָׁעִים, לְעַיֵּין בְּדִינָם, וְלַעֲשׂוֹת בָּהֶם מִשְׁפָּט. הה"ד וַיָּקוּמוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים וַיַּשְׁקִיפוּ עַל פְּנֵי סְדוֹם, לִמְקוֹם הָרְשָׁעִים, לַעֲשׂוֹת בָּהֶם מִשְׁפָּט.
131. Rabi Yehuda continuou: Este é o caminho dos justos. Assim que ele percebe que os anjos estão examinando seu caso, ele imediatamente se arrepende, ora e oferece sua gordura e sangue como sacrifício diante de seu Criador até que os acusadores tenham ido embora!
131. דַּאֲמַר רַבִּי יְהוּדָה כָּךְ דַּרְכּוֹ שֶׁל צַדִּיק, כֵּיוָן שֶׁרוֹאֶה שֶׁמְעַיְינִין בְּדִינוֹ, אֵינוֹ מִתְאַחֵר לָשׁוּב וּלְהִתְפַּלֵל וּלְהַקְרִיב חֶלְבּוֹ וְדָמוֹ לִפְנֵי צוּרוֹ, עַד שֶׁמִּסְתַּלְּקִין בַּעֲלֵי הַדִּין מִמֶּנּוּ.
132. Depois de dizer: "E ele levantou os olhos e olhou, e eis que três homens estavam ao seu lado..." — o que isso diz sobre a alma? "E Abraão apressou-se a entrar na tenda, em direção a Sara." Ele foi às pressas, sem demora, como a alma se apressa em direção ao corpo para trazê-lo de volta ao caminho certo e buscar qualquer coisa que possa expiar seus pecados, até que os acusadores se afastem dela.
132. דְּכֵיוָן שֶׁאָמַר וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים נִצָּבִים עָלָיו, מַה כְּתִיב בַּנְּשָׁמָה, וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה אֶל שָׂרָה. בְּחִפָּזוֹן וּבִמְהִירוּת, בְּלֹא שׁוּם הַעְכָּבָה, מִיָּד מְמַהֶרֶת הַנְּשָׁמָה אֵצֶל הַגּוּף, לְהַחֲזִירוֹ לְמוּטָב, וּלְבַקֵּשׁ בַּמֶּה שֶׁיִּתְכַּפֵּר לוֹ, עַד שֶׁמִּסְתַּלְּקִין מִמֶּנּוּ בַּעֲלֵי הַדִּין.
133. O Rabi Eliezer pergunta: Por que se diz: "Ora, Abraão e Sara eram velhos, avançados em dias, e Sara deixou de ter costumes femininos" (Beresheet 18:11)? Porque a alma preservou sua estatura e o corpo permaneceu na Terra por todos esses anos, "avançado em dias". É depois de muitos anos e dias que ela cessa de viajar de um lado para o outro como os outros homens, e é anunciado que o corpo ressuscitará.
133. ר' אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מ"ד וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים בָּאִים בַּיָּמִים חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה אֹרַח כַּנָּשִׁים. אֶלָּא, כֵּיוָן שֶׁהַנְּשָׁמָה עוֹמֶדֶת בְּמַעֲלָתָהּ, וְהַגּוּף נִשְׁאָר בָּאָרֶץ מִכַּמָּה שָׁנִים, בָּאִים בַּיָּמִים. שָׁנִים וְיָמִים הַרְבֵּה, וְחָדַל לָצֵאת וְלָבֹא וְלַעֲבוֹר אֹרַח כִּשְׁאָר כָּל אָדָם, אִתְבַּשַּׂר לְהַחֲיוֹת הַגּוּף.
134. O que diz? "Depois de velho, terei prazer" (Ibid., 12). Depois de ter sido consumido no pó por muitos anos até hoje, "terei prazer" e serei renovado. "...Meu senhor também já velho..." significa que já faz muitos anos que me deixaste, e desde então não me visitaste.
134. מַהוּ אוֹמֵר, אַחֲרֵי בְלוֹתִי הָיְתָה לִי עֶדְנָה, אַחֲרֵי בְלוֹתִי בֶּעָפָר מֵהַיּוֹם כַּמָּה שָׁנִים, הָיְתָה לִי עֶדְנָה וְחִדּוּשׁ, וַאֲדוֹנִי זָקֵן, שֶׁהַיּוֹם כַּמָּה שָׁנִים, שֶׁיָּצָאת מִמֶּנִּי, וְלֹא הִפְקִידַנִי.
135. E o Santo, bendito seja, disse: "Há algo difícil demais para Hashem? No tempo determinado..." (Ibid. 14). O que significa "o tempo determinado"? Este tempo me é conhecido como a ressurreição dos mortos. "...E Sara dará à luz um filho", isto é, ele será revivido aos três anos de idade.
135. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אֲמַר, הֲיִפָּלֵא מֵה' דָּבָר לַמּוֹעֵד. מַהוּ לַמּוֹעֵד. אוֹתוֹ הַיָּדוּעַ אֶצְלִי לְהַחֲיוֹת הַמֵּתִים. וּלְשָׂרָה בֵן. מְלַמֵּד שֶׁיִּתְחַדֵּשׁ כְּבֶן שָׁלֹשׁ שָׁנִים.
136. Rabi Yehuda, filho de Rabi Simon, disse: Porque a alma é preenchida pelo esplendor do alto, o Santo, bendito seja, diz ao anjo Dumah: Vai e informa o corpo de tal e tal, que eu o ressuscitarei no futuro, no tempo determinado, quando ressuscitarei os justos. E ele responde: "Depois que eu envelhecer, terei prazer?" Depois que eu tiver me derretido no pó e habitado na terra, e os vermes tiverem comido minha carne, e eu for um coágulo de terra, serei ressuscitado?
136. אֲמַר רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי סִימוֹן, כֵּיוָן שֶׁהַנְּשָׁמָה נִיזוֹנֵית מִזִּיוָהּ שֶׁל מַעְלָה, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אוֹמֵר לְאוֹתוֹ הַמַּלְאָךְ הַנִּקְרָא דומ"ה, לֵךְ וּבַשֵּׂר לְגוּף פְּלוֹנִי, שֶׁאֲנִי עָתִיד לְהַחֲיוֹתוֹ, לַמּוֹעֵד שֶׁאֲנִי אֲחַיֶּה אֶת הַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא. וְהוּא מֵשִׁיב, אַחֲרֵי בְלוֹתִי הָיְתָה לִי עֶדְנָה. אַחֲרֵי בְלוֹתִי בֶּעָפָר, וְשָׁכַנְתִּי בָּאֲדָמָה, וְאָכַל בְּשָׂרִי רִמָּה, וְגוּשׁ עָפָר, תִּהְיֶה לִי חִדּוּשׁ.
137. O Santo, bendito seja, diz à alma, como está escrito: "E Hashem disse a Abraão... Há algo difícil demais para Hashem? No tempo determinado..." (Beresheet 18:13-14), que é conhecido por Mim, ressuscitarei os mortos. Eu devolverei a vocês o mesmo corpo sagrado, renovado como antes, porque vocês são como os santos anjos. E aquele dia será alegre diante de Mim e Eu me alegrarei neles, como está escrito: "Que a glória de Hashem dure para sempre, que Hashem se alegre em suas obras..." (Tehilim 104:31). Fim do Midrash Hane'elam.
137. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אוֹמֵר לַנְּשָׁמָה, הה"ד וַיֹּאמֶר ה' אֶל אַבְרָהָם וגו' הֲיִפָּלֵא מֵה' דָּבָר לַמּוֹעֵד. הַיָּדוּעַ אֶצְלִי, לְהַחֲיוֹת אֶת הַמֵּתִים, אָשׁוּב אֵלֶיךָ אוֹתוֹ הַגּוּף שֶׁהוּא קָדוֹשׁ, מְחוּדָשׁ כְּבָרִאשׁוֹנָה, לִהְיוֹתְכֶם מַלְאָכִים קְדוֹשִׁים. וְאוֹתוֹ הַיּוֹם עָתִיד לְפָנַי לִשְׂמֹחַ בָּהֶם, הה"ד יְהִי כְבוֹד ה' לְעוֹלָם יִשְׂמַח ה' בְּמַעֲשָׂיו. (ע"כ מדה"נ)
138. "E ele disse: 'Certamente retornarei a vocês nesta ocasião...'" (Beresheet 18:10). Rabi Yitzchak pergunta: Por que está escrito: "Certamente retornarei?" Eu deveria ter dito: 'Ele certamente retornará', pois a chave para engravidar mulheres estéreis está nas mãos do Santo, bendito seja Ele, e não nas mãos de qualquer outro mensageiro.
138. וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה. אָמַר רָבִּי יִצְחָק, שׁוֹב אָשׁוּב, שׁוֹב יָשׁוּב מִבָּעֵי לֵיהּ, דְּהָא מַפְתְחָא דָּא לְמִפְקַד עֲקָרוֹת, בִּידָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִיהוּ, וְלָא בִּידָא דִּשְׁלִיחָא אָחֳרָא.
139. Como aprendemos, existem três chaves que não foram entregues a nenhum mensageiro: as chaves da vida, da ressurreição dos mortos e das chuvas. Como não foram entregues a nenhum mensageiro, por que está escrito: "Certamente retornarei", o que significa que o anjo retornará "neste momento" e a visitará? E ele responde: "É evidente que o Santo, bendito seja, que estava ao lado deles, disse esta frase. É por isso que está escrito: "Certamente retornarei a vocês".
139. כְּמָה דְּתָנִינָן, תְּלַת מַפְתְּחוֹת אִינוּן, דְּלָא אִתְמְסָרוּ בִּידָא דִּשְׁלִיחָא, דְּחַיָּה, וּתְחִיַּית הַמֵּתִים, וּגְשָׁמִים. וְהוֹאִיל דְּלָא אִתְמְסָרוּ בִּידָא דִשְׁלִיחָא, אַמַּאי כְּתִיב שׁוֹב אָשׁוּב. אֶלָּא וַדַּאי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דַּהֲוָה קָאֵים עֲלַיְיהוּ, אֲמַר מִלָּה, בְּגִין כָּךְ כְּתִיב וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב Sim.
140. Venha e veja, onde quer que esteja escrito apenas "E ele disse" ou "E ele chamou", SEM MENCIONAR QUEM DISSE OU CHAMOU, é uma referência ao Anjo da Aliança, OU SEJA, A SHECHINAH, e a nenhum outro. "E ele disse..." aparece no versículo "E ele disse: se vocês diligentemente ouvirem a voz..." (Shemot 15:26), mas o versículo não menciona quem disse isso. Também está escrito no versículo "E ele chamou Moisés..." (Vayikrá 1:1), mas, novamente, não diz quem chamou. Novamente, está escrito: "E a Moisés, ele disse..." (Shemot 24:1), mas não diz quem. Em todos esses lugares, é o Anjo da Aliança, OU SEJA, A SHECHINAH. E tudo foi dito em referência ao Santo, bendito seja Ele, PORQUE A SHECHINAH É O SANTO, BENDITO SEJA ELE. É por isso que está escrito: "E ele disse: Certamente retornarei a você... e eis que Sara, sua mulher, terá um filho." ASSIM, O SANTO, BENDITO SEJA ELE, QUE TEM A CHAVE PARA IMPREGAR MULHERES ESTÉRIIS EM SUAS MÃOS, SOZINHO PODE DIZER: "CERTAMENTE RETORNAREI..."
140. וְתָּא חֲזֵי, בְּכָל אֲתַר דִּכְתִיב וַיֹּאמֶר סְתָם, אוֹ וַיִּקְרָא סְתָם, הוּא מַלְאָכָא דִּבְרִית, וְלָא אָחֳרָא. וַיֹּאמֶר: דִּכְתִיב וַיֹּאמֶר אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמַע וגו'. וַיֹּאמֶר, וְלָא קָאֲמַר מַאן הוּא. וַיִּקְרָא: דִּכְתִיב וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה, וְלָא קָאֲמַר מַאן הֲוָה. אֲמַר: דִּכְתִיב וְאֶל מֹשֶׁה אָמַר וגו'. וְלָא אֲמַר מַאן הֲוָה. אֶלָּא בְּכָל הַנֵּי מַלְאָכָא דִּבְרִית הֲוָה. וְכֹלָּא בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְּמָר. וּבְגִין כָּךְ, כְּתִיב וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ וגו'. וְהִנֵּה בֵן וגו'.
141. "E eis que Sara, tua mulher, dará à luz um filho" (Bereshit 18:10). ELE PERGUNTA: Por que o versículo não diz: "E eis que terás um filho?" E ELE RESPONDE: Para que não presuma que nascerá de Agar como antes. O rabino Shimon iniciou a discussão dizendo: "O filho honra o pai, e o servo, o seu senhor" (Malaquias 1:6). As palavras "O filho honra o pai" referem-se a Isaque honrando Abraão.
141. וְהִנֵּה בֵן לְשָׂרָה אִשְׁתְּךָ. מ"ט לָא כְתִיב וְהִנֵּה בֵן לְךָ, אֶלָּא בְּגִין דְּלָא יַחֲשׁוֹב דְּהָא מִן הָגָר אִיהוּ, כִּדְבְקַדְמֵיתָא. שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר, בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדוֹנָיו. בֵּן יְכַבֵּד אָב, דָּא יִצְחָק לְאַבְרָהָם.
142. Quando ele o honrou? Isaque tinha 37 anos quando Abraão o amarrou no altar e o ofereceu em sacrifício. Abraão era tão velho que não teria conseguido se defender de um ataque de Isaque — nem mesmo de um chute com um pé. Mas Isaque honrou seu pai, que o amarrou como um cordeiro, E NÃO DEMONSTROU RESISTÊNCIA, a fim de cumprir a vontade de seu pai.
142. אֵימָתַי כַּבֵּיד לֵיהּ, בְּשַׁעֲתָא דַּעֲקַד לֵיהּ עַל גַּבֵּי מַדְבְּחָא, וּבְעָא לְמִקְרַב לֵיהּ קָרְבָּנָא, וְיִצְחָק בַּר תְּלָתִין וּשְׁבַע שְׁנִין הֲוָה, וְאַבְרָהָם הֲוָה סָבָא, דְּאִילוּ הֲוָה בָּעִיט בְּרַגְלָא חַד, לָא יָכִיל לְמֵיקַם קַמֵיהּ, וְאִיהוּ אוֹקִיר לֵיהּ לַאֲבוֹי, וַעֲקַד לֵיהּ כְּחַד אִימְרָא, בְּגִין לְמֶעְבַּד רְעוּתֵיהּ דַּאֲבוֹי.
143. Um exemplo de um servo honrando seu senhor é Eliézer a Abraão, que Abraão enviou a Charan. Lá, Eliézer honrou Abraão realizando seus desejos, como está escrito: "E Hashem abençoou grandemente meu senhor..." (Beresheet 24:35), bem como "E ele disse: Sou servo de Abraão" (Ibid. 34). Ele fez tudo isso para demonstrar respeito a Abraão.
143. וְעֶבֶד אֲדוֹנָיו: דָּא אֱלִיעֶזֶר לְאַבְרָהָם. כַּד שַׁדַּר לֵיהּ לְחָרָן, וַעֲבַד כָּל רְעוּתֵיהּ דְּאַבְרָהָם, וְאוֹקִיר לֵיהּ, כְּמָה דִכְתִיב וַה' בֵּרַךְ אֶת אֲדוֹנִי וגו'. וּכְתִיב וַיֹּאמֶר עֶבֶד אַבְרָהָם אָנֹכִי. בְּגִין לְאוֹקִיר לֵיהּ לְאַבְרָהָם.
144. Eliézer é um homem que carregava prata, ouro, pedras preciosas e camelos. Ele próprio era bonito e de aparência impressionante. No entanto, não disse que era um amigo querido ou parente de Abraão. Em vez disso, disse: "Sou servo de Abraão", a fim de elevar a estima de Abraão e fazer com que o respeitassem.
144. דְּהָא בַּר נָשׁ דַּהֲוָה מַיְיתֵי כֶּסֶף וְזָהָב, וְאַבְנֵי יְקָר וּגְמַלִּין, וְאִיהוּ כִּדְקָא יָאוֹת, שַׁפִּיר בְּחֵיזוּ, לָא אֲמַר דְּאִיהוּ רְחִימָא דְּאַבְרָהָם, אוֹ קָרִיבָא דִּילֵיהּ. אֶלָּא אֲמַר, עֶבֶד אַבְרָהָם אָנֹכִי, בְּגִין לְסַלְּקָא בְּשִׁבְחָא דְּאַבְרָהָם, וּלְאוֹקִיר לֵיהּ בְּעֵינַיְיהוּ.
145. Portanto, o versículo diz: "O filho honra o pai, e o servo, o seu senhor" — mas vocês, Israel, meus filhos, têm vergonha de dizer que eu sou seu pai ou que vocês são meus servos. Então, "...se eu sou pai, onde está a minha honra...?" (Malaquias 1:6). Assim, está escrito: "E eis que... um filho". Este é definitivamente o filho que, ao contrário de Ismael, honra seu pai adequadamente.
145. וְעַל דָא בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדוֹנָיו. וְאַתּוּן יִשְׂרָאֵל בָּנַי, קְלָנָא בְּעֵינַיְיכוּ לוֹמַר דַּאֲנָא אֲבוּכוֹן, אוֹ דְּאַתּוּן עֲבָדִין לִי. וְאִם אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי וגו'. בְּגִין כָּך וְהִנֵּה בֵן: דָּא הוּא בֵּן וַדַּאי, וְלָא יִשְׁמָעֵאל. דָּא הוּא בֵּן דְּאוֹקִיר לַאֲבוֹי כִּדְקָא חָזֵי.
146. "E eis que Sara, tua mulher, terá um filho", pois ela morreu por causa dele, QUANDO SOUBE QUE ELE ESTAVA AMARRADO AO ALTAR. E por causa dele, ela sofreu angústia em sua alma até que o deu à luz. "E eis que Sara... terá um filho" SIGNIFICA QUE ela foi exaltada por causa dele quando o Santo, bendito seja, julgou o mundo — porque naquele tempo, EM ROSH HASHANA, QUANDO ISAAC NASCEU, "Hashem visitou Sara..." Claramente, Ele se lembrou de Sara por causa de Isaque. É por isso que "Sara... terá um filho". OUTRA EXPLICAÇÃO DE "E eis que Sara, tua mulher, terá um filho" é que, COMO a mulher recebe o filho do homem, A MULHER TEM O FILHO. PORTANTO, O VERSÍCULO DIZ: "E EIS QUE SARA... TERÁ UM FILHO".
146. וְהִנֵּה בֵן לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ. בֵּן לְשָׂרָה, דִּבְגִינֵיהּ מִיתַת, דִּבְגִינֵיהּ כְּאִיבַת נַפְשָׁהּ, עַד דְּנַפְקַת מִינָהּ. וְהִנֵּה בֵן לְשָׂרָה. לְאִסְתַּלָּקָא בְּגִינֵיהּ, בְּשַׁעֲתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָתִיב בְּדִינָא עַל עָלְמָא. דִּכְדֵין וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה וגו'. דְּהָא מַדְכְּרֵי לְשָׂרָה בְּגִינֵיהּ דְּיִצְחָק. וְעַל דָא אִיהוּ בֵּן לְשָׂרָה. וְהִנֵּה בֵן לְשָׂרָה. דְּהָא נוּקְבָא נָטְלָא לִבְרָא מִן דְּכוּרָא.
147. "E Sara ouviu isso à porta da tenda, que estava atrás dele" (Beresheet 18:10). E ELE PERGUNTA: O que significam as palavras "que estava atrás dele"? Não deveria ter sido escrito: "e ela estava atrás dele", COMO SE DISSESSE QUE ELA ESTAVA ATRÁS DO ANJO INFORMADOR? ELE RESPONDE: Há um segredo aqui. "E Sara ouviu isso" REFERE-SE ÀS palavras "porta da tenda", que correspondem ao grau inferior, isto é, à porta da fé, A SACHÊ. "...que estava atrás dele..." SIGNIFICA QUE o grau superior, QUE É O SANTO, BENDITO SEJA ELE, confirmou a declaração. Desde que Sara veio ao mundo, ela não ouviu nada do Santo, bendito seja Ele, exceto naquele momento.
147. וְשָׂרָה שׁוֹמַעַת פֶּתַח הָאֹהֶל וְהוּא אַחֲרָיו. מַאי וְהוּא אַחֲרָיו, וְהִיא אַחֲרָיו מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא רָזָא אִיהוּ, וְשָׂרָה שׁוֹמַעַת, מַה דַּהֲוָה אֲמַר פֶּתַח הָאֹהֶל, דָּא דַּרְגָּא תַּתָּאָה פִּתְחָא דִּמְהֵימְנוּתָא. וְהוּא אַחֲרָיו. דְּאוֹדֵי לֵיהּ, דַּרְגָּא עִלָּאָה. מִן יוֹמָא דַּהֲוַת שָׂרָה בְּעָלְמָא, לָא שָׁמְעַת מִלָּה דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בַּר הַהוּא שַׁעֲתָא.
148. Outra explicação é que Sara sentou-se à "porta da tenda" para ouvir as palavras deles. E ela ouviu as boas novas que Abraão recebeu. É POR ISSO QUE ESTÁ ESCRITO: "E SARA OUVIU À PORTA DA TENDA, que estava atrás dele". Isso significa que Abraão sentou-se atrás da Shechiná.
148. דָּבָר אֲחֵר, דַּהֲוַת יָתְבָא שָׂרָה פֶּתַח הָאֹהֶל, בְּגִין לְמִשְׁמַע מִלִּין, וְהִיא שָׁמְעַת הַאי מִלָּה דְּאִתְבַּשַּׂר בָּהּ אַבְרָהָם. וְהוּא אַחֲרָיו. אַבְרָהָם, דַּהֲוָה יָתֵיב אַחוֹרוֹי דִּשְׁכִינְתָּא.
149. "Ora, Abraão e Sara eram velhos, avançados em dias (lit. 'vindo com os dias')..." (Beresheet 18:11). E ELE PERGUNTA: O que significa 'vindo com os dias'? E ELE RESPONDE: ISSO SIGNIFICA QUE ELES ESTÃO 'CHEGANDO' ao fim de seus 'dias'. Abraão tinha cem anos, e Sara, noventa. Eles atingiram sua plenitude de dias, como é próprio. 'Vindo com os dias' pode ser lido como 'pois o dia chegou', O QUE PODE SIGNIFICAR QUE o dia terminou. AQUI, TAMBÉM, "VINDO COM OS DIAS" SIGNIFICA QUE SEUS DIAS ESTÃO COMPLETADOS.
149. וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים בָּאִים בַּיָּמִים. מַאי בָּאִים בַּיָּמִים. שִׁעוּרִין דְּיוֹמִין דְּאִתְחֲזֵי כְּדֵין לְהוֹ, חַד מֵאָה, וְחַד תִּשְׁעִים, עָאלוּ בְּיוֹמִין, שִׁעוּרָא דְּיוֹמִין, כִּדְקָא יָאוֹת. בָּאִים בַּיָּמִים. כְּדָּבָר אֲחֵר כִּי בָא הַיּוֹם, דְּאִעֲרַב יוֹמָא לְמֵיעַל.
150. "...E Sara deixou de ter o costume das mulheres..." Naquele momento, ela subitamente se viu tendo "prazer" novamente, À MEDIDA QUE O "JEITO DAS MULHERES" REVIGOROU DENTRO DELA. Assim, ela disse: "...sendo meu senhor também velho...", querendo dizer que Abraão era velho demais para poder gerar filhos. NO ENTANTO, ELA NÃO DISSE QUE ELA PRÓPRIA ERA MUITO VELHA.
150. חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה אֹרַח כַּנָּשִׁים. וְהַהִיא שַׁעֲתָא חָמַאת גַּרְמָהּ בְּעִדּוּנָא אָחֳרָא. וּבְגִין כָּךְ אָמְרָה וַאֲדוֹנִי זָקֵן. דְּהָא אִיהוּ לָא כְדַאי לְאוֹלָדָא, בְּגִין דְּאִיהוּ סָבָא.
151. Rabi Yehuda disse: "Seu marido é conhecido nas portas, quando se senta entre os anciãos da terra" (Mishlei 31:23). Vinde e vede, o Santo, bendito seja, foi exaltado em Sua glória, porque Ele está oculto e grandemente elevado. Desde a criação do mundo, ninguém jamais foi capaz de apreender e conceber Sua sabedoria completa. Portanto, ninguém é capaz de compreendê-la.
151. ר' יְהוּדָה פָּתַח, נוֹדַע בַּשְּׁעָרִים בַּעֲלָהּ בְּשִׁבְתּוֹ עִם זִקְנֵי אָרֶץ. תָּא חֲזֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִסְתַּלַּק בִּיקָרֵיהּ, דְּאִיהוּ גָּנִיז וְסָתִים, בְּעִלוּיָא סַגְיָא. לָאו אִיתֵי בְּעָלְמָא, וְלָא הֲוָה מִן יוֹמָא דְּאִתְבְּרֵי עָלְמָא, דְּיָכִיל לְקָיְימָא עַל חָכְמָתָא דִילֵיהּ, וְלָא יָכִיל לְקָיְימָא בֵּיהּ.
152. Ele está oculto e exaltado acima do alcance de todos os seres inferiores e celestiais. Ele está tão acima que todos proclamam: "Bendita seja a glória de Hashem desde o Seu lugar" (Yechezkel 3:12). As pessoas na terra dizem que A SHECHINAH está lá em cima, como está escrito: "Sua glória está acima dos céus" (Tehilim 113:4), mas os seres celestiais dizem que A SHECHINAH está lá embaixo, como está escrito: "Sua glória está sobre toda a terra" (Tehilim 57:12). De modo que todos os seres celestiais e humanos declaram: "Bendita seja a glória de Hashem desde o Seu lugar", porque Ele é incognoscível e ninguém é capaz de compreendê-Lo. Assim, como se explica o versículo: "Seu marido é conhecido nas portas?"
152. בְּגִין דְּאִיהוּ גָּנִיז וְסָתִים, וְאִסְתַּלַּק לְעֵילָא לְעֵילָא, וְכָלְהוֹ עִלָּאֵי וְתַתָּאֵי לָא יָכְלִין לְאִתְדַּבְּקָא, עַד דְּכָלְהוֹ אָמְרִין בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְקוֹמוֹ. תַּתָּאֵי אָמְרֵי דְּאִיהוּ לְעֵילָא, דִּכְתִיב עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ. עִלָאֵי אָמְרֵי דְּאִיהוּ לְתַתָּא, דִּכְתִיב עַל כָּל הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. עַד דְּכָלְהוֹ עִלָּאֵי וְתַתָּאֵי, אָמְרֵי בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְקוֹמוֹ. בְּגִין דְּלָא אִתְיְידַע, וְלָא הֲוָה מַאן דְּיָכִיל לְקָיְימָא בֵּיהּ, וְאַתְּ אֲמַרְתְּ נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעֲלָהּ.
153. Certamente, "Seu marido é conhecido nas portas" refere-se ao Santo, bendito seja Ele, que é conhecido e concebido conforme o que cada um assume em sua mente e é capaz de compreender com o Espírito de Sabedoria. Assim, ele é capaz de compreender conforme o que é capaz de assumir. Portanto, está escrito: "Seu marido é conhecido nas portas (heb. she'arim)", o que se refere àquelas suposições (heb. shi'urim) que cada um forma de acordo com sua própria mente, embora o conhecimento pleno dEle esteja muito além do alcance de qualquer um.
153. אֶלָּא וַדַּאי, נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ. דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. דְּאִיהוּ אִתְיְדַע וְאִתְדַּבַּק, לְפוּם מַה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּיהּ, כָּל חַד, כַּמָּה דְּיָכִיל לְאִדַּבְּקָא בְּרוּחָא דְּחָכְמְתָא. וּלְפוּם מַה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּיהּ, הָכֵי אִתְיְדַע בְּלִבֵּיהּ. וּבְגִינֵי כָךְ, נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים, בְּאִינוּן שְׁעָרִים. אֲבָל דְּאִתְיְדַע כִּדְקָא יָאוֹת, לָא הֲוָה מַאן דְּיָכִיל לְאִדַּבְּקָא וּלְמִנְדַע לֵיהּ.
154. Rabi Shimon pergunta: "Seu marido é conhecido nos portões". Quais são os portões? São os mesmos mencionados em: "Levantai as vossas cabeças, ó portões, e levantai-as, ó portões eternos" (Tehilim 24:9). É através desses portões, que são os graus supernos, que o Santo, bendito seja, é conhecido. Pois, se não fosse por esses portões, ninguém teria sido capaz de comungar com Ele.
154. רַבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר, נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעֲלָהּ. מַאן שְׁעָרִים. כְּדָבָר אֲחֵר שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם. וּבְגִין אֵלּוּ שְׁעָרִים, דְּאִינוּן דַּרְגִּין עִלָּאִין, בְּגִינַיְיהוּ אִתְיְדַע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְאִי לָא, לָא יָכְלִין לְאִתְדַּבָּקָא בֵּיהּ.
155. Vem e vê: mesmo a alma do homem não pode ser compreendida diretamente. Ela é apreendida apenas através dos membros do corpo, que representam os graus QUE LHE PERTENCEM, que revelam as ações da alma. É por isso que a ALMA é concebível e, ao mesmo tempo, inconcebível. ELA É CONCEBIDA PELOS MEMBROS DO CORPO, MAS NÃO É CONCEBÍVEL EM SUA PRÓPRIA ESSÊNCIA. Dessa maneira, o Santo, bendito seja Ele, é concebível e inconcebível. Ele é a alma para a alma e o espírito para o espírito, oculto e encoberto de todos. Mas para aquele que MERECE esses portais, A SABER, OS GRAUS SUPERNOS que são as aberturas da alma, o Santo, bendito seja Ele, é revelado. ENTÃO ELE É CONCEBÍVEL PELOS GRAUS SUPERNOS, QUE SÃO SUAS AÇÕES, MAS ELE É INCONCEBÍVEL DO ASPECTO DE SUA PRÓPRIA ESSÊNCIA.
155. תָּא חֲזֵי, דְּהָא נִשְׁמָתָא דְּבַּר נָשׁ, לָאו אִיהוּ מַאן דְּיָכִיל לְמִנְדַע לָהּ, אֶלָּא בְּגִין אִלֵּין שַׁיְיפִין דְּגוּפָא, וְאִינוּן דַּרְגִּין דְּעָבְדִין אוּמָנוּתָא דְּנִשְׁמָתָא, בְּגִין כָּך אִתְיְדַע וְלָא אִתְיְדַע. כָּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִתְיְדַע וְלָא אִתְיְדַע. בְּגִין דְּאִיהוּ נִשְׁמָתָא לְנִשְׁמָתָא, רוּחָא לְרוּחָא, גָּנִיז וְטָמִיר מִכֹּלָּא, אֲבָל בְּאִינוּן שְׁעָרִים, דְּאִינוּן פִּתְחִין לְנִשְׁמָתָא אִתְיְדַע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
156. Vinde e vede, há portão sobre portão, degrau sobre degrau, através do qual a glória do Santo, bendito seja Ele, se manifesta. Isto se refere à "porta da tenda", que é o portão da justiça, QUE É MALCHUT. Assim, está escrito: "Abre-me os portões da justiça" (Tehilim 118:19). E este é o primeiro portão a entrar. Deste portão, todos os outros portões celestiais podem ser vistos. Portanto, quem entra por este portão conhece também os outros portões, porque todos se apoiam nele.
156. תָּא חֲזֵי, אִית פִּתְחָא לְפִתְחָא, וְדַרְגָּא לְדַרְגָּא, וּמִנַּיְיהוּ יְדִיעַ יְקָרָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. פֶּתַח הָאֹהֶל, דָּא הוּא פִּתְחָא דְצֶדֶק. כְּדָבָר אֲחֵר פִּתְחוּ לִי שַׁעֲרֵי צֶדֶק וגו'. דָּא פִּתְחָא קַדְמָאָה, לְאָעֳלָא בֵּיהּ, וּבְהַאי פִּתְחָא, אִתְחַזּוּן כָּל שְׁאָר פִּתְחִין עִלָּאִין, מַאן דְּזָכֵי לְהַאי, זָכֵי לְמִנְדַע בֵּיהּ, וּבְכָלְהוֹ שְׁאָר פִּתְחִין, בְּגִין דְּכָלְהוֹ שָׁרָאן עֲלֵיהּ.
157. Mas agora, este portão INFERIOR, QUE É CHAMADO DE "PORTA DA TENDA" E "PORTÃO DA JUSTIÇA", é desconhecido, porque os filhos de Israel estão no exílio. Como resultado, todos os portões que o cercam desapareceram. Assim, eles são incapazes de conhecimento e concepção. Mas quando Israel retornar do exílio, todos os graus celestiais serão destinados a habitar neste portão da justiça, como deve ser.
157. וְהַשְׁתָּא דְּפִתְחָא דָא לָא אִתְיְדַע, בְּגִין דְּיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, וְכָלְהוֹ פִּתְחִין אִסְתַּלָּקוּ מִנֵּיהּ, וְלָא יָכְלִין לְמִנְדַע וּלְאִתְדַּבְּקָא. אֲבָל בְּזִמְנָא דְּיִפְקוּן יִשְׂרָאֵל מִן גָּלוּתָא, זְמִינִין כָּלְהוֹ דַּרְגִּין עִלָּאִין, לְמִשְׁרֵי עֲלֵיהּ כִּדְקָא Olá.
158. Então, as pessoas terão conhecimento da Sabedoria sobrenatural, da qual nada sabiam antes, como está escrito: "E o espírito de Hashem repousará sobre ele, o espírito de sabedoria e entendimento, o espírito de conselho e poder, o espírito de conhecimento e temor de Hashem" (Yeshayah 11:2). No futuro, todos estes repousarão sobre este portão inferior, que é a "porta da tenda", ou seja, Malchut. E todos repousarão sobre o Rei Messias para julgar o mundo, como está escrito: "Mas com justiça julgará os pobres..." (Ibid. 4).
158. וּכְדֵין יִנְדְעוּן בְּנֵי עָלְמָא, חָכְמְתָא עִלָּאָה יַקִּירָא, מַה דְּלָא הֲווֹ יָדְעִין מִקַּדְמַת דְּנָא. דִּכְתִיב וְנָחָה עָלָיו רוּחַ ה' רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה רוּחַ עֵצָה וּגְבוּרָה רוּחַ דַּעַת וְיִרְאַת ה'. כָּלְהוֹ זְמִינִין לְאַשְׁרָאָה עַל הַאי פִּתְחָא תַּתָּאָה, דְּאִיהוּ פֶּתַח הָאֹהֶל. וְכָלְהוֹ זְמִינִין לְאַשְׁרָאָה עַל מַלְכָּא מְשִׁיחָא, בְּגִין לְמֵידַן עָלְמָא. דִּכְתִיב וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים וגו'.
159. Portanto, foi este grau, A SABER, A "PORTA DA TENDA", QUE É MALCHUT, que informou Abraão DO NASCIMENTO DE YITSCHAK, como explicamos nas palavras: "E ele disse: Certamente retornarei a ti neste tempo...". Embora se leia: "E ele disse", não diz quem disse. Portanto, esta é a "porta da tenda", PORQUE "E ELE DISSE" SE REFERE À SHECHINAH. E Sara ouviu este grau, QUE É A "PORTA DA TENDA", do qual ela nada tinha ouvido antes, ENQUANTO ELE ESTAVA FALANDO COM ABRAÃO, como está escrito: "E Sara ouviu AS PALAVRAS da porta da tenda", que declaravam: "Certamente retornarei a ti neste tempo, e eis que Sara, tua esposa, terá um filho."
159. בְּגִינֵי כָּךְ, כַּד אִתְבַּשַּׂר אַבְרָהָם, הַאי דַרְגָּא הֲוָה אֲמַר, כְּמָה דְּאִתְּמָר, דִּכְתִיב וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה. וַיֹּאמֶר, לָא כְתִיב מַאן הֲוָה, וְדָא הוּא פֶּתַח הָאֹהֶל. וְעַל דָּא, וְשָׂרָה שׁוֹמַעַת, הַאי דַרְגָּא דַּהֲוָה מַלֵּיל עִמֵּיהּ, מַאן דְּלָא הֲוָה שְׁמָעַת מִקַּדְמַת דְּנָא. דִּכְתִיב וְשָׂרָה שׁוֹמַעַת פֶּתַח הָאֹהֶל, דַּהֲוָה מְבַשֵּׂר וַאֲמַר, שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה וְהִנֵּה בֵן לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ.
160. Vinde e contemplai o amor do Santo, bendito seja Ele, pois Abraão é tão grande que Isaque só nasceu depois de Abraão ter sido circuncidado. E somente depois de ter sido circuncidado é que ele foi informado de Isaque, porque somente então a semente era santa; antes de ser circuncidado, a semente não era santa. E então se tornou como está escrito: "Onde está a sua semente segundo a sua espécie" (Bereshit 1:12), QUE SE REFERE A UMA ESPÉCIE TÃO SANTA QUANTO ABRAÃO.
160. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה הוּא חֲבִיבוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְגַבֵּיהּ דְּאַבְרָהָם, דְּהָא לָא נְפַק מִנֵּיהּ יִצְחָק עַד דְּאִתְגְּזַר, לְבָתַר דְּאִתְגְּזַר אִתְבַּשַּׂר בֵּיהּ בְּיִצְחָק, בְּגִין דְּאִיהוּ כְּדֵין זַרְעָא קַדִּישָׁא, וְעַד לָא אִתְגְּזַר, לָאו אִיהוּ זַרְעָא קַדִּישָׁא. וּכְדֵין אִיהוּ, כְּמָה דִּכְתִיב אֲשֶׁר זַרְעוֹ בוֹ לְמִינֵהוּ.
161. Vinde e vede: antes de Abraão ser circuncidado, sua semente não era santa, pois atravessava o prepúcio e se apegava à parte inferior do prepúcio. Mas, depois de ser circuncidado, sua semente germinou em santidade e se apegou à santidade do alto, e ele gerou no alto. Assim, Abraão se apegou à sua classe, QUE É CHESED, propriamente. Vinde e vede: quando Abraão gerou Isaque, ele nasceu santo, como deveria ser. Assim, estas águas, QUE REFEREM A ABRAÃO, QUE É CHESED, conceberam e geraram trevas. EM OUTRAS PALAVRAS, ISAAC, QUE É O SEGREDO DA COLUNA DA ESQUERDA, ERA TREVAS ANTES DE SER REVESTIDO COM OS CHASSASADIM DE ABRAÃO. DEPOIS DE SER REVESTIDO DE ABRAÃO, ELE FOI REVESTIDO POR SEUS CHASSASADIM E TORNOU-SE 'LUZ'.
161. וְתָּא חֲזֵי עַד לָא אִתְגְּזַר אַבְרָהָם, הַהוּא זַרְעָא דִילֵיהּ לָא הֲוָה קַדִּישָׁא, בְּגִין דִּנְפַק בְּגוֹ עָרְלָה, וְאִתְדְּבַק בְּעָרְלָה לְתַתָּא. לְבָתַר דְּאִתְגְּזַר, נְפַק הַהוּא זַרְעָא בְּגוֹ קַדִּישָׁא, וְאִתְדְּבַק בִּקְדוּשָׁה דִּלְעֵילָא, וְאוֹלִיד לְעֵילָא, וְאִתְדְּבַק אַבְרָהָם בְּדַרְגֵּיהּ כִּדְקָא יָאוֹת. תָּא חֲזֵי, כַּד אוֹלִיד אַבְרָהָם לְיִצְחָק, נְפַק קַדִּישָׁא כִּדְקָא יָאוֹת. וְהַאי מַאי אַעֲדוּ, וְאוֹלִידוּ חֲשׁוֹכָא.
162. Um dia, o Rabi Elazar pergunta a seu pai, Rabi Shimon: Por que o Santo, bendito seja, o chamou de Isaac antes de seu nascimento, como está escrito: "e você o chamará de Isaac?" (Bereshit 17:19). E NÃO DEVEMOS DIZER QUE FOI PORQUE ELA DISSE: "ELOHIM FEZ RISOS (HEB. TZECHOK) DE MIM..." (BERESHT 21:6). Porque mesmo antes de vir ao mundo, o Santo, bendito seja, o chamou de Isaac, ANTES QUE SE DESSES MOTIVOS SEJAM DADOS PARA ISSO.
162. רַבִּי אֶלְעָזָר שְׁאֵיל יוֹמָא חַד, לְרָבִּי שִׁמְעוֹן אֲבוֹי, אָמַר לוֹ הַאי דְּקָרָא לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יִצְחָק, דִּכְתִיב, וְקָרָאת אֶת שְׁמוֹ יִצְחָק, אַמַּאי, דְּהָא אִתְחֲזֵי דְּעַד לָא נְפַק לְעָלְמָא, קָרָא לֵיהּ יִצְחָק.
163. Ele responde: Mas aprendemos que o fogo, QUE É O ASPECTO ESQUERDO E GVURAH, recebeu água, QUE É O ASPECTO DIREITO E CHESED, assim como a água veio do aspecto de Gvurah. ISTO SIGNIFICA QUE O ESQUERDO E O DIREITO FORAM COMBINADOS E INCLUÍRAM-SE UM NO OUTRO. ASSIM, O ASPECTO ESQUERDO TORNOU-SE O ASPECTO DO VINHO QUE ALEGRA ELOHIM E O HOMEM. E é exigido dos levitas, QUE SÃO SELECIONADOS DA COLUNA ESQUERDA, que tragam felicidade para aquele lado, OU SEJA, O LADO ESQUERDO, com instrumentos musicais e cânticos de louvor que correspondem a esse lado. ISTO SIGNIFICA QUE INSTRUMENTOS MUSICAIS E CÂNTICOS DE LOUVOR TAMBÉM SÃO SELECIONADOS DO LADO ESQUERDO. E é por isso que Isaque significa riso e alegria; ele veio daquele lado, O LADO ESQUERDO, e se agarrou a ele.
163. אָמַר לוֹ הָא אִתְּמָר, דְּאֶשָׁא נְטַל מַיָא, דְּהָא מַיָא מִסִּטְרָא דִגְבוּרָה קָא אַתְיָין. וְדָא שָׁאֵיל, לְלֵוָאֵי דְּאִינוּן בְּדִיחִין לְהַהוּא סִטְרָא, בְּמָאנֵי זֶמֶר וְתֻשְׁבְּחָן, לָקֳבֵיל הַאי סִטְרָא, בְגִין כָּך יִצְחָק אִיהוּ חֶדְוָה, בְּגִין דְּאָתֵי מֵהַהוּא סִטְרָא, וְאִתְדַּבַּק בֵּיהּ.
164. Vinde e vede, o próprio Isaac é prazer e riso, porque trocou água por fogo e fogo por água. ASSIM, A ESQUERDA E A DIREITA ESTÃO INCLUÍDAS UMA NA OUTRA — PORQUE ISAAC É O ASPECTO DA ESQUERDA, QUE É O FOGO QUE SE INCLUIU NA ÁGUA, QUE É CHESEED E O ASPECTO DIREITO. ISSO FAZ COM QUE TODO O DELEITE E FELICIDADE SEJAM ATRAÍDOS DO LADO ESQUERDO. É por isso que o Santo, bendito seja, o chamou de ISAAC (lit. 'ELE RIRÁ') antes mesmo de ele vir ao mundo, e anunciou isso a Abraão.
164. תָּא חֲזֵי, יִצְחָק בְּדִיחוּתָא, חֶדְוָה דְּאַחְלַף מַיָא בְּאֶשָׁא, וְאֶשָׁא בְּמַיָא. וְע"ד אִקְרֵי הָכֵי. וּבְגִין כָּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךא קָרֵי לֵיהּ הָכֵי, עַד לָא יִפּוֹק לְעָלְמָא, שְׁמָא דָּא, וְאוֹדַע לֵיהּ לְאַבְרָהָם.
165. Vinde e vede, o Santo, bendito seja, permitiu que todas as crianças, EXCETO ISAAC, recebessem o nome de seus pais. Até as mulheres deram nome aos seus filhos. Mas aqui o Santo, bendito seja, não permitiu que a mãe de Yitzchak o nomeasse — apenas Abraão. Como está escrito: "E lhe chamarás Isaac" (Bereshit 17:19) — você e ninguém mais, a fim de trocar água por fogo, e fogo por água, O QUE SE REFERE À INCLUSÃO DO ESQUERDO COM O DIREITO E DO DIREITO COM O ESQUERDO, para que Isaac possa ser incluído em seu lado, o LADO DIREITO.
165. וְתָּא חֲזֵי, בְּכָלְהוֹ אָחֳרָנִין שְׁבַק לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְמִקְרֵי לוֹן שְׁמָהָן, וַאֲפִילּוּ נָשֵׁי הֲווֹ קָרָאן לִבְנַיְיהוּ שְׁמָהָן, אֲבָל הָכָא לָא שְׁבַק קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאִמֵּיהּ, לְמִקְרֵי לֵיהּ שְׁמָא, אֶלָּא לְאַבְרָהָם, דִּכְתִיב וְקָרָאתָ אֶת שְׁמוֹ יִצְחָק, אַנְתְּ וְלָא אָחֳרָא, בְּגִין לְאַחְלָפָא מַיָּא בְּאֶשָׁא, וְאֶשָׁא בְּמַיָא, לְאַכְלָלָא לֵיהּ בְּסִטְרֵיהּ.
166. Depois que Abraão foi informado sobre Isaac, está escrito: "E os homens se levantaram dali e olharam para Sodoma" (Bereshit 18:16). Rabi Elazar disse: Vinde e vede. O Santo, bendito seja, demonstra bondade para com todos os seres, mas especialmente para com aqueles que seguem o Seu caminho. E mesmo quando decide julgar o mundo, Ele providencia para que qualquer um que O ame realize um ato meritório antes que o mundo seja punido.
166. כֵּיוָן דְּאִתְבַּשַּׂר אַבְרָהָם בְּיִצְחָק, מַה כְּתִיב וַיָּקוּמוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים וַיַּשְׁקִיפוּ עַל פְּנֵי סְדוֹם. רַבִּי אֶלְעָזָר אֲמַר, תָּא חֲזֵי, כַּמָּה אַנְהַג קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא טִיבוּ עִם כָּל בְּרִיָין, וְכָל שֶׁכֵּן, לְאִינוּן דְּאָזְלֵי בְּאוֹרְחוֹי, דַּאֲפִילּוּ בְּזִמְנָא דְּבָעֵי לְמֵידַן עָלְמָא, אִיהוּ גָּרֵים לְמַאן דְרָחֵים לֵיהּ, לְמִזְכֵּי בְּמִלָּה, עַד לָא יֵיתֵי הַהוּא דִּינָא לְעָלְמָא.
167. Isto corresponde ao que aprendemos. Quando o Santo, bendito seja, ama uma pessoa, Ele lhe envia um presente. E qual é ESSE PRESENTE? É um pobre por quem ele pode realizar um ato meritório. Então, agora que ele é meritório e merecedor, o Santo, bendito seja, puxa uma corda da graça do lado direito sobre ele. Ele enrola a corda em volta de sua cabeça e o marca, para que, quando o Julgamento cair sobre o mundo, o Anjo da Destruição o observe E NÃO O MACHUQUE. Porque ele levanta os olhos e percebe essa marca, ele o evita. É por isso que o Santo, bendito seja, providenciou de antemão para torná-lo meritório.
167. דְּתָנִינָן, בְּשַׁעֲתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא רָחֵים לֵיהּ לְבַּר נָשׁ, מְשַׁדַּר לֵיהּ דּוֹרוֹנָא, וּמַאן אִיהוּ מִסְּכֵּנָא, בְּגִין דְּיִזְכֵּי בֵּיהּ. וְכֵיוָן דְּזָכֵי בֵיהּ, אִיהוּ אַמְשִׁיךְ עֲלֵיהּ, חַד חוּטָא דְּחֶסֶד, דְּאִתְמְשַׁךְ מִסְּטַר יָמִינָא, וּפָרִישׂ אֲרֵישֵׁיהּ, וּרְשִׁים לֵיהּ, בְּגִין דְּכַד יֵיתֵי דִינָא לְעָלְמָא, הַהוּא מְחַבְּלָא יִזְדְּהַר בֵּיהּ, וּזְקֵיף עֵינוֹי וְחָמָא לְהַהוּא רְשִׁימוּ וּכְדֵין אִסְתַּלַּק מִנֵּיהּ, וְאִזְדְּהַר בֵּיהּ. בְּגִינֵי כָּךְ, אַקְדִּים לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בַּמֶּה דְּיִזְכֵּי.
168. Venham e vejam: quando o Santo, bendito seja, planejou executar o Julgamento em Sodoma, Ele preparou um ato meritório para Abraão, enviando-lhe um presente, QUE SE REFERE AOS TRÊS ANJOS. Por causa deles, ele se tornou merecedor. Assim, salvou Ló, filho de seu irmão, da destruição. É por isso que está escrito: "E Elohim se lembrou de Abraão e livrou Ló do meio da destruição" (Bereshit 19:29), e não: "E Elohim se lembrou de Ló". Como resultado do ato meritório de Abraão, ele foi salvo. E "lembrou-se" SIGNIFICA QUE Ele se lembrou do ato meritório anterior que realizou com os três anjos.
168. וְתָּא חֲזֵי, כַּד בָּעֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַיְתָאָה דִּינָא עַל סְדוֹם, אַזְכֵּי קוֹדֶם לְאַבְרָהָם, וְשַׁדַּר לֵיהּ דּוֹרוֹנָא לְמִזְכֵּי עִמְּהוֹן, בְּגִין לְשֵׁזָבָא לְלוֹט בַּר אֲחוּהָ מִתַּמָּן, הה"ד וַיִּזְכֹּר אֱלֹקִים אֶת אַבְרָהָם וַיְשַׁלַּח אֶת לוֹט מִתּוֹךְ הַהֲפֵכָה. וְלָא כְתִיב וַיִּזְכֹּר אֱלֹקִים אֶת לוֹט, דְּהָא בִּזְכוּתֵיהּ דְּאַבְרָהָם אִשְׁתְּזֵב. וּמַאי וַיִּזְכֹּר, דְּדָכִיר לֵיהּ מַאי דְּאַזְכֵּי קוֹדֶם, עִם אִינוּן תְּלַת מַלְאָכִין.
169. Da mesma forma, quando o severo Julgamento paira sobre o mundo, o Santo, bendito seja Ele, lembra-se das ações de caridade que os homens realizaram. Cada vez que uma pessoa realiza uma ação meritória, isso é mencionado acima. PORTANTO, mesmo quando há um severo julgamento sobre o mundo, o Santo, bendito seja Ele, lembra-se do bem que uma pessoa fez e mereceu através de outras pessoas. Como está escrito: "mas a caridade (justiça) livra da morte" (Mishlei 11:4). De acordo com isso, o Santo, bendito seja Ele, providenciou antecipadamente essa oportunidade para Abraão realizar um ato meritório, para que, por seu mérito, Ló fosse salvo.
169. כְּגַוְונָא דָא, בַּר נָשׁ דְּיִזְכֵּי בִּצְדָקָה עִם בְּנֵי נְשָׁא, בְּשַׁעֲתָא דְדִינָא שָׁרְיָא בְּעָלְמָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַדְכַּר לֵיהּ לְהַהִיא צְדָקָה דַּעֲבַד. בְּגִין דִּבְכָל שַׁעֲתָא דְּזָכֵי בַּר נָשׁ, הָכֵי אַכְתִּיב עֲלֵיהּ לְעֵילָא, וַאֲפִילּוּ בְּשַׁעֲתָא דְדִינָא שָׁרְיָא עֲלוֹי, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִדְכַּר לֵיהּ, לְהַהוּא טִיבוּ דַּעֲבַד, וְזָכָה עִם בְּנֵי נָשָׁא. כְּדָבָר אֲחֵר וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת. בְּגִינֵי כָּךְ, אַקְדִּים לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַבְרָהָם, בְּגִין דְּיִזְכֵּי, וִישֵׁזֵיב לְלוֹט.
170. Vinde e vede: "E os homens se levantaram dali e olharam para Sodoma". Levantaram-se da refeição que Abraão lhes preparou, realizando assim um ato meritório. E mesmo sendo anjos, QUE NÃO PRECISAM DE REFEIÇÃO, ele, ainda assim, alcançou mérito por causa deles. E eles propositalmente não deixaram sobrar nenhum alimento da refeição, para que Abraão alcançasse mérito através do ato, como está escrito: "e comeram", pois junto ao fogo deles o alimento foi comido e consumido.
170. וַיַּשְׁקִיפוּ עַל פְּנֵי סְדוֹם. תָּא חֲזֵי, וַיָּקוּמוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים. מֵהַהִיא סְעוּדָה דְּאַתְקֵין לוֹן אַבְרָהָם, וּזְכָה בְּהוֹ. אַף עַל גָּב דְּמַלְאָכִין הֲווֹ, זְכָה בְּהוֹ, וְכָל הַהוּא מֵיכְלָא, לָא אִשְׁתָּאַר מִנֵּיהּ כְּלוּם בְּגִינֵי דְּאַבְרָהָם, וּלְמִזְכֵּי בֵּיהּ, דְּהָא כְתִיב וַיֹּאכֵלוּ, בְּאֶשָׁא דִלְהוֹן אִתְאֲכֵיל.
171. Você poderia dizer: Mas havia três anjos, um de fogo, um de água e um de ar. Visto que Gabriel é feito de fogo, Miguel é feito de água e Rafael, de ar, somente Gabriel poderia ter consumido o alimento com seu fogo. Miguel e Rafael não conseguiram, pois não são feitos de fogo. E ele responde: Cada um deles inclui os outros em si. Portanto, cada um deles foi feito de fogo, água e ar. É por isso que está escrito sobre todos eles: "e comeram" — o fogo em cada um deles consumiu o alimento. Da mesma forma, "e eles viram Elohim, e comeram e beberam" (Shemot 24:11), SIGNIFICANDO que eles foram de fato nutridos pelo ESPLENDOR da Shechiná, QUE É CONSIDERADO COMO COMER. Assim, nesta PASSAGEM TAMBÉM, "e eles comeram" SIGNIFICA QUE eles se nutriram, ATRAVÉS DE SUA COMIDA, do lado ao qual Abraão estava ligado, OU SEJA, O LADO DIREITO, QUE É CHASSADIM. E é por isso que eles não deixaram nada do que Abraão lhes ofereceu — PARA QUE PODESSEM ABASTECER O MÁXIMO DE CHASSADIM POSSÍVEL.
171. וְאִי תֵימָא, הָא תְּלַת מַלְאָכִין הֲווֹ, הַאי אֶשָׁא, וְהַאי מַיָא, וְהַאי רוּחָא. אֶלָא, כָּל חַד וְחַד כָּלִיל בְּחַבְרֵיהּ, וּבְגִינֵי כָּךְ, וַיֹּאכֵלוּ. כְּגַוְונָא דָא וַיֶּחֱזוּ אֶת הָאֱלֹקִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ. אֲכִילָה וַדָּאִית אֲכָלוּ, דְּאִתְזְנוּ מִן שְׁכִינְתָּא, אוֹף הָכָא וַיֹּאכֵלוּ. גָּרְמוּ לְאִתְזְנָא מֵהַהוּא סִטְרָא דְאַבְרָהָם אִתְדְּבַק בֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ, לָא אַשְׁאָרוּ מִמַּה דִּיְהֵיב לוֹן אַבְרָהָם כְּלוּם.
172. Seguindo o mesmo princípio, deve-se beber do cálice da bênção, para que, ao bebê-lo, mereça a bênção do alto. Consequentemente, OS ANJOS também comeram do que Abraão havia preparado para eles, a fim de serem nutridos pelo lado de Abraão — OU SEJA, DA LUZ DE CHASSADIM, visto que o sustento de todos os anjos do alto procede desse lado.
172. כְּגַוְּונָא דָּא בָּעֵי לֵיהּ לְבַּר נָשׁ, לְמִשְׁתֵּי מֵהַהוּא כַּסָּא דִּבְרָכָה, בְּגִין דְּיִזְכֵּי לְהַהִיא בְּרָכָה דִּלְעֵילָא. אוֹף אִינוּן אֲכָלוּ, מִמַּה דְּאַתְקֵין לוֹן אַבְרָהָם, בְּגִין דְּיִזְכּוּן לְאִתְזְנָא מִסִּטְרָא דְאַבְרָהָם. דְּהָא מֵהַהוּא סִטְרָא, נְפֵיק מְזוֹנָא לְכָלְהוֹ מַלְאֲכֵי עִלָּאֵי.
173. O versículo "e olhou para..." ALUDE AO despertar da qualidade da Misericórdia para salvar Ló. APRENDEMOS ISSO COMPARANDO OS VERSÍCULOS. Está escrito aqui: "e olhou para", e em outro lugar: "Olha da tua santa habitação" (Devarim 26:15). Como O OLHAR ALI ALUDE à Misericórdia, também o faz aqui.
173. וַיַּשְׁקִיפוּ: אִתְעָרוּתָא דְּרַחֲמֵי לְשֵׁיזָבָא לְלוֹט. כְּתִיב הָכָא וַיַּשְׁקִיפוּ, וּכְתִיב הָתָם הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשֶׁךָ. מַה לְּהַלָּן לְרַחֲמֵי, אוֹף הָכָא לְרַחֲמֵי.
174. "E Abraão foi com eles para os conduzir" (Beresheet 18:16); isto é, ele os acompanhou. Rabi Yesa disse: Se Abraão sabia que eram anjos, por que teve que acompanhá-los? Rabi Elazar respondeu: Mesmo sabendo que eram anjos, ele fez por eles o que costumava fazer pelas pessoas. Assim, ele os acompanhou, porque convém acompanhar seus convidados, já que tudo depende disso. EM OUTRAS PALAVRAS, O PRECEITO DE CONVIDAR CONVIDADOS DEPENDE DE ACOMPANHÁ-LOS, QUE É O ATO FINAL. E NÃO É CONSIDERADO UM PRECEITO ATÉ QUE A PESSOA O CONCLUA.
174. וְאַבְרָהָם הוֹלֵךְ עִמָּם לְשַׁלְּחָם. לְמֶעְבַּד לוֹן לְוָיָה. אָמַר רָבִּי יֵיסָא אִי תֵימָא דְּאַבְרָהָם יָדַע דְּמַלְאָכִין אִינוּן, אַמַּאי אַעֲבֵיד לוֹן לְוָיָה. אֶלָּא אֲמַר ר' אֶלְעָזָר, אַף עַל גָּב דַּהֲוָה יָדַע, מַה דַּהֲוָה רָגִיל לְמֶעְבַּד עִם בְּנֵי נָשָׁא, עֲבַד בְּהוֹ, וְאַלְוֵי לוֹן. בְּגִין דְּכָךְ אִצְטְרִיךְ לֵיהּ לְבַּר נָשׁ לְמֶעְבַּד לְוָיָה לְאוּשְׁפִּיזִין, דְּהָא כֹּלָּא בְּהַאי תַּלְיָא.
175. Enquanto ele os acompanhava, o Santo, bendito seja Ele, apareceu a ele, como está escrito: "E Hashem disse: Ocultarei de Abraão o que faço?" (Ibid. 17) A frase "E Hashem" se aplica a Ele e à Sua corte celestial, QUE É A NUKVA, pois o Santo, bendito seja Ele, os acompanhou.
175. וּבְעוֹד דְּאִיהוּ הֲוָה אָזֵיל עִמְּהוֹן, אִתְגְּלֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲלֵיהּ דְּאַבְרָהָם, דִּכְתִיב וַה' אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה. וַה': הוּא וּבֵית דִּינֵיהּ, בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה אָזֵיל עִמְּהוֹן.
176. Venha e veja, quando alguém acompanha seu amigo, ele atrai a Shechiná para se juntar a ele e caminha com ele para protegê-lo. Esta é a razão pela qual alguém deve acompanhar seu convidado; ele o une à Shechiná e atrai a Shechiná para se juntar a ele.
176. תָּא חֲזֵי כַּד בַּר נָשׁ עֲבֵיד לְוָיָה לְחַבְרֵיהּ, אִיהוּ אַמְשִׁיךְ לִשְׁכִינְתָּא לְאִתְחַבְּרָא בַּהֲדֵיהּ. וּלְמֵהַךְ עִמֵּיהּ בְּאוֹרְחָא לְשֵׁזָבָא לֵיהּ. וּבְגִין כָּךְ בָּעֵי לֵיהּ לְבַּר נָשׁ לְלַוּוֹיֵי לְאוּשְׁפִּיזָא, בְּגִין דְּחַבַּר לֵיהּ לִשְׁכִינְתָּא, וְאַמְשֵׁיךְ עֲלֵיהּ לְאִתְחַבְּרָא בַּהֲדֵיהּ.
177. Portanto, por causa disso, ISTO É, PORQUE ELE ACOMPANHOU SEUS CONVIDADOS, ELE FOI TOTALMENTE MERITÓRIO, "e Hashem disse: 'Devo esconder de Abraão o que faço?'" Rabi Chiya iniciou o discurso com o versículo: "Pois Hashem Elohim não fará nada até que revele o Seu segredo aos Seus servos, os profetas" (Amós 3:7). Bem-aventurados os justos do mundo, pois o Santo, bendito seja Ele, os escolheu. E tudo o que Ele fez nos céus e fará no mundo, Ele realiza por meio de pessoas justas. E Ele nunca esconde nada delas.
177. בְּגִין כָּךְ וַה' אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה. ר' חִיָּיא פָּתַח כִּי לֹא יַעֲשֶׂה ה' אֱלֹקִים דָּבָר כִּי אִם גָּלָה סוֹדוֹ אֶל עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים. זַכָּאִין אִינוּן זַכָּאֵי עָלְמָא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בְּהוֹ, וְכָל מַה דְּאִיהוּ עָבֵיד בָּרְקִיעָא, וְזַמִּין לְמֶעְבַּד בְּעָלְמָא, עַל יְדֵי דְּזַכָּאִין עֲבֵיד לֵיהּ, וְלָא כַּסֵּי מִנַּיְיהוּ לְעָלְמִין כְּלוּם.
178. Pois o Santo, bendito seja, quer que os justos se juntem a Ele. Isso para que possam advertir as pessoas e aconselhá-las a se arrependerem de suas iniquidades, para que não sejam punidas com o castigo celestial, e para que não tenham desculpa para reclamar com Ele, dizendo que Ele não as alertou e que elas não sabiam. Portanto, o Santo, bendito seja, revela-lhes o segredo de que Ele está prestes a puni-las. Ele não quer que possam alegar que Ele as está punindo sem um julgamento.
178. בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעֵי לְשַׁתָּפָא בַּהֲדֵיהּ לְצַדִּיקַיָא. בְּגִין דְּאִינוּן אַתְיָין, וּמַזְהִרִין לִבְנֵי נָשָׁא, לַאֲתָבָא מֵחוֹבַיְיהוּ, וְלָא יִתְעַנְשׁוּן מִגּוֹ דִּינָא עִלָּאָה, וְלָא יְהֵא לוֹן פִּתְחָא דְפוּמָא לְגַבֵּיהּ. בְּגִינֵי כָּךְ, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אוֹדַע לוֹן רָזָא, דְּאִיהוּ עָבִיד בְּהוֹ דִינָא. תוּ בְּגִין דְּלָא יֵימְרוּן, דְּהָא בְּלָא דִינָא עֲבֵיד בְּהוֹ דִּינָא.
179. Rabi Elazar disse: Ai dos ímpios que não buscam SABER e não sabem como se abster do pecado. Portanto, o Santo, bendito seja Ele, cujas ações são justas e cujas ações são corretas, nunca age antes de revelar Seus planos aos justos, para que outras pessoas não tenham desculpa para reclamar dEle. DA MESMA FORMA, os homens devem agir de forma a impedir que outras pessoas profiram acusações contra eles. Portanto, está escrito: "E sereis limpos diante de Hashem e diante de Israel" (Bemidbar 32:22).
179. אֲמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, וַוי לוֹן לְחַיָּיבַיָא, דְּלָא יָדְעִין וְלָא מַשְׁגִּיחִין, וְלָא יָדְעִין לְאִסְתַּמְּרָא מֵחוֹבַיְיהוּ. וּמַה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דִּי כָּל עוֹבָדוֹהִי קְשׁוֹט, וְאוֹרְחָתֵיהּ דִּין, לָא עָבֵיד כָּל מַה דַּעֲבֵיד בְּעָלְמָא, עַד דְּגָלֵי לְהוֹ לְצַדִּיקַיָיא, בְּגִין דְלָא יְהֵא לוֹן פִּתְחָא דְפוּמָא לִבְנֵי נָשָׁא. גַּבֵּי בְּנֵי נָשָׁא לֹא כ"ש דְּאִית לוֹן לְמֵיעְבַּד מִלַּיְיהוּ דְּלָא יְמַלְּלוּן בְּנֵי נָשָׁא סִטְיָא עֲלֵיהוֹן. כְּתִיב וִהְיִיתֶם נְקִיִּים מֵה' וּמִיִּשְׂרָאֵל.
180. E os justos devem agir de acordo, para impedir que outras pessoas se queixem do Santo, Bendito seja, e avisá-los de que, se pecarem e não se guardarem, o atributo do Julgamento do Santo, Bendito seja, poderá ter um motivo para acusá-los. E como podem escapar desse atributo do julgamento? Arrependendo-se e praticando boas ações.
180. וְאִית לוֹן לְמֵיעְבַּד, דְּלָא יְהֵא לוֹן פִּתְחוֹן פֶּה לִבְנֵי נָשָׁא, וְיִתְרוּן בְּהוֹן, אִי אִינוּן חָטָאן, וְלָא מַשְׁגְּחֵי לְאִסְתַּמָּרָא, דְּלָא יְהֵא לֵיהּ לְמִדַּת דִּינָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, פִּתְחָא דְפוּמָא לְגַבַּיְיהוּ. וּבַמֶּה, בִּתְשׁוּבָה וְעוֹבָדִין דְּכַשְׁרָן.
181. Venham e vejam: "E Hashem disse: 'Devo me esconder de Abraão?'" Rabi Yehuda disse: O Santo, bendito seja, deu toda a terra a Abraão, como herança eterna, como está escrito: "Porque toda a terra que vês, a ti a dou..." (Beresheet 13:15), bem como: "levantem os olhos e vejam..." (Ibid. 14). Mais tarde, quando o Santo, bendito seja, quis arrancar e destruir esses lugares, OU SEJA, SODOMA E GOMORRA, Ele disse: "Já dei a terra a Abraão, e ele é o pai de todos eles, como está escrito: "Porque te fiz pai de uma multidão de nações" (Beresheet 17:5). Portanto, não me cabe ferir os filhos sem informar seu pai, a quem chamei de "Abraão, meu amigo" (Yeshayah 41:8). Portanto, devo informá-lo. Assim, "E disse Hashem: 'Devo esconder de Abraão o que faço?'"
181. תָּא חֲזֵי, וַה' אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם. אָמַר רָבִּי יְהוּדָה, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְהַב כָּל אַרְעָא לְאַבְרָהָם, לְמֶהֱוֵי לֵיהּ אַחְסָנַת יְרוּתָא לְעָלְמִין. דִּכְתִיב כִּי אֶת כָּל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה רֹאֶה לְךָ אֶתְּנֶנָּה וגו'. וּכְתִיב שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה. וּלְבָתַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִצְטְרִיךְ לְאַעֲקָרָא אַתְרִין אִלֵּין. אֲמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּבָר יַהֲבִית יַת אַרְעָא לְאַבְרָהָם, וְהוּא אַבָּא לְכֹלָּא, דִּכְתִיב כִּי אַב הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ. וְלָא יָאוֹת לִי לְמִמְחֵי בְּנִין, וְלָא אוֹדַע לַאֲבוּהוֹן, דְּקָרִית לֵיהּ אַבְרָהָם אוֹהֲבִי. וּבְגִין כָּךְ אִצְטְרִיךְ לְאוֹדַע לֵיהּ, בְּגִין כָּךְ וַה' אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה.
182. Rabi Aba disse: "Contempla a humildade de Abraão, embora o Santo, bendito seja, lhe tenha dito: 'Porque o clamor de Sodoma e Gomorra é grande'" (Bereshit 18:20). Embora tenha se demorado em informar Abraão que queria punir Sodoma, não orou diante dele para salvar Ló do castigo. Por quê? Para que não pedisse recompensa por seus atos.
182. אֲמַר רַבִּי אַבָּא, תָּא חֲזֵי, עִנְוְתָנוּתָא דְּאַבְרָהָם, דְּאַף עַל גָּב דַּאֲמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, זַעֲקַת סְדוֹם וַעֲמוֹרָה כִּי רַבָּה. וְעִם כָּל דָּא דְּאוֹרִיךְ עִמֵּיהּ, וְאוֹדַע לֵיהּ, דְּבָעֵי לְמֶעְבַּד דִּינָא בִּסְדוֹם, לָא בָּעָא קַמֵיהּ לְשֵׁזָבָא לֵיהּ לְלוֹט, וְלָא יַעֲבֵיד בֵּיהּ דִּינָא. מ"ט, בְּגִין דְּלָא לְמִתְבַּע אַגְרָא מִן עוֹבָדוֹי.
183. Por isso, MESMO QUE ELE NÃO TENHA PEDIDO, o Santo, bendito seja, enviou Ló e o salvou por amor a Abraão, como está escrito: "E Elohim lembrou-se de Abraão e tirou Ló do meio da destruição" (Bereshit 19:29).
183. וְעַל דָּא שְׁלַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְלוֹט, וְשֵׁזִיב לֵיהּ, בְּגִינֵיהּ דְּאַבְרָהָם. דִּכְתִיב וַיִּזְכֹּר אֱלֹקִים אֶת אַבְרָהָם וַיְשַׁלַּח אֶת לוֹט מִתּוֹךְ הַהֲפֵכָה וגו'.
184. O que significa "onde Ló habitou"? POR QUE ELES RECEBERAM SEU NOME? Isso já foi explicado; é porque todos eram perversos e não havia ninguém entre eles que fosse bom, exceto Ló. Disto aprendemos que onde quer que os perversos permaneçam, esse lugar está condenado à destruição. DO VERSO "EM QUE LÓ HABITOU", APRENDEMOS QUE, PARA TODAS AS OUTRAS PESSOAS QUE HABILITAVAM ALI, NÃO ERA CONSIDERADO UM LUGAR DE MORADIA, MAS SIM UM LUGAR DE DESTRUIÇÃO E DESOLAÇÃO, IMPOSTO PARA HABITAÇÃO. E ISSO OCORREU PORQUE ELES ERAM PESSOAS ÍMPIAS.
184. מַאי אֲשֶׁר יָשַׁב בָּהֵן לוֹט. הָא אִתְּמָר. אֲבָל בְּגִין דְּכָלְהוֹ חַיָּיבִין, וְלָא אִשְׁתְּכַח מִכָּלְהוֹ, דְּאִית לֵיהּ מִידֵי דִּזְכוּ, בַּר לוֹט. מִכָּאן אוֹלִיפְנָא, בְּכָל אֲתַר דְּדָיְירִין בֵּיהּ חַיָּיבִין, חָרִיב אִיהוּ.
185. Sobre o versículo "as cidades em que Ló habitou", ELE PERGUNTA: Será que Ló viveu em todas elas? E ELE RESPONDE: Por causa de sua presença nessas cidades, elas não foram destruídas, e o povo pôde habitar nelas. É POR ISSO QUE ELAS RECEBEM SEU NOME. Mas se você diz que isso foi por causa do mérito de Ló, você está incorreto; foi por causa do mérito de Abraão.
185. אֲשֶׁר יָשַׁב בָּהֵן לוֹט. וְכִי בְּכָלְהוֹ הֲוָה יָתִיב לוֹט, אֶלָא בְּגִינֵיהּ הֲווֹ יַתְבֵי, דְּלָא אִתְחָרְבוּ. וְאִי תֵימָא בִּזְכוּתֵיהּ, לָא. אֶלָּא בִּזְכוּתֵיהּ דְּאַבְרָהָם.
186. Rabi Shimon disse: Venha e veja. O serviço que uma pessoa presta aos justos a protege neste mundo. Além disso, mesmo que seja um pecador, aprenderá com o comportamento dos justos e o imitará.
186. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן, תָּא חֲזֵי, דְּשִׁמּוּשָׁא דַּעֲבֵיד בַּר נָשׁ לְזַכָּאָה, הַהוּא שִׁמּוּשָׁא, אָגֵין עֲלֵיהּ בְּעָלְמָא. וְלָא עוֹד, אֶלָּא דְּאַף עַל גַּב דְּאִיהוּ חַיָּיבָא, אוֹלִיף מֵאוֹרְחוֹי וַעֲבֵיד לוֹן.
187. Vede, enquanto Ló acompanhava Abraão, ele não aprendeu todos os seus costumes, mas aprendeu a demonstrar bondade para com os outros. Assim, enquanto Ló ali habitou, o povo se estabeleceu nas cidades, que continuaram a existir. PORTANTO, ESTÁ ESCRITO: "NAS QUAIS LÓ HABITOU".
187. תָּא חֲזֵי, דְּהָא בְּגִין דְּאִתְחַבַּר לוֹט בַּהֲדֵיהּ דְּאַבְרָהָם, אַף עַל גָּב דְּלָא אוֹלִיף כָּל עוֹבָדוֹי, אוֹלִיף לְמֶעְבַּד טִיבוּ עִם בִּרְיָין, כְּמָה דַּהֲוָה עָבֵיד אַבְרָהָם, וְדָא הוּא דְּאוֹתִיב לְכָל אִינוּן קַרְתֵּי, כָּל הַהוּא זִמְנָא דְּיָתְבוּ, בָּתַר דְּעָאל לוֹט בֵּינַיְיהוּ.
188. Rabi Shimon disse: "Veja como a Shechiná permaneceu com Abraão durante o tempo em que o Santo, bendito seja, esteve com ele". Rabi Elazar disse-lhe: "Mas foi a própria Shechiná que lhe falou, E NÃO SOMENTE O SANTO, BENDITO SEJA SOZINHO". Porque o Santo, bendito seja, revelou-se a Abraão através deste grau, como está escrito: "E eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, sob o nome de El Shadai" (Shemot 6:3), que é a Shechiná. Se assim for, então qual é o sentido de observar o fato de que a Shechiná não abandonou Abraão durante o tempo em que o Santo, bendito seja, esteve com ele? Rabi Shimon disse: "Certamente é assim, e você está definitivamente certo."
188. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן, תָּא חֲזֵי, דִּשְׁכִינְתָּא לָא אַעֲדֵי מִנֵּיהּ דְּאַבְרָהָם, בְּהַהִיא שַׁעֲתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אֲמַר לֵיהּ, אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר, וְהָא שְׁכִינְתָּא הֲוָה מַלֵּיל עִמֵּיהּ, דְּהָא בְּדַרְגָא דָא אִתְגְּלֵי עֲלֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִיב וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי. אֲמַר לֵיהּ הָכֵי הוּא וַדַּאי.
189. Venha e veja. Está escrito: "E Hashem disse (lit. 'E disse Hashem'): 'Porque o clamor de Sodoma e Gomorra é grande...'" Inicialmente, ESTÁ ESCRITO: "E Hashem disse" (Bereshit 18:17), O QUE SE APLICA A ELE E À SUA CORTE CELESTIAL, A SACHECHINA. E posteriormente, ESTÁ ESCRITO: "E Hashem disse: Porque o clamor de Sodoma e Gomorra é grande", O QUE NÃO SE REFERE SOMENTE A Hashem, MAS SIM AO grau superior YUD HEI VAV HEI que lhe apareceu sobre o grau inferior, QUE É A SACHECHINA.
189. וְתָּא חֲזֵי מַה כְּתִיב, וַיֹּאמֶר ה' זַעֲקַת סְדֹם וַעֲמֹרָה כִּי רָבָּה. בְּקַדְמֵיתָא וַה' אָמַר, וּלְבַסּוֹף וַיֹּאמֶר ה' זַעֲקַת סְדוֹם וַעֲמוֹרָה וגו'. דָּא אִיהוּ דַּרְגָא עִלָּאָה, דְּאִתְגְּלֵי לֵיהּ עַל דַּרְגָּא תַּתָּאָה.
190. Midrash Hane'elam (Interpretações homiléticas sobre o obscuro). "E Hashem disse: Devo me esconder de Abraão..." O que está escrito antes? "E os homens se levantaram dali e olharam para Sodoma", a fim de punir os ímpios. E o que está escrito depois? "Devo me esconder de Abraão?"
190. (מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם) וַה' אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם וגו'. מַה כְּתִיב לְמַעְלָה, וַיָּקוּמוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים וַיַּשְׁקִפוּ עַל פְּנֵי סְדֹם. לַעֲשׂוֹת דִּין בָּרְשָׁעִים, מַה כְּתִיב אַחֲרָיו הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם.
191. Rabi Chisda disse: O Santo, bendito seja, não executa o Julgamento sobre os ímpios até que tenha consultado as almas dos justos. É como está escrito: "Pelo sopro (também, 'alma') de Eloha eles perecem" (Iyov 4:9), e "Devo Eu me esconder de Abraão?". O Santo, bendito seja, disse: Como posso punir os ímpios sem consultar as almas dos justos, dizendo-lhes que os ímpios pecaram diante de Mim, e Eu estou prestes a puni-los? É como está escrito: "E Hashem disse: 'Porque o clamor de Sodoma e Gomorra é grande, e porque o seu pecado é muito grave.'"
191. אָמַר רָבִּי חִסְדָא, אֵין הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עוֹשֶׂה דִּין בָּרְשָׁעִים, עַד שֶׁנִּמְלַךְ בְּנִשְׁמָתָן שֶׁל צַדִּיקִים, הה"ד מִנִּשְׁמַת אֱלוֹהַּ יֹאבֵדוּ, וּכְתִיב הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אָמַר הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּלוּם יֵשׁ לִי לַעֲשׂוֹת דִּין בָּרְשָׁעִים, עַד שֶׁאֱמָלֵךְ בְּנִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים, וְאוֹמֵר לָהֶם, הָרְשָׁעִים חָטְאוּ לְפָנַי, אֶעֱשֶׂה בָּהֶם דִּין, דִּכְתִיב וַיֹּאמֶר ה' זַעֲקַת סְדֹם וַעֲמֹרָה כִּי רָבָּה וְחַטָּאתָם וגו'.
192. Rabi Abahu disse: A alma permanece em seu lugar e tem medo de se aproximar e dizer qualquer coisa a Ele até que Metatron diga que a apresentará. Então, ela pode dizer o que quiser. É como está escrito: "E Abraão se aproximou e disse: 'Destruirás também o justo com o ímpio?'" (Beresheet 18:23). "Longe de Ti agir assim..." (Ibid., 25).
192. אָמַר רָבִּי אַבָּהוּ, הַנְּשָׁמָה עוֹמֶדֶת בִּמְקוֹמָהּ, וְהִיא יְרֵאָה לְהִתְקָרֵב אֵלָיו, וְלוֹמַר לְפָנָיו כְּלוּם, עַד שֶׁיֹּאמַר לְמטטרו"ן, שֶׁיַּגִּישֶׁנָּה לְפָנָיו, וְתֹאמַר מַה שֶׁרָצְתָה, הה"ד, וַיִּגַּשׁ אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר הַאַף תִּסְפֶּה צַדִּיק עִם רָשָׁע חָלִילָה לְךָ וגו'.
193. "Talvez haja cinquenta justos na cidade..." (Ibid. 24). Portanto, a alma começa dizendo: Mestre do Universo, eles podem ter aprendido as cinquenta partes da Torá. E mesmo que não tenham aprendido as partes apenas por ela, ainda têm direito a uma recompensa no Mundo Vindouro e não devem ser enviados para o Gehenom. Depois disso, está escrito: "E Hashem disse: Se eu encontrar em Sodoma cinquenta homens justos dentro da cidade..." (Ibid. 26).
193. אוּלַי יֵשׁ חֲמִשִּׁים צַדִּיקִים וגו' הַנְּשָׁמָה פּוֹתַחַת וְאוֹמֶרֶת, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, שֶׁמָּא נִתְעַסְּקוּ בְּנ' פָּרָשִׁיּוֹת שֶׁל תּוֹרָה, וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִתְעַסְּקוּ לִשְׁמָהּ, שָׂכָר יֵשׁ לָהֶם לָעוֹלָם הַבָּא, וְלֹא יִכָּנְסוּ לַגֵּיהִנֹּם. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, וַיֹּאמֶר ה' אִם אֶמְצָא בִּסְדֹם חֲמִשִּׁים צַדִּיקִים וגו'.
194. Ele comentou: "Mas há mais de cinquenta porções na Torá, são 53." Mas, como disse Rabi Avahu, "Cada um dos cinco livros da Torá inclui os Dez Provérbios, QUE SÃO O SEGREDO DOS DEZ DIZERES (DITOS) DIVINOS pelos quais o mundo foi criado." Multiplique pelos cinco livros e você terá cinquenta.
194. וְהָא יַתִּיר אִינוּן פָּרָשִׁיּוֹת, נ"ג הֲווֹ. אֶלֹא, אָמַר רָבִּי אַבָּהוּ, חֲמִשָּׁה סְפָרִים הֵם בַּתּוֹרָה, וּבְכָל אֶחָד וְאֶחָד נִכְלָלִים עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת, עֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת, שֶׁבָּהֶם נִבְרָא הָעוֹלָם, חֲשׁוֹב עֲשָׂרָה בְּכָל חַד מִנְּהוֹן, הוּא חֲמִשִּׁים.
195. A alma prossegue, dizendo: Mestre do Universo, mesmo que as pessoas não tenham estudado a Torá, elas podem já ter sido punidas por seus pecados no tribunal e perdoadas, como está escrito: "Quarenta açoites lhe serão dados, e não mais..." (Devarim 25:3). E se elas se sentiram envergonhadas diante deles, isso é suficiente para que sejam perdoadas e não sejam enviadas para o Gehenom. O versículo seguinte diz: "Não farei isso por causa dos quarenta" (Beresheet 18:29).
195. עוֹד פּוֹתַחַת הַנְּשָׁמָה וְאוֹמֶרֶת, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַף עַל פִּי שֶׁלֹא נִתְעַסְּקוּ בַּתּוֹרָה, שֶׁמָּא קִבְּלוּ עוֹנְשָׁם, עַל מַה שֶּׁחָטְאוּ, בב"ד, וְנִתְכַּפֵּר לָהֶם. שֶׁנֶּאֱמַר אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יוֹסִיף וּמִמַּה. שֶּׁנִּתְבַּיְישׁוּ לִפְנֵיהֶם, דַּיָּים לְהִתְכַּפֵּר לָהֶם, שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לַגֵּיהִנֹּם. מַה כְּתִיב אַחֲרָיו, לֹא אֶעֱשֶׂה בַּעֲבוּר הָאַרְבָּעִים.
196. O versículo continua: "Talvez se encontrem trinta ali" (Ibid., 30). Talvez haja pessoas justas entre eles que tenham alcançado os trinta atributos indicados no versículo: "E aconteceu no trigésimo ano" (Yechezkel 1:1), e que estejam incluídos nos 32 caminhos, que são formados pelas 22 letras hebraicas e pelas dez Sfirot. Estas últimas, às vezes, são contadas como oito.
196. עוֹד פּוֹתַחַת וְאוֹמֶרֶת, אוּלַי יֵשׁ שָׁם שְׁלשִׁים, אוּלַי יֵשׁ בֵּינֵיהֶם צַדִּיקִים, שֶׁהִשִּׂיגוּ שְׁלֹשִׁים מַעֲלוֹת, הָרְמוּזִים בַּפָּסוּק וַיְהִי בִּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְהֵם כְּלוּלִים בְּל"ב נְתִיבוֹת. שֶׁהֵם כ"ב אוֹתִיּוֹת, וי"ס. לִפְעָמִים הֵם כְּלוּלִים לִשְׁמוֹנָה.
197. Diz ainda: "Talvez se encontrem vinte ali..." (Beresheet 18:31). Talvez eles criem filhos para estudar a Torá, recebendo assim a recompensa dos Dez Provérbios, duas vezes ao dia. Isso está de acordo com o Rabi Yitzchak, que disse: Aquele que educa seu filho na Torá e o leva à casa de seu Rabi (professor) pela manhã e à noite é descrito pelas palavras da Torá como se tivesse praticado a Torá inteira duas vezes ao dia. O que diz? "E ele disse: Não a destruirei por causa dos vinte" (Ibid.).
197. עוֹד פּוֹתַחַת וְאוֹמֶרֶת, אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם עֶשְׂרִים, שֶׁמָּא יִגְדְּלוּ בָּנִים לְתַלְמוּד תּוֹרָה, וְיֵשׁ לָהֶם שָׂכָר, לַעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת, שְׁתֵּי פְּעָמִים בְּכָל יוֹם, דְּאָמַר ר' יִצְחָק כָּל הַמְגַדֵּל בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה, וּמוֹלִיכוֹ לְבֵית רַבּוֹ, בַּבֹּקֶר וּבָעֶרֶב, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ קִיֵּים הַתּוֹרָה, ב' פְּעָמִים בְּכָל sim. מַה כְּתִיב, וַיֹּאמֶר לֹא אַשְׁחִית בַּעֲבוּר הָעֶשְׂרִים.
198. E continua: "Talvez dez sejam encontrados lá..." (Ibid. 32). Diz: Mestre do universo, talvez eles estivessem entre os dez primeiros que chegaram à sinagoga. Se assim for, eles mereceram a recompensa de todos os que entraram depois deles. Então, está escrito: "Não a destruirei por causa dos dez".
198. עוֹד פּוֹתַחַת וְאוֹמֶרֶת, אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם עֲשָׂרָה. אוֹמֶרֶת רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, שֶׁמָא הָיוּ מֵאוֹתָם הָעֲשָׂרָה הָרִאשׁוֹנִים שֶׁל בֵּית הַכְּנֶסֶת, שֶׁנּוֹטֵל שָׂכָר כְּנֶגֶד כּוּלָּם, שֶׁבָּאִים אַחֲרֵיהֶם, מַה כְּתִיב וַיֹּאמֶר לֹא אַשְׁחִית בַּעֲבוּר הָעֲשָׂרָה.
199. A alma do justo tem tudo isso a dizer aos pecadores. E porque eles nada têm, está escrito: "E Hashem seguiu seu caminho, assim que terminou de falar com Abraão, e Abraão retornou ao seu lugar" (Bereshit 18:33). O que significa "ao seu lugar"? É o lugar de sua posição bem conhecida.
199. כָּל זֶה יֵשׁ לְנִשְׁמַת הַצַּדִּיק, לוֹמַר עַל הָרְשָׁעִים, כֵּיוָן שֶׁלֹֹּא נִמְצָא בְּיָדָם כְּלוּם, מַה כְּתִיב, וַיֵּלֶךְ ה' כַּאֲשֶׁר כִּלָּה לְדַבֵּר אֶל אַבְרָהָם. וְאַבְרָהָם שָׁב לִמְקוֹמוֹ. מַהוּ לִמְקוֹמוֹ. לִמְקוֹם מַעֲלָתוֹ הַיְדוּעָה.
200. O Rabino disse: É necessário que uma pessoa reze pelos pecadores para que se arrependam e não entrem no Gehenom, como está escrito: "Mas eu, quando eles estavam doentes, minha roupa era pano de saco..." (Tehilim 35:13). E o Rabino continuou: "Nunca se deve rezar para que os pecadores deixem o mundo. Porque se o Santo, bendito seja, tivesse tirado Terá deste mundo por adorar ídolos, Abraão nunca teria vindo ao mundo; as tribos de Israel não teriam existido, nem o Rei Davi ou o Rei Messias; a Torá não teria sido dada; e nenhum dos homens justos e piedosos teria existido no mundo, nem qualquer um dos profetas." O Rabino Yehuda disse: "Porque o Santo, bendito seja, vê que os pecadores não têm nada de tudo o que foi mencionado acima, está escrito: "E dois anjos vieram a Sodoma..." (Beresheet 19:1)
200. אָמַר רַבִּי, מִצְוָה לוֹ לָאָדָם לְהִתְפַּלֵּל עַל הָרְשָׁעִים, כְּדֵי שֶׁיַּחְזְרוּ לְמוּטָב. וְלֹא יִכָּנְסוּ לַגֵּיהִנֹּם. דִּכְתִיב וַאֲנִי בַּחֲלוֹתָם לְבוּשִׁי שָׂק וגו'. וְאָמַר רַבִּי, אָסוּר לוֹ לָאָדָם לְהִתְפַּלֵּל עַל הָרְשָׁעִים שֶׁיִּסְתַּלְּקוּ מִן הָעוֹלָם, שֶׁאִלְמָלֵא סִלְּקוֹ הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְתֶרַח מִן הָעוֹלָם, כְּשֶׁהָיָה עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה, לֹֹא בָּא אַבְרָהָם אָבִינוּ לָעוֹלָם, וְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לֹא הָיוּ, וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד, וּמֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ, וְהַתּוֹרָה, לֹא נִתְּנָה, וְכָל אוֹתָם הַצַּדִּיקִים, וְהַחֲסִידִים, וְהַנְּבִיאִים, לֹא הָיוּ בָּעוֹלָם. אָמַר ר' יְהוּדָה, כֵּיוָן שֶׁרוֹאֶה הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, שֶׁלֹֹּא נִמְצָא בָּרְשָׁעִים כְּלוּם, מִכָּל אוֹתָם הָעִנְיָינִים, מַה כְּתִיב, וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדוֹמָה וגו'.
201. "Descerei e verei se eles têm feito (heb. asu) conforme o seu clamor, que chegou até mim..." (Beresheet 18:21) ELE PERGUNTA: A quem Ele, O SANTO, BENDITO SEJA, disse: "DEVES DESTRUIR", PORQUE O ZOHAR EXPLICA ESTE VERSÍCULO COMO SE ASU ESTIVESSE NO MODO IMPERATIVO, DIZENDO ASSIM 'DESTRUIR!'. Se você diz QUE ELE SE DIRIGIU a esses anjos dizendo: 'DESTRUIR', quem já viu algo semelhante, que Ele falou com ABRAÃO enquanto comandava OS ANJOS? Em vez disso, Ele se dirigiu a Abraão, dizendo: "DESTRUA", porque todos aqueles lugares estavam sob sua supervisão. Outra explicação é que ELE SE DIRIGIU a esses anjos DIZENDO: "DESTRUIR".
201. אֵרְדָה נָא וְאֶרְאֶה הַכְּצַעֲקָתָהּ הַבָּאָה אֵלַי עָשׂוּ כָּלָה. לְמַאן קָאֲמַר. אִי תֵימָא לְאִינוּן מַלְאָכִין, מַאן חָמָא מַלֵּיל עִם דָּא, וּפַקֵּיד לְדָא. אֶלָּא, לְאַבְרָהָם קָאֲמַר, דְּבִרְשׁוּתֵיהּ קָיְימִין אִינוּן אַתְרֵי. דָּבָר אֲחֵר, לְאִינוּן מַלְאָכִין.
202. E ELE PERGUNTA: Se Ele se dirigiu a Abraão, DIZENDO: "DESTRUA (ASU)", por que está escrito no plural em vez do singular, ou seja, "destrua (aseh)". E ELE RESPONDE: DISSE ISSO PORQUE SE DIRIGIU A TANTO A Abraão quanto à Shechiná que nunca o havia abandonado. É POR ISSO QUE ELE DISSE: "DESTRUA (ASU)". ENTÃO DISSE QUE PRECISAMOS ESCLARECER o que dissemos sobre Seu discurso aos anjos, DIZENDO: "DESTRUA". POIS PARECE QUE O SANTO, BENDITO SEJA, FALAVA COM ABRAÃO ENQUANTO COMANDAVA OS ANJOS. E ELE EXPLICOU: ISSO É ASSIM, porque OS ANJOS estavam à espreita para executar o Julgamento. E é por isso que ELE DISSE "DESTRUA" no plural.
202. מַה דְּאִתְּמָר לְאַבְרָהָם, מַה טַעֲמָא עָשׂוּ, עָשָׂה מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי עָשׂוּ, אֶלָּא דָּא אַבְרָהָם, וּשְׁכִינְתָּא לָא אַעֲדֵי מִנֵּיהּ. מַה דְּאִתְּמָר לַמַּלְאָכִין, בְּגִין דַּהֲווֹ זְמִינִין תַּמָּן, וַהֲווֹ מִשְׁתַּכְּחִין לְמֶעְבַּד דִּינָא, וְעַל דָּא עָשׂוּ.
203. Outra explicação para "asu" é, traduzida do aramaico, "eles adoraram", QUE SE REFERE AO POVO DE SODOMA. ELE PERGUNTA: Mas o Santo, bendito seja, não sabia que tinha que descer? Não está tudo revelado diante dEle? E ELE RESPONDE: Mas "Eu descerei" SIGNIFICA descer do grau de Misericórdia para o grau de Julgamento, e a frase "E ver" significa determinar punições adequadas.
203. דָּבָר אֲחֵר עָשׂוּ, כְּתַרְגּוּמוֹ עֲבָדוּ. וְכִי לָא הֲוָה יָדַע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִיהוּ אֲמַר אֵרְדָה נָא וְאֶרְאֶה, וְהָא כֹּלָּא אִתְגְּלֵי קַמֵּיהּ. אֶלָּא, אֵרְדָה נָא מִדַּרְגָּא דְּרַחֲמֵי, לְדַרְגָּא דְדִינָא, וְהַיְינוּ יְרִידָה. וְאֶרְאֶה: רְאִיָּיה דָּא הִיא לְאַשְׁגָּחָא עֲלֵיהוֹן, בְּמַאן דִּינָא יָדִין לוֹן.
204. Aprendemos que existe a visão para o bem e a visão para o mal. A visão para o bem é ilustrada no versículo: "E Elohim olhou para os filhos de Israel..." (Shemot 2:25). A visão para o mal é ilustrada no versículo: "Eu descerei agora e verei", a fim de escolher seus castigos. Foi isso que o Santo, bendito seja, quis dizer ao perguntar: "Devo me esconder de Abraão?"
204. אַשְׁכְּחָן רְאִיָּיה לְטַב, וְאַשְׁכְּחָן רְאִיָּיה לְבִישׁ. רְאִיָּיה לְטַב: דִּכְתִיב וַיַּרְא אֱלֹֹקִים אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֵּדַע. רְאִיָּיה לְבִישׁ: דִּכְתִיב אֵרְדָה נָא וְאֶרְאֶה. לְאַשְׁגָּחָא עֲלַיְיהוּ בְּדִינָא, וְעַל דָּא אֲמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם.
205. Do versículo "Visto que Abraão certamente se tornará uma grande e poderosa nação..." (Beresheet 18:18), ELE PERGUNTA: Por que essa bênção aparece aqui? E RESPONDE: Para nos ensinar que, mesmo quando o Santo, bendito seja, julga o mundo, Ele é imutável. Porque Ele demonstra julgamento para um e misericórdia para o outro. E tudo isso acontece simultaneamente. ASSIM, ENQUANTO JULGOU SODOMA, ELE MOSTROU MISERICÓRDIA PARA COM ABRAÃO E O ABENÇOOU, DIZENDO: "ABRAÃO CERTAMENTE SE TORNARÁ UMA GRANDE E PODEROSA NAÇÃO".
205. וְאַבְרָהָם הָיוֹ יִהְיֶה לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם. מַאי טַעְמָא בְּרָכָה דָא הָכָא. אֶלָא, בְּגִין לְאוֹדָעָא דַּאֲפִילּוּ בְּשַׁעֲתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָתִיב בְּדִינָא עַל עָלְמָא, לָא אִשְׁתַּנֵּי. דְּהָא יָתִיב בְּדִינָא עַל דָּא, וּבְרַחֲמֵי עַל דָּא, וְכֹלָּא בְּרִגְעָא חָדָא וּבְשַׁעֲתָא חָדָא.
206. Rabi Yehuda então disse: "Mas está escrito: 'Quanto a mim, minha oração é dirigida a Ti, Hashem, em um tempo aceitável'" (Tehilim 69:14). ISSO MOSTRA QUE alguns momentos são aceitáveis, enquanto outros não. Portanto, há momentos em que Ele ouve a ORAÇÃO e momentos em que não; há momentos em que Ele está presente e momentos em que não está. Isso corresponde ao que está escrito: "Buscai Hashem enquanto se pode encontrar, invocai-O enquanto está perto" (Yeshayah 55:6). ASSIM, PODEMOS CONCLUIR QUE HÁ MOMENTOS EM QUE ELE NÃO ESTÁ PRESENTE E NÃO PODE SER ENCONTRADO, NOMEADAMENTE, DURANTE O TEMPO DO JULGAMENTO. SE ISSO É VERDADE, COMO PODEMOS DIZER QUE, ENQUANTO ELE JULGA UM, ELE SE SENTA EM MISERICÓRDIA DO OUTRO?
206. אָמַר רָבִּי יְהוּדָה, וְהָא כְתִיב וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ ה' עֵת רָצוֹן. זִמְנִין דְּאִיהוּ עֵת רָצוֹן, וְזִמְנִין דְּלָאו אִיהוּ עֵת רָצוֹן. זִמְנִין דְּשָׁמַע, וְזִמְנִין דְּלָא שָׁמַע. זִמְנִין דְּאִשְׁתְּכַח, וְזִמְנִין דְּלָא אִשְׁתְּכַח. דִּכְתִיב דִּרְשׁוּ ה' בְּהִמָּצְאוֹ קְרָאוּהוּ בִּהְיוֹתוֹ קָרוֹב.
207. O Rabino Elazar disse que os versículos às vezes se referem a indivíduos e às vezes à comunidade inteira. PARA O INDIVÍDUO, ELE MUDA DE ACORDO COM O TEMPO. PARA TODA A COMUNIDADE, NO ENTANTO, ELE SEMPRE DEMONSTRA MISERICÓRDIA, MESMO QUANDO JULGA. Aqui, aplica-se a um lugar, enquanto ali se aplica ao mundo inteiro, ao qual ELE SEMPRE DEMONSTRA MISERICÓRDIA E NUNCA MUDA. É por isso que Ele abençoou Abraão NA ÉPOCA EM QUE O JULGAMENTO FOI EXECUTADO EM SODOMA. Abraão é considerado o mundo inteiro, porque está escrito: "Estas são as gerações do céu e da terra quando foram criados (hebr. Behibar'am)" (Beresheet 2:4) e aprendemos que Behibar'am contém as letras de BeAbraham ('com Abraão'). PORTANTO, ELE FOI CONSIDERADO COMO O MUNDO INTEIRO.
207. אָמַר ר' אֶלְעָזָר, כָּאן לְיָחִיד, כָּאן לְצִבּוּר. כָּאן לַאֲתַר חָד, וְכָאן לְכוּלֵי עָלְמָא. בְּגִינֵי כָּךְ בָּרִיךְ לֵיהּ לְאַבְרָהָם דְּאִיהוּ שָׁקִיל כְּכָל עָלְמָא, דִּכְתִיב אֵלֶּה תּוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם. וְתָנִינָן בְּאַבְרָהָם.
208. O valor numérico das letras em yihyeh ('tornar-se-á...') é 30. E aprendemos que o Santo, bendito seja Ele, providenciou que cada geração tivesse trinta homens justos, assim como Abraão teve para a sua geração. ISTO SIGNIFICA, COMO ESTÁ ESCRITO: "ESTAS SÃO AS GERAÇÕES DO CÉU E DA TERRA QUANDO FORAM CRIADAS (BEHIBAR'AM)", QUE É A COMBINAÇÃO DAS LETRAS BEABRAHAM, POR CUJO AMOR O MUNDO FOI CRIADO. E ELE DIZ: HÁ TRINTA HOMENS JUSTO EM CADA GERAÇÃO, POR CUJO AMOR O MUNDO FOI CRIADO, ASSIM COMO FOI CRIADO POR CUJO AMOR ABRAÃO.
208. יִהְיֶה. בְּגִימַטְרִיָּא שְׁלֹשִׁים. הָכֵי תָּנִינָן, תְּלָתִין צַדִּיקִים, אַזְמִין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּכָל דָּרָא וְדָרָא לְעָלְמָא. כְּמָה דְּאַזְמִין לְאַבְרָהָם.
209. Ele abriu com o versículo: "Ele foi o mais ilustre dos trinta, mas não chegou aos três primeiros..." (II Samuel 23:23). "Ele foi o mais ilustre dos trinta" refere-se aos trinta homens justos que o Santo, bendito seja, chamou para vir a este mundo em cada geração, para que o mundo não permanecesse sem eles. E sobre Benaia, filho de Joida, está escrito: "Ele foi o mais ilustre dos trinta", pois era um deles, "mas não chegou aos três primeiros", porque ele não tem a mesma importância que os três primeiros, sobre os quais o mundo foi estabelecido.
209. פָּתַח וְאָמַר, מִן הַשְּׁלֹשִׁים הֲכִי נִכְבָּד וְאֶל הַשְּׁלֹשָׁה לֹא בָא וגו'. מִן הַשְּׁלֹשִׁים הֲכִי נִכְבָּד, אִלֵּין אִינוּן תְּלָתִין צַדִּיקִים, דְּאַזְמִין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעָלְמָא, וְלָא יְבַטֵּל לוֹן מִנֵּיהּ. וּבְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע, כְּתִיב בֵּיהּ מִן הַשְּׁלֹשִׁים הֲכִי נִכְבָּד. אִיהוּ חַד מִנַּיְיהוּ. וְאֶל הַשְּׁלֹשָׁה לֹא בָא. דְּלָא שָׁקִיל לִתְלָתָא אָחֳרָנִין, דְּעָלְמָא קָאֵים עֲלַיְיהוּ.
210. Assim, "mas ele não alcançou os três primeiros" SIGNIFICA QUE ELE NÃO É IGUAL AOS TRÊS SOBRE OS QUAIS O MUNDO FOI ESTABELECIDO. Ele não foi contado como um deles. Ele merecia ser incluído entre os trinta homens justos, mas não estava no mesmo nível dos "três primeiros" e não teve o privilégio de ser associado a eles como um igual. "Yihyeh ('tornar-se-á')", como aprendemos, é numericamente igual a trinta, e por isso o Santo, bendito seja, o abençoou para que ELE PUDESSE TORNAR-SE IGUAL A TODOS os 30 justos.
210. וְאֶל הַשְּׁלֹשָׁה לֹא בָא. לְמֶהֱוֵי בְּמִנְיָינָא כְּחַד מִנַּיְיהוּ. בְּאִינוּן תְּלָתִין זַכָּאִין, זָכָה לְמֵיעַל בְּחוּשְׁבְּנָא, אֲבָל וְאֶל הַשְּׁלֹשָׁה לֹא בָא, דְּלָא זָכָה לְאִתְחַבְּרָא בְּהוֹ וּלְמֶהֱוֵי עִמְּהוֹן בְּחוּלָקָא חָדָא. יִהְיֶה: כְּמָה דְּתָנִינָן, תְּלָתִין הֲוָה. וּבְגִין כָּךְ, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּרְכֵיהּ, בְּאִינוּן תְּלָתִין צַדִּיקִים.
211. Vem e vê! O Santo, bendito seja, disse a Abraão: "O clamor de Sodoma e Gomorra é grande", porque sua conduta para com os outros povos chegou até Mim. Como resultado dessa conduta, o mundo inteiro evita pisar em Sodoma e Gomorra. Assim, está escrito: "Ele abre um curso de água em um lugar distante dos habitantes, esquecido pelos viajantes a pé; eles secam, desaparecem diante dos homens" (Iyov 28:4). "Ele abre um curso de água em um lugar distante dos habitantes" SIGNIFICA QUE "o curso de água", QUE ALUDE A SODOMA, "se abre" para todos os habitantes do mundo que ali entraram. Porque se algum deles visse alguém dando comida ou bebida a um estranho, o lançavam no rio profundo, junto com a pessoa que recebeu a comida e a bebida.
211. תָּא חֲזֵי, אֲמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַבְרָהָם, זַעֲקַת סְדוֹם וַעֲמוֹרָה כִּי רָבָּה, דְּהָא סְלֵיקַת קֳדָמַי, מַה דְּאִינוּן עָבְדִין לְכָל עָלְמָא, דְּכָל עָלְמָא מָנְעֵי רַגְלַיְיהוּ דְּלָא לְמֵיעַל בִּסְדוֹם וַעֲמוֹרָה. דִּכְתִיב פָּרַץ נַחַל מֵעִם גָּר הַנִּשְׁכָּחִים מִנִּי רָגֶל דַּלּוּ מֵאֱנוֹשׁ נָעוּ. פָּרַץ נַחַל מֵעִם גָּר: פִּרְצָה הֲוָה פָּרִיץ נַחַל, לְאִינוּן בְּנֵי עָלְמָא דְּעָאלוּ לְתַמָּן, דְּכָלְהוּ, דְּחָמָאן לְמַאן דַּהֲווֹ יַהֲבֵי, לְמֵיכַל וּלְמִשְׁתֵּי לְבַר נָשׁ אָחֳרָא, שַׁדְיָין לֵיהּ בְּעוֹמְקָא דְּנַהֲרָא, וְאִיהוּ דְּנָטֵיל לֵיהּ הָכֵי Sim.
212. É por isso que todas as pessoas do mundo foram "esquecidas pelos viajantes a pé", isto é, evitaram pôr os pés lá. E quem quer que entrasse, "secariam, desapareceriam", o que significa que secaram a força de seus corpos com fome, não lhes dando nada para comer ou beber. Como resultado, não se pareciam mais com seres humanos, como está escrito: "Secariam, desapareceram" (Iyov 28:4). Aqui está escrito: "Se foram", e em outro lugar está escrito: "seus caminhos vagueiam" (Mishlei 5:6). Em ambos os versículos, significa que "seus caminhos vagueiam" e não podem ser encontrados. "Eles desapareceram" significa que evitaram as rotas de comboios e outros caminhos para não entrar lá. Até os pássaros do céu se impediram de entrar ali, como está escrito: "Há um caminho que nenhuma ave de rapina conhece..." (Iyov 28:7). E por tudo isso, o mundo inteiro clamou contra Sodoma e Gomorra e contra todas as cidades, que eram consideradas iguais.
212. וְעַל דָּא כָּלְהוֹ בְּנֵי עָלְמָא, הֲווֹ נִשְׁכָּחִים מִנִּי רָגֶל, דְּמָנְעֵי רַגְלַיְיהוּ לָא לְמֵיעַל תַּמָּן, וּמַאן דְּעָאל, דַּלּוּ מֵאֱנוֹשׁ נָעוּ, דַּהֲווֹ דָּלֵי גוּפָא בְּכַפְנָא, לָא הֲווֹ יַהֲבֵי לֵיהּ לְמֵיכַל וּלְמִשְׁתֵּי, וְאִשְׁתַּנֵּי דְּיוֹקְנֵיהּ מִשְּׁאָר בְּנֵי עָלְמָא דִּכְתִיב דַּלּוּ מֵאֱנוֹשׁ נָעוּ. כְּתִיב הָכָא נָעוּ. וּכְתִיב הָתָם נָעוּ מַעְגְּלוֹתֶיהָ. הָכֵי נָמֵי הֲווֹ סָטָאן מַעֲגָלִין וְאוֹרְחִין, דְּלָא לְמֵיעַל תַּמָּן. וַאֲפִילּוּ עוֹפֵי שְׁמַיָא הֲווֹ מָנְעֵי לְמֵיעַל תַּמָּן, דִּכְתִיב נְתִיב לֹא יָדְעוּ עַיִט וגו'. וּבְגִינֵי כָּךְ, כּוּלֵּי עָלְמָא הֲווֹ צָוְוחִין עַל סְדוֹם וְעַל עֲמוֹרָה, וְעַל כָּלְהוֹ קַרְתֵּי, דְּכָלְהוֹ כְּגַוְונָא Olá e bem-vindos.
213. "O clamor de Sodoma e Gomorra é grande", pergunta Abraão ao Santo, bendito seja. Por quê? Ele responde: "Porque o pecado deles é muito grave." E é por isso que "descerei agora e verei se... segundo o clamor deles." E ELE DISSE: Deveria ter sido dito: 'segundo o clamor deles', porque está escrito: "o clamor de Sodoma e Gomorra". Portanto, havia duas cidades. Se sim, por que diz "o clamor deles" NO SINGULAR? E ELE RESPONDEU: "Isso já foi esclarecido."
213. זַעֲקַת סְדוֹם וַעֲמוֹרָה כִּי רָבָּה, אָמַר לוֹ אַבְרָהָם, אַמַּאי. אֲמַר לֵיהּ, וְחַטָּאתָם כִּי כָבְדָה מְאֹד. בְּגִינֵי כָּךְ, אֵרְדָה נָא וְאֶרְאֶה הַכְּצַעֲקָתָהּ. הַכְּצַעֲקָתָם מִבָּעֵי לֵיהּ, דְּהָא כְתִיב זַעֲקַת סְדוֹם וַעֲמוֹרָה, וּתְרֵי קַרְתֵּי הֲווֹ, אַמַּאי הַכְּצַעֲקָתָהּ. אֶלָּא הָא אֹקְמוּהָ.
214. Venha e veja, do lado sob o som do granizo, todos os emaranhados do ombro se erguem e se reúnem em uma gota, que então entra nas fendas do grande abismo, onde cinco se tornam um. Quando suas vozes são claras, eles se unem como um. Então, uma voz vinda de baixo penetra entre eles e se torna uma com eles.
214. תָּא חֲזֵי בְּסִטְרָא דְּתוּתֵי קָלָא דְּבַרְדָּא, סָלְקִין קוּטְרֵי, כָּלְהוֹ בְּכַתְּפָא. מִתְכַּנְשֵׁי בְּחַד טִיף, וְעָאלִין בְּגוֹ נוּקְבֵי דִּתְהוֹמָא רַבָּא אִתְעֲבִידוּ חָמֵשׁ בְּחַד. חַד אִיהוּ כַּד אִיכָּא צְלִילִין, קָלִין, דְּכָלְהוֹ אִתְעֲבִידוּ חַד. קָלָא דְּסָלֵיק מִתַּתָּא, עָאל בֵּינַיְיהוּ, וְאִתְמַשְׁכוּ כְּחַד.
215. Pois essa voz sobe e desce, exigindo que o Julgamento seja feito. Então, quando essa voz se levanta para exigir justiça, o Santo, bendito seja Ele, se revela para garantir que a justiça seja feita.
215. וְהַהוּא קָלָא סָלְקָא וְנַחֲתָא, תָּבְעָא דִינָא לְאִתְמַשְׁכָא לְתַתָּא. כַּד הַאי קָלָא סָלְקָא לְמִתְבַּע דִּינָא, כְּדֵין אִתְגְּלֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַשְׁגָחָא בְּדִינָא.
216. Rabi Shimon então disse: ESTÁ ESCRITO: "Segundo o seu clamor". A quem pertence este clamor? E ELE RESPONDE: Este é o decreto do Juízo que exige justiça todos os dias. PORTANTO, A FRASE "O SEU GRITO" SE REFERE A ELE (julgamento). Como aprendemos, por muitos anos o Decreto do Juízo exigiu do Santo, bendito seja Ele, A PENA PELO que os irmãos de José haviam feito quando o venderam. O Decreto do Juízo clamava em alta voz para que a justiça SEJA REVELADA. É por isso que ESTÁ ESCRITO: "Segundo o seu clamor, que chegou a mim". ELE SE REFERE AO GRITO DO DECRETO DO JULGAMENTO.
216. אֲמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, הַכְּצַעֲקָתָהּ. מַאן הַכְּצַעֲקָתָהּ, דָּא גְּזֵרַת דִּינָא, דְּתָבְעָא דִינָא כָּל יוֹמָא. דְּהָכֵי תָּנִינָן כַּמָּה שְׁנִין קָיְימָא גְּזֵרַת דִּינָא, וְתָבְעָא מִקַּמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עַל דְּזַבִּינוּ אֲחוֹי דְיוֹסֵף לְיוֹסֵף. בְּגִין דִּגְזֵרַת דִּינָא, צָוְוחַת עַל דִּינָא, וְעַל דָּא, הַכְּצַעֲקָתָהּ הַבָּאָה אֵלַי.
217. E ELE PERGUNTA: O QUE SIGNIFICA A FRASE "Que chegou até mim?" E ELE RESPONDE: Há um segredo aqui. Como você pode ler: "À tarde ela voltaria (lit. 'vem'), e pela manhã ela voltaria..." (Ester 2:14). As palavras "que chegou até mim" estão escritas no presente do indicativo para indicar uma ação repetida. Da mesma forma, o versículo "O Fim de toda a Carne chegou diante de mim" (Beresheet 5:13) também está escrito no presente do indicativo. A frase "então destrua" já foi explicada.
217. מַה הַבָּאָה אֵלַי, דָּא הוּא רָזָא, כְּדָבָר אֲחֵר בָּעֶרֶב הִיא בָאָה וּבַבֹּקֶר הִיא שָׁבָה. וְדָא הוּא הַבָּאָה אֵלַי תָּדִיר. כְּגַוְונָא דָא, קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי. וְהָא אִתְּמָר. עָשׂוּ כָּלָה הָא אִתְּמָר.
218. "E Abraão se aproximou e disse: Destruirás também o justo com o ímpio?" (Beresheet 18:23). Rabi Yehuda diz: Quem encontrou um pai tão misericordioso como Abraão? Venha e veja. A respeito de Noé, está escrito: "E Elohim disse a Noé: O Fim de toda a Carne chegou diante de Mim... Faze para ti uma arca de madeira de gofer" (Beresheet 6:13-14). E ele permaneceu em silêncio e não implorou por misericórdia, enquanto que assim que o Santo, bendito seja, disse a Abraão: "O clamor de Sodoma e Gomorra é grande... Descerei agora e verei", está escrito: "E Abraão se aproximou e disse: Destruirás também o justo com o ímpio?"
218. וַיִּגַשׁ אַבְרָהָם וַיֹּאמַר הַאַף תִּסְפֶּה צַדִּיק עִם רָשָׁע. אֲמַר ר' יְהוּדָה מַאן חָמָא אַבָּא דְּרַחְמָנוּתָא כְּאַבְרָהָם. תָּא חֲזֵי, בְּנֹחַ כְּתִיב וַיֹּאמֶר אֱלֹקִים לְנֹחַ קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי וגו'. עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי גֹפֶר. וְאִשְׁתִּיק, וְלָא אֲמַר לֵיהּ מִידֵי, וְלָא בָעָא רַחֲמֵי. אֲבָל אַבְרָהָם, בְּשַׁעֲתָא דַּאֲמַר לֵיה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, זַעֲקַת סְדוֹם וַעֲמוֹרָה כִּי רָבָּה וגו'. אֵרֲדָה נָא וְאֶרְאֶה וגו'. מִיָּד כְּתִיב וַיִּגַּשׁ אַבְרָהָם וַיֹּאמַר הַאַף תִּסְפֶּה צַדִּיק עִם רָשָׁע.
219. Rabi Elazar disse: Mesmo Abraão não agiu perfeitamente, como deveria ter feito, mas Noé não fez nada. ELE NÃO PEDIU MISERICÓRDIA EM NOME DOS JUSTOS, COMO ABRAÃO, OU EM NOME DOS PECADORES, COMO MOISÉS. Abraão exigiu um julgamento adequado para que os justos não perecessem com os pecadores. Ele começou com cinquenta justos e, eventualmente, desceu para dez. Então, parou. Ele não implorou por Misericórdia em nenhum caso, MESMO QUE HAVIA JUSTO. Isso porque Abraão disse: Não quero exigir nenhuma recompensa por minhas ações, SIGNIFICANDO QUE ELE NÃO ACREDITAVA QUE MERECESSE QUALQUER RECOMPENSA POR PEDIR PARA LIBERTAR OS PECADORES DE SUA PUNIÇÃO.
219. אָמַר רָבִּי אֶלְעָזָר אוּף אַבְרָהָם, לָא עָבַד שְׁלִימוּ כִּדְקָא יָאוֹת. נֹחַ לָא עֲבֵיד מִידֵי, לָא הַאי וְלָא הַאי. אַבְרָהָם תָּבַע דִּינָא כִּדְקָא יָאוֹת, דְּלָא יְמוּת זַכָּאָה עִם חַיָּיבָא. וְשָׁארֵי מֵחֲמִשִּׁים, עַד עֲשָׂרָה, עָבַד וְלָא אַשְׁלֵים, דְּלָא בְּעָא רַחֲמֵי בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, דַּאֲמַר אַבְרָהָם לָא בָּעֵינָא לְמִתְבַּע אֲגַר עוֹבָדוֹי.
220. Aquele que agiu perfeitamente foi Moisés. Porque assim que o Santo, bendito seja, lhe disse: "Eles se desviaram rapidamente do caminho... fizeram para si um bezerro de fundição e o adoraram" (Shemot 32:8), está escrito: "E Moisés suplicou a Hashem, seu Elohim..." (Ibid. 11). E o versículo continua até que ele disse: "Agora, porém, se perdoares os seus pecados — e se não, risca-me, peço-Te, do Teu livro que escreveste" (Ibid. 32). E mesmo que todos tivessem pecado, ele não se moveu até que lhe dissesse: "Eu perdoei segundo a tua palavra" (Bemidbar 14:20). HÁ UMA SEÇÃO FALTANDO AQUI QUE DEVE TER SIDO ESQUECIDA, POIS ESTA PASSAGEM FOI COPIADA. E ESTA É A VERSÃO CORRETA. Discutimos e aprendemos que ele não se moveu dali até que o Santo, bendito seja Ele, perdoou Israel, como está escrito: "E Hashem reconsiderou o mal que pensava fazer ao seu povo" (Shemot 32:14), e "Eu perdoei de acordo com a tua palavra". ESTA DEVE SER A VERSÃO CORRETA, POIS É IMPOSSÍVEL QUE O ZOHAR NÃO MENCIONE O PERDÃO PELO PECADO DO BEZERRO E LER: "EU PERDOEI DE ACORDO COM A TUA PALAVRA" (BEMIDBAR 14:20), QUE FOI DITO SOBRE OS ESPIÕES.
220. אֲבָל מַאן עָבַד שְׁלִימוּ כִּדְקָא יָאוֹת דָּא משֶׁה. דְּכֵיוָן דַּאֲמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סָרוּ מַהֵר מִן הַדֶּרֶךְ וגו'. עָשׂוּ לָהֶם עֵגֶל מַסֵּכָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ לוֹ. מִיָּד מַה כְּתִיב וַיְחַל משֶׁה אֶת פְּנֵי ה' אֱלֹקָיו וגו'. עַד דַּאֲמַר וְעַתָּה אִם תִּשָּׂא חַטָּאתָם וְאִם אַיִן מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ אֲשֶׁר כָּתָבְתָּ. וְאַף עַל גָּב דְּכָלְהוֹ חָטוֹ, לָא זָז מִתַּמָּן, עַד דַּאֲמַר לֵיהּ סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶךָ.
221. Mas Abraão considerou apenas se poderia haver algum justo entre eles. E como não havia NENHUM JUSTO ENTRE ELES, ele não OROU POR NENHUM DELES. É por isso que nunca houve uma pessoa no mundo que protegesse sua geração como Moisés, o Pastor Fiel.
221. אֲבָל אַבְרָהָם לָא אַשְׁגַּח אֶלָּא אִי אִשְׁתְּכַח בְּהוֹ זַּכַּאי, וְאִם לָאו לָא. וְעַל דָּא לָא הֲוָה בְּעָלְמָא בַּר נָשׁ, דְּיָגִין עַל דָּרֵיהּ, כְּמשֶׁה, דְּאִיהוּ רַעֲיָא מְהֵימְנָא.
222. "E Abraão aproximou-se e disse..." significa que ele se preparou antes de implorar: "Talvez haja cinquenta justos..." Ele começou com cinquenta, que é o início do Conhecimento, até descer para dez, que é o número do último de todos os graus.
222. וַיִּגַּשׁ אַבְרָהָם וַיֹּאמַר, אַתְקֵין גַּרְמֵיהּ לְמִתְבַּע דָּא. אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם חֲמִשִּׁים. שָׁרָא מֵחֲמִשִּׁים, דְּאִיהוּ שֵׁירוּתָא לְמִנְדַע, עַד עֲשָׂרָה, דְּאִיהוּ עֲשִׂירָאָה, סוֹפָא דְּכָל דַּרְגִּין.
223. Rabi Yitzchak disse que Abraão parou no número dez, que representa os dez dias entre Rosh Hashaná e Yom Kipur, durante os quais as dez sfirot de Malchut são preparadas para ascender a Biná. Por isso, ele começou a implorar pelas cinquenta, mas parou no dez. Estas simbolizam as dez sfirot de Malchut, que são corrigidas durante os dez dias de arrependimento. Ao chegar ao dez, ele disse: Daqui para baixo, Malchut não é adoçada por Biná, que também é chamada de "arrependimento". Portanto, ele concluiu que este não era um momento para arrependimento e não continuou a implorar e a reduzir o número para menos de dez.
223. אֲמַר ר' יִצְחָק עַד עֲשָׂרָה, אִלֵּין עֲשָׂרָה יוֹמִין, דְּבֵין רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְיוֹם הַכִּפּוּרִים. בְּגִין כָּךְ שָׁרָא מֵחֲמִשִּׁים עַד עֲשָׂרָה. וְכֵיוָן דְּמָטָא לַעֲשָׂרָה, אֲמַר, מִכָּאן וּלְתַתָּא לָאו הוּא אֲתַר דְּקָיְימָא בִּתְשׁוּבָה, בְּגִינֵי כָךְ לָא נָחַת לְתַתָּא מֵעֲשָׂרָה.
224. "E os dois anjos chegaram a Sodoma ao entardecer..." (Beresheet 19:1). Rabi Yosi disse: "Venham e vejam", está escrito: "E Hashem seguiu seu caminho, assim que terminou de falar com Abraão..." (Beresheet 18:33). Como a Shechiná havia partido de Abraão, e Abraão retornou ao seu lugar, então "os dois anjos chegaram a Sodoma ao entardecer..." Havia apenas dois anjos, pois um deles havia partido com a Shechiná.
224. וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדוֹמָה בָּעֶרֶב וגו'. אֲמַר ר' יוֹסֵי, תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב לְעֵילָא, וַיֵּלֶךְ ה' כַּאֲשֶׁר כִּלָּה לְדַבֵּר אֶל אַבְרָהָם. דְּהָא כֵּיוָן דְּאִתְפְּרַשׁ שְׁכִינְתָּא מֵאַבְרָהָם, וְאַבְרָהָם תָּב לְאַתְרֵיהּ, כְּדֵין וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדוֹמָה בָּעֶרֶב, דְּהָא חַד אִסְתַּלַּק בִּשְׁכִינְתָּא, וְאִשְׁתָּאֲרוּ אִינוּן תְּרֵין.
225. Ao vê-los, Ló correu atrás deles. Por quê? Convidou para sua casa todos os que vinham à sua cidade e lhes ofereceu comida e bebida. Se sim, como é que os moradores de sua cidade não o mataram, como fizeram com sua filha?
225. כֵּיוָן דְּחָמָא לוֹט לוֹן, רָהַט בַּתְרַיְיהוּ. מַאי טַעְמָא, וְכִי כָּל אִינוּן דַּהֲווֹ אַתְיָין, אִיהוּ אָעֵיל לוֹן לְבֵיתֵיהּ, וְיָהֵיב לוֹן לְמֵיכַל וּלְמִשְׁתֵּי, וּבְנֵי מָתָא הֵיךְ לָא קָטְלִין לֵיהּ, דְּהָא לִבְרַתֵּיהּ עֲבָדוּ דִינָא.
226. Por que motivo ela foi morta? A filha de Ló ofereceu um pedaço de pão a um homem pobre. Assim que os habitantes da cidade descobriram, cobriram-na de mel e a colocaram no telhado até que ela fosse picada até a morte por abelhas.
226. וּמַאי הוּא, דִּבְרַתֵּיהּ דְּלוֹט, יַהֲבַת פִּתָּא דְּנַהֲמָא לְחַד עַנְיָא, יָדְעוּ בָּהּ, שָׁפוּהָ דוּבְשָׁא, וְאוֹתְבוּהָ בְּרֵישׁ אִיגְרָא, עַד דַּאֲכָלוּהָ צִרְעֵי.
227. E ELE RESPONDE: Como era noite, Ló pensou que os habitantes da cidade não o veriam. No entanto, assim que entraram em sua casa, os habitantes da cidade se reuniram e cercaram a casa.
227. אֶלָּא בְּגִין דַּהֲוָה בְּלֵילְיָא, חָשִׁיב דְּלָא יִסְתַּכְּלוּן לֵיהּ בְּנֵי מָתָא, וְעִם כָּל דָּא, כֵּיוָן דַּאֲעָלוּ לְבֵיתָא, אִתְכְּנָשׁוּ כָּלְהוֹ, וְאַסְחָרוּ לְבֵיתָא.
228. O Rabino Yitzchak pergunta: Por que Ló correu atrás dos anjos? Como está escrito: "E Ló, vendo-os, levantou-se para encontrá-los...". Ou o Rabino Chizkiyah ou o Rabino Yesa responderam que viram a imagem de Abraão entre eles, e o outro disse que viu a Shechiná repousando sobre eles. E ELE FEZ UMA ANALOGIA. Está escrito aqui: "E Ló, vendo-os, levantou-se para encontrá-los", e em outras passagens, "e quando os viu, correu para encontrá-los da porta da tenda..." (Beresheet 18:2). Portanto, assim como ele viu a Shechiná ali, ele viu a Shechiná aqui também.
228. אָמַר רָבִּי יִצְחָק, אַמַּאי רָהַט לוֹט אֲבַתְרַיְיהוּ, דִּכְתִיב וַיַּרְא לוֹט וַיָּרָץ לִקְרָאתָם. ר' חִזְקִיָּה וְר' יֵיסָא. חַד אֲמַר, דְּיוֹקְנָא דְּאַבְרָהָם חָמָא עִמְהוֹן. וְחַד אֲמַר שְׁכִינְתָּא אַתְיָא עֲלַיְיהוּ. כְּתִיב הָכָא וַיַּרְא לוֹט וַיָּרָץ לִקְרָאתָם, וּכְתִיב הָתָם וַיָּרָץ לִקְרָאתָם מִפֶּתַח הָאֹהֶל. מַה לְהַלָּן חָמָא שְׁכִינְתָּא, אוֹף הָכָא חָמָא שְׁכִינְתָּא.
229. Esta é a razão pela qual "Ló, vendo-os, correu ao seu encontro... E disse: 'Eis agora, meus senhores (hebr. adonai)'", escrito com Aleph, Dalet, Nun e Yud, OU SEJA, O NOME DA SHECHINAH. EM NOSSAS ESCRITURAS NÃO ESTÁ ESCRITO: 'E ELE CORREU AO SEU ENCONTRO', MAS SIM: "LEVANTOU-SE AO SEU ENCONTRO". DE ACORDO COM O ZOHAR, AS PALAVRAS "LEVANTOU-SE AO SEU ENCONTRO" SIGNIFICAM QUE ELE SE LEVANTOU E CORREU AO SEU ENCONTRO. Caso contrário, DEVERIA TER SIDO ESCRITO: 'ELE LEVANTOU-SE DIANTE DELES'. O versículo continua: "Voltem-se, peço-vos". ELE PERGUNTA: POR QUE ESTÁ ESCRITO: "Voltem-se, peço-vos", quando deveria estar escrito: "Aproximem-se, peço-vos"? O QUE SIGNIFICA "entregar-se"? E ELE RESPONDE: Ele não queria que eles entrassem na casa como de costume, para que os seus concidadãos não os vissem. É por isso que ELE DISSE: "Entreguem-se, eu imploro."
229. וְעַל דָא, וַיַּרְא לוֹט וַיָּרָץ לִקְרָאתָם, וַיֹּאמֶר הִנֶּה נָּא אֲדֹנַי בָּאָלֶ"ף דָלֶ"ת נוּ"ן יוּ"ד. סוּרוּ נָא, גְּשׁוּ נָא מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי סוּרוּ נָא. אֶלָּא לְאַהֲדָרָא לוֹן סַחֲרָנֵיהּ דְּבֵיתָא, בְּגִין דְּלָא יֶחֱמוּן לוֹן בְּנֵי מָתָא, וְלָא יֵעֲלוּן בְּאוֹרַח מֵישָׁר לְבֵיתָא, וּבְגִין כָּךְ, סוּרוּ נָא.
230. O Rabino Chizkiyah iniciou a discussão dizendo: ESTÁ ESCRITO: "Pois Ele olha até os confins da terra e vê tudo o que há debaixo do céu" (Iyov 28:24). Quão importante é para todos os seres humanos observar as obras do Santo, bendito seja Ele, e estudar a Torá dia e noite. Aquele que estuda a Torá é glorificado pelo Santo, bendito seja Ele, nas alturas e em baixo, porque a Torá é a Árvore da Vida para todos aqueles que se ocupam dela. Ela lhes concede vida neste mundo e lhes oferece vida no Mundo Vindouro.
230. ר' חִזְקִיָּה פָּתַח כִּי הוּא לִקְצוֹת הָאָרֶץ יַבִּיט תַּחַת כָּל הַשָּׁמַיִם יִרְאֶה. כַּמָּה אִית לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא, לְאִסְתַּכָּלָא בְּעוֹבָדוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּלְאִשְׁתַּדָּלָא בְּאוֹרַיְיתָא יְמָמָא וְלֵילֵי, דְּכָל מָאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִשְׁתַּבַּח בֵּיהּ לְעֵילָא, וְאִשְׁתַּבַּח בֵּיהּ לְתַתָּא, בְּגִין דְּאוֹרַיְיתָא, אִילָנָא דְחַיֵּי אִיהִי, לְכָל אִינוּן דְּעָסְקִין בָּהּ, לְמֵיהַב לוֹן חַיִּין בְּעָלְמָא דֵין, וּלְמֵיהַב לוֹן חַיִּין בְּעָלְמָא דְּאָתֵי.
231. Vinde e eis que está escrito: "Pois Ele olha até os confins da terra" para suprir-lhes alimento e suprir suas necessidades. A "TERRA" é MALCHUT; "CONFINS DA TERRA" se refere a tudo o que dela emana, pois é Ele quem cuida dela em todos os momentos. Como está escrito: "Os olhos de Hashem, vosso Elohim, estão sobre ela continuamente, desde o princípio até o fim do ano" (Deuteronômio 11:12).
231. תָּא חֲזֵי כִּי הוּא לִקְצוֹת הָאָרֶץ יַבִּיט. לְמֵיהַב לוֹן מְזוֹנָא, וּלְסַפָּקָא לוֹן מִכָּל מַה דְּאִצְטְרִיכוּ, בְּגִין דְּאִיהוּ אַשְׁגַּח בָּהּ תָּדִיר, דִּכְתִיב תָּמִיד עֵינֵי ה' אֱלֹקֵיךָ בָּה מֵרֵשִׁית הַשָׁנָה וְעַד אַחֲרִית שָׁנָה.
232. Está escrito sobre esta terra, ou seja, Malchut: "Ela traz seu alimento de longe" (Mishlei 31:14). E então, "Ela" fornece alimento e sustento aos animais dos campos, que são os anjos dos mundos Briyah, Yetzirah e Asiyah, como está escrito: "Ela também se levanta enquanto ainda é noite e dá alimento à sua casa e uma porção às suas servas" (Ibid., 15).
232. בְּגִין דְּאֶרֶץ דָּא, מַה כְּתִיב בָּהּ, מִמֶּרְחָק תָּבִיא לַחְמָה. וּלְבָתַר אִיהִי יָהָבַת מְזוֹנָא וְטַרְפָּא, לְכָל אִינּוּן חִיוָן בָּרָא, דִּכְתִּיב וַתָּקָם בְּעוֹד לַיְלָה וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ וְחֹק לְנַעֲרוֹתֶיהָ.
233. É por isso que ESTÁ ESCRITO: "Pois Ele olha para os confins da terra e vê tudo o que há debaixo do céu", ALUDINDO a todas as pessoas do mundo, a fim de supri-las com alimentos e provisões, a cada uma de acordo com suas necessidades, como está escrito: "Abre a tua mão e satisfazes o desejo de todos os seres vivos" (Tehilim 145:16).
233. וְעַל דָא כִּי הוּא לִקְצוֹת הָאָרֶץ יַבִּיט תַּחַת כָּל הַשָּׁמַיִם יִרְאֶה. לְכָלְהוֹ בְּנֵי עָלְמָא, לְמֵיהַב לוֹן מְזוֹנָא וְסִפּוּקָא, לְכָל מַה דְּאִצְטְרִיךְ כָּל חַד וְחַד, דִּכְתִיב, פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן.
234. Há outra explicação para o versículo "Pois Ele olha até os confins da terra", que é que Ele observa as obras do homem e observa atentamente o que as pessoas estão fazendo no mundo. Ele "vê tudo o que há debaixo do céu", o que significa que Ele observa e mantém um olho em cada pessoa.
234. דָּבָר אֲחֵר כִּי הוּא לִקְצוֹת הָאָרֶץ יַבִּיט. לְאִסְתַּכָּלָא עוֹבָדוֹי דְּבַר נָשׁ, וּלְאַשְׁגָּחָא בְּכָל מַה דְּעַבְדֵי בְּנֵי נָשָׁא בְּעָלְמָא. תַּחַת כָּל הַשָּׁמַיִם יִרְאֶה. מִסְתַּכֵּל וְחָמֵי לְכָל חַד וְחַד.
235. Vinde e vede, como resultado do Santo, bendito seja, vendo as ações de Sodoma e Gomorra, Ele enviou aqueles anjos para destruir Sodoma. Está escrito: "e Ló vendo...", o que significa que ele estava "vendo" a Shechiná. E ELE PERGUNTA: "Mas quem pode ver a Shechiná?" E ELE RESPONDE: Ele viu uma luz brilhando e se elevando acima de suas cabeças. E então ele disse: "Eis agora, Adonai (inglês, 'meu Mestre')", escrito com Aleph e Dalet, QUE É O NOME DA SHECHINAH. Assim, por causa da Shechiná, ou seja, aquela iluminação que brilhou SOBRE SUAS CABEÇAS, ele disse: "Entrai, eu vos peço, na casa de vosso servo..."
235. תָּא חֲזֵי כֵּיוָן דְּחָמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עוֹבָדִין דִּסְדוֹם וַעֲמוֹרָה, שַׁדַּר לוֹן לְאִינוּן מַלְאָכִין, לְחַבָּלָא לִסְדוֹם. מַה כְּתִיב, וַיַּרְא לוֹט, חָמָא לִשְׁכִינְתָּא, וְכִי מַאן יָכִיל לְמֶחֱמֵי שְׁכִינְתָּא, אֶלָא, חָמָא זָהֲרָא חַד דְּנָהֵיר, דְּקָא סָלְקָא עַל רֵישַׁיְיהוּ. וּכְדֵין וַיֹּאמֶר הִנֶּה נָּא אֲדֹנַי בְּאָלֶ"ף דָלֶ"ת, כְּמָה דְּאִתְּמָר. וּבְגִין שְׁכִינְתָּא, הַהוּא נְהִירוּ דְּנָהֵיר, קָאֲמַר סוּרוּ נָא אֶל בֵּית עַבְדְּכֶם.
236. O versículo continua: "E durma e lave os seus pés...", mas Abraão não o fez. Em vez disso, ele disse primeiro: "Lave os seus pés", e só depois: "E eu trarei um bocado de pão". Ló, porém, disse: "Entre, peço-lhe, na casa do seu servo e passe a noite aqui", e então: "Lave os seus pés, e você poderá se levantar cedo e seguir seu caminho". E isso para evitar que outras pessoas soubessem sobre eles. Se outras pessoas soubessem sobre eles e se aproximassem deles, poderiam alegar que tinham chegado há pouco, pois nem sequer haviam lavado os pés do pó da viagem.
236. וְלִינוּ וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם. לָא עֲבַד הָכֵי אַבְרָהָם, אֶלָּא בְּקַדְמֵיתָא אֲמַר וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם, וּלְבָתַר וְאֶקְחָה פַּת לֶחֶם וגו'. אֲבָל לוֹט אָמַר, סוּרוּ נָא אֶל בֵּית עַבְדְּכֶם וְלִינוּ. וּלְבָתַר וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם וְהִשְׁכַּמְתֶּם וַהֲלַכְתֶּם לְדַרְכְּכֶם. בְּגִין דְּלָא יִשְׁתְּמוֹדְעוּן בְּהוֹ בְּנֵי נָשָׁא.
237. "E eles disseram: 'Não, mas passaremos a noite na rua'", porque essa era a prática nessas cidades — os hóspedes dormiam na rua porque ninguém os convidava para sua casa. É por isso que eles disseram: "Permaneceremos na rua". E então está escrito: "E ele os pressionou fortemente" (Beresheet 19:3).
237. וַיֹּאמְרוּ לֹא כִּי בָרְחוֹב נָלִין. בְּגִין דְּכָךְ הֲווֹ עָבְדֵי אוֹרְחִין דְּעָאלִין תַּמָּן, לָא הֲוָה בַּר נָשׁ דְּיִכְנוֹשׁ לוֹן לְבֵיתָא, וְעַל דָּא, אֲמָרוּ לֹא כִּי בָרְחוֹב נָלִין, מַה כְּתִיב וַיִּפְצַר בָּם מְאֹד וגו'.
238. Vinde e eis que, quando o Santo, bendito seja, executa o Julgamento sobre o mundo, um mensageiro o executa. Mas agora, DURANTE A DERROTA DE SODOMA, vemos dois mensageiros, COMO ESTÁ ESCRITO: "E DOIS ANJOS CHEGARAM A SODOMA". Um anjo não basta? E ELE RESPONDE: "De fato, havia apenas um; as escrituras mencionam dois porque um veio para salvar Ló, enquanto o outro veio para destruir a cidade e a terra. Portanto, havia apenas um designado PARA DERROTA DE SODOMA."
238. תָּא חֲזֵי, כַּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲבֵיד דִּינָא בְּעָלְמָא, שְׁלִיחָא חָדָא עֲבֵיד לֵיהּ, וְהַשְׁתָּא חָמֵינָן תְּרֵי שְׁלוּחֵי, אַמַּאי, וְכִי לָא סַגֵּי בְּחַד. אֶלָא חַד הֲוָה, וּמַה דַּאֲמַר תְּרֵי, חַד הֲוָה לְאַפָּקָא לֵיהּ לְלוֹט, וּלְשֵׁזָבָא לֵיהּ, וְחַד לְמֵיהְפַּךְ לְקַרְתָּא, וּלְחַבָּלָא אַרְעָא, וּבְגִין כָּךְ אִשְׁתָּאַר חַד.
239. Midrash Hane'elam (Interpretações homiléticas sobre o obscuro). O rabino iniciou a discussão citando o versículo: "Estas são as nações que Hashem deixou para, por meio delas, testar Israel..." (Shoftim 3:1). O rabino disse: "Tenho observado aquele mundo, OU SEJA, O MUNDO ETERNO, e vi que o mundo só pode existir por causa de pessoas justas que controlam os desejos de seus corações. Como está escrito: "Isto ele ordenou em Jehosef para um testemunho..." (Tehilim 81:6). O rabino Yehuda então disse: "Por que José mereceu aquele alto grau e reino?" A resposta é: porque ele superou sua luxúria. Como aprendemos, o Reino celestial aguarda aquele que supera seus desejos lascivos.
239. (מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם) רַבִּי פָּתַח, בְּהַאי קְרָא, וְאֵלֶּה הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִנִּיחַ ה' לְנַסּוֹת בָּם אֶת יִשְׂרָאֵל. אֲמַר רַבִּי, חָזֵי הֲוֵית בְּהַהוּא עָלְמָא, וְלֵית עָלְמָא קָאֵים, אֶלָּא בְּאִינוּן דְּשַׁלִּיטִין עַל רְעוּתָא דְּלִבְּהוֹן. שֶׁנֶּאֱמַר עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ וגו'. אֲמַר רַב יְהוּדָה, לָמָּה זָכָה יוֹסֵף לְאוֹתָהּ הַמַּעֲלָה וְהַמַּלְכוּת, בִּשְׁבִיל שֶׁכָּבַשׁ יִצְרוֹ. דְּתָנִינָן כָּל הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ, מַלְכוּתָא דִּשְׁמַיָא אָחֵיל עֲלֵיהּ.
240. Como disse o Rabi Acha, O Santo, bendito seja Ele, criou a Inclinação ao Mal unicamente com o propósito de testar a humanidade. E o Santo, bendito seja Ele, pretende testar a humanidade? Sim. Como sabemos disso? Pelo versículo: "Se surgir entre vós um profeta ou um sonhador... E o sinal ou a maravilha se realizar... Pois Hashem, vosso Elohim, vos prova..." (Devarim 13:1-3)
240. דַּאֲמַר ר' אַחָא, לֹֹא בָּרָא הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַיצה"ר, אֶלָּא לְנַסּוֹת בּוֹ בְּנֵי אָדָם. וּמִי בָּעֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְנַסּוּתָא בִּבְנֵי נָשָׁא. אֵין. דַּאֲמַר ר' אַחָא, מנ"ל, מִדִּכְתִיב כִּי יָקוּם בְּקִרְבְּךָ נָבִיא וגו'. וּבָא הָאוֹת וְהַמּוֹפֵת וגו'. כִּי מְנַסֶה ה' אֱלֹקֵיכֶם וגו'.
241. E por que Ele pretende julgá-lo, visto que todos os feitos da humanidade são bem conhecidos por Ele? Para que a humanidade não tenha desculpa para reclamar. Veja o que está escrito: "E Ló sentou-se à porta de Sodoma", o que significa que ele estava sentado e repreendendo o povo. O Rabi Yitzchak pergunta: Qual é o versículo: "Mas os ímpios são como o mar agitado..." (Yeshayah 57:20)? Mesmo quando o ímpio está em julgamento, ele demonstra insolência e confirma sua culpa. Como está escrito: "Mas antes que se deitem..." (Beresheet 19:4).
241. וּלְמָה בָּעֵי נַסוּתָא, דְּהָא כָּל עוֹבָדוֹי דְּבַר נָשׁ אִתְגְּלֵי קַמֵּיהּ, אֶלָּא שֶׁלֹּא לָתֵת פִּתְחוֹן פֶּה לִבְנֵי אָדָם, רְאֵה מַה כְּתִיב וְלוֹט יוֹשֵׁב בְּשַׁעַר סְדוֹם דַּהֲוָה יָתֵיב לְנַסּוּתָא לִבְרִיָּיתָא. אָמַר רָבִּי יִצְחָק, מַאי דִּכְתִיב וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ וגו'. אֲפִילּוּ בִּשְׁעַת דִּינוֹ שֶׁל רָשָׁע הוּא מֵעִיז פָּנָיו, וַאֲזַי הוּא בְּרִשְׁעָתוֹ קַיָּים, רְאֵה מַה כְּתִיב טֶרֶם יִשְׁכָּבוּ וגו'.
242. Rabi Yitzchak continuou: Assim como o Santo, bendito seja, criou o Jardim do Éden na terra, Ele também criou o Gehenom. E assim como Ele criou o Jardim do Éden lá em cima, Ele também criou o Gehenom lá. O Jardim do Éden terreno é mencionado no versículo: "E Hashem Elohim plantou um jardim no Éden, a leste..." (Bereshit 2:8) e o Gehanom terreno é mencionado no versículo: "Uma terra de trevas, como a própria escuridão..." (Iyov 10:22).
242. אָמַר ר' יִצְחָק, כְּשֵׁם שֶׁבָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גַּן עֵדֶן בָּאָרֶץ, כָּךְ בָּרָא גֵּיהִנֹּם בָּאָרֶץ. וּכְשֵׁם שֶׁבָּרָא גַּן עֵדֶן לְמַעְלָה, כָּךְ בָּרָא גֵּיהִנֹּם לְמַעְלָה. גַּן עֵדֶן בָּאָרֶץ, דִּכְתִיב וַיִּטַּע ה' אֱלֹקִים גַּן בְּעֵדֶן וגו'. גֵּיהִנֹּם בָּאָרֶץ, דִּכְתִיב אֶרֶץ עֵפָתָה כְּמוֹ אֹפֶל וגו'.
243. Há um Jardim do Éden acima, como está escrito: "Mas a alma do meu senhor será atada no feixe da vida com Hashem, teu Elohim..." (1 Samuel 25:29), seguido por: "e o espírito retornará a Elohim que o deu" (Cohelet 12:7). E há um Gehenom acima, como está escrito: "e as almas dos teus inimigos, estas ele lançará fora, como da cavidade de uma funda" (1 Samuel 25:29).
243. גַּן עֵדֶן לְמַעְלָה, דִּכְתִיב וְהָיְתָה נֶפֶשׁ אֲדוֹנִי צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת ה' אֱלֹקֶיךָ. וּכְתִיב וְהָרוּחַ תָּשׁוּב אֶל הָאֱלֹקִים אֲשֶׁר נְתָנָהּ. גֵּיהִנֹּם לְמַעְלָה דִּכְתִיב וְאֵת נֶפֶשׁ אֹיְבֶיךָ יְקַלְּעֶנָּה בְּתוֹךְ כַּף הַקָּלַע.
244. O Jardim do Éden abaixo é como dissemos. O Jardim do Éden acima é para as almas dos completamente justos, para que sejam reabastecidas pela Grande Luz do alto. O Gehenom abaixo é para aqueles ímpios que se recusaram a realizar a circuncisão, não creram no Santo, bendito seja Ele, nem em Sua religião, e não guardaram o Shabat. São aqueles que adoram as estrelas e constelações e que são condenados com fogo. Como está escrito: "E eles saíram do fogo, e o fogo os devorará..." (Yechezkel 15:7), "E eles sairão e verão os cadáveres dos homens..." (Yeshayah 66:24)
244. גַּן עֵדֶן לְמַטָּה כִּדְקָאֲמָרָן. גַּן עֵדֶן לְמַעְלָה, לְנִשְׁמָתָן שֶׁל צַדִּיקִים גְּמוּרִים, לִהְיוֹת נִזּוֹנִין מֵאוֹר הַגָּדוֹל שֶׁל מַעְלָה. גֵּיהִנֹּם לְמַטָּה, לְאוֹתָם הָרְשָׁעִים שֶׁלֹּא קִבְּלוּ בְּרִית מִילָה, וְלֹֹא הֶאֱמִינוּ בְּהַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְדָתוֹ, וְלֹא שָׁמְרוּ שַׁבָּת, וְאֵלּוּ הֵם עכו"ם, שֶׁנִּדּוֹנִים בָּאֵשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר מֵהָאֵשׁ יָצָאוּ וְהָאֵשׁ תֹּאכְלֵם וגו'. וּכְתִיב וְיָצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים וגו'.
245. O Gehenom acima é para os pecadores de Israel que transgrediram os preceitos da Torá e não se arrependeram. Eles são rejeitados e ficam de fora até serem punidos. E vagam pelo mundo inteiro, como está escrito: "Os ímpios andam por toda parte..." (Tehilim 12:9)
245. גֵּיהִנֹּם לְמַעְלָה, לְאוֹתָם פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁעָבְרוּ עַל מִצְוֹת הַתּוֹרָה, וְלֹא חָזְרוּ בִּתְשׁוּבָה, שֶׁדּוֹחִים אוֹתָם לַחוּץ, עַד שֶׁיְקַבְּלוּ עוֹנְשָׁם. וְהוֹלְכִים וְסוֹבְבִים כָּל הָעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן.
246. E são condenados a permanecer ali por doze meses. Mais tarde, residem com aqueles que receberam sua punição na morte, cada um em um lugar de acordo com o que merece. Os pecadores que adoram as estrelas e as constelações são constantemente punidos com fogo e água, e nunca mais emergem, como está escrito: "Nem o seu fogo se apagará" (Yeshayá 66:24).
246. וְשָׁם נִדּוֹנִים שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ לְאַחַר כֵּן, מָדוֹרָם עִם אוֹתָם שֶׁקִּבְּלוּ עָנְשָׁם בְּמוֹתָם כָּל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי הַמָּקוֹם הָרָאוּי לוֹ. וְהָרְשָׁעִים שֶׁל עכו"ם, נִדּוֹנִים תָּמִיד בָּאֵשׁ וּבַמַּיִם, וְשׁוּב אֵינָם עוֹלִים, שֶׁנֶּאֱמַר וְאִשָּׁם לֹא תִכְבֶּה.
247. Os pecadores são sentenciados no Gehenom, conforme está escrito: "Então Hashem fez chover enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra..." (Beresheet 19:24). E eles nunca saíram de lá e não se levantarão para o Dia do Juízo, como está escrito: "Que Hashem destruiu em Sua ira e em Sua indignação" (Devarim 29:22). "Em Sua ira" refere-se a este mundo; "e em Sua ira" refere-se ao Mundo Vindouro.
247. מִשְׁפַּט הָרְשָׁעִים בַּגֵּיהִנֹּם, כְּמָה דִּכְתִיב, וַה' הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ וגו'. וְשׁוּב אֵינָם עוֹלִים, וְלֹא יָקוּמוּ לְיוֹם הַדִּין, שֶׁנֶּאֱמַר אֲשֶׁר הָפַךְ ה' בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ, בְּאַפּוֹ: בָּעוֹלָם הַזֶּה. וּבַחֲמָתוֹ: בָּעוֹלָם הַבָּא.
248. Rabi Yitzchak disse: De acordo com o que expliquei, há um Jardim do Éden acima e outro abaixo; há um Gehenom abaixo e outro acima. Rabi Ya'akov disse: Os ímpios que profanaram sua circuncisão, profanaram o Shabat em público, profanaram as festas e rejeitaram a Torá, a ressurreição dos mortos e assim por diante, todos entrarão no Gehenom abaixo. Eles serão punidos lá e nunca mais se levantarão.
248. אֲמַר ר' יִצְחָק לְהַאי גַּוְונָא אִית גַּן עֵדֶן לְמַעְלָה, וְאִית גַּן עֵדֶן לְמַטָּה. אִית גֵּיהִנֹּם לְמַטָּה, וְאִית גֵּיהִנֹּם לְמַעְלָה. אֲמַר ר' יַעֲקֹב, הָרְשָׁעִים שֶׁקִּלְקְלוּ בְּרִית מִילָה שֶׁבָּהֶם, וְחִלְּלוּ שַׁבָּת בְּפַרְהֶסְיָא, וְחִלְּלוּ אֶת הַמּוֹעֲדוֹת, וְשֶׁכָּפְרוּ בַּתּוֹרָה, וְשֶׁכָּפְרוּ בִּתְחִיַּית הַמֵּתִים, וְכַדּוֹמֶה לָהֶם, יוֹרְדִים לַגֵּיהִנֹּם שֶׁלְּמַטָּה, וְנִדּוֹנִים שָׁם וְשׁוּב אֵינָם עוֹלִים.
249. Mas eles ressuscitarão no Dia do Juízo e para a ressurreição dos mortos. São descritos pelas palavras: "E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para a vida eterna, e outros para vergonha e desprezo eterno" (Daniel 12:2). E também são descritos pelas palavras: "E serão abomináveis para toda a carne" (Heb. dera'on) (Yeshayah 66:24). O que é dera'on? Dai-Ra'on, QUE SIGNIFICA que todos dirão: Dai ('basta') - Ra'on ('de vê-los') - ELES TERÃO FARTO DE VÊ-LOS. Mas sobre os justos em Israel, é dito: "Também o teu povo será todo justo..." (Yeshayah 60:21). Fim do Midrash Hane'elam.
249. אֲבָל יָקוּמוּ לְיוֹם הַדִּין, וְיָקוּמוּ לִתְחִיַּית הַמֵּתִים, וַעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר וְרַבִּים מִישֵׁנִי אַדְמָת עָפָר יָקִיצוּ אֵלֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם וגו'. וַעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר וְהָיוּ דֵּרָאוֹן לְכָל בָּשָׂר. מַה דֵּרָאוֹן, דַּיי רָאוֹן, שֶׁהַכֹּל יֹאמְרוּ דַּיי בִּרְאִיָּיתָם, וְעַל הַצַּדִּיקִים שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל נֶאֱמַר, וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים וגו'. (ע"כ מדה"נ)
250. Em seguida, vem o versículo: "E Hashem fez chover sobre Sodoma e Gomorra...". O rabino Chiya abriu a discussão com o versículo: "Eis que o dia de Hashem vem, cruel, com ira e furor..." (Yeshayah 13:9). "Eis que o dia de Hashem vem" alude ao Tribunal terreno, QUE SE REFERE AOS JULGAMENTOS QUE EMITEM DE MALCHUT, DURANTE O TEMPO EM QUE ELA ESTÁ NO ESTÁGIO DE ILUMINAÇÃO PELA ESQUERDA, ANTES DE SER COMBINADA COM A COLUNA CENTRAL, QUE É CHAMADA DE DECRETO DO JULGAMENTO. "Vem" é como explicado EM REFERÊNCIA À FRASE "QUE VEIO A MIM", QUE SIGNIFICA QUE ELA SEMPRE VEM NO INÍCIO DE TODA UNIÃO. "Que veio a mim" é assim porque não executa o Julgamento antes de entrar e receber permissão. O mesmo é explicado pelo versículo: "O Fim de toda a Carne chegou diante de Mim", O QUE SIGNIFICA QUE VEIO PARA PEDIR PERMISSÃO.
250. וַה' הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה וגו', ר' חִיָּיא פָּתַח, הִנֵּה יוֹם ה' בָּא אַכְזָרִי וגו'. הִנֵּה יוֹם ה' בָּא, דָּא בֵּי דִינָא לְתַתָּא. בָּא: כְּמָה דְּאִתְּמָר הַבָּאָה אֵלַי, בְּגִין דְּלָא עֲבֵיד דִּינָא, עַד דְעָאל, וְנָטֵיל רְשׁוּ, כְּגַוְונָא דָּא, קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי.
251. Outra explicação para "Eis que o dia de Hashem vem" é que se refere ao Sabotador do Mundo Inferior, OU SEJA, O ANJO DA MORTE, quando ele leva a alma. É por isso que O VERSO O CHAMA de "cruel, ambos com ira... para tornar a terra em desolação", ALUDINDO A Sodoma e Gomorra, QUE FORAM ARRASTADAS E DESERTADAS. A frase "e ele destruirá os pecadores dela" REFERE-SE àqueles que habitavam aquela terra.
251. דָּבָר אֲחֵר הִנֵּה יוֹם ה' בָּא. דָּא הוּא מְחַבְּלָא לְתַתָּא, כַּד נָטִיל נִשְׁמָתָא. בְּגִינֵי כָּךְ אַכְזָרִי, וְעֶבְרָה, לָשׂוּם הָאָרֶץ לְשַׁמָּה. דָּא סְדוֹם וַעֲמוֹרָה, וְחַטָּאֶיהָ יַשְׁמִיד מִמֶּנָּהּ. אִלֵּין יַתְבֵי אַרְעָא.
252. Depois disso, está escrito: "Pois as estrelas do céu e suas constelações..." (Yeshayah 13:10), pois foi dos céus que Ele fez chover fogo sobre elas e as exterminou do mundo. Em seguida, está escrito: "Farei os homens mais raros do que o ouro fino..." (Ibid. 12). Este é Abraão, a quem o Santo, bendito seja, elevou e amou mais do que qualquer outra pessoa no mundo.
252. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, כִּי כֹּכְבֵי הַשָּׁמַיִם וּכְסִילֵיהֶם וגו'. דְּהָא מִן שְׁמַיָא אַמְטֵר עֲלֵיהוֹן אֶשָׁא, וְאַעֲבַר לוֹן מִן עָלְמָא. לְבָתַר מַה כְּתִיב, אוֹקִיר אֱנוֹשׁ מִפָּז וגו'. דָּא אַבְרָהָם, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סָלֵיק לֵיהּ, עַל כָּל בְּנֵי עָלְמָא.
253. O Rabino Yehuda relacionou estes versículos ao dia em que o Templo foi destruído. Naquele dia, tanto os seres celestiais quanto os terrestres escureceram, juntamente com as estrelas e os céus. O Rabino Elazar explicou estes versículos da seguinte forma: O dia em que o Santo, bendito seja, levantará a Congregação de Israel do pó, OU SEJA, NO TEMPO DA REDENÇÃO, será conhecido em cima e em baixo. Como está escrito: "Mas será um dia que será conhecido por Hashem..." (Zacarias 14:7). E naquele dia, o Santo, bendito seja, se vingará dos adoradores de ídolos.
253. ר' יְהוּדָה אוֹקִים לוֹן לְהַנֵּי קְרָאֵי בְּיוֹמָא דְּאִתְחָרַב בֵּי מַקְדְּשָׁא, דִּבְהַהוּא יוֹמָא, אִתְחַשְׁכוּ עִלָּאֵי וְתַתָּאֵי, וְאִתְחַשְׁכָן שְׁמַיָא וְכֹכְבַיָא. ר' אֶלְעָזָר, מוֹקִים לְהַנֵּי קְרָאֵי, בְּיוֹמֵי דְּיוֹקִים קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל מֵעַפְרָא, וְהַהוּא יוֹמָא, יִתְיְדַע לְעֵילָא וְתַתָּא, דִּכְתִיב וְהָיָה יוֹם אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַה'. וְהַהוּא יוֹמָא, יוֹמָא דְּנוֹקְמָא אִיהוּ, דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְנָקְמָא מִשְּׁאָר עַמִּין עוֹבְדֵי עכו"ם.
254. Assim, quando o Santo, bendito seja, se vingar dos adoradores dos planetas e constelações, será dito: "Farei os homens mais raros que o ouro fino". Este é o Rei Messias, que se erguerá sobre todos os povos do mundo e será tão honrado que toda a humanidade se curvará diante dele e lhe obedecerá. É como está escrito: "Aqueles que habitam o deserto se curvarão diante dele... os reis de Társis... trarão presentes..." (Tehilim 72:9-10).
254. וְכַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַעֲבֵיד נוּקְמִין בִּשְׁאָר עַמִין עעכו"ם, כְּדֵין אוֹקִיר אֱנוֹשׁ מִּפָּז. דָּא מַלְכָּא מְשִׁיחָא, דְּיִסְתַּלֵּק וְיִתְיַיקֵר עַל כָּל בְּנֵי עָלְמָא, וְכָל בְּנֵי עָלְמָא יִפְלְחוּן וְיִסְגְּדוּן קַמֵּיהּ, דִּכְתִיב לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים וגו', מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וגו'.
255. Venham e vejam, embora esta profecia — REFERINDO-SE AOS VERSÍCULOS QUE DIZEM "EIS O DIA DE HASHEM..." E "EU FAREI O HOMEM..." — tenha sido dita especificamente sobre a Babilônia, COMO ESTÁ ESCRITO, "O FARDO DA BABILÔNIA" (Yeshayá 13:1), ela é dita, NO ENTANTO, sobre tudo. Também está escrito nesta mesma passagem: "Pois Hashem terá misericórdia de Jacó... E o povo os tomará e os levará ao seu lugar..." (Yeshayá 14:1-2). PARECE QUE OS SÁBIOS DO ZOHAR TINHAM UMA DIFERENTE SEÇÃO DA BÍBLIA, PORQUE EM NOSSOS LIVROS, ESTES VERSÍCULOS APARECEM NO CAPÍTULO SEGUINTE.
255. תָּא חֲזֵי, אַף עַל גָּב דִּנְבוּאָה דָא, אִתְּמָר עַל בָּבֶל, בְּכֹלָּא אִתְּמָר. דְּהָא חָמֵינָן בְּהַאי פַּרְשָׁתָא, דִּכְתִיב כִּי יְרַחֵם ה' אֶת יַעֲקֹב. וּכְתִיב וּלְקָחוּם עַמִּים וֶהֱבִיאוּם אֶל מְקוֹמָם.
256. A frase "Então Hashem fez chover sobre Sodoma" refere-se ao nível do Tribunal terreno, que recebe permissão do alto. Rabi Yitzchak disse que o Julgamento foi executado com Misericórdia, como está escrito, "de Hashem do céu", POIS O NOME YUD HEI VAV HEI IMPLICA MISERICÓRDIA. Isso ocorre para que o Julgamento seja misturado com Misericórdia. Você pode perguntar: Que Misericórdia há aqui? ELE RESPONDE: Como está escrito: "E aconteceu que, quando Elohim destruiu as cidades da planície, Elohim se lembrou de Abraão..." (Bereshit 19:29). E depois disso, duas nações inteiras surgiram de Ló. E ele teve a honra de ser o grande ancestral de Davi e do Rei Salomão.
256. וַה' הִמְטִיר עַל סְדוֹם. דָּא דַּרְגָא דְּבֵי דִינָא לְתַתָּא, דְּנָטֵיל רְשׁוּ מֵעֵילָא. ר' יִצְחָק אֲמַר דַּעֲבֵיד דִּינָא בְּרַחֲמֵי. דִּכְתִיב, מֵאֵת ה' מִן הַשָּׁמָיִם. בְּגִין לְאִשְׁתַּכָּחָא, דִּינָא בְּרַחֲמֵי, וְאִי תֵימָא מַאי רַחֲמֵי הָכָא, דִּכְתִיב, וַיְהִי בְּשַׁחֵת אֱלֹקִים אֶת עָרֵי הַכִּכָּר וַיִּזְכֹּר אֱלֹקִים אֶת אַבְרָהָם וגו', וּלְבָתַר נָפְקוּ מִנֵּיהּ תְּרֵין אוּמִין שְׁלֵמִין, וְזָכָה דְּנָפֵיק מִנֵּיהּ דָּוִד וּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא.
257. Veja o que está escrito: "E aconteceu que, quando os trouxeram para fora, ele disse: ESCAPA-TE POR TUA VIDA" (Beresheet 19:17). Venha e veja, aprendemos que, quando o Julgamento paira sobre o mundo, as pessoas não devem estar no mercado. Isso porque, quando o Julgamento chega, ele não distingue entre os justos e os ímpios. Portanto, ninguém deve estar lá. E foi explicado que foi por isso que Noé se escondeu na arca e não olhou para o mundo enquanto o julgamento era executado. E assim está escrito: "E nenhum de vocês sairá da porta de sua casa até a manhã" (Shemot 12:22), ISTO É, até que o julgamento seja executado. E é por isso que está escrito: "Escapa por tua vida, não olhes para trás..."
257. חֲמֵי מַה כְּתִיב וַיְהִי כְּהוֹצִיאָם אוֹתָם הַחוּצָה וַיֹּאמֶר וגו'. תָּא חֲזֵי בְּשַׁעֲתָא דְּדִינָא שָׁרֵי בְּעָלְמָא, הָא אִתְּמָר דְּלָא לִיבָּעֵי לְבַּר נָשׁ לְאִשְׁתַּכָּחָא בְּשׁוּקָא, בְּגִין דְּכֵיוָן דְּשָׁרְיָא דִינָא, לָא אַשְׁגַּח בֵּין זַכָּאָה וְחַיָּיבָא, וְלָא בָעֵי לְאִשְׁתַּכָּחָא תַּמָּן. וְהָא אִתְּמָר דִּבְגִין כָּךְ אִסְתִּים נֹחַ בַּתֵּיבָה, וְלָא יַשְׁגַּח בְּעָלְמָא בְּשַׁעֲתָא דְּדִינָא יִתְעֲבֵיד. וּכְתִיב וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. עַד דְּיִתְעֲבֵיד דִּינָא. וּבְגִין כָּךְ וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל נַפְשְׁךָ אַל תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ וגו'.
258. Enquanto caminhavam, Rabi Yehuda disse a Rabi Yitzchak: O Julgamento que o Santo, bendito seja, executou no Grande Dilúvio e o Julgamento de Sodoma foram ambos Julgamentos do Gehenom, porque os pecadores no Gehenom são punidos com água e fogo.
258. ר' יִצְחָק וְר' יְהוּדָה הֲווֹ אָזְלֵי בְּאָרְחָא. אֲמַר ר' יְהוּדָה לְר' יִצְחָק, דִּינָא דַּעֲבֵיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בַּמַּבּוּל, וְדִינָא דִּסְדוֹם, תַּרְוַויְיהוּ דִּינִין דְּגֵיהִנֹּם הֲווֹ. בְּגִין דְּחַיָּיבֵי גֵּיהִנֹּם, אִתְדָּנוּ בְּמַיָא וּבְאֶשָׁא.
259. O Rabi Yitzchak respondeu que Sodoma foi sentenciada pelo Julgamento do Gehenom, como está escrito: "Então Hashem fez chover enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra, vindos de Hashem, do céu". Uma foi punida com o aspecto da água; a outra com o aspecto do fogo; e ambas são as punições do Gehenom. Os pecadores no Gehenom são punidos com ambos os aspectos do Julgamento, PORQUE HÁ O "GEHENOM DA NEVE", QUE É ÁGUA, E HÁ O "GEHENOM DO FOGO".
259. אֲמַר ר' יִצְחָק, סְדוֹם בְּדִינָא דְּגֵיהִנֹּם אִתְדָּן, דִּכְתִיב, וַה' הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת ה' מִן הַשָּׁמָיִם. דָּא מִסִּטְרָא דְּמַיָיא וְדָא מִסִּטְרָא דְאֶשָׁא. דָּא וְדָא הוּא דִּינָא דְּגֵיהִנֹּם, וְחַיָּיבִין דְּגֵיהִנֹּם בִּתְרֵין דִּינִין אִלֵּין אִתְדָנוּ.
260. Ele lhe disse: Os pecadores são sentenciados a doze meses no Gehenom, ONDE SÃO LIMPOS, OU SEJA, PURIFICADOS. MAIS TARDE, o Santo, bendito seja Ele, os tira do Gehenom e os faz sentar-se às suas portas, observando outros pecadores entrarem e receberem o castigo. E eles imploram por misericórdia para eles. E depois disso, o Santo, bendito seja Ele, é misericordioso com eles. ELE OS LEVANTA PARA CIMA E PARA LONGE DOS PORTÕES DO GEHENOM, trazendo-os para o lugar que lhes é devido. Daquele dia em diante, o corpo repousa no pó enquanto a alma herda seu devido lugar.
260. אָמַר לוֹ, דִּינָא דְּחַיָּיבֵי דְּגֵיהִנֹּם, תְּרֵיסַר יַרְחֵי, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סָלֵיק לוֹן מִגֵּיהִנֹּם, וְתַמָּן מִתְלַבְּנִין, וְיָתְבִין לְתַרְעָא דְּגֵיהִנֹּם וְחָמָאן אִינוּן חַיָּיבִין דְּעָאלִין, וְדָנִין לוֹן תַּמָּן, וְאִינוּן תָּבְעֵי רַחֲמֵי עֲלַיְיהוּ. וּלְבָתַר, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חַיֵּיס עֲלַיְיהוּ, וְאָעֵיל לוֹן לְדוּכְתָּא דְּאִצְטְרִיךְ לוֹן. מֵהַהוּא יוֹמָא וּלְהָלְאָה, גּוּפָא אִשְׁתְּכַךְ בְּעַפְרָא, וְנִשְׁמָתָא יַרְתָא אַתְרָהּ כִּדְחָזֵי לָהּ.
261. Venham e vejam, aprendemos que até mesmo a geração do Grande Dilúvio foi punida apenas com fogo e água. Água fria desceu de cima e água fervente de baixo, DO FUNDO DA TERRA, como fogo. Assim, eles foram punidos pelos dois Julgamentos, porque o Julgamento do alto é executado COM DOIS TIPOS DE JULGAMENTO: ÁGUA E FOGO. E é por isso que havia enxofre e fogo em Sodoma — PORQUE O ENXOFRE VEM DA ÁGUA, COMO SE SABE.
261. תָּא חֲזֵי, דְּהָא אִתְּמָר, דַּאֲפִילּוּ אִינוּן בְּנֵי טוֹפָנָא, לָא אִתְדָּנוּ, אֶלָּא בְּאֶשָׁא וּמַיָּא. מַיָּיא קְרִירָן נַחֲתֵי מִלְּעֵילָא, וּמַיָּיא רְתִיחָן סָלְקֵי מִתַּתָּא כְּאֶשָׁא. וְאִתְדָּנוּ בִּתְרֵי דִינִין, בְּגִין דְּדִינָא דִּלְעֵילָא, הָכֵי הֲוָה, בְּגִין כָּךְ בִּסְדוֹם גָּפְרִית וָאֵשׁ.
262. Ele lhe pergunta: O POVO DE SODOMA SE LEVANTARÁ NO FUTURO para o Dia do Juízo? Ele responde: Já aprendemos isso. O POVO de Sodoma e Gomorra não se levantará PARA JULGAMENTO NO FUTURO DURANTE A RESSURREIÇÃO DOS MORTOS. Isso é comprovado pelo versículo: "E que toda a terra ali é de enxofre, sal e fogo... que Hashem destruiu em Sua ira e em Seu furor" (Deuteronômio 29:22). "Que Hashem destruiu" significa no mundo presente; "em Sua ira" significa no Mundo Vindouro; e "em Sua ira" significa no tempo em que o Santo, bendito seja, ressuscitar os mortos.
262. אָמַר לוֹ, אִי יְקוּמוּן לְיוֹם דִּינָא, אָמַר לוֹ הָא אִתְּמָר. אֲבָל אִלֵּין דִּסְדוֹם וַעֲמוֹרָה, לָא יְקוּמוּן, וּקְרָא אוֹכַח, דִּכְתִיב גָּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כָל אַרְצָהּ לֹא תִזָּרַע וְלֹא תַצְמִיחַ וגו'. אֲשֶׁר הָפַךְ ה' בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ. אֲשֶׁר הָפַךְ ה': בְּעָלְמָא דֵּין. בְּאַפּוֹ: בְּעָלְמָא דְאָתֵי. וּבַחֲמָתוֹ: בְּזִמְנָא דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַאֲחָיָיא מֵתַיָּיא.
263. Disse-lhe: Vem e vê. Assim como a terra deles foi destruída para sempre, eles foram destruídos para sempre. Eis que o Julgamento do Santo, bendito seja Ele, é Julgamento por Julgamento, OU SEJA, UMA JUSTA RETRIBUIÇÃO. Assim como não vivificaram a alma dos pobres com comida ou bebida, da mesma forma, o Santo, bendito seja Ele, não lhes devolve a alma no Mundo Vindouro.
263. אָמַר לוֹ תָּא חֲזֵי, כַּמָּה דְּאַרְעָא דִּלְהוֹן אִתְאֲבֵיד לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא, הָכֵי נָמֵי אִתְאֲבִידוּ אִינוּן, לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא. וְתָּא חֲזֵי, דִּינָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּינָא לָקֳבֵל דִּינָא, אִינוּן לָא הֲוָה תַּיְיבִין נַפְשָׁא דְּמִסְכֵּנָא, בְּמֵיכְלָא וּבְמִשְׁתַּיָּא, אוֹף הָכֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא אָתֵיב לוֹן נַפְשַׁיְיהוּ לְעָלְמָא דְּאָתֵי.
264. Vede, eles se abstiveram de dar caridade, que se chama vida. Assim, o Santo, bendito seja, privou-os da vida neste mundo e no Mundo Vindouro. E assim como eles bloquearam os caminhos e rotas para outras pessoas, assim o Santo, bendito seja, bloqueou-lhes os caminhos e rotas da misericórdia, para que não pudessem receber Misericórdia neste mundo ou no Mundo Vindouro.
264. וְתָּא חֲזֵי, אִינוּן אִתְמְנָעוּ מִצְּדָקָה, דְּאִקְרֵי חַיִּים, אוֹף קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מָנַע מִנַּיְיהוּ חַיִּים, בְּעָלְמָא דֵין, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. וְכַמָּה דְּאִינוּן מָנְעוּ אוֹרְחִין וּשְׁבִילִין מִבְּנֵי עָלְמָא, ה"נ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מָנַע מִנַּיְיהוּ אוֹרְחִין וּשְׁבִילִין דְּרַחֲמֵי, לְרַחֲמָא עֲלַיְיהוּ בְּעָלְמָא דֵין, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי.
265. Rabi Aba então disse: Todos os povos do mundo ressuscitarão na ressurreição dos mortos e serão julgados. Mas sobre o povo de Sodoma, diz-se, "e alguns para vergonha e desprezo eterno" (Daniel 12:2). Contudo, o Santo, bendito seja, é misericordioso. Porque Ele os puniu neste mundo e eles aceitaram o Seu castigo, não serão punidos no futuro com todos os julgamentos, MAS APENAS COM ALGUNS.
265. ר' אַבָּא אֲמַר, כָּלְהוֹ בְּנֵי עָלְמָא יְקוּמוּן, וִיקוּמוּן לְדִינָא. וַעֲלַיְיהוּ כְּתִיב וְאֵלֶּה לַחֲרָפוֹת וּלְדֵרָאוֹן עוֹלָם. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מָארֵי דְּרַחֲמִין אִיהוּ, כֵּיוָן דְּדָן לְהוֹ בְּהַאי עָלְמָא, וְקַבִּילוּ דִּינָא, לָא אִתְדָּנוּ בְּכָלְהוֹ דִּינִין.
266. O Rabi Chiya disse que está escrito: "E tirou Ló do meio da destruição..." E PERGUNTA: O que significa "quando destruiu as cidades onde Ló habitava", visto que habitou apenas em uma delas? E RESPONDE: Ló habitou em todas elas. Como está escrito: "E Ló habitou nas cidades da planície e armou sua tenda em direção a Sodoma" (Bereshit 13:12). Mas ninguém o aceitou em Sodoma, exceto o Rei de Sodoma, por amor a Abraão, que devolveu seu povo e os bens que havia perdido durante a Guerra dos Quatro Reis.
266. אָמַר רָבִּי חִיָּיא כְּתִיב וַיְשַׁלַּח אֶת לוֹט מִתּוֹךְ הַהֲפֵכָה וגו'. מַהוּ בַּהֲפֹךְ אֶת הֶעָרִים אֲשֶׁר יָשַׁב בָּהֵן לוֹט. אֶלָא, בְּכָלְהוֹ עֲבַד דִּיּוּרֵיהּ לוֹט, דִּכְתִיב וְלוֹט יָשַׁב בְּעָרֵי הַכִּכָּר וַיֶּאֱהַל עַד סְדוֹם. וְלָא קַבִּילוּ לֵיהּ, בַּר דְּמֶלֶךְ סְדוֹם קַבֵּיל לֵיהּ בִּסְדוֹם, בְּגִינֵיהּ דְּאַבְרָהָם.
267. Sitrei Torá (Torá Oculta). Tosefta (Adendo). Conexões Sublimes, A saber, aqueles justos cujas nefesh, ruach e neshamá estão conectadas e ligadas à grandeza do Santo, bendito seja Ele, governantes que destroem os poderes do outro lado, os sábios em entendimento, buscam o conhecimento. A Cabeça Branca, ARICH ANPIN, cujo cabelo é como um feixe puro, prepara o Trono, que é uma alusão a Biná, e o coloca sobre pilares de pedras preciosas e gemas — que é uma referência a Chesed, Guvura e Tiferet de Zeir ANPIN e à Nukvá, que são as quatro "pernas" do Trono, que é Biná.
267. (סִתְרֵי תּוֹרָה) תּוֹסֶפְתָּא. קְטוּרֵי רָמָּאי, הוּרְמְנֵי דִּבְדוּרֵי, חַכִּימִין, בְּסֻכְלְתָנוּ יִסְתַּכְּלוּן לְמִנְדַע, בְּשַׁעֲתָא דְּרֵישָׁא חִוָּורָא אַתְקֵין כָּרְסְיָיא, עַל גָּב סָמְכִין דְּאַבְנִין דְּמַרְגְּלִיטָן טָבָן.
268. Entre essas pedras, há uma gema em particular. ESTA É UMA REFERÊNCIA À NUKVA DE ZEIR-ANPIN, que é bela e glamorosa; é o lugar onde a fumaça e o fogo se reúnem e brilham através de setenta aspectos. ISTO SE REFERE AO DECRETO DO JULGAMENTO, QUE É A ILUMINAÇÃO DO LADO ESQUERDO NA NUKVA, ANTES DE SER INCLUÍDO NO DIREITO. ENTÃO, ELA É UM LUGAR DE JULGAMENTO DE ACORDO COM O SEGREDO DE UM 'FOGO ARDENTE E VAPOR QUENTE DA FORNALHA'. Esses setenta aspectos brilham em todas as direções, OU SEJA, PARA TODOS OS 'QUATRO VENTOS' (DIREÇÕES) DO MUNDO, QUE SÃO CHAMADOS DE CHOCHMAH, BINAH, TIFÉRET E MALCHUT.
268. בֵּין אִינוּן אַבְנִין, אִית חַד מַרְגָּלִיטָא, שַׁפִּירָא בְּחֵיזוּ, יָאָה בְּרֵיוָא, קוּמְטְרָא דְּקִיטָרָא, דִּמְלַהֲטָא בְּע' גְּוָונִין, אִינוּן ע' גְּוָונִין מְלַהֲטָן לְכָל סְטַר.
269. Esses setenta aspectos emanam das três cores, que são branco, vermelho e verde, enquanto a cor de Malchut, que é preta, não aparece ali. Essas centelhas estão incluídas nas centelhas que brilham nas quatro direções do mundo. Uma centelha forte está à esquerda, que se agarra aos céus, chamada Zeir ANPIN. Os julgamentos que estão nesses setenta aspectos são modificados, e os livros estão abertos, como se disséssemos que, embora os livros nos quais os julgamentos (ou "sentenças") estão escritos estejam abertos e sejam vistos por todos, o julgamento está, não obstante, modificado e não executa nenhuma punição.
269. אִלֵּין ע', מִתְפָּרְשָׁאן מִגּוֹ ג' גְּוָונִין. אִלֵּין זִיקִין, בְּזִיקִין דִּנְצִיצִין לְד' סִטְרֵי עָלְמָא, הָכָא אִיתָא זִיקָא תַּקִּיפָא, דִּסְטַר שְׂמָאלָא, דְּאִתְאַחֵיד בִּשְׁמַיָא. אִינוּן גְּוָונִין שִׁבְעִין, דִּינָא יָתֵיב וְסִפְרִין פְּתִיחוּ.
270. Daqui saem as Flechas, Espadas, Lanças e o Fogo da Torre. E um Fogo forte sai dos céus, com ZEIR ANPIN aderindo a ele, OU SEJA, À NUKVA. Assim, quando o Fogo superior, OU SEJA, OS JULGAMENTOS DE ZEIR ANPIN, se apega ao Fogo inferior, OU SEJA, OS SETENTA JULGAMENTOS DA NUKVA, ninguém pode anular a ira e o Julgamento QUE PERTENCEM AOS JULGAMENTOS DA NUKVA.
270. מֵהָכָא נָפְקֵי גִירִין, וּסְיָיפִין, וְרוֹמְחִין, וְאֶשָׁא דְּקוּסְטְרָא. וְאִתְאַחֵיד אֶשָׁא תַּקִּיפָא, דְּנָפְקָא מִשָּׁמַיִם בֵּיהּ, וְכַד אִתְאַחַד אֶשָׁא עִלָּאָה, בְּאִלֵּין דִּלְתַתָּא, לֵית מַאן דְּיָכִיל לְאִתְבַּר רוּגְזָא וְדִינָא.
271. Zeir ANPIN desce ao mundo com os olhos brilhando como chamas ardentes de fogo, de acordo com o segredo do verso: "Descerei agora e verei..." Ai daquele que O encontrar armado com espadas. Isto se refere aos julgamentos, que são chamados de "espadas". Ele tem uma espada afiada na mão e não tem piedade nem dos bons nem dos maus. O veredito dessas setenta cores desce pela mão esquerda, com a permissão concedida pelo uníssono ao qual aquele "lado dos céus" está ligado.
271. עַיְינִין לָהֲטִין כְּטִיסִין דְּנוּרָא, נְחֵית בְּהוֹ לְעָלְמָא. וַוי מַאן דְּאִעָרַע בֵּיהּ, חֲגִיר חַרְבִין, אִיהוּ חַרְבָּא שִׁנְּנָא בִּידֵיהּ, לָא חָיֵיס עַל טַב וְעַל בִּישׁ, דְּהָא פִּסְקָא דְּאִינוּן שִׁבְעִין, בִּרְשׁוּ דְּאִתְאַחֵיד הַהוּא סִטְרָא דִשְׁמַיָא, נְחֵית בִּידָא שְׂמָאלָא.
272. Ele se transforma em muitos tipos de Julgamento. A cada dia, Ele se transforma em muitas cores. ISSO SIGNIFICA QUE ELES RECEBEM UMA FORMA DIFERENTE A CADA VEZ. Isso acontece quando a linguagem ofensiva é exaltada e coletada de forma barata entre os governantes dos homens. Todos os tipos de Julgamentos aparecem no "Vaso da Ira" do Santo, bendito seja Ele. E ESTES JULGAMENTOS permanecem no topo do mundo, enquanto os seres humanos, por causa de sua ignorância, não têm consciência deles.
272. בְּכַמָּה דִּינִין אִתְהַפֵּךְ, בְּכַמָּה גְּוָונִין הֲפוֹךְ בְּכָל יוֹמָא, אִיהוּ אִקְרֵי כְּרֻם זֻלֻּת, דִּמְתַקְּנָא לְגַבֵּי בְּנֵי אָדָם. כָּל גְּוָונִין דִּכְלֵי זַעֲמוֹ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בֵּיהּ אִתְחַזְּיָין. וְאִינוּן יָתְבִין בְּרוּמֵי דְּעָלְמָא, וּבְנֵי נָשָׁא בְּסִכְלוּתָא דִלְהוֹן, לָא מַשְׁגְּחֵי בְּהוֹן.
273. "Enxofre e fogo" REFEREM-SE ao desperdício de água e fogo que foram extraídos dos céus, combinados e lançados sobre Sodoma. Ai dos ímpios, que não se importam com a glória do seu Senhor.
273. גָּפְרִית וָאֵשׁ, הִתּוּכָא דְּמַיָא וְאֶשָׁא, דְּמִתְהַתְּכֵי מִן שְׁמַיָא אִתְאַחֲדוּ דָּא בְּדָא, וּנְחַת עַל סְדוֹם. וַוי לְחַיָּיבַיָא דְּלָא מַשְׁגִּיחִין עַל יְקָרָא דְמָארֵיהוֹן.
274. Dez Nomes são gravados pela autoridade do Rei. OS DEZ NOMES REFEREM-SE ÀS DEZ SFIROT; há dez SFIROT, CONFORME EXPLICADO NO SEFER YETZIRAH (O LIVRO DA FORMAÇÃO); DEZ EXATAMENTE, NÃO NOVE OU ONZE. NO ENTANTO, ELES TAMBÉM SOMARAM UM NÚMERO MAIOR, O QUE É UMA REFERÊNCIA AOS 72 NOMES. ISSO PODE SER EXPLICADO MAIS TARDE. Essas setenta cores que brilham em todas as direções derivam desses Nomes, OU SEJA, DOS 72 NOMES. E ESSAS SETENTA CORES FORAM GRAVADAS e formadas no segredo dos setenta Nomes dos anjos, que são o segredo dos céus.
274. עֲשָׂרָה שְׁמָהָן, גְּלִיפָן בְּהוּרְמְנוּתָא דְמַלְכָּא, עֶשֶׂר אִינוּן, וְסָלְקִין לְחוּשְׁבַּן סַגֵּי. שִׁבְעִין גְּוָונִן, מְלַהֲטֵי לְכָל סְטַר. נַפְקֵי מִגּוֹ שְׁמָהָן דְּאִגְלִיף רָזָא דְּע' שְׁמָהָן דְּמַלְאָכַיָיא. דְּאִינוּן בְּרָזָא דִשְׁמַיָא.
275. E eles são Michael, Gabriel, Rafael, Nuriel. Kamatz (uma vogal): Kedumiel, Malkiel, Tzadkiel. Patach (uma vogal): Pedael, Tumiel, Chasdiel. Tzere (uma vogal): Tzuriel, Raziel, Yofiel. Segol (uma vogal): Stuteriyah, Gazriel, Vatriel, Lamael. Chirik (uma vogal): Chazkiel, Rehatiel, Kadshiel. Sh'va (uma vogal): Shemael, Barchiel, Ahiel. Cholam (uma vogal): Chaniel, Lahadiel, Machniel. Shuruk (uma vogal): Shamshiel, Rehaviel, Kamshiel. Shuruk (uma vogal) chamada melafum. Shemar'el, Rehatiel, Karshiel.
275. וְאִינוּן: מִיכָאֵל, גַּבְרִיאֵל, רְפָאֵל, נוּרִיאֵל. קָמַץ: קדומיאל, מלכיאל, צדקיאל. פַּתָּח: פּדאל, תומיאל. Não. צֵרֵי: צוריאל, רזיאל, יופיאל. סֶגוֹל: סטוטריה, גזריאל, ותריאל, למאל. חִרִק: חזקיאל, רִהְטִיאֵל, קדשיאל. שְׁבָא: שמעאל, ברכיאל, אהיאל. חֹלָם: חניאל, להדיאל, מחניאל. שֻׁרֻק: שמשיאל, רהביאל, קמשיאל. שֻׁרֻק: שמראל, רהטיאל, קרשיאל.
276. Ahaniel, Barkiel, Gadiel, Dumiel, Hadriel, Vadergaziyah, Zahariel, Chaniel, Tahariel, Ya'azriel, Kariel, Lamdiel, Malkiel, Nehariel, Saniyah, Anael, Patchiel, Tzuriel, Kanael, Remiel, Sha'ariel, Tavkiel.
276. אהניאל. Não. Sim. Sim. Sim. Sim. Não. Sim. Não. Não. Não. Não. מלכיאל. Não. Sim. Sim. Não. Sim. sim. Não. Sim. Não.
277. Tefuriya, Shachniel, Renael, Kamriyah, Tzuriyah, Psisiyah, Iriel, Samchiel, Neriel, Madoniyah, Lasniyah, Kamsariyah, Yeriel, Tasmasiyah, Chaniel, Zachriel, Vadriel, Hinael, Denabael, Gadiel, Bedael, Adiriron. Adonai está acima de todos eles.
277. תפוריא. Não. sim. Sim. Sim. Sim. Não. Não. sim. Sim. Sim. Não. Não. Sim. Sim. Não. Sim. Sim. sim. Sim. Sim. Sim. אדני עַל כָּלְהוֹ.
278. Quando todos estão unidos como um, em um segredo, pelo poder do Todo-Poderoso, ou seja, Zeir ANPin, então Ele é chamado Vav-Yud Hei Vav Hei, o que significa que todos estão unidos como um. Isso se refere a Zeir ANPin e à Nukva, juntamente com os setenta anjos abaixo dela. A frase "de Hashem do céu" refere-se ao Santo Nome que está gravado com os outros setenta Nomes do segredo dos céus — que se referem a Zeir ANPin, que é o nome dos 72 que estão nos Mochin de Zeir ANPin, embora em essência inclua setenta. Portanto, estes são os setenta de Zeir ANPin que controlam os setenta Julgamentos da Nukva que brilham em todas as direções. Eles são o segredo de Vav-Yud-Vav-Hei-Hei. E estes setenta nomes de santidade, OU SEJA, OS MOCHIN DE ZEIR ANPIN, SÃO O SEGREDO DE Yud Hei Vav Hei SEM A LETRA VAV, CHAMADOS de "céus".
278. כַּד מִתְחַבְּרָן כֻּלְהוּ כַּחֲדָא, בְּרָזָא חָדָא, בְּחֵילָא עִלָּאָה, כְּדֵין אִקְרֵי וידוד, כֹּלָּא בִּכְלָלָא חָדָא. מֵאֵת יי' מִן הַשָּׁמַיִם, שְׁמָא קַדִּישָׁא, דְּאִתְגְּלַף בְּע' שְׁמָהָן אָחֳרָנִין, רָזָא דְּשָׁמָיִם. וְאִלֵּין אִינוּן שִׁבְעִין, דְּשָׁלְטִין עַל אִילֵּין ע' דִּינִין, רָזָא דְּוַיהו"ה, וְאִלֵּין שִׁבְעִין שְׁמָהָן בִּקְדוּשָׁה יהו"ה שָׁמָיִם.
279. Estes SETENTA JULGAMENTOS DENTRO DA NUKVA recebem daqueles SETENTA NOMES DE ZEIR ANPIN. Vav-Yud Hei Vav Hei, QUE INCLUI SETENTA JULGAMENTOS, recebe de Yud Hei Vav Hei, QUE É O SEGREDO DOS SETENTA NOMES DENTRO DE ZEIR ANPIN, um do outro. Portanto, estes são dependentes daqueles, O QUE SIGNIFICA QUE os seres inferiores, QUE SÃO OS SETENTA JULGAMENTOS, SÃO DEPENDENTES dos superiores, QUE SÃO OS SETENTA NOMES DE ZEIR ANPIN. Eles estão todos conectados E TODOS BRILHAM SIMULTANEAMENTE. E assim, o Santo, bendito seja Ele, aparece em Sua glória. COMO DECLARAMOS, os céus têm um valor numérico de setenta e o segredo de Yud Hei Vav Hei SEM A LETRA VAV é o segredo dos 72 nomes derivados dos três versículos, "e ele foi... e ele veio... e ele se estendeu" (Shemot 14:19-21) QUE APARECEM NA PORÇÃO DA DIVISÃO DO MAR VERMELHO.
279. אִלֵּין נָטְלִין מֵאִלֵּין, וְידוד נָטֵיל מֵאֵת ידוד, דָּא מִן דָּא. וְאִלֵּין תַּלְיָין מֵאִלֵּין, תַּתָּאִין בְּעִלָּאִין, וְכֹלָּא קִשּׁוּרָא חָדָא. וּבְהַאי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִשְׁתְּמוֹדָע בִּיקָרֵיהּ. שָׁמַיִם דְּאִינוּן ע', רָזָא ידוד, דָּא אִיהוּ, בְּרָזָא דְּשִׁבְעִין וּתְרֵין שְׁמָהָן, וְאִלֵּין אִינוּן דְּנָפְקֵי מִן וַיִּסַּע, וַיָּבֹא, וַיֵּט.
280. Vav-Hei-Vav, Yud-Lamed-Yud, Samech-Yud-Tet, Ayin-Lamed-Mem, Mem-Hei-Shin, Lamed-Lamed-Hei, Aleph-Caf-Aleph, Caf-Hei-Tav, Hei-Zayin-Yud, Aleph-Lamed-Dalet, Lamed-Aleph-Vav, Hei-Hei-Ayin.
Primeira parte: Yud-Zayin-Lamed, Mem-Bet-Hei, Hei-Resh-Yud, Hei-Kof-Mem, Lamed-Aleph-Vav, Caf-Lamed-Yud, Lamed-Vav-Vav, Pei-Hei-Lamed, Nun-Lamed-Caf, Yud-Yud-Yud, Mem-Lamed-Hei, Chet-Hei-Vav.
Segunda parte: Nun-Tav-Hei, Hei-Aleph-Aleph, Yud-Resh-Tav, Shin-Aleph -Hei, Resh-Yud-Yud, Aleph-Vav-Mem, Lamed-Caf-Bet, Vav-Shin-Resh, Yud-Chet-Vav, Lamed-Hei-Chet, Caf-Vav-Kof, Mem-Nun-Dalet.
Terceira parte: Aleph-Nun-Yud, Chet-Ayin-Mem, Resh-Hei-Ayin, Yud-Yud-Zayin, Hei-Hei-Hei, Mem-Yud-Caf, Vav-Vav-Lamed, Yud-Lamed-Hei, Samech-Aleph -Lamed, Ayin-Resh-Yud, Ayin-Shin-Lamed, Mem-Yud-Hei.
Quarta parte: Vav-Hei-Vav, Dalet-Nun-Yud, Hei-Chet-Shin, Ayin-Mem-Mem, Nun-Nun-Aleph, Nun-Yud-Tav, Mem-Bet-Hei, Pei-Vav-Yud, Nun -Mem-Mem, Yud-Yud-Lamed, Hei-Resh-Chet, Mem-Tzadi-Resh.
Quinta parte: Vav-Mem-Bet, Yud-Hei-Hei, Ayin-Nun-Vav, Mem-Chet-Yud, Dalet -Mem-Bet, Mem-Nun-Kof, Aleph-Yud-Ayin, Chet-Bet-Vav, Resh-Aleph -Hei, Yud-Bet-Mem, Hei-Yud-Yud, Mem-Vav-Mem.
A sexta parte 'Bendito seja o nome do seu glorioso reino para todo o sempre.
280. וה"ו, יל"י, סי"ט, על"ם, מה"ש, לל"ה, אכ"א, כה"ת, הז"י, אל"ד, לא"ו, הה"ע. חֵלֶק רִאשׁוֹן יז"ל, מב"ה, הר"י, הק"ם, לא"ו, כל"י, לו"ו, פה"ל, נל"ך, יי"י, מל"ה, חה"ו. חֵלֶק שֵׁנִי נת"ה, הא"א, יר"ת, שא"ה, רי"י, או"ם לכ"ב, וש"ר, יח"ו, לה"ח, כו"ק, מנ"ד. חֵלֶק שְׁלִישִׁי אנ"י, חע"ם, רה"ע, יי"ז, הה"ה, מי"ך, וו"ל, יל"ה, סא"ל, ער"י, עש"ל, מי"ה. חֵלֶק רְבִיעִי וה"ו, דנ"י, הח"ש, עמ"ם, ננ"א, ני"ת, מב"ה, פו"י, נמ"מ, יי"ל, הר"ח, מצ"ר. חֵלֶק חֲמִישִׁי ומ"ב, יה"ה, ענ"ו, מח"י, דמ"ב, מנ"ק, אי"ע, חב"ו, רא"ה, יב"מ, הי"י, מו"ם. חֵלֶק שִׁשִׂי: בשכמל"ו
281. E estes são os setenta nomes que controlam os setenta graus inferiores, QUE SÃO o segredo de Vav-Yud Hei Vav Hei, JUNTO COM A LETRA VAV. E estes são os setenta nomes, QUE SÃO O SEGREDO DE Yud Hei Vav Hei SEM A LETRA VAV, DE ACORDO COM o segredo dos "céus", OU SEJA, ZEIR ANPIN. Há sete firmamentos, QUE CORRESPONDEM ÀS SETE SFIROT DE ZEIR ANPIN, QUE SÃO CHAMADOS DE "CÉUS". CADA UM INCLUI DEZ, SOMANDO ASSIM OS SETENTO NOMES DO SAGRADO NOME YUD HEI VAV HEI. E este É O SEGREDO DOS VERSÍCULOS: "E Hashem (Vav-Yud Hei Vav Hei) choveu", - QUE É O SEGREDO DOS SETENTA JULGAMENTOS DA NUKVA, E "de Hashem do céu" - QUE É O SEGREDO QUE É CHAMADO DE SETENTA NOMES INCLUÍDOS NO SANTO NOME YUD HEI VAV HEI.
281. וְאִלֵּין אִינוּן שִׁבְעִין שְׁמָהָן, דְּשָׁלְטִין עַל שִׁבְעִין דַּרְגִּין תַּתָּאִין, רָזָא וידוד. אִלֵּין שִׁבְעִין שְׁמָהָן ידוד, רָזָא דְאִקְרֵי שָׁמָיִם, שִׁבְעָא רְקִיעִין אִינוּן, דְּסָלְקִין לְשִׁבְעִין שְׁמָהָן, שְׁמָא קַדִּישָׁא, וְדָא אִיהוּ וַידוד הִמְטִיר, מֵאֵת ידוד מִן הַשָּׁמָיִם.
282. Um segredo muito profundo foi transmitido aos sábios em relação a este nome que é chamado de "os céus". Deste segredo, o sublime mistério que é chamado homem foi criado, e o número de partes do corpo de uma pessoa é 248.
282. סִתְרָא דְּסִתְרִין לַחֲכִימִין אִתְמְסַר, שְׁמָא דָּא דְּאִקְרֵי שָׁמָיִם, מִנֵּיהּ אִתְבְּרֵי סִתְרָא, דְּאִקְרֵי אָדָם. חֻשְׁבַּן שַׁיְיפֵי גוּפָא, דְּאִינוּן חוּשְׁבַּן מָאתָן וְאַרְבְּעִין וּתְמַנְיָא שַׁיְיפִין.
283. O número de letras NOS 72 NOMES soma 216. CADA NOME TEM TRÊS LETRAS; TRÊS VEZES 72 É IGUAL A 216. Este Nome DOS 72 NOMES é o mistério secreto e mais sublime; é a essência da Torá. E ESTÁ INCLUÍDO nas 22 letras e nos dez "Ditados". SEU VALOR NUMÉRICO É 32, QUE É TAMBÉM O SEGREDO DOS 32 CAMINHOS DA SABEDORIA. Portanto, este nome é composto de 216 letras e 32 caminhos, que totalizam 248. E estas são as 248 partes do corpo.
283. חֻשְׁבַּן אַתְווֹהִי מָאתָן וְשִׁית סְרֵי, שְׁמָא דָא דְּאִיהוּ רָזָא וְסִתְרָא כְּלָלָא דְּכָל אוֹרַיְיתָא, בְּכ"ב אַתְוָון וְעֶשֶׂר אֲמִירָן, בְּגִין דְּהָא שְׁמָא דָא, מָאתָן וְשִׁית סְרֵי אַתְוָון, וּתְלָתִין וּתְרֵין שְׁבִילִין דְּאִתְכְּלִילָן בֵּיהּ, הָא מָאתָן וְאַרְבָּעִין וּתְמַנְיָא שַׁיְיפִין דְּגוּפָא.
284. Este é o segredo pelo qual Zeir ANPIN é chamado de "Homem", que governa o Trono, que é o segredo dos setenta inferiores, que se refere aos setenta tipos de julgamento e aos setenta anjos que deles emanam. Estes são chamados de "trono". E este é o segredo do que está escrito: "E sobre a semelhança do trono havia a semelhança de um homem, acima dele" (Yechezkel 1:26). Este é Zeir ANPIN, que é chamado de "Homem". Ele está acima, no trono, que é o segredo da Nukvá e seus setenta tipos de julgamento. E este é o segredo do que está escrito: "Então Hashem fez chover sobre Sodoma", que se refere à Nukvá e aos seus setenta tipos de julgamento, que é o segredo do trono. A frase "de Hashem do céu" refere-se ao segredo de Zeir ANPIN, que está acima do trono. E tudo pertence à mesma questão e ao mesmo segredo. Isso foi transmitido aos homens sábios de coração. Felizes são eles neste mundo e no Mundo Vindouro.
284. רָזָא דְאִקְרֵי אָדָם, דְּשַׁלִּיט עַל כָּרְסְיָיא, רָזָא דְּשִׁבְעִין דִּלְתַתָּא, וְסִתְרָא דָא, דִּכְתִיב וְעַל דְּמוּת הַכִּסֵּא דְּמוּת כְּמַרְאֵה אָדָם עָלָיו מִלְּמַעְלָה, וְדָא הוּא סִתְרָא דִּכְתִיב וַיי' הִמְטִיר עַל סְדוֹם וגו'. מֵאֵת יי' מִן הַשָּׁמָיִם. וְכֹלָּא חַד, וּמִלָּה חָדָא, וְסִתְרָא חָדָא, לַחֲכִימֵי לִבָּא אִתְמְסַר זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן בְּעָלְמָא דֵּין וּבְעָלְמָא Senhor.
285. Quanto a Sodoma, seu povo foi punido por se abster de praticar a caridade. Como está escrito: "Nem fortaleceu a mão do pobre e do necessitado" (Ezequiel 16:49). E é por isso que o Julgamento sobre eles veio unicamente do céu — porque "caridade" e "céu" são uma coisa só. Como está escrito: "Pois a tua bondade é grande acima dos céus" (Tehilim 108:5), INDICANDO QUE "CARIDADE" E "BONDADE" SÃO AMBAS RETIRADAS DOS CÉUS. Como a caridade depende dos céus, o Julgamento deles também é colhido dos céus, como está escrito: "De Hashem, do céu".
285. סְדוֹם גְּזַר דִּינָא דִּלְהוֹן, עַל דְּמָנְעוּ צְדָקָה מִנַּיְיהוּ, כְּדָבָר אֲחֵר וְיַד עָנִי וְאֶבְיוֹן לֹא הֶחֱזִיקָה. וּבְגִין כָּךְ, דִּינָא לָא הֲוָה, אֶלָּא מִן שָׁמַיִם, צְדָקָה וְשָׁמַיִם כֹּלָּא חַד, וּכְתִיב כִּי גָדוֹל מֵעַל שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ, וּבְגִין דְּתַלְיָא צְדָקָה בַּשָּׁמַיִם, דִּינָא הוּא מִשָּׁמַיִם, דִּכְתִיב מֵאֵת יי' מִן הַשָּׁמָיִם.
286. O Julgamento sobre Israel também vem daquele lugar, REFERINDO-SE AOS CÉUS, como está escrito: "Pois a iniquidade da filha do meu povo é maior que o pecado de Sodoma" (Eicá 4:6), onde Jerusalém é chamada de "Irmã de Sodoma". Como está escrito: "Eis que esta foi a iniquidade de tua irmã Sodoma" (Echezkel 16:49). E É POR ISSO que o Julgamento deles veio dos céus sobre eles — o mesmo Julgamento que caiu sobre Sodoma — porque se recusaram a fazer caridade. A única diferença é que uma foi destruída, OU SEJA, SODOMA, enquanto a outra, JERUSALÉM, foi destruída. A segunda será reconstruída, REFERINDO-SE A JERUSALÉM, enquanto a outra, SODOMA, não. Fim do Sitrei Torá.
286. דִּינָא דְּיִשְׂרָאֵל מֵהַאי אֲתַר, דִּכְתִיב וַיִּגְדַּל עֲוֹן בַּת עַמִּי מֵחַטַּאת סְדוֹם. וְאִקְרֵי יְרוּשָׁלֵם, אֲחוֹת לִסְדוֹם, כְּדָבָר אֲחֵר הִנֵּה זֶה הָיָה עֲוֹן סְדוֹם אֲחוֹתֵךְ, וְדִינְהוֹן הֲוָה מִן שְׁמַיָא, דִּינָא חָדָא כִּסְדוֹם, עַל דְּמָנְעוּ צְדָקָה מִנַּיְיהוּ. בַּר דְּדָא אִתְהַפַּךְ, וְדָא אִתְחָרַב, דָּא אִית לָהּ תְּקוּמָה, וְדָא לֵית לָהּ תְּקוּמָה (ע"כ ס"ת).
287. Sobre o versículo "Mas sua esposa olhou para trás" (Beresheet 19:26), ele pergunta: Por que está escrito "de trás dele" em vez de "de trás dela", ou seja, atrás da Shechiná? E Rabi Yosi responde: "de trás dele" SIGNIFICA de trás de Ló, visto que o Anjo da Destruição foi atrás dele. E ELE PERGUNTA: Como poderia O ANJO DA DESTRUIÇÃO tê-lo seguido depois de mandá-lo embora? E ELE RESPONDE: O Anjo da Destruição se absteve de destruir qualquer lugar por onde Ló passasse. Mas o Anjo da Destruição destruiu o lugar de onde ele havia partido.
287. וַתַּבֵּט אִשְׁתּוֹ מֵאַחֲרָיו, מֵאַחֲרֶיהָ מִבָּעֵי לֵיהּ, אֶלָּא מִבָּתַר שְׁכִינְתָּא, ר' יוֹסֵי אֲמַר, מִבַּתְרֵיהּ דְּלוֹט, דִּמְחַבְּלָא אָזִיל אֲבַתְרֵיהּ, וְכִי אֲבַתְרֵיהּ אָזִיל, וְהָא הוּא שַׁדַּר לֵיהּ, אֶלָּא בְּכָל אֲתַר דַּהֲוָה אָזִיל sim, אִתְעַכַּב מְחַבְּלָא לְחַבָּלָא, וְכָל אֲתַר דְּאָזִיל כְּבָר, וְשָׁבִיק לַאֲחוֹרֵיהּ, הֲוָה מְהַפֵּךְ לֵיהּ מְחַבְּלָא.
288. É por isso que O ANJO DA DESTRUIÇÃO lhe disse: "Não olhe para trás", porque tudo o que estiver atrás de você eu destruirei. Por isso, está escrito: "Mas sua esposa olhou para trás dele" e viu o Anjo da Destruição. Como resultado, "ela se tornou uma estátua de sal". Enquanto o Anjo da Destruição não vê o rosto de uma pessoa, ele não a destrói. Mas, como a esposa de Ló virou o rosto para trás para olhar "para trás dele", ela imediatamente "se tornou uma estátua de sal".
288. וּבְגִין כָּךְ, אֲמַר לֵיהּ, אַל תַּבֵּט אַחֲרֶיךָ, דְּהָא אֲנָא אֲחַבֵּל בַּתְרָךְ, וְעַל דָּא כְּתִיב, וַתַּבֵּט אִשְׁתּוֹ מֵאַחֲרָיו. וַחֲמַת מְחַבְּלָא, כְּדֵין וַתְּהִי נְצִיב מֶלַח. דְּהָא בְּכָל זִמְנָא דִּמְחַבְּלָא, לָא חָמֵי אַנְפּוֹי דְּבַר נָשׁ, לָא מְחַבֵּיל לֵיהּ, כֵּיוָן דְּאִתְּתֵיהּ אֲהַדְּרַת אַנְפָּהָא, לְאִסְתַּכָּלָא אֲבַתְרֵיהּ, מִיָּד וַתְּהִי נְצִיב מֶלַח.
289. O Rabino Elazar e o Rabino Yosi estavam um dia discutindo esta passagem. O Rabino Elazar disse: Está escrito: "Uma terra na qual (lit. 'que nela') comerás pão sem escassez; nada te faltará nela..." (Deuteronômio 8:9). Por que as palavras "nela" são repetidas duas vezes? Já foi dito que o Santo, bendito seja, dividiu todos os povos e as terras de acordo com Mensageiros designados. Mas a terra de Israel não tem anjo ou Governador controlando-a, apenas O SANTO, BENDITO SEJA. É por isso que Ele trouxe o povo sobre o qual ninguém governa, EXCETO O SANTO, BENDITO SEJA, para a terra sobre a qual ninguém governa, EXCETO O SANTO, BENDITO SEJA.
289. רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי יוֹסֵי, הֲווֹ קָיְימֵי יוֹמָא חַד, וְעָסְקֵי בְּהַאי קְרָא, אֲמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, כְּתִיב אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנוּת תֹּאכַל בָּהּ לֶחֶם לֹא תֶחְסַר כֹּל בָּהּ. הַאי בָּהּ בָּהּ, תְּרֵי זִמְנֵי, אַמַּאי. אֶלָּא הָא אִתְּמָר, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, פָּלִיג כָּל עַמִּין וְאַרְעָאן לִמְמַנָּן שְׁלִיחָן, וְאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל, לָא שַׁלִּיט בָּהּ מַלְאָכָא, וְלָא מְמַנָּא אָחֳרָא, אֶלָּא אִיהוּ בִּלְחוֹדוֹי, בְּגִין כָּךְ אָעֵיל לְעַמָּא דְּלָא שַׁלִּיט בְּהוֹ אָחֳרָא, לְאַרְעָא דְּלָא שָׁלִיט בָּהּ אָחֳרָא.
290. Vinde e vede, o Santo, bendito seja, supriu a TERRA DE YISRAEL com provisões e alimentos primeiro, e depois para o resto do mundo. Assim, todas as outras nações que adoram planetas e constelações "comem com escassez", enquanto na terra de Yisrael não é assim — porque a terra de Yisrael é nutrida primeiro e só depois o resto do mundo, que se alimenta das sobras.
290. תָּא חֲזֵי, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יְהֵיב מְזוֹנָא תַּמָּן בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר לְכָל עָלְמָא. כָּל שְׁאָר עַמִּין עכו"ם בְּמִסְכֵּנוּת, וְאַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל לָאו הָכֵי, אֶלָּא אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אִתְּזָן בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר כָּל עָלְמָא.
291. É por isso que ESTÁ ESCRITO: "Uma terra em que comerás pão sem escassez", na qual comerás em abundância. Assim, "nela comerás", mas apenas "nela", e não em qualquer outro lugar. Assim, "nela" ALUDE À santidade da terra; "nela" reside a Fé sobrenatural, "nela" repousa a bênção do alto, mas apenas "nela" e em nenhum outro lugar. PORTANTO, O VERSÍCULO MENCIONA "NELA" DUAS VEZES, ALUDINDO A TUDO O QUE FOI DESCRITO ACIMA.
291. וּבְגִין כָּךְ אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנוּת תֹּאכַל בָּהּ לֶחֶם. אֶלָּא בַּעֲתִירוּ, בְּסִפּוּקָא דְּכֹלָּא. תֹּאכַל בָּהּ, וְלָא בַּאֲתַר אָחֳרָא. בָּהּ בִּקְדִּישׁוּ דְּאַרְעָא. בָּהּ שַׁרְיָא מְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה. בָּהּ שַׁרְיָא בִּרְכְּתָא דִּלְעֵילָא, וְלָא בַּאֲתַר אָחֳרָא.
292. Venha e veja, está escrito: "Como o jardim de Hashem, como a terra do Egito, AO CHEGAR A TZOAR" (Beresheet 13:10). E ELE DIZ: Ainda não está claro no VERSO se Egito ou Sodoma é "como o jardim de Hashem", ou se o "jardim de Hashem" é o jardim que é chamado de Jardim do Éden. E ELE RESPONDE: Na verdade, a frase "como o jardim de Hashem", QUE É O JARDIM DO ÉDEN E que é cheio de abundância e prazer para todos, refere-se a Sodoma e ao Egito. Assim como o jardim de Hashem não precisava de irrigação, o Egito também não, que era irrigado pelo rio Nilo, também não.
292. תָּא חֲזֵי כְּתִיב כְּגַן יי' כְּאֶרֶץ מִצְרַיִם. עַד הָכָא לָא אִתְיְדַע, גַּן יי' אִי הוּא אֶרֶץ מִצְרַיִם, וְאִי אִיהוּ אֶרֶץ סְדוֹם, וְאִי אִיהוּ גַּן יי', דְּאִקְרֵי גַּן עֵדֶן. אֶלָּא, כְּגַן יי' דְּאִית בֵּיהּ סִפּוּקָא, וְעִדּוּנָא דְּכֹלָּא, הָכֵי נָמֵי הֲוָה סְדוֹם, וְהָכֵי נָמֵי מִצְרַיִם. מַה גַּן יי', לָא אִצְטְרִיךְ בַּר נָשׁ לְאַשְׁקָאָה לֵיהּ, אוֹף מִצְרַיִם לָא אִצְטְרִיךְ אָחֳרָא לְאַשְׁקָאָה לֵיהּ, בְּגִין דְּנִילוּס אִיהוּ אַסֵּיק, וְאַשְׁקֵי לְכָל אַרְעָא דְמִצְרַיִם.
293. Venham e vejam, está escrito: "E todo aquele que não subir de todas as famílias da terra a Jerusalém..." (Zacarias 14:17) — seria punido com a retenção da chuva. Mas, "se a família do Egito não subir e não vier a Jerusalém" (Ibid., 18), não está escrito que "sobre eles não haverá chuva", porque geralmente não chove no Egito, e o povo de lá não precisa dela. Então, qual é o castigo deles? É como continua o versículo: "esta será a praga com que Hashem ferirá as nações..." (Ibid.), visto que os egípcios não precisam de chuva. Sodoma também era "bem irrigada em toda parte..." (Bereshit 13:10), o que significa que tinha todos os prazeres e deleites mundanos. Como não queriam que ninguém mais compartilhasse esses deleites ou recebesse esses prazeres lá, O POVO NÃO RECEBEU HÓSPEDES.
293. תָּא חֲזֵי מַה כְּתִיב וְהָיָה אֲשֶׁר לֹא יַעֲלֶה מֵאֵת מִשְׁפְּחוֹת הָאָרֶץ אֶל יְרוּשָׁלֵם וגו'. דָּא הוּא עוֹנָשָׁא דִלְהוֹן, דְּאִתְמְנַע מִנְּהוֹן מִטְרָא, מַה כְּתִיב, וְאִם מִשְׁפַּחַת מִצְרַיִם לֹא תַעֲלֶה וְלֹא בָאָה וגו'. חָמֵי דְּלָא כְתִיב, וְלֹא עֲלֵיהֶם יִהְיֶה הַגֶּשֶׁם, בְּגִין דְּלָא נָחֵית מִטְרָא לְמִצְרַיִם, וְלָא אִצְטַרְכָן לֵיהּ, אֶלָּא עוֹנָשָׁא דִּלְהוֹן מַה הוּא, דִּכְתִיב וְזֹאת תִּהְיֶה הַמַּגֵּפָה אֲשֶׁר יִגּוֹף ה' אֶת כָּל הַגּוֹיִם וגו'. בְּגִין דְּמִצְרַיִם לָא צְרִיכִין לְמִטְרָא, אוֹף סְדוֹם, מַה כְּתִיב בֵּיהּ, כִּי כֻלָּהּ מַשְׁקֶה, כָּל עִדּוּנִין דְּעָלְמָא הֲווֹ בָהּ, וְעַל דָּא לָא בָעָאן דִּבְנֵי נָשָׁא אָחֳרָנִין יִתְעַדְּנוּן בָּהּ.
294. Rabi Chiya disse: O POVO DE SODOMA era perverso por causa de si mesmo e de suas posses, E NÃO POR CAUSA DE SUA TERRA FÉRTIL. ISTO É VERDADE, PORQUE SE RECUSOU A DAR CARIDADE. Uma pessoa que é mesquinha com os pobres não é digna de continuar existindo neste mundo. Além disso, ela não tem vida no Mundo Vindouro. Mas quem é bondoso com os necessitados é digno de existir neste mundo, e o mundo existe por causa de seus méritos. Ele terá vida e longevidade no Mundo Vindouro.
294. רַבִּי חִיָּיא אֲמַר, אִינוּן הֲווֹ חַיָּיבִין מִגַּרְמַיְיהוּ, וּמָּמוֹנְהוֹן, דְּכָל בַּר נָשׁ דְּאִיהוּ צָר עֵינָא לְגַבֵּי מִסְכֵּנָא, יָאוֹת הוּא דְּלָא יִתְקַיַּים בְּעָלְמָא. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא דְּלֵית לֵיהּ חַיִּים לְעָלְמָא דְּאָתֵי. וְכָל מַאן דְּאִיהוּ וַותְּרָן לְגַבֵּי מִסְכֵּנָא יָאוֹת הוּא דְּיִתְקַיַּים בְּעָלְמָא, וְיִתְקַיַּים עָלְמָא בְּגִינֵיהּ, וְאִית לֵיהּ חַיִּים וְאוֹרְכָּא דְחַיֵּי לְעָלְמָא דְּאָתֵי.
295. "E Ló subiu de Tzoar e habitou na montanha, e suas duas filhas com ele..." (Bereshit 19:30). ELE PERGUNTA: Por que ele saiu de Tzoar? E ELE RESPONDE: Porque notou que Tzoar ficava perto de Sodoma. Foi por isso que ele saiu de lá.
295. וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר הוּא וּשְׁתֵּי בְנוֹתָיו עִמּוֹ וגו'. מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּחָמָא דַּהֲוָה קָרֵיב לִסְדוֹם, וְאִסְתַּלַּק מִתַּמָּן.
296. O Rabino Yitzchak então iniciou a discussão citando: "E tudo é revertido por Seus conselhos (não sei se deveria ser "conselho" – estou apenas colocando "conselho" porque aparece em outra parte do texto) para que eles façam tudo o que Ele lhes ordena..." (Iyov 37:12). ISSO SIGNIFICA QUE o Santo, bendito seja Ele, organiza os eventos no mundo e cria luzes destrutivas para realizar Suas ações. E depois, Ele os inverte repetidamente de diferentes maneiras.
296. רַבִּי יִצְחָק פָּתַח וְהוּא מְסִבּוֹת מִתְהַפֵּךְ בְּתַחְבּוּלֹתָו לְפָעֳלָם וגו'. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מְסַבֵּב סִבּוּבִין דְּעָלְמָא, וְאַיְיתֵי קוּמְרִין טְהִירִין, לְמֶעְבַּד עוֹבָדוֹי וּלְבָתַר מְהַפֵּךְ לוֹן, וְעָבֵיד לוֹן כְּגַוְנָא אָחֳרָא.
297. ELE PERGUNTA: E com o que ELE OS TRANSFORMA? E ELE RESPONDE: ISSO É FEITO por Seus conselhos, OU SEJA, O SANTO, BENDITO SEJA ELE, planeja esquemas e inventa razões para reverter as coisas, de modo que elas sejam completamente transformadas e não sejam semelhantes ao que pareciam ser antes. "...para que façam..." refere-se aos atos das pessoas e às maneiras como realizam seus feitos. É assim que Ele reverte as coisas E MUDA AS ATIVIDADES DAS LUZES DESTRUTIVAS. E "tudo o que Ele lhes ordena sobre a face do mundo na terra" SIGNIFICA QUE os eventos mudam porque as atividades das pessoas mudam, revertendo assim as mesmas atividades que O SANTO, BENDITO SEJA ELE, ordena que realizem na terra. E ELAS SÃO TRANSFORMADAS EM MUITAS FORMAS DIFERENTES NO MUNDO, TUDO DE ACORDO COM A QUALIDADE DAS ATIVIDADES DAS PESSOAS. COM ESTAS PALAVRAS, RABINO YITZCHAK COMEÇOU A DISCUSSÃO PARA ENTENDER A QUESTÃO DE AMOM E MOAB, E COMO ELES FORAM FORMADOS COMO RESULTADO DE UMA AÇÃO CORRUPTA, E COMO TODOS OS REIS DE JUDÁ DESCERAM DELES, ATÉ O REI MESSIAS.
297. וּבַמֶּה בְּתַחְבּוּלוֹתָיו, עָבֵיד תַּחְבּוּלִין, וּמְסַבֵּב סִבּוּבִין, לַאֲפָכָא לוֹן, וְלָאו כְּאִינוּן קַדְמָאֵי. לְפָעֳלָם, בְּגִין פָּעֳלָם דִּבְנֵי נָשָׁא, כְּמָה דְאִינוּן עָבְדִין עוֹבָדִין, הָכֵי מְהַפֵּךְ לוֹן. כֹּל אֲשֶׁר יְצַוֵּם עַל פְּנֵי תֵבֵל אָרְצָה. בְּגִין דְּעוֹבָדִין דִּבְנֵי נָשָׁא, מְהַפֵּךְ לְאִינוּן מְסִבּוֹת, בְּכָל מַה דְּאִיהוּ פַּקֵּיד לוֹן עַל פְּנֵי תֵבֵל Sim'.
298. O Rabino Elazar disse: "E tudo se transforma por Seus planos..." Isso significa que o Santo, bendito seja Ele, guia o curso dos eventos e faz com que certas ações sejam realizadas no mundo. Assim que as pessoas se convencem de que os eventos são estáveis, o Santo, bendito seja Ele, os transforma "de uma forma para outra" e os transforma completamente. AQUI, O RABINO ELAZAR DISCORDA DA EXPLICAÇÃO DO RABINO YITZCHAK DE QUE, NO INÍCIO, AS ATIVIDADES FORAM INTERROMPIDAS POR LUZES DESTRUTIVAS, MAS POSTERIORMENTE FORAM REVIRADAS E CORRIGIDAS PELO SANTO, BENDITO SEJA ELE. O RABINO ELAZAR EXPLICA QUE, NO INÍCIO, ELES ERAM BONS E DIGNOS DE EXISTIR NO MUNDO, MAS FORAM EVENTUALMENTE CORROMPIDOS PELAS AÇÕES DO POVO. COMO RESULTADO, O SANTO, BENDITO SEJA ELE, OS TRANSFORMOU "EM TODO O MELHOR", SE O POVO SE ARREPENDER E EXPIRAR SEUS MALES.
298. רַבִּי אֶלְעָזָר אֲמַר, וְהוּא מְסִבּוֹת מִתְהַפֵּךְ. הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְסַבֵּב סִבּוּבִין, וְאַיְיתֵי, עוֹבָדִין בְּעָלְמָא לְאִתְקָיְימָא, וּלְבָתַר דַּחֲשִׁיבוּ בְּנֵי נָשָׁא דְּיִתְקָיְימוּן אִינוּן עוֹבָדִין, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְהַפֵּךְ לוֹן לְאִינוּן עוֹבָדִין, מִכְּמָה דַּהֲווֹ בְּקַדְמֵיתָא.
299. A palavra "por Seus conselhos" é escrita sem Yud, QUE INDICA A FORMA SINGULAR, e poderia ser comparada a um oleiro que molda vasos de barro. Enquanto a roda de pedra ainda estiver girando, ele pode moldar o vaso de acordo com seu gosto e até mesmo mudar sua forma. Isso só é possível enquanto os vasos ainda estão girando.
299. בְּתַחְבּוּלוֹתָיו. בְּתַחְבּוּלָתוֹ כְּתִיב, כְּהַאי אוֹמָנָא דְּעָבֵיד מָאנִין דְּחַרְסָא, בְּעוֹד דְּהַהִיא טִיקְלָא, אִסְתַּחֲרַת קַמֵיהּ, חָשִׁיב לְמֶעְבַּד כְּגַוְונָא דָּא, עָבֵיד. חָשִׁיב לְמֶעְבַּד כְּגַוְונָא אָחֳרָא, עָבֵיד. מְהַפֵּךְ מָאנָא דָּא לְמָאנָא דָא, בְּגִין דְּהַהוּא טִיקְלָא אִסְתַּחֲרַת קַמֵּיהּ.
300. Da mesma forma, o Santo, bendito seja Ele, transforma Suas ações "por meio de Seus conselhos", menos o Yud, QUE É A FORMA SINGULAR. Mas o que é "SEU CONSELHO"? Seu conselho é a corte inferior do Julgamento, OU SEJA, A NUKVA DE ZEIR ANPIN, que corresponde aos potes de barro girando diante do oleiro. E ele os transforma de um vaso para outro.
300. כָּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מְהַפֵּךְ עוֹבָדוֹי, דְּאִיהוּ עָבֵיד. בְּתַחְבּוּלֹתָו חָסֵר יו"ד, וּמַאן אִיהוּ, דָּא בֵּי דִינָא לְתַתָּא, דְּאִיהוּ טַקְלָא, דְּאִסְתַּחֲרַת קַמֵּיהּ, וְעַל דָּא, מְהַפֵּךְ מָאנִין, מִמָּאנָא דָא, לְמָאנָא אָחֳרָא.
301. E tudo é feito para refletir as ações das pessoas. O SANTO, BENDITO SEJA, MUDA A FORMA DOS VASOS de acordo com as ações das pessoas. Se as pessoas praticam boas ações, os potes de barro giram para a direita, o que é CHESED. Se suas ações beneficiam a humanidade, CHASSADIM E TODA A BONDADE SERÃO ATRAÍDAS PARA O MUNDO. Enquanto a roda de pedra girar para a direita, os eventos serão positivos. O mundo girará com ela E RECEBERÁ OS ATOS E AS AÇÕES DA COLUNA DA DIREITA, O QUE É CHESED.
301. וְכָל דָּא כְּפִי פָּעֳלָם דִּבְנֵי נָשָׁא, אִי מְטִיבִין בְּנֵי נָשָׁא עוֹבָדֵיהוֹן, הַהוּא טַקְלָא דְּסַחֲרָא, אַסְחָרַת לוֹן לְיָמִינָא, וּכְדֵין אִתְעֲבִידוּ עוֹבָדִין בְּעָלְמָא, לְאוֹטָבָא לוֹן כִּדְקָא יָאוֹת. וְטִיקְלָא אַסְחָרַת תָּדִיר, וְלָא שָׁכִיךְ, בְּהַהוּא סִטְרָא דְּיָמִינָא, וְעָלְמָא מִתְגַּלְגְּלָא בֵּיהּ.
302. Mas, se as pessoas pretendem pecar, então o Santo, bendito seja Ele, direcionará "Seu conselho", QUE É A NUKVA que se move constantemente e que girava para a direita, para girar e girar para a esquerda. E Ele girará os objetos e os utensílios, que estavam à direita, para a esquerda.
302. אָתוֹ בְּנֵי נָשָׁא לְאַבְאָשָׁא תַּחְבּוּלָתוֹ, דְּאַסְחַר תָּדִיר, וַהֲוָה קָיְימָא בְּאַסְחָרוּתָא דְּיָמִינָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַסְחַר לֵיהּ בְּסִטְרָא דִּשְׂמָאלָא, וּמְהַפֵּךְ מְסִבּוֹת וּמָאנִין, דַּהֲווֹ בְּקַדְמֵיתָא, לְהַהוּא סְטַר שְׂמָאלָא.
303. Como resultado, as rodas de pedra mudam de direção e se transformam em ações que prejudicarão a humanidade. E essas rodas de pedra continuam girando nessa direção – PARA A ESQUERDA – até que as pessoas pratiquem boas ações novamente. Portanto, a direção em que as rodas de pedra giram depende das ações da humanidade. PORTANTO, ESTÁ ESCRITO: "E ELA É GIRADA POR SEUS CONSELHOS PARA QUE FAÇAM TUDO O QUE ELE LHES ORDENA", porque o "conselho", QUE É O SEGREDO DAS RODAS DE PEDRA, depende das ações DA HUMANIDADE. E nunca para; ELA GIRA CONSTANTEMENTE PARA A DIREITA OU PARA A ESQUERDA.
303. וּכְדֵין טַקְלָא אַסְחָרָא, וְאִתְעֲבִידוּ עוֹבָדִין בְּעָלְמָא, לְאַבְאָשָׁא לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא. וְטַקְלָא אַסְחַר לְהַהוּא סִטְרָא, עַד דִּבְנֵי נָשָׁא תָּיְיבִין לְאוֹטָבָא עוֹבָדֵיהוֹן. וְטַקְלָא קָיְימָא בְּעוֹבָדִין דִּבְנֵי נָשָׁא. וְעַל דָּא בְּתַחְבּוּלָתוֹ לְפָעֳלָם וְלָא קָיְימָא תָּדִיר.
304. Vinde e vede, o Santo, bendito seja, criou todos os eventos e ações necessários para realizar tudo adequadamente. E tudo desce E É ATRAÍDO PARA O MUNDO da fonte principal e raiz acima. O Santo, bendito seja, trouxe Abraão para perto de Si. Ele então gerou Ismael, que nasceu antes de Abraão ser circuncidado. Assim, Ismael nasceu abaixo e não foi aperfeiçoado pelo sinal da Aliança.
304. תָּא חֲזֵי, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גְּרַם סִבּוּבִין וְעוֹבָדִין בְּעָלְמָא, בְּגִין לְמֶעְבַּד כֹּלָּא כִּדְקָא יָאוֹת. וְכֹלָּא נָפְקָא מֵעִקָּרָא וְשָׁרְשָׁא דִּלְעֵילָא. אַקְרֵיב אַבְרָהָם לְגַבֵּיהּ, נְפַק מִנֵּיהּ יִשְׁמָעֵאל, דְּלָא הֲוָה אַבְרָהָם גְּזִיר, כַּד נְפַק מִנֵּיהּ, בְּגִין דְּאִיהוּ לְתַתָּא, וְלָא אִשְׁתְּלֵים בְּאָת קְיָימָא קַדִּישָׁא.
305. Mais tarde, o Santo, bendito seja Ele, guiou o curso dos eventos por Seu conselho, e Abraão foi circuncidado e uniu-se à Aliança. Seu nome foi completado, e ele foi chamado Abraão, COM O ACRÉSCIMO DE HEI. Assim, o primeiro Hei DO SANTO NOME, YUD HEI VAV HEI, QUE É BINAH, tornou-se sua coroa, de acordo com o segredo de derivar água do ar.
305. לְבָתַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סִבֵּב סִבּוּבִין בְּתַחְבּוּלוֹתָיו, וְאִתְגְּזַר אַבְרָהָם, וְעָאל בַּבְּרִית, וְאִשְׁתְּלֵים בִּשְׁמֵיהּ, וְאִקְרֵי אַבְרָהָם, וְה' עִלָּאָה אַעֲטָרַת לֵיהּ, בְּרָזָא דְּמַיִם מֵרוּחַ.
306. Assim que este segredo foi aperfeiçoado e Abraão foi circuncidado, nasceu-lhe Isaque. Ele era uma "Semente Sagrada" e foi anexado ao alto, de acordo com o segredo de derivar o fogo da água. E assim está escrito: "Contudo, eu te plantei como uma videira nobre, uma semente totalmente correta..." (Yirmeyah 2:21). Portanto, ele não estava relacionado ao Outro Lado, QUE SE REFERE SOMENTE AO LADO ESQUERDO. EM VEZ DISSO, ELE FOI INCLUÍDO NO LADO DIREITO.
306. כֵּיוָן דְּרָזָא אִשְׁתְּלֵים, וְאִתְגְּזַר, נְפַק מִנֵּיהּ יִצְחָק, וַהֲוָה זַרְעָא קַדִּישָׁא, וְאִתְקַשַּׁר לְעֵילָא, בְּרָזָא דְּאֵשׁ מִמַּיִם, וְעַל דָּא כְתִיב, וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת. וְלָא אִתְקְשַׁר בְּהַהוּא סִטְרָא אָחֳרָא.
307. Venham e eis que duas nações distintas surgiram de Ló e suas filhas, que se uniram ao lado que lhes era apropriado, ou seja, o outro lado. É por isso que o Santo, bendito seja Ele, manipula os eventos e transforma as coisas no mundo; Ele quer que tudo esteja bem organizado e relacionado ao seu lugar na santidade. Isso significa que tudo deve ser cuidadosamente organizado e devidamente planejado para garantir a correta saída dos reis de Judá e do rei Messias. Este é o significado do versículo: "E tudo é revertido por seu(s) conselho(s), para que façam tudo o que ele lhes ordenar".
307. תָּא חֲזֵי, לוֹט נְפָקוּ מִנֵּיהּ, וּמִבְּנָתֵיהּ תְּרֵין אוּמִין, מִתְפָּרְשָׁן, וְאִתְקְשָׁרוּ בְּהַהוּא סִטְרָא, דְּאִתְחֲזֵי לוֹן, וְעַל דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְסַבֵּב סִבּוּבִין, וּמְגַלְגֵּל גִּלְגּוּלִין בְּעָלְמָא, דְּיִתְעֲבֵיד כֹּלָּא כִּדְקָא יָאוֹת, וְיִתְקַשַּׁר כֹּלָּא בְּאַתְרֵיהּ.
308. Venham e vejam, Ló era digno de que o Santo, bendito seja Ele, produzisse essas duas nações de sua união com sua esposa. Mas, para prendê-las ao seu lugar predestinado, ELE AS PRODUZIU DE SUAS FILHAS. E ISSO foi alcançado com a ajuda do vinho, COMO ESTÁ ESCRITO: "E FIZERAM SEU PAI BEBER VINHO" (BERESHEET 19:33). Este vinho, que é a explicação secreta de suas ações, foi preparado ESPECIALMENTE para eles e foi encontrado naquela noite específica na caverna. SE NÃO HAVIA VINHO, ESTAS DUAS NAÇÕES NÃO TERIAM VINDO AO MUNDO. Portanto, está escrito: "E ele bebeu do vinho e ficou embriagado" (BERESHEET 9:21), e isso já foi explicado.
308. תָּא חֲזֵי, יָאוֹת הֲוָה לְלוֹט, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָפֵיק מִנֵּיהּ וּמֵאִתְּתֵיהּ, תְּרֵין אוּמִין אִלֵּין, אֶלָּא בְּגִין לְאִתְקַשָּׁרָא בְּאַתְרַיְיהוּ, דְּאִתְחֲזֵי לְהוֹ. וְאִתְעֲבִידוּ מִגּוֹ יֵינָא, וְהַהוּא יֵינָא, אִזְדַּמַּן לְהוֹן בַּמְּעַרְתָּא, הַהִיא לֵילְיָא, וְדָא הוּא רָזָא דְּאִתְעֲבִידוּ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר וַיֵּשְׁתְּ מִן הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר. וְהָא אִתְּמָר וְאוֹקְמוּהָ.
309. Venham e eis que chamaram seus filhos de Moabe e Amon. ELA O CHAMOU DE Moabe, PORQUE ELE ERA Me-av (lit. 'do pai'). Rabi Yosi disse: A filha mais velha gritou ousadamente: Mo-av, ele nasceu do meu pai! "E a filha mais nova também deu à luz um filho, a quem chamou de Ben-Ami (lit. 'o filho do meu povo')", de forma enigmática (Beresheet 19:38), mas não declarou quem o gerou.
309. תָּא חֲזֵי, מוֹאָב וְעַמּוֹן, אִינוּן קָרָאן לוֹן שְׁמָהָן, מוֹאָב מֵאָב. ר' יוֹסֵי אֲמַר, בְּכִירָה בַּחֲצִיפוּ אָמְרָה, מוֹאָב מֵאַבָּא sim. וְהַצְּעִירָה גַּם הִיא יָלְדָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן עַמִּי. בִּצְנִיעוּ, אָמְרָה בֶּן עַמִּי, בַּר עַמִּי, וְלָא אָמְרָה מִמָּאן הֲוָה.
310. Vinde e vede. Sobre a filha mais velha, está escrito: "e ele não percebeu quando ela se deitou, nem quando se levantou" (Ibid. 33). A frase "quando ela se levantou" é escrita com um Vav com um ponto acima. Isso indica que houve ajuda do alto na realização daquela ação, que resultaria, em última análise, no nascimento do Messias. Sobre a filha mais nova, no entanto, está escrito: "nem quando ela se levantou" (Ibid. 35), sem um Vav, porque sua descendência não foi por causa do Santo, bendito seja Ele. É por isso que, ao escrever "quando ela se levantou", sobre a irmã mais velha, há um ponto sobre o Vav. EMBORA A FILHA MAIS NOVA TAMBÉM TENHA PRODUZIDO REIS - NAAMÁ, O AMONITA, ERA ESPOSA DO REI SALOMÃO E MÃE DE RECAV'AM - NO ENTANTO, O REI DAVI, CERTAMENTE, É O MAIS IMPORTANTE DE TODOS, POIS ELE É O MESSIAS.
310. תָּא חֲזֵי, בְּקַדְמֵיתָא כְּתִיב, וְלָא יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ. בְּוא"ו, וְנָקוּד עַל וא"ו, בְּגִין דְּסִיּוּעָא דְּעֵילָא הֲוָה אִשְׁתְּכַח בְּהַהוּא עוֹבָדָא, דְּזַמִּין מַלְכָּא מְשִׁיחָא לְנָפְקָא מִנֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ, אִשְׁתְּלֵים הָכָא בְּוא"ו. וּבְאָחֳרָא, כְּתִיב וּבְקֻמָּהּ חָסֵר וי"ו בְּגִין דְּלָא נְפַק מִינָּהּ חוּלְקָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּהַאי אָחֳרָא, וְעַל דָּא כְּתִיב בְּהַאי אָחֳרָא קְשִׁישָׁא, וּבְקוּמָהּ בְּוא"ו מָלֵא, וְנָקוּד עֲלָהּ.
311. Rabi Shimon então disse: O SIGNIFICADO DO VERSO "ELE NÃO PERCEBEU QUANDO ELA SE DEITOU, NEM QUANDO ELA SE LEVANTOU" É QUE ele não sabia que o Santo, bendito seja, pretendia ressuscitar dela o Rei Davi e o REI Salomão, e todos os outros reis, juntamente com o Messias. Além disso, "quando ela se levantou" é ANÁLOGO AO que foi dito sobre Rute: "E ela se levantou antes que alguém pudesse discernir a outra" (Rute 3:14). E naquele dia, ela certamente teve um filho, porque Boaz se uniu a ela para preservar o nome do falecido e sua linhagem. Assim, todos esses reis e todos os nobres de Israel foram ressuscitados por meio dela. DE ACORDO COM OUTRA EXPLICAÇÃO, "e ele não percebeu quando ela se deitou" SE ASSEMELHA ÀS PALAVRAS: "E ela ficou deitada a seus pés até a manhã". Está escrito: "quando ela se levantou" e "ela se levantou antes que alguém pudesse discernir o outro..." É POR ISSO QUE "quando ela se levantou" É ESCRITO com um Vav e um ponto acima. A DIFERENÇA ENTRE ESTA EXPLICAÇÃO E A PRIMEIRA É QUE AQUI ELE EXPLICOU O VERSÍCULO: "E ELE NÃO PERCEBEU QUANDO ELA SE DEITOU" TAMBÉM. NA PRIMEIRA EXPLICAÇÃO, ELE NÃO EXPLICOU ESTE VERSÍCULO.
311. ר' שִׁמְעוֹן אֲמַר לָא יְדַע, דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאוֹקְמָא מִינָהּ, דָּוִד מַלְכָּא וּשְׁלֹמֹה, וְכָל שְׁאָר מַלְכִין, וּמַלְכָּא מְשִׁיחָא. תּוּ וּבְקוּמָהּ דִּכְתִיב בְּרוּת, וַתָּקָם בְּטֶרֶם יַכִּיר אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ וגו'. וּבְהַהוּא יוֹמָא הֲוָה לָהּ קִימָה וַדַּאי אִתְחַבַּר עִמָּהּ בֹּעַז, לְהָקִים שֵׁם הַמֵּת עַל נַחֲלָתוֹ, וְאִתָּקַם מִנָּהּ כָּל הַנֵּי מַלְכִין וְכָל עִלּוּיָא דְיִשְׂרָאֵל. וְלֹא יָדַע בְּשִׁכְבָהּ, דִּכְתִיב וַתִּשְׁכַּב מַרְגְּלוֹתָיו עַד הַבֹּקֶר. וּבְקוּמָהּ, דִּכְתִיב וַתָּקָם בטרום (בְּטֶרֶם) יַכִּיר אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ וגו'. בְּגִין כָּךְ וּבְקוּמָהּ נְקוּד וא"ו.
312. Venham e vejam como Abraão era modesto. Desde o início, quando o Santo, bendito seja, decidiu executar Seu Julgamento em Sodoma, ABRAÃO SUPLICOU POR MISERICÓRDIA, MAS não suplicou por Misericórdia para Ló. Mais tarde, quando está escrito: "E eis que a fumaça do país subiu como a fumaça de uma fornalha" (Beresheet 19:28), Abraão ainda não intercedeu por Ló e nada disse ao Santo, bendito seja, em favor de Ló. E o Santo, bendito seja, não lhe mencionou nada, para que Abraão não pensasse que o Santo, bendito seja, havia se aproveitado dos méritos de Abraão POR CAUSA DISSO.
312. תָּא חֲזֵי, עִנְוְתָנוּתָא דְאַבְרָהָם, דְּהָא אֲפִילּוּ בְּקַדְמֵיתָא, כַּד בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֶעְבַּד דִּינָא בִּסְדוֹם, לָא בָעָא מִנֵּיהּ רַחֲמֵי עַל לוֹט, לְבָתַר דִּכְתִיב, וַיַּרְא וְהִנֵּה עָלָה קִיטֹר הָאָרֶץ כְּקִיטֹר הַכִּבְשָׁן. לָא תָבַע עֲלֵיהּ דְּלוֹט, וְלָא אֲמַר עֲלֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּלוּם, אוֹף הָכֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא אֲמַר לֵיהּ מִדֵי, בְּגִין דְּלָא יַחֲשֹׁב אַבְרָהָם דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גָּרַע מִזְכוּתֵיהּ כְּלוּם.
313. Sabemos que Abraão se importava com Ló porque arriscou a vida por ele, travando guerra contra quatro reis poderosos. Como está escrito: "E quando Abraão soube que seu irmão fora levado cativo... E se dividiu contra eles... durante a noite... E trouxe de volta todos os bens, e também trouxe de volta seu irmão Ló, e seus bens" (Bereshit 14:14-16). No entanto, devido ao amor de ABRAÃO pelo Santo, bendito seja Ele, e porque sabia da má conduta de Ló, ele não pediu que o Santo, bendito seja Ele, ignorasse as ações de Ló. Assim, ele não implorou por Misericórdia por causa de Ló — nem no início, nem no fim.
313. וְאִי תֵימָא, דְּאַבְרָהָם לָא הֲוָה חָשִׁיב לֵיהּ לְלוֹט בְּלִבֵּיהּ כְּלוּם, הָא מְסַר נַפְשֵׁיהּ, לְמֵיהַךְ לְאַגָּחָא קְרָבָא, בַּחֲמִשָּׁה מְלָכִין תַּקִּיפִין, כד"א וַיִּשְׁמַע אַבְרָם כִּי נִשְׁבָּה אָחִיו וגו'. עֲלֵיהֶם לַיְלָה. וּכְתִיב וַיָּשֶׁב אֵת כָּל הָרְכֻשׁ וְגַם אֶת לוֹט אָחִיו וּרְכֻשׁוֹ הֵשִׁיב וגו'. אֲבָל בִּרְחִימוּתָא דִּרְחִים לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְחָמָא עוֹבָדוֹי דְלוֹט, דְּלָא כַשְׁרָן כִּדְקָא יָאוֹת, לָא בָעָא אַבְרָהָם, דִּבְגִינֵיהּ יִשְׁבּוֹק קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּלוּם מִדִּילֵיהּ, וּבְגִינֵי כָּךְ, לָא תָבַע עֲלֵיהּ רַחֲמֵי, לָא בְקַדְמֵיתָא וְלָא בְסוֹפָא.
314. Midrash Hane'elam (Interpretações homiléticas sobre o obscuro). "E Ló subiu de Tzoar." Rabi Avahu disse: "Vejam o que está escrito sobre a Inclinação ao Mal". Vocês devem saber que ela sempre existirá nos seres humanos até o tempo sobre o qual está escrito: "E eu tirarei da vossa carne o coração de pedra" (Yechezkel 36:26). E mesmo que a Inclinação ao Mal veja os seres humanos punidos no Gehenom, ela retorna novamente nas pessoas. É como está escrito: "E Ló subiu de Tzoar", isto é, da agonia (hebr. tza'ar) do Gehenom. De lá, ele sobe para seduzir as pessoas.
314. (מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם) וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר וגו'. אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ, בֹּא וּרְאֵה מַה כְּתִיב בַּיֵּצֶר הָרָע, תֵּדַע לְךָ, שֶׁאֵינוֹ מִתְבַּטֵּל לְעוֹלָם מִבְּנֵי אָדָם, עַד אוֹתוֹ זְמַן, דִּכְתִיב וַהֲסִרֹתִי אֶת לֵב הָאֶבֶן וגו'. שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁרוֹאֶה בְּנֵי אָדָם נִדּוֹנִין בַּגֵּיהִנֹּם, הוּא בָּא וְחוֹזֵר לוֹ אֵצֶל בְּנֵי אָדָם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר. מִצַּעֲרָהּ שֶׁל גֵּיהִנֹּם, מִשָּׁם עוֹלֶה לְפַתּוֹת בְּנֵי אָדָם.
315. O Rabi Yehuda disse: Existem três poderes diretivos nas pessoas. Um é o poder diretivo da mente e da sabedoria, que é o poder da Sagrada Neshamah. Em seguida, vem o poder diretivo da luxúria, que almeja todos os tipos de desejos malignos. E, finalmente, o poder diretivo que controla o comportamento dos seres humanos e fortalece o corpo. Isso é chamado de Nefesh do corpo, sobre o qual o Rabi Dimi disse: Este é o Poder Mantenedor.
315. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שָׁלֹשׁ הַנְהָגוֹת, יֵשׁ בָּאָדָם: הַנְהָגַת הַשֵּׂכֶל וְהַחָכְמָה, וְזוֹ הִיא כֹּחַ הַנְּשָׁמָה הַקְּדוֹשָׁה. וְהַנְהָגַת הַתַּאֲוָה, שֶׁהִיא מִתְאַוָּה בְּכָל תַּאֲוֹת רָעוֹת, וְזֶהוּ כֹּחַ הַתַּאֲוָה. וְהַהַנְהָגָה, הַמַנְהֶגֶת לִבְנֵי אָדָם, וּמְחַזֶּקֶת הַגּוּף, וְהִיא נִקְרֵאת נֶפֶשׁ הַגּוּף. אָמַר רַב דִּימֵי, זֶהוּ כֹּחַ הַמַּחֲזִיק.
316. Rabi Yehuda disse: "Venham e vejam". A Inclinação ao Mal controla os dois últimos poderes. A Nefesh luxuriosa sempre segue a Inclinação ao Mal. Aprendemos isso com o que está escrito: "E o primogênito disse ao mais novo: Nosso pai está velho..." (Beresheet 19:31). A Nefesh luxuriosa excita o outro e o seduz através do corpo para que se apegue à Inclinação ao Mal. E diz: "Venham, façamos nosso pai beber vinho e nos deitaremos com ele". O que nos resta no Mundo Vindouro? Vamos perseguir a Inclinação ao Mal e os prazeres luxuriosos deste mundo. Então, o que eles fizeram? Concordaram em se apegar a ela. Assim, está escrito: "E fizeram seu pai beber vinho". Eles se alimentam vorazmente para se excitarem e alcançarem a Inclinação ao Mal por meio da comida e da bebida.
316. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בֹּא וּרְאֵה, לְעוֹלָם אֵין יֵצֶר הָרָע שׁוֹלֵט, אֶלָּא בְּאֵלּוּ ב' כֹּחוֹת אִלֵּין דַּאֲמָרָן: נֶפֶשׁ הַמִּתְאַוָּה, הִיא הָרוֹדֶפֶת אַחַר יֵצֶר הָרָע לְעוֹלָם, מַשְׁמַע, דִּכְתִיב וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל הַצְּעִירָה אָבִינוּ Sim. נֶפֶשׁ הַמִּתְאַוָּה, הִיא מְעוֹרֶרֶת אֶת הָאַחֶרֶת, וּמְפַתָּה אוֹתָהּ, עִם הַגּוּף, לְהִדָּבֵק בַּיֵּצֶר הָרָע, וְהִיא אוֹמֶרֶת, לְכָה נַשְׁקֶה אֶת אָבִינוּ יַיִן וְנִשְׁכְּבָה עִמּוֹ. מַה יֵּשׁ לָנוּ בָּעוֹלָם הַבָּא, נֵלֵךְ וְנִרְדּוֹף אַחַר יֵצֶר הָרָע, וְאַחַר תְּשׁוּקַת חֶמְדַת הָעוֹלָם הַזֶּה, וּמַה עוֹשׂוֹת, שְׁתֵּיהֶן מַסְכִּימוֹת לְהִדָּבֵק בּוֹ, מַה כְּתִיב וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת אֲבִיהֶן יַיִן. מִתְפַּטְּמוֹת, לְהִתְעוֹרֵר לַיֵּצֶר הָרָע, בַּאֲכִילָה וּבִשְׁתִיָּה.
317. "...E a primogênita entrou e deitou-se com seu pai" (Ibid. 33). Quando uma pessoa se deita na cama à noite, a Nefesh luxuriosa desperta a Inclinação ao Mal. Ela a faz apegar-se a todo pensamento maligno, o que traz o pensamento maligno ao coração do homem. E este se apega a ele e permanece no coração sem ser satisfeito, até que esse desejo luxurioso desperte o poder do corpo, como fez a princípio, para se apegar à Inclinação ao Mal. E então o mal é consumado, como está escrito: "Assim, as duas filhas de Ló conceberam de seu pai" (Ibid. 36).
317. וַתָּקָם הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת אָבִיהָ. כְּשֶׁאָדָם שׁוֹכֵב עַל מִטָּתוֹ בַּלַּיְלָה, נֶפֶשׁ הַמִתְאַוָּה הִיא הַמְעוֹרֶרֶת לַיֵּצֶר הָרָע, וּמְהַרְהֶרֶת בּוֹ, וְהוּא דָּבֵק בְּכָל הִרְהוּר רָע, עַד שֶׁמִּתְעַבֶּרֶת מְעַט שֶׁמֵּבִיא בְּלֵב הָאָדָם, אוֹתָהּ הַמַּחֲשָׁבָה הָרָעָה, וּדְבֵקָה בּוֹ, וַעֲדַיִין יֵשׁ בְּלִבּוֹ, וְלֹא נִגְמַר לַעֲשׂוֹתָהּ, עַד שֶׁזֹּאת הַתַּאֲוָה, מְעוֹרֶרֶת לְכֹחַ הַגּוּף כְּמִתְּחִלָּה, לְהִדָּבֵק בַּיֵּצֶר הָרָע, וְאָז הוּא תַּשְׁלוּם הָרָעָה, הה"ד וַתַּהֲרֶין ָ שְׁתֵּי בְּנוֹת לוֹט מֵאֲבִיהֶן.
318. O Rabino Yitzchak disse: A Inclinação ao Mal só pode ser seduzida pela comida e pela bebida, e pela alegria do vinho. Então, ela controla a humanidade. Quanto ao justo, o que está escrito sobre ele? Está escrito: "O justo come para satisfazer a sua alma" (Mishlei 13:25), e nunca se embriaga. Como disse o Rabino Yehuda: Um estudioso da Torá que se embriaga é descrito como "Uma joia de ouro no focinho de um porco" (Mishlei 11:22). E, além disso, ele profanou o Nome Celestial. Como os pecadores se comportam? Está escrito: "E eis que alegria e júbilo..." (Yeshayá 22:13). Nesse estágio, o vinho toma conta da pessoa, "matando bois e matando ovelhas, comendo carne e bebendo vinho" (Ibid.). A respeito deles, as Escrituras dizem: "Ai daqueles que se levantam cedo para seguir a bebida forte..." (Yeshayah 5:11) para despertar a Inclinação ao Mal, visto que esta inclinação não é despertada sem vinho. Por isso, está escrito: "E deram vinho a seu pai".
318. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, מֵעוֹלָם אֵין יֵצֶר הָרָע מִתְפַּתֶּה, אֶלָּא בַּאֲכִילָה וּשְׁתִיָּה, וּמִתּוֹךְ שִׂמְחַת הַיַּיִן, אָז שׁוֹלֵט בָּאָדָם. בַּצַּדִּיק, מַה כְּתִיב בֵּיהּ, צַדִּיק אֹכֵל לְשֹֹׂבַע נַפְשׁוֹ. וְאֵינוֹ מִשְׁתַּכֵּר לְעוֹלָם, דְּאָמַר רָבִּי יְהוּדָה, הַאי צוּרְבָא מֵרַבָּנָן, דְמַרְוֵי, קָרֵינָא עֲלֵיהּ, נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁמְחַלֵּל שֵׁם שָׁמַיִם. מִנְהַג הָרְשָׁעִים מַהוּ, וְהִנֵּה שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה. הַיַּיִן אָז שׁוֹלֵט בָּאָדָם, הָרֹג בָּקָר וְשָׁחֹט צֹאן וגו'. עֲלֵיהֶם אָמַר הַכָּתוּב הוֹי מַשְׁכִּימֵי בַבֹּקֶר שֵׁכָר יִרְדֹּפוּ וגו'. כְּדֵי לְעוֹרֵר לַיֵּצֶר הָרָע, שֶׁאֵין יֵצֶר הָרָע מִתְעוֹרֵר אֶלָּא מִתּוֹךְ הַיַּיִן, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב וַתַּשְׁקֶין ָ אֶת אֲבִיהֶן יַיִן.
319. Rabi Avahu então disse: "Está escrito: "Ele não percebeu quando ela se deitou, nem quando ela se levantou". Isso significa que a Inclinação ao Mal não tem consciência de seu repouso neste mundo, nem de sua ascensão ao Mundo Vindouro. Ela é despertada pelo poder do corpo para realizar seus desejos lascivos neste mundo. Como disse Rabi Avahu: "Quando os pecadores entram no Gehenom, a Inclinação ao Mal é trazida para lá para vê-los". Como está escrito: "Quando Ló entrou em Tzoar (hebr. tza'ar, 'agonia')" (Bereshit 19:23), isto é, na agonia do Gehenom. E de lá ela se ergue para seduzir as pessoas. Portanto, está escrito: "E Ló saiu de Tzoar", da agonia do Gehenom.
319. אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ, מַה כְּתִיב וְלֹא יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ. כְּלוֹמַר, יֵצֶר הָרָע אֵינוֹ מַשְׁגִּיחַ בָּהּ, בְּשִׁכְבָהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה, וּבְקוּמָהּ לָעוֹלָם הַבָּא, אֶלָּא מִתְעוֹרֵר עִם כֹּחַ הַגּוּף, לַעֲבוֹד תַּאֲוָתוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה. דְּאָמַר ר' אַבָּהוּ, בְּשָׁעָה שֶׁנִּכְנָסִין הָרְשָׁעִים בַּגֵּיהִנֹּם, מַכְנִיסִים לַיֵּצֶר הָרָע, לִרְאוֹת בָּהֶן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וְלוֹט בָּא צֹעֲרָה, לְצַעֲרָהּ שֶׁל גֵּיהִנֹּם, וּנְפַק לֵיהּ מִתַּמָּן, לְנַסּוּתָא לִבְרִיָּיתָא, כִּדְקָאֲמָרָן. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר, מִצַּעֲרָהּ שֶׁל גֵּיהִנֹּם.
320. "...E habitou na montanha..." (Ibid. 30) Rabi Yitzchak disse: O que aprendemos com as palavras "na montanha" é que esta é a morada de Ló e suas duas filhas, que são as duas forças mencionadas anteriormente. Na montanha significa no corpo, que está tão devastado quanto uma montanha sem bondade. Porque "ele temeu habitar em Tzoar" (Ibid. 30), o medo e a ansiedade o dominaram, ao ver a agonia do Gehenom e a miséria dos ímpios. E pensa que será punido lá. No entanto, assim que percebe que não será punido lá, a Inclinação ao Mal se manifesta e busca seduzir os seres humanos a segui-la.
320. וַיֵּשֶׁב בָּהָר, אָמַר ר' יִצְחָק, מַשְׁמַע דִּכְתִיב בָּהָר, מְלַמֵּד שֶׁהוּא שָׁם מוֹשָׁבוֹ, בְּמָקוֹם הָר, גּוּף שֶׁהוּא חָרֵב כָּהָר, דְּלֵית בֵּיהּ טִיבוּתָא, וּב' בְּנוֹתָיו עִמּוֹ. אֵלּוּ הַב' כֹּחוֹת, דַּאֲמָרָן. כִּי יָרֵא לָשֶׁבֶת בְּצוֹעַר, יִרְאָה וַחֲרָדָה נוֹפֶלֶת עָלָיו בְּשָׁעָה שֶׁרוֹאֶה צַעַר גֵּיהִנֹּם, שֶׁמְצַעֲרִין לָרְשָׁעִים, וְחוֹשֵׁב שֶׁשָּׁם יִדּוֹן, כֵּיוָן שֶׁרוֹאֶה שֶׁאֵינוֹ נִדּוֹן שָׁם, יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לְפַתּוֹת בְּנֵי אָדָם אַחֲרָיו.
321. O Rabi Huna discutiu esse assunto na tentativa de alertar as pessoas. Ele lhes dizia: Meus filhos, cuidado com o "mensageiro do Gehenom". E quem é esse mensageiro? É a Inclinação ao Mal, que é o "mensageiro do Gehenom".
321. רַב הוּנָא כַּד הֲוָה דָּרִישׁ, לְאִזְדַּהֲרָא לִבְנֵי אָדָם, הֲוָה אֲמַר לְהוֹ, בָּנַי, אִסְתַּמָּרוּ מִשְׁלִיחָא שֶׁל גֵּיהִנֹּם, וּמַאן הוּא, זֶהוּ יֵצֶר הָרָע, שֶׁהוּא שָׁלִיחַ שֶׁל גֵּיהִנֹּם.
322. O Rabino Aba então pergunta: Por que está escrito: "A sanguessuga tem duas filhas, clamando: Dá, dá" (Mishlei 30:15)? Estas se referem às duas filhas de Ló, que correspondem à Nefesh luxuriosa e à Nefesh que faz parte do corpo e persegue constantemente a Inclinação ao Mal. O Rabino Yehoshua disse: Sobre Ló, está escrito: "Ele temeu habitar em Tzoar". Também está escrito que "a sanguessuga tem duas filhas, clamando: Dá, dá". O valor numérico de "temido" é igual ao de "sanguessuga". O Rabino Yitzchak disse: Se ele estava com medo, por que então a Inclinação ao Mal vem para desencaminhar as pessoas? Mas, este é de fato o caminho do ímpio. Quando ele vê o mal, seu medo dura apenas um momento. Ele então imediatamente retorna aos seus maus caminhos e não teme nada. Da mesma forma, quando a Inclinação ao Mal vê o ímpio sendo punido, ela tem medo. Mas assim que ele sai, ele não teme nada.
322. רַבִּי אַבָּא אָמַר, מַאי דִכְתִיב לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנוֹת הַב הַב. אֵלּוּ שְׁתֵּי בְּנוֹת לוֹט דַּאֲמָרָן, שֶׁהִיא נֶפֶשׁ הַמִּתְאַוָּה, וְנֶפֶשׁ הַמִּשְׁתַּתֶּפֶת בַּגּוּף, הָרוֹדֶפֶת אַחַר יֵצֶר הָרָע לְעוֹלָם. אָמַר ר' יְהוֹשֻׁעַ, כְּתִיב הָכָא בְּלוֹט, כִּי יָרֵא לָשֶׁבֶת בְּצוֹעַר, וּכְתִיב הָתָם לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנוֹת הַב הַב. יָרֵ"א בְּגִימַטְרִיָּא הוּא עֲלוּקָ"ה. אָמַר ר' יִצְחָק, אִי יָרֵא הוּא, לְמַאי אָתֵי לְמִטְעֵי בְּרִיָּיתָא, אֶלָּא כָּךְ דֶּרֶךְ כָּל עוֹשֵׂה עַוְלָה, כְּשֶׁרוֹאֶה הָרָע, מִתְיָרֵא לְפִי שָׁעָה, מִיָּד חוֹזֵר לְרִשְׁעָתוֹ, וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ לִכְלוּם, כָּךְ יֵצֶר הָרָע, בְּשָׁעָה שֶׁרוֹאֶה דִּין בָּרְשָׁעִים, יָרֵא, כֵּיוָן שֶׁיּוֹצֵא לַחוּץ, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ כְּלוּם.
323. O Rabino Aba disse: Em referência ao versículo: "E o primogênito disse ao mais novo: Nosso pai está velho...", o que significa "nosso pai está velho"? Isso faz alusão à Inclinação ao Mal, que é chamada de "velho", como está escrito, "um rei velho e tolo" (Kohelet 4:13). É velho porque nasce junto com uma pessoa. Como aprendemos, o Rabino Yehuda disse, o Rabino Yosi disse que a Nefesh luxuriosa diz ao outro: "Nosso pai está velho, então vamos segui-lo e nos apegar a ele, como todas as outras pessoas perversas do mundo". "...E não há um homem na terra que venha até nós" significa que não há pessoa justa na terra, e não há ninguém que tenha controle sobre seus desejos lascivos. Portanto, há muitos pecadores no mundo e, portanto, não seremos os únicos culpados. Façamos como todas as pessoas na terra fazem — vamos pecar, pois até agora é assim que todas as pessoas na terra se comportam. "Façamos nosso pai beber vinho", sejamos felizes neste mundo comendo, bebendo e nos embriagando. Então, nos apegaremos ao nosso "pai", ou seja, à Inclinação ao Mal, e "nos deitaremos com ele". E o Espírito Santo clama em alta voz e diz: "Mas eles também erraram por causa do vinho, e por causa da bebida forte foram removidos..." (Yeshayá 28:7)
323. רַבִּי אַבָּא אָמַר, מ"ד וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל הַצְּעִירָה אָבִינוּ זָקֵן מַאי אָבִינוּ זָקֵן. הָרָע, שֶׁנִּקְרָא זָקֵן, שֶׁנֶּאֱמַר מֶלֶךְ זָקֵן וּכְסִיל. שֶׁהוּא זָקֵן, שֶׁנּוֹלַד עִם הָאָדָם, דְּתָנִינָן, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אוֹתָהּ נֶפֶשׁ הַמִּתְאַוָּה, אוֹמֶרֶת לָאַחֶרֶת, אָבִינוּ זָקֵן, נִרְדּוֹף אַחֲרָיו, וְנִדְבַּק בּוֹ, כִּשְׁאָר כָּל הָרְשָׁעִים שֶׁבָּעוֹלָם. וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבֹא עָלֵינוּ, אֵין אִישׁ צַדִּיק בָּאָרֶץ, וְאֵין אִישׁ שַׁלִּיט עַל יִצְרוֹ, הַרְבֵּה רְשָׁעִים בָּאָרֶץ, לֵית אֲנַן בִּלְחוֹדָנָא חַיָּיבִין, נַעֲשֶׂה כְּדֶרֶךְ כָּל הָאָרֶץ, שֶׁהֵם חַיָּיבִים, שֶׁעַד הַיּוֹם דֶּרֶךְ כָּל הָאָרֶץ הוּא. לְכָה נַשְׁקֶה אֶת אָבִינוּ יַיִן, נִשְׂמַח בָּעוֹלָם הַזֶּה, נֹאכַל וְנִשְׁתֶּה, וְנִרְוֶה חַמְרָא, וְנִדְבַּק בְּאָבִינוּ, בַּיצה"ר, וְנִשְׁכְּבָה עִמּוֹ. וְרוּחַ הַקּוֹדֶשׁ צוֹוַחַת וְאוֹמֶרֶת, גַּם אֵלֶּה בַּיַּיִן שָׁגוּ וּבַשֵּׁכָר תָּעוּ.
324. Rabi Yehuda então disse: Vinde e vede. Está escrito: "E fizeram seu pai beber vinho" (Beresheet 19:33). O caminho dos ímpios é se desviar bebendo vinho, satisfazer a Inclinação ao Mal com prazeres e excitá-la até que ela se regozije na embriaguez e se deite em sua cama. Imediatamente então, "a primogênita entrou e se deitou com seu pai"; ela se junta a ele e começa a imaginar todos os tipos de más ações. A Inclinação ao Mal se junta a ela e se apega a ela, e deixa de ter consciência dela ou do que lhe faz "quando se deita" neste mundo ou "quando se levanta" para o Mundo Vindouro. "...Quando se deita..." no Mundo Vindouro, ela prestará contas de seus atos e será julgada por eles. E "quando se levanta" para o Dia do Juízo, está escrito: "E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão" (Daniel 12:2). Aqui, a Inclinação ao Mal não tem percepção alguma, então se apega a ela, e ela se apega a ela. Mais tarde, ela desperta o outro. Assim, depois que o grande pensamento se apega à Inclinação ao Mal, o outro vem e se apega a ele.
324. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב, וַתַּשְׁקֶין ָ אֶת אֲבִיהֶן יַיִן. דֶּרֶךְ הָרְשָׁעִים לִטְעוֹת אַחֲרֵי הַיַּיִן, לְפַנֵּק לַיצה"ר וּלְעוֹרְרוֹ, וְעַד שֶׁהוּא שָׂמֵחַ בְּשִׁכְרוּתוֹ, שׁוֹכֵב עַל מִטָּתוֹ, מִיָּד וַתָּקָם הַבְּכִירָה, וַתִּשְׁכַּב אֶת אָבִיהָ. הִיא מְזוּמֶּנֶת עִמּוֹ, וּמִתְאַוָּה וּמְהַרְהֶרֶת בְּכָל הִרְהוּרִים רָעִים, וְיֵצֶר הָרָע מִתְחַבֵּר עִמָּהּ וְנִדְבַּק בָּהּ, וְאֵינוֹ מַשְׁגִּיחַ בָּהּ מַה הוּא מִמֶּנָּהּ. בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ. בְּשִׁכְבָהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה. וּבְקוּמָהּ לֶעָתִיד לָבֹא. בְּשִׁכְבָהּ, בָּעוֹלָם הַבָּא, כְּשֶׁתִּתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן. וּבְקוּמָהּ, לְיוֹם הַדִּין, דִּכְתִיב וְרַבִּים מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת עָפָר יָקִיצוּ וגו'. בְּשׁוּם עִנְיָן מֵאֵלּוּ, אֵין מַשְׁגִּיחַ בָּהּ יֵצֶר הָרָע, אֶלָּא דָּבֵק בָּהּ, וְהִיא נִדְבֶּקֶת בּוֹ, וּלְאַחַר כֵּן, מְעוֹרֶרֶת לְאָחֳרָא, לְאַחַר שֶׁהַהִרְהוּר גָּדוֹל, נִדְבַּק בַּיֵּצֶר הָרָע, בָּאָה הָאַחֶרֶת, וְנִדְבֶּקֶת בּוֹ.
325. "E fizeram seu pai beber vinho" (Beresheet 19:35), para despertar a Inclinação ao Mal e se apegar a ela. E então, realizaram seus maus pensamentos por meio de ações, e ambos engravidaram da Inclinação ao Mal. Como está escrito: "Assim, ambas as filhas de Ló conceberam de seu pai" (Idib. 36). Agora que suas ações foram realizadas, cada uma "carrega sua maldade". Este é o caminho dos perversos. Eles interagem com a Inclinação ao Mal até que ela os mate e, em seguida, os arraste para o Gehenom, onde os abandona. Depois, ela sai para seduzir mais pessoas, como já foi explicado. Assim, aquele que reconhece seus caminhos é salvo dela e nunca mais se junta a ela.
325. וַתַּשְׁקֶין ָ אֶת אֲבִיהֶן יָיִן. כְּמוֹ כֵן, לְעוֹרֵר לַיֵּצֶר הָרָע, וְנִדְבֶּקֶת בּוֹ, וַאֲזַי תַּשְׁלוּם הָרָעוֹת לַעֲשׂוֹת, וּמִתְעַבְּרוֹת שְׁתֵּיהֶן, מִיֵּצֶר הָרָע, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וַתַּהֲרֶין ָ שְׁתֵּי בְנוֹת לוֹט מֵאֲבִיהֶן. עַד שֶׁיָּצָא לַפּוֹעַל מַעֲשֵׂיהֶן, זוֹ יוֹלֶדֶת רִשְׁעָתָהּ, וְזוֹ יוֹלֶדֶת רִשְׁעָתָהּ, וְכֵן דַּרְכָּם שֶׁל רְשָׁעִים, בְּעִנְיַן זֶה, עִם יֵצֶר הָרָע, עַד שֶׁהוֹרֵג לָאָדָם וּמוֹלִיכוֹ לַגֵּיהִנֹּם וּמַכְנִיסוֹ שָׁם, וְאח"כ עוֹלֶה מִשָּׁם לְפַתּוֹת לִבְנֵי אָדָם, כְּמוֹ כֵן. וּמִי שֶׁמַּכִּיר בּוֹ, נִצּוֹל מִמֶּנּוּ, וְאֵינוֹ מִתְחַבֵּר עִמּוֹ.
326. Rabi Yitzchak disse: Isto é semelhante ao exemplo de um grupo de bandidos que prepara emboscadas ao longo das estradas para roubar e matar pessoas. Eles escolhem uma pessoa entre eles, que sabe enganar os outros homens com palavras suaves. O que ele faz? Ele primeiro vai até as vítimas pretendidas para recebê-las e servi-las até que os tolos entre elas confiem nele – em sua afeição e em seu modo de falar – e se regozijem com ele. Ele os conduz com suas palavras suaves, para que sigam a rota ao longo da qual os outros bandidos estão se escondendo. E assim que chegam ao esconderijo, ele é o primeiro a matá-los. Os outros bandidos vêm, os matam e tomam seu dinheiro. Enquanto as vítimas gritam e choram, Ai de nós por ouvi-lo, NOMEADAMENTE À MÁ INCLINAÇÃO, e às suas palavras suaves. Depois que eles são mortos, ele emerge e vai enganar outras pessoas, como antes. O que fazem aqueles que são espertos? Quando o veem vindo para seduzi-los, reconhecem-no como aquele que embosca suas almas. Então, o matam e seguem por um caminho diferente. Este é o caminho da Inclinação ao Mal. Ela emerge do grupo de bandidos, isto é, sai do Gehenom para acolher as pessoas e as seduz com sua doce língua. Como está escrito: "E Ló subiu de Tzoar e habitou na montanha", assim como os bandidos fizeram, para saquear as pessoas. O que ela faz? Caminha à frente deles. E os tolos têm fé nela e em seu amor, através do qual ela os engana. Ela os serve como um escravo que lhes fornece mulheres belas e proibidas. Ela permite que as pessoas sejam más e as liberta dos compromissos da Torá e do jugo do Reino Celestial. Os tolos veem tudo isso e confiam em seu amor, aceitam sua orientação e o seguem pelo mesmo caminho onde os bandidos estão escondidos, o caminho para Gehenom, ao longo do qual não há como se desviar para a direita ou para a esquerda. E assim que chega com eles naquele lugar, é o primeiro a matá-los e se torna o Anjo da Morte para eles. Então, ele os faz entrar em Gehenom e os leva até os Anjos da Destruição. E eles clamam, dizendo: Ai de nós por darmos ouvidos a isso - OU SEJA, À INCLINAÇÃO PARA O MAL - mas seus gritos não servem para nada. O ARREPENDIMENTO E O REMORSO SÃO EFICAZES SOMENTE DURANTE A VIDA, NÃO APÓS A MORTE. Depois, a Inclinação para o Mal deixa Gehenom e vai seduzir outras pessoas. Os espertos, que a reconhecem imediatamente, a superarão até que tenham controle total sobre ela. Então, eles escolhem um caminho diferente para se salvarem.
326. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְכַּת לִסְטִים, שֶׁהָיוּ אוֹרְבִים בַּדְּרָכִים, לִגְזוֹל וְלַהֲרוֹג לִבְנֵי אָדָם, וּמַפְרִישִׁים מֵהֶם אֶחָד, שֶׁיּוֹדֵעַ לְהָסִית לִבְנֵי אָדָם וּלְשׁוֹנוֹ רַךְ, מֶה עָבֵיד, מַקְדִּים וְהוֹלֵךְ לְקַבְּלָם, וְנַעֲשָׂה כְּעֶבֶד לִפְנֵיהֶם, עַד שֶׁמַּאֲמִינִים הַטִּפְּשִׁים בּוֹ, וּבוֹטְחִים בְּאַהֲבָתוֹ וּבְשִׂיחָתוֹ, וּשְׂמֵחִים עִמּוֹ, וּמוֹלִיכָם בְּחֵלֶק דְּבָרָיו, בְּאוֹתוֹ הַדֶּרֶךְ שֶׁהַלִּסְטִים שָׁם, כֵּיוָן שֶׁמַּגִּיעַ עִמָּהֶם לְשָׁם הוּא הָרִאשׁוֹן שֶׁהוֹרֵג בָּם, לְאַחַר שֶׁנּוֹתְנָם בְּיַד הַלִּסְטִים לְהָרְגָּם, וְלָקַחַת מָמוֹנָם וְאִינוּן צָוְוחִין וְאָמְרִין, וַוי דַּאֲצֵיתְנָא לְדֵין וְלִרְכִּיכָא דְּלִישְׁנֵיהּ, לְאַחַר שֶׁהָרְגוּ אֵלֶּה, עוֹלֶה מִשָּׁם וְיוֹצֵא לְפַתּוֹת לִבְנֵי אָדָם, כְּמִתְּחִלָּה. הַפִּקְחִים מָה הֵם עוֹשִׂים, כְּשֶׁרוֹאִים לָזֶה, יוֹצֵא לִקְרָאתָם וּמְפַתֶּה לָהֶם, מַכִּירִין בּוֹ, שֶׁהוּא צוֹדֶה אֶת נַפְשָׁם וְהוֹרְגִּים אוֹתוֹ, וְהוֹלְכִים בְּדֶרֶךְ אַחֶרֶת. כָּךְ הוּא יֵצֶר הָרָע, יוֹצֵא מִכַּת הַלִּסְטִים, עוֹלֶה מִגֵּיהִנֹּם לְקָבְלָא דִּבְנֵי נָשָׁא, וּלְפַתּוֹת לָהֶם בְּחֵלֶק מֶתֶק דְּבָרָיו, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר וגו'. כְּמוֹ לִסְטִים, לֶאֱרוֹב לִבְנֵי אָדָם, מַה עוֹשֶׂה, עוֹבֵר לִפְנֵיהֶם, וְהַטִּפְּשִׁים מַאֲמֲינִים בּוֹ וּבְאַהֲבָתוֹ, שֶׁהוּא הוֹלֵךְ לְפַתּוֹתָם, וְעוֹבֵד לָהֶם כְּעֶבֶד, שֶׁנּוֹתֵן לָהֶם נָשִׁים יָפוֹת אֲסוּרוֹת, נוֹתֵן לָהֶם בְּנֵי אָדָם לְהָרַע, מְפָרֵק מֵהֶם עוֹל תּוֹרָה, וְעוֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם. הַטִּפְּשִׁים רוֹאִים כָּךְ, בּוֹטְחִים בְּאַהֲבָתוֹ, עַד שֶׁהוֹלֵךְ עִמָּהֶם, וּמוֹלִיכָם בְּאוֹתוֹ דֶּרֶךְ שֶׁהַלִּסְטִים שָׁם, בְּדֶרֶךְ גֵּיהִנֹּם, אֲשֶׁר אֵין דֶּרֶךְ לִנְטוֹת יָמִין וּשְׂמֹאל, כֵּיוָן שֶׁמַּגִּיעַ עִמָּהֶם לְשָׁם, הוּא הָרִאשׁוֹן שֶׁהוֹרֵג לָהֶם, וְנַעֲשָׂה לָהֶם מה"מ, וּמַכְנִיסָן לַגֵּיהִנֹּם, וּמוֹרִידִין לְהוֹן מַלְאֲכֵי חַבָּלָה, וְאִינוּן צָוְוחִין וְאָמְרִין, וַוי דַּאֲצֵיתְנָא לְדֵין, וְלָא מְהַנְיָא לוֹן. לְאַחַר כֵּן עוֹלֶה מִשָּׁם, וְיוֹצֵא לְפַתּוֹת לִבְנֵי אָדָם. הַפִּקְחִין כְּשֶׁרוֹאִין אוֹתוֹ, מַכִּירִים אוֹתוֹ, וּמִתְגַּבְּרִים עָלָיו, עַד שֶׁשּׁוֹלְטִין עָלָיו, וְסָאטִין מִזֶּה הַדֶּרֶךְ, וְלוֹקְחִין דֶּרֶךְ אַחֶרֶת לְהִנָּצֵל מִמֶּנּוּ.
327. O Rabi Yosef viajou para a Babilônia, onde viu jovens que ainda não eram casados. Eles andavam livremente entre belas mulheres e não cometiam nenhum pecado. Ele lhes perguntou: "Vocês não têm medo da inclinação para o mal?". Eles responderam: "Não viemos de uma mistura de bem e mal, mas fomos talhados do Santo dos Santos". Isso significa que seus pais não tinham pensamentos malignos no momento do acasalamento, quando os jovens foram 'talhistas' deles. Como eles tinham apenas pensamentos sagrados, os jovens não tinham medo da inclinação para o mal. Como o Rabi Yehuda disse, o Rav disse: "Uma pessoa deve se santificar durante a relação sexual para gerar filhos santos, filhos com atributos santos que não temam a inclinação para o mal". Isto está de acordo com o versículo: "Portanto, santificai-vos e sede santos" (Vayikra 20:7).
327. רַב יוֹסֵף כַּד הֲוָה נָחֵית לְבָבֶל, חָמָא אִינוּן רַוָּוקַיָא, דַּהֲווֹ עַיְילֵי וְנָפְקֵי בֵּינֵי נַשֵּׁי שַׁפִּירִין, וְלָא חָטָאן, אֲמַר לוֹן לָא מִסְתְּפוֹ אִלֵּין מִיצה"ר, אֲמָרוּ לֵיהּ, לָא מִקּוֹנְדִיטוֹן בִּישָׁא קָאֲתֵינָא, מִקְדוּשָׁתָא דְּקַדִּישָׁא אִתְגַּזַּרְנָא, דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, צָרִיךְ אָדָם לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בִּשְׁעַת תַּשְׁמִישׁ, וְנָפְקֵי מִנֵּיהּ בְּנֵי קַדִּישֵׁי, בְּנֵי מַעֲלֵי, דְּלָא מִסְתְּפוֹ מִיצה'ר.
328. O Rabino Aba pergunta: O QUE SIGNIFICA O VERSO "E santificai Meus Shabat... (plural hebraico)" (Yechezkel 20:20)? ISTO SIGNIFICA que o "período de acasalamento" dos sábios é cronometrado em cada Shabat. E ele os avisa que, como a relação sexual é um preceito, "santificar" significa que vocês devem se santificar durante "Meus Shabat (plural hebraico)" através do preceito do acasalamento. Rav Yehuda disse que Rav explicou: Quem chega a uma cidade e vê mulheres bonitas deve abaixar os olhos e dizer: "Vejam como fui 'esculpido' por pais altamente respeitados. Ó obstáculo perigoso — QUE É UMA REFERÊNCIA À KLIPAH QUE CAUSA O PENSAMENTO DAS MULHERES — saiam, saiam de MIM." Como ele é um "fruto sagrado" do Shabat, o que significa que nasceu de um acasalamento durante o Shabat, a Klipá não tem controle sobre ele. Então, ele pergunta: "Por que então ele deveria sussurrar essas frases ao entrar na cidade?" E ele responde: "Porque o calor das dificuldades da viagem o domina. Então, a inclinação para o mal também pode vencê-lo." Fim do Midrash Hane'elam.
328. ר' אַבָּא אֲמַר, מַאי דִכְתִיב וְאֶת שַׁבְּתוֹתַי קַדֵּשׁוּ, אֶלָּא אֵין עוֹנָתָן שֶׁל תָּא חֲזֵי, אֶלָּא מִשַּׁבָּת לְשַׁבָּת, וּמַזְהַר לְהוֹ, דְּהוֹאִיל דְּתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה דְּמִצְוָה הוּא, קַדֵּשׁוּ. כְּלוֹמַר, קַדְשׁוּ עַצְמְכֶם בְּשַׁבְּתוֹתַי, בְּהַהוּא תַּשְׁמִישׁ דְּמִצְוָה אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, הַאי מַאן דְּעָיֵיל לְקַרְתָּא, וְחָמֵי נַשֵּׁי שַׁפִּירָן יַרְכִּין עֵינוֹי, וְיֵימָא הָכֵי סָךְ סָפָאן, אִיגְזַר אִיגְזַרְנָא קַרְדִינָא תְּקֵיל פּוֹק פּוֹק, דַּאֲבוֹי קַדִּישָׁא דְּשַׁבַּתָּא הוּא. מ"ט דַּחֲמִימוּת דְּאָרְחָא שָׁלַט בֵּיהּ, וְיָכִיל יצה"ר לְשָׁלְטָא עֲלוֹי. (עַד כָּאן מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם).
329. Sitrei Torá (Torá Oculta). "E Ló subiu de Tzoar..." Por causa do desejo do Rei, um pedaço de refugo, que traz uma imagem gravada, é separado do lado direito e se apega ao refugo do ouro que vem do lado esquerdo. E reside dentro da "profanidade", que foi moldada na imagem da árvore.
329. (סִתְרֵי תּוֹרָה) וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר וגו', מִגּוֹ הוּרְמְנוּתָא דְמַלְכָּא, אִתְפָּרְשָׁא מִסִּטְרָא דְּיָמִינָא, חַד הִתּוּכָא דִּקְטוֹרָא דְּגוּלְפָא, מִתְדַּבְּקָא בְּגוֹ הִתּוּכָּא דְדַהֲבָא, מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, בְּגוֹ מְסָאֲבוּ, דִּיּוּרֵיהּ. וְאִתְעֲבֵיד קְטוֹרָא חָדָא דְּאִילָנָא.
330. Quando Isaac, QUE É A COLUNA ESQUERDA DA SANTIDADE, quis ascender no mundo, pelo poder do severo Julgamento, ele superou os graus DA ESQUERDA E os separou de seu sustento. FOI ASSIM QUE A COLUNA DIREITA, CHAMADA Abraão, se fortaleceu. Ele, portanto, separou essa figura da Impiedade.
330. כַּד בָּעָא יִצְחָק לְאִתְעָרָא בְּעָלְמָא, בְּתוּקְפֵּיהּ דְּדִינָא קַשְׁיָא, אִתְתַּקַּף, וּפָרֵישׁ דַּרְגִּין מִקִּיּוּמַיְיהוּ, וְאִתְתַּקַּף אַבְרָהָם, וּפָרֵישׁ הַהוּא דִּקְטוֹרָא חָדָא דְּאִילָנָא, מִגּוֹ הַהוּא מְסָאֲבוּ.
331. A Serpente primordial penetrou nos frutos daquela Árvore, sendo este o vinho que ela bebeu. E gerou dois graus que estão inter-relacionados e circundam o lado da Impiedade. Um é chamado Milcom, e o outro Peor.
331. הַהוּא נָחָשׁ קַדְמָאָה, עָאל בְּאִנְבֵּיהּ דְּהַהוּא אִילָנָא, וְאִיהוּ חַמְרָא דְּשָׁתָא, וְאוֹלִיד תְּרֵין דַּרְגִּין, קְטוּרִין דָּא בְּדָא. וְאִינוּן דַּרְגִּין דְּסָחֲרָן בִּסְטַר מְסָאֲבוּ, חַד אִקְרֵי מִלְכּוֹ"ם, וְחַד אִקְרֵי פְּעוֹ"ר.
332. Um é um conselho oculto. O outro é um conselho aberto. E ELE EXPLICOU QUE Peor é revelado, e todas as suas ações, SEUS ATOS, são realizados abertamente. Milcom, em contraste, é oculto, e todas as suas ações, SEUS ATOS, são secretos. Esses tipos de elementos profanos foram separados e se espalharam, circundando o Grande Mar, QUE É A NUKVA, e cada aspecto da impureza se volta para o seu lugar.
332. דָּא עֵיטָא דְּאִתְכַּסְּיָא, וְדָא עֵיטָא דְּאִתְגַּלְּיָא. פְּעוֹר דְּאִתְגַּלְּיָא אִיהוּ, וְכָל עוֹבָדוֹי בְּאִתְגַּלְּיָא, מִלְכּוֹ"ם דְּאִתְכַּסְּיָא אִיהוּ, וְכָל עוֹבָדוֹי בְּאִתְכַּסְּיָא. מֵאִלֵּין תְּרֵין אִתְפַּרְשָׁן זִינִין סַגִּיאִין לִזְנַיְיהוּ, וְסָחֲרָן יַמָּא רַבָּא, וּלְכָל אִלֵּין סִטְרֵי מְסָאֲבוּ, וְכָל חַד וְחַד שָׁף לְדוּכְתֵּיהּ.
333. Da mesma forma, o que ocorre nos mundos superiores acontece com as almas lá embaixo. Ló, que é o refugo da direita, separou-se de Abraão e habitou entre o povo de Sodoma, que é o refugo do ouro que vem da esquerda. E alcançou a completude deles, como é explicado nos mundos superiores. Quando o Julgamento foi despertado e eles foram derrotados, O Santo, Bendito Seja, lembrou-se de Abraão e salvou Ló. Assim, Ló foi separado da profanidade de Sodoma e retornou ao lado santo.
333. כְּגַוְונָא דָא אִיהוּ לְתַתָּא, לוֹט אִתְפְּרַשׁ מֵאַבְרָהָם, וְשַׁוֵּי דִּיּוּרֵיהּ בְּאַנְשֵׁי סְדוֹם, כַּד אִתְעַר דִּינָא בְּהוֹ, אִדְכַּר לְאַבְרָהָם, וּשְׁלַח לֵיהּ מִתַּמָּן, וְאִתְפְּרֵישׁ מִנַּיְיהוּ.
334. Suas filhas o fizeram beber vinho, QUE É O SEGREDO DA SERPENTE PRIMORDIAL, e elas lhe deram duas nações. Uma se chamava Amon, que está oculta, e a outra, Moabe, que está revelada. O grau de Amon é O ÍDOLO Milcom, o conselheiro da ocultação. O grau de Moabe é Peor, que está completamente revelado.
334. יַיִן אַשְׁקִיאוּ לֵיהּ בְּנָתֵיהּ, וְאוֹלִידוּ בְּהוֹ תְּרֵין אוּמִין, חַד אִקְרֵי עַמּוֹן, וְחַד אִקְרֵי מוֹאָב, חַד בְּאִתְגַּלְּיָא, וְחַד בְּאִתְכַּסְּיָא. עַמּוֹן דַּרְגָּא דִילֵיהּ מִלְכּוֹ"ם, עֵיטָא דְּאִתְכַּסְּיָא, מוֹאָב דַּרְגָּא דִילֵיהּ פְּעוֹ"ר, כֹּלָּא בְּאִתְגַּלְּיָא.
335. Suas filhas se comportaram de forma semelhante. Uma disse: "Ben-Ami (lit. 'filho do meu povo'). Tenho um filho da minha nação", mas não mencionou o nome do pai. É por isso que ele está relacionado ao aspecto oculto. A outra filha disse: "Moabe, ele veio de meu pai (Me'av). Eu dei à luz um filho de meu pai". Portanto, o grau deste filho é Peor, o aspecto não oculto.
335. כְּגַוְונָא דָא בְּנָתֵיהּ, דָּא אַמְרַת בֶּן עַמִּי, בְּרָא אִית לִי מֵעַמִּי, וְלָא אַמְרַת מִמַּאן הוּא, בְּגִין כָּךְ, אִיהוּ הֲוָה בְּאִתְכַּסְּיָא. דָּא אָמְרַת מוֹאָב, מֵאָב הוּא דְנָא, מֵאַבָּא אוֹלִידַת לֵיהּ, דַּרְגָּא דִּילֵיהּ פְּעוֹ"ר מִלָּה בְּאִתְגַּלְּיָא.
336. O Rei Davi estava ligado tanto a Amom quanto a Moabe, pois Rute descendia de Moabe, e o Rei Davi descendia dela. E Davi foi entronizado pela coroa de Amom, que era um testemunho da descendência de Davi. Como está escrito: "E ele trouxe o filho do rei, e colocou a coroa sobre ele, e lhe deu o testemunho" (2 Melachim 11:12). Esta coroa veio de Milcom, que é a classe dos filhos de Amom, como está escrito: "E ele tomou a coroa do seu rei (hebr. malcam)" (2 Samuel 12:30).
336. וּבִתְרֵין אִלֵּין, אָחִיד דָּוִד מַלְכָּא לְבָתַר, מִן מוֹאָב אָתַת רוּת, וּנְפַק מִנָּהּ דָּוִד מַלְכָּא. מִן עַמּוֹן אִתְעַטַּר דָּוִד מַלְכָּא, בְּהַאי עִטְּרָא, דְּאִיהִי סַהֲדוּתָא לְזַרְעָא דְּדָוִד, דִּכְתִיב וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת הַנֵּזֶר וְאֶת הָעֵדוּת. וְהַאי הֲוַת מִן מִלְכֹּם, דַּרְגָּא דִּבְנֵי עַמּוֹן, דִּכְתִיב וַיִּקַּח אֶת עֲטֶרֶת מַלְכָּם.
337. Milcom é o grau dos filhos de Amon. Como está escrito: "E foi posta na cabeça de Davi" (2 Samuel 12:30). E a partir de então, tornou-se um testemunho eterno para seus filhos depois dele. Por meio dele, tornou-se evidente quem são os filhos de Davi e dignos de realeza. SE ELE FOI CAPAZ DE CARREGAR A COROA SOBRE SUA CABEÇA, então diziam que ele certamente era da semente de Davi. Mesmo no dia em que nasceu, ele já era capaz de suportar o peso da coroa sobre sua cabeça, embora ela fosse pesada com ouro e uma pedra preciosa. Outros, QUE NÃO ERAM DA SEMENTE DE DAVI, não conseguiram. Portanto, está escrito sobre Joás: "E ele lhe pôs a coroa e lhe deu o testemunho".
337. מִלְכֹּם, דַּרְגָּא דִּבְנֵי עַמּוֹן הוּא, דִּכְתִיב וַתְּהִי עַל רֹאשׁ דָּוִד, וּמִתַּמָּן הֲוָה סַהֲדוּתָא לִבְנוֹי לְעָלְמִין, וּבָהּ אִשְׁתְּמוֹדָע מַאן דְּאִיהוּ מִן בְּנוֹי דְדָוִד דְּאִתְחֲזֵי לְמַלְכָּא וַדַּאי, דְּאָמְרִין מִן דָּוִד הוּא. דַאֲפִילּוּ אִתְיְלֵיד בְּהַהוּא יוֹמָא, יָכִיל הֲוָה לְמִסְבַּל הַהִיא עִטְּרָא עַל רֵישֵׁיהּ, דַּהֲוַת מִשְׁקַל כִּכַּר זָהָב, וְאֶבֶן יְקָרָה הֲוַת. וּבַּר נָשׁ אָחֳרָא לָא יָכִיל לְמִסְבְּלָא. וְדָא הוּא דִּכְתִיב בְּיוֹאָשׁ וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת הַנֵּזֶר וְאֶת הָעֵדוּת.
338. O Rei Davi estava ligado a ambos os graus. Eles representam o poder do seu reino. Através deles, ele foi capaz de superar todas as outras nações. Se ele não tivesse sido incluído em seus aspectos, não teria sido capaz de superá-las. Assim, todos os graus de todas as outras nações do mundo foram incluídos em Davi, para que ele pudesse superá-las.
338. וּבִתְרֵין דַּרְגִּין אִתְאֲחֵיד דָּוִד מַלְכָּא, וְאִינוּן תּוֹקְפָא דְּמַלְכוּתֵיהּ, לְאִתְתַּקְּפָא עַל שְׁאָר עַמִּין, דְּאִי לָא אִתְכְּלֵיל בְּסִטְרָא דִלְהוֹן, לָא יָכֵיל לְאִתְתַּקְּפָא עֲלַיְיהוּ, כָּל דַּרְגִּין דִּשְׁאָר עַמִּין כְּלִילָן בֵּיהּ בְּדָוִד, לְאִתְגַּבְּרָא וּלְאִתְתַּקְּפָא עֲלַיְיהוּ.
339. "E Ló subiu de Tzoar e habitou na montanha." Está escrito: "A sanguessuga tem duas filhas, que clamam: Dá, dá..." (Mishlei 30:15). Estas são as duas filhas da Inclinação ao Mal que despertam a Inclinação ao Mal para governar o corpo. Uma é a Nefesh que cresce constantemente dentro do corpo; a outra é a Nefesh que cobiça os desejos malignos deste mundo. Esta última é a primogênita, enquanto a primeira, A PRIMEIRA, é a mais nova.
339. וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר. כְּתִיב לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנוֹת הַב הַב. אִלֵּין שְׁתֵּי בָנוֹת דְּיֵצֶר הָרָע, דְּאִינוּן מִתְעָרִין לֵיהּ, לְשָׁלָטָא בְּגוּפָא. חָדָא אִיהִי נֶפֶשׁ, דְּאִתְרְבִיאַת תָּדִיר בְּגוּפָא. וְחָדָא אִיהִי נֶפֶשׁ, דִּכְסִיפַת בְּתֵיאוֹבְתִּין בִּישִׁין, וּבְכָל כִּסּוּפִין בִּישִׁין דְּהַאי עָלְמָא. דָּא אִיהִי בְּכִירָ"ה וְדָא אִיהִי צְעִירָ"ה.
340. A Inclinação ao Mal sempre se apega a ambas as ALMAS para seduzir os seres humanos e fazê-los confiar nela, PARA QUE ELA POSSA levá-los ao lugar ONDE SERÃO ATIRADOS PELAS "Flechas da Morte" e despedaçados, como está escrito: "Até que uma flecha atravesse seu fígado..." (Mishlei 7:23).
340. ויצה"ר לָא אִתְחַבַּר תָּדִיר, אֶלָּא בִּתְרֵין אִלֵּין, בְּגִין לְפַתָּאָה לִבְנֵי נָשָׁא וּבְגִין דִּיהֵמְנוּן לֵיהּ לְאוֹבָדָא לְהוֹ, לַאֲתַר גִּירִין דְּמוֹתָא, וְיִפְלְחוּן לֵיהּ. כד"א עַד יְפַלַח חֵץ כְּבֵדוֹ.
341. E ISTO É SEMELHANTE àqueles bandidos ladrões nas montanhas que se escondem em um local assustador para onde a maioria das pessoas se abstém de viajar. Como eles trazem as pessoas para esse lugar? Eles escolhem entre eles aquele que tem a língua mais afiada, aquele que sabe como seduzir as pessoas. Este os deixa e viaja pelo caminho principal PARA O LUGAR por onde todas as pessoas passam. Assim que chega lá e os encontra, OU SEJA, OS HABITANTES DO MUNDO, ele se junta a eles. ELE OS ATRAI PARA SUA REDE E OS TRAZ PARA AQUELE LUGAR MALIGNO ONDE OS OUTROS BANDIDOS ESPERAM PARA ROUBÁ-LOS E MATAR. É ASSIM QUE A INCLINAÇÃO PARA O MAL FUNCIONA. ELA SEDUZA OS SERES HUMANOS E OS PERSUASSE A TER FÉ NELA, ENQUANTO OS LEVA AO LUGAR DAS "FLECHAS DA MORTE". Fim do Sitrei Torá.
341. לְלִסְטִים דִּמְקַפְּחֵי בְּטוּרָיָא, וּטְמִירוּ גַּרְמַיְיהוּ בַּאֲתַר דָּחֵיל דְּטוּרַיָא, וְיָדְעִין דְּהָא בְּנֵי נָשָׁא אִתְטַמְרָן גַּרְמַיְיהוּ, לְמֵיהַךְ בְּאִינוּן דּוּכְתֵּי, מָה עָבְדֵי, בְּרִירוּ מִנַּיְיהוּ הַהוּא דַּחֲדִידָא בְּלִישְׁנֵיהּ מִכֹּלָּא, הַהוּא דְּיָדַע לִמְפַתֵּי בְּנֵי נָשָׁא, וְיִפּוֹק מִבֵּינַיְיהוּ, וִיתֵיב בְּאוֹרַח מֵישָׁר, דְּכָל בְּנֵי עָלְמָא עָבְרִין תַּמָּן, כֵּיוָן דְּמָטָא לְגַבַּיְיהוּ, שָׁרֵי לְאִתְחַבְּרָא תַּמָּן. (עַד כָּאן סִתְרֵי תּוֹרָה).
342. "E Abraão partiu dali em direção à terra do sul" (Beresheet 20:1). Todas as viagens de Abraão foram para o sul, QUE É CHESED, e não em qualquer outra direção. Ele planejou sabiamente, para que estivesse ligado ao sul.
342. וַיִּסַּע מִשָּׁם אַבְרָהָם אַרְצָה הַנֶּגֶב. כָּל מַטְלָנוֹי הֲווֹ לְסִטְרָא דְּדָרוֹמָא, יַתִּיר מִסִּטְרָא אָחֳרָא, בְּגִין דְּהָא בְּחָכְמָתָא עֲבַד, לְאִתְדַּבְּקָא בְּדָרוֹמָא.
343. "E Abraão disse de Sara, sua mulher: Ela é minha irmã..." (Beresheet 20:2). Aprendemos que uma pessoa não deve confiar em milagres. Se o Santo, bendito seja, realiza um milagre para alguém, não deve confiar em um milagre em outra ocasião, porque milagres não ocorrem simplesmente em qualquer momento.
343. וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל שָׂרָה אִשְׁתּוֹ אֲחוֹתִי הִיא. תָּנִינָן לָא לִיבָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְסָמְכָא עַל נִיסָא, וְאִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַרְחֵישׁ נִיסָא לְבַר נָשׁ, לָא אִית לֵיהּ לְסָמְכָא עַל נִיסָא זִמְנָא אָחֳרָא, בְּגִין דְּלָאו בְּכָל שַׁעֲתָא וְשַׁעֲתָא אִתְרְחֵישׁ נִיסָא.
344. Quem se coloca conscientemente em perigo pode esgotar todos os seus méritos, porque, como está escrito: "Sou indigno da menor de todas as misericórdias e de toda a confiança..." (Beresheet 32:11). E ELE PERGUNTA: Se Abraão sabia que sua saída do Egito foi um milagre, por que se colocou em dificuldades novamente dizendo: "Ela é minha irmã?"
344. וְאִי יֵיעוֹל בַר נָשׁ גַּרְמֵיהּ בַּאֲתַר דְּנִזְקָא אִשְׁתְּכַח לְעֵינָא, הָא פָּקַע כָּל זְכוּתֵיהּ דַּעֲבַד בְּקַדְמֵיתָא, וְאוֹקְמוּהָ. כד"א קָטוֹנְתִּי מִכָּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת וגו'. וְאַבְרָהָם כֵּיוָן דְּסָלֵיק מִמִּצְרַיִם, וְאִשְׁתְּזֵיב זִמְנָא חָדָא, הַשְׁתָּא אַמַּאי אָעֵיל גַרְמֵיהּ בְּצַעֲרָא כְּקַדְמֵיתָא, וַאֲמַר אֲחוֹתִי הִיא.
345. E ELE RESPONDE: Abraão não confiou em si mesmo, mas viu a Shechiná habitando constantemente na residência de Sara, da qual Ela nunca se moveu. E porque a Shechiná estava lá, Abraão confiou nela e disse: "Ela é minha irmã", como está escrito: "Diga à Sabedoria: Tu és minha irmã" (Mishlei 7:4). ISTO SIGNIFICA QUE A Shechiná TAMBÉM É CHAMADA DE SABEDORIA. Portanto, ele disse: "Ela é minha irmã".
345. אֶלָּא אַבְרָהָם לָא סָמִיךְ עַל גַּרְמֵיהּ כְּלוּם, וְחָמָא שְׁכִינְתָּא תָּדִיר בְּדִיּוּרָהּ דְּשָׂרָה, וְלָא אַעֲדֵי מִתַּמָּן, וּבְגִין דַּהֲוַת תַּמָּן, אַסְמֵיךְ אַבְרָהָם וַאֲמַר אֲחוֹתִי הִיא, כְּמָה דִכְתִיב אֱמֹר לַחָכְמָה אֲחֹתִי אָתּ, וּבְגִין כָּךְ אֲמַר אֲחוֹתִי הִיא.
346. "Mas Elohim veio a Abimeleque..." ELE PERGUNTA: Será que o Santo, bendito seja Ele, visita os ímpios, como está escrito: "E Elohim veio a Bilam" (Bemidbar 22:9) e "Elohim veio a Labão" (Beresheet 31:24)? E ELE RESPONDE: Este era apenas um Governador, um mensageiro que estava encarregado deles, pois TODA NAÇÃO TEM UM GOVERNADOR CELESTIAL. Quando os ANJOS completam suas missões, QUE RECEBEM DE HASHEM, são chamados pelo santo nome ELOHIM, porque representam o aspecto do Julgamento, E O NOME ELOHIM É UMA INDICAÇÃO DE JULGAMENTO. É por isso que está escrito: "Mas Elohim veio a Abimeleque, em um sonho à noite, e disse-lhe: Eis que você é apenas um homem morto por causa da mulher que tomou" (Beresheet 20:3), REFERINDO-SE APENAS AO ANJO QUE GOVERNA SUA NAÇÃO E NÃO AO SANTO, BENDITO SEJA ELE.
346. וַיָּבֹא אֱלֹקִים אֶל אֲבִימֶלֶךְ וגו'. וְכִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָתָא לְגַבַּיְיהוּ דְּרַשִּׁיעַיָּא, כְּמָה דִכְתִיב וַיָּבֹא אֱלֹֹקִים אֶל בִּלְעָם. וַיָּבֹא אֱלֹֹקִים אֶל לָבָן. אֶלָּא הַהוּא מְמַנָּא שְׁלִיחָא דְּאִתְפַּקְּדָא עֲלַיְיהוּ הֲוָה, בְּגִין דְּכֻלְהוּ כַּד עָבְדֵי שְׁלִיחוּתָא, נַטְלֵי שְׁמָא דָא, וּמִסִּטְרָא דְדִינָא קָא אַתְיָין. וְעַל דָא, וַיָּבֹא אֱלֹֹקִים אֶל אֲבִימֶלֶךְ בַּחֲלוֹם הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ הִנְךָ מֵת עַל הָאִשָּׁה אֲשֶׁר לָקַחְתָּ וגו'.
347. O rabino Shimon abriu o discurso com o versículo: "A língua da verdade será estabelecida para sempre..." (Mishlei 12:19). Isso se refere a Abraão, cujas palavras eram sempre verdadeiras. A frase "mas a língua mentirosa dura apenas um momento" (Ibid.), no entanto, refere-se a Abimeleque.
347. רָבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר שְׂפַת אֱמֶת וגו'. שְּׂפַת אֱמֶת תִּכּוֹן לָעַד. דָּא אַבְרָהָם, דְּכָל מִלּוֹי בְּקַדְמֵיתָא וּבְסוֹפָא הֲווֹ בֶּאֱמֶת. וְעַד אַרְגִּיעָה לְשׁוֹן שָׁקֶר. דָּא אֲבִימֶלֶךְ.
348. Sobre Abraão está escrito: "E Abraão disse de Sara, sua esposa: Ela é minha irmã". Isso é semelhante ao que ele disse no Egito, quando disse à Shechiná que acompanhava Sara: "Ela é minha irmã". ENTÃO, DUAS VEZES ABRAÃO DISSE: "ELA É MINHA IRMÃ", E REFERIU-SE À SHECHINAH AO DISSE ISSO. E Abraão fez TUDO sabiamente.
348. בְּאַבְרָהָם נֶאֱמַר, וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל שָׂרָה אִשְׁתּוֹ אֲחֹתִי הִוא. דָּא בְּקַדְמֵיתָא, דַּאֲמַר בְּגִין שְׁכִינְתָּא דַּהֲוַת עִמָּהּ דְּשָׂרָה, אֲחוֹתִי הִיא, וְאַבְרָהָם בְּחָכְמְתָא עֲבַד.
349. ELE PERGUNTA: POR QUE A SHECHINAH É CHAMADA DE IRMÃ? E ELE RESPONDE: Porque Abraão está relacionado ao lado direito, ele disse: "Ela é minha irmã". E o segredo corresponde ao que está escrito: "Minha irmã, meu amor, minha pomba, minha imaculada" (Shir Hashirim 5:2). E Abraão sempre a chamava de "minha irmã" porque se apegava a Ela e eles nunca se separavam.
349. מ"ט, בְּגִין דְּאַבְרָהָם, מִסִּטְרָא דְּיָמִינָא אִיהוּ, אֲמַר אֲחוֹתִי הִיא וְרָזָא, כד"א אֲחֹתִי רַעֲיָתִי יוֹנָתִי תַמָּתִי. וְעַל דָּא, אַבְרָהָם קָרָא לָהּ תָּדִיר אֲחוֹתִי, בְּגִין דְּאִתְדַּבַּק בַּהֲדָהּ, וְלָא יִתְעַדּוּן דָּא מִן דָּא לְעָלְמִין.
350. No final, está escrito: "E, no entanto, de fato, ela é minha irmã; ela é filha de meu pai, mas não filha de minha mãe" (Beresheet 20:12). ENTÃO, ELE PERGUNTA: Era mesmo assim? ELA NÃO ERA FILHA DE CHARAN? E ELE RESPONDE: Tudo o que ele disse era uma referência à Shechiná. "Ela é minha irmã", que ele disse no início, é semelhante a: "Diga à Sabedoria: Tu és minha irmã". E ele concluiu: "E, no entanto, de fato". O que significa "E?". Ele expande a EXPLICAÇÃO com: "ela é minha irmã, filha de meu pai", O QUE SIGNIFICA QUE A SHECHINAH é filha da Chochmá celestial, QUE É O ABA E O IMA celestiais, AMBOS CHAMADOS DE ABA. É por isso que a Shechiná é chamada de sua "Irmã" e "Sabedoria", mas não, como afirmado no parágrafo anterior, "filha de minha mãe". Isso significa que "Minha Mãe" é extraída do lugar onde tudo começa e onde tudo se esconde, que é Arich ANPIN. De Arich ANPIN, o segredo de Biná, que retorna para se tornar Chochmá, é extraído. Biná é envolvida por Israel-Sába e Tenuvá, coletivamente chamados de Ima. Portanto, a Shechiná aqui não é uma "filha", mas sim uma "mãe", pois ela a envolve. Portanto, PORQUE ELA É O ASPECTO DA ESQUERDA, DO LADO DA MÃE, "ela se tornou minha esposa" em carinho e afeição, como expresso no versículo, "e sua mão direita me abraça" (Shir Hashirim 8:3). ELA ANSEIA PELOS CHASSADIM DA DIREITA, PARA QUE SUA CHOCHMAH POSSA SER REVESTIDA PELOS CHASSADIM. Tudo isso está de acordo com o segredo da Sabedoria.
350. לְסוֹף מַה כְּתִיב, וְגַם אָמְנָה אֲחֹתִי בַת אָבִי הִוא אַךְ לֹא בַת אִמִּי. וְכִי הָכֵי הֲוָה. אֶלָּא, כֹּלָּא בְּגִין שְׁכִינְתָּא קָאֲמַר, אֲחוֹתִי הִיא בְקַדְמֵיתָא, דִּכְתִיב אֱמֹר לַחָכְמָה אֲחֹתִי אָתְּ. וּלְבָתַר וְגַם אָמְנָה. מַאי וְגַם, לְאִתּוֹסְפָא, עַל מַה דְּקָאֲמַר בְקַדְמֵיתָא. אֲחוֹתִי בַת אָבִי הִיא. בְּרַתֵּיהּ דְּחָכְמָה עִלָּאָה, וּבְגִין כָּךְ אִתְקְרֵי אֲחוֹתִי, וְאִתְקְרֵי חָכְמָה. אַךְ לֹא בַת אִמִּי. מֵאֲתַר דְּשֵׁירוּתָא דְּכֹלָּא, סְתִימָא עִלָּאָה. וְעַל דָּא, וַתְּהִי לִי לְאִשָּׁה. בְּאַחְוָה בַּחֲבִיבוּתָא, דִּכְתִיב וִימִינוֹ תְחַבְּקֵנִי. וְכֹלָּא רָזָא דְּחָכְמְתָא אִיהוּ.
351. Vede, quando desceram ao Egito pela primeira vez, ele disse: "ELA É MINHA IRMÃ", para se apegarem à Fé. Por isso, chamou-A de "minha irmã", para que não se enganassem e seguissem aqueles graus fora da SANTIDADE. Assim também aqui, COM ABIMELEQUE, ele disse: "minha irmã", para não se desviar da Fé correta.
351. תָּא חֲזֵי, בְּקַדְמֵיתָא כַּד נָחֲתוּ לְמִצְרַיִם, הָכֵי קָאֲמַר, בְּגִין לְאִתְדַּבְּקָא בְּגוֹ מְהֵימְנוּתָא, וְקָרָא לָהּ אֲחוֹתִי, בְּגִין דְּלָא יִטְעוּן גּוֹ אִינוּן דַּרְגִּין דִּלְבַר. אוֹף הָכָא אֲחוֹתִי, בְּגִין דְּלָא אִתְעֲדֵי מִגּוֹ מְהֵימְנוּתָא, כִּדְקָא יָאוֹת.
352. Isso porque Abimeleque e todos os habitantes da terra seguiam a idolatria, enquanto Abraão se apegava à fé. Então, quando ele entrou lá, disse da Shechiná: "Ela é minha irmã". Assim como uma irmã jamais pode ser separada de um irmão, também aqui Abraão estava ligado à Shechiná de tal maneira que eles jamais poderiam ser separados. Embora uma esposa possa ser separada de seu marido, uma irmã jamais pode ser separada de seu irmão, porque dois irmãos jamais podem ser separados.
352. דְּהָא אֲבִימֶלֶךְ, וְכָל אִינוּן יָתְבֵי אַרְעָא, הֲווֹ אָזְלֵי בָּתַר פּוּלְחָנָא נוּכְרָאָה, וְאִיהוּ אִתְדַּבַּק גּוֹ מְהֵימְנוּתָא, וּבְגִין כָּךְ, עָאל לְתַמָּן, וַאֲמַר אֲחוֹתִי, מָה אָחוֹת לָא אִתְפְּרַשׁ מֵאָחָא לְעָלְמִין, אוֹף הָכָא. דְּהָא אִתְּתָא יְכֵילַת לְאִתְפְּרָשָׁא, אֲבָל אָחוֹת לָא אִתְפְּרַשׁ, דְּהָא תְּרֵין אַחִין לָא יָכְלִין לְאִתְפָּרְשָׁא, לְעָלְמִין וּלְעָלְמֵי עָלְמִין.
353. Assim, Abraão disse: "Ela é minha irmã". Todos estavam entusiasmados em correr atrás e adorar as luzes das estrelas e constelações, mas Abraão se apegou à Fé e disse SOBRE A SHECHINAH: "Ela é minha irmã", e nunca nos separaremos uns dos outros. Você pode deduzir isso das palavras: "E para sua irmã uma virgem" (Vayikrá 21:3), que foram ditas sobre o sacerdote, mas que significam o lugar onde Abraão, QUE É A COLUNA DIREITA E CHESED, reside. A SHECHINAH É CHAMADA DE SUA "IRMÃ VIRGEM" PORQUE, DO ASPECTO DO LADO DIREITO, A SHECHINAH É CHAMADA TANTO DE "IRMÃ" QUANTO DE "FILHA".
353. וּבְגִין כָּךְ אֲמַר אַבְרָהָם אֲחוֹתִי הִיא, דְּהָא כֻּלְהוֹן הֲווֹ לְהוּטִין גּוֹ טָהֳרֵי כֹּכְבַיָא וּמַזָּלֵי, וּפַלְחֵי לוֹן, וְאַבְרָהָם הֲוָה מִתְדַּבֵּק גּוֹ מְהֵימְנוּתָא, וַאֲמַר אֲחוֹתִי, דְּלָא נִתְפָּרֵשׁ לְעָלְמִין. וְסִימָנֵיךְ וְלַאֲחוֹתוֹ הַבְּתוּלָה. דְּאִתְּמָר לְכֹהֵן, אַתְרָא דְּאַבְרָהָם שַׁרְיָא בֵּיהּ.
354. Está escrito: "Temerás a Hashem, teu Elohim, a Ele servirás, a Ele te apegarás e pelo Seu Nome jurarás" (Deuteronômio 10:20). Esta frase já foi explicada, mas, ainda assim, venha e veja. Não está escrito: "Temerás a Hashem, teu Elohim", USANDO O CASO DATIVO, mas apenas "teme (et) a Hashem". Então, o que significa o PARTÍCULA ACUSATIVA Et? Refere-se ao primeiro grau das Dez SFIROT, CONTANDO PARA CIMA, OU SEJA, A NUKVA, QUE É a região do temor ao Santo, bendito seja Ele. Portanto, está escrito: "Temerás", porque ali, NA NUKVA, uma pessoa deve temer seu Mestre, pois Ela representa o Julgamento.
354. כְּתִיב אֶת יי' אֱלֹֹהֶיךָ תִּירָא אֹתוֹ תַעֲבֹד וּבוֹ תִדְבָּק וּבִשְׁמוֹ תִשָּׁבֵעַ. הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ. אֲבָל תָּא חֲזֵי, לַיי' אֱלֹֹהֶיךָ תִּירָא, לָא כְּתִיב, אֶלָּא אֶת יי', מַאי אֶת, דָּא דַּרְגָּא קַדְמָאָה, אֲתַר דַּחֲלָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב תִּירָא, דְּתַמָּן בָּעֵי בַּר נָשׁ לְדַחֲלָא קַמֵּי מָארֵיהּ, בְּגִין דְּאִיהוּ דִּינָא.
355. "E a ele (heb. oto) servirás" alude ao grau superior, OU SEJA, YESOD DE ZEIR ANPIN, que reside acima deste grau inferior, QUE É A NUKVA, e eles nunca estão separados um do outro. ESTAS DUAS PALAVRAS, Et ('o') e Oto ('ele'), unem-se uma à outra e nunca estão separadas. ENTÃO ELE PERGUNTA: O que significa "Oto"? E ELE RESPONDE: Esta é a região da Sagrada Aliança, um sinal eterno (heb. ot) QUE SE REFERE A YESOD, porque nenhuma adoração é feita em Et ('o'), que não diz respeito ao serviço, mas ao temor. Mas o serviço está acima EM YESOD DE ZEIR ANPIN, QUE É CHAMADO OTO. E é por isso que ESTÁ ESCRITO: "A ele (heb. oto) servirás".
355. וְאוֹתוֹ תַּעֲבוֹד. דָּא דַּרְגָּא עִלָּאָה, דְּקָיְימָא עַל הַאי דַרְגָּא תַּתָּאָה, וְלָא מִתְפָּרְשָׁאן לְעָלְמִין, אֶת וְאוֹתוֹ, דָּא בְּדָא דְּבֵקִין, וְלָא אִתְפָּרְשָׁן. מַאי וְאוֹתוֹ. דָּא אֲתַר בְּרִית קַדִּישָׁא. אוֹת לְעָלְמִין, דְּהָא פּוּלְחָנָא לָא שַׁרְיָא בְּאֶת, וְלָאו אִיהוּ לְמִפְלַח, אֶלָּא לְמִדְחַל, אֲבָל פּוּלְחָנָא אִיהוּ לְעֵילָא, וּבְגִין כָּךְ וְאוֹתוֹ תַעֲבוֹד.
356. A frase "e a Ele vos apegareis" refere-se à região onde ocorre a separação, que é o centro do corpo, OU SEJA, NA COLUNA CENTRAL, QUE É TIFÉRET E SE ENCONTRA ENTRE OS DOIS BRAÇOS, QUE SÃO CHESED E GVURAH, QUE REPRESENTAM AS DUAS COLUNAS - ESQUERDA E DIREITA. As palavras "e jurar (hebr. tishave'a) pelo Seu nome" referem-se à sétima região (hebr. sheva) entre os graus, OU SEJA, A NUKVA, QUE ESTÁ RELACIONADA COM O SEGREDO DO SHABBAT. E isso se aprende do versículo "e Davi, seu rei, a quem levantarei para eles" (Yirmeyah 30:9).
356. וּבוֹ תִדְבָּק. בַּאֲתַר דְּאִיהוּ דְּבֵקוּתָא לְאִתְדַּבְּקָא, דְּאִיהוּ גוּפָא, דְּשָׁרֵי בְּאֶמְצָעִיתָא. וּבִשְׁמוֹ תִּשָּׁבֵעַ, אֲתַר שְׁבִיעָאָה דְּדַרְגִּין. וְסִימָנֵיךְ וְאֵת דָּוִד מַלְכָּם אֲשֶׁר אָקִים לָהֶם.
357. Foi assim que Abraão se apegou à Fé. ESTA É UMA ALUSÃO AO SEGREDO DA SHECHINAH NO GRAU DE 'IRMÃ', quando desceu ao Egito e quando foi para a terra dos filisteus. Isso é semelhante a uma pessoa que planeja descer a um poço profundo, mas teme não conseguir sair. O que ela faz? Amarra uma corda bem acima do poço e diz a si mesma: Agora que dei este nó, entrarei no poço. Da mesma forma, antes de Abraão ir para o Egito, ele se prendeu com o nó da Fé. Somente depois que este se fixou, ele viajou para o Egito.
357. בְּגִין כָּךְ אִתְדַּבַּק אַבְרָהָם בִּמְהֵימְנוּתָא, כַּד נָחַת לְמִצְרַיִם, וְכַד אֲזַל לְאַרְעָא דִּפְלִשְׁתִּים. לְבַּר נָשׁ, דְּבָעָא לְנָחֲתָא גּוֹ גּוּבָא עֲמִיקָא, דָּחֵיל דְּלָא יָכֵיל לְסַלְקָא מִגּוֹ גּוֹבָא, מָה עֲבַד, קָשַׁר חַד קִשְׁרָא דְּחֶבֶל לְעֵילָא מִן גּוֹבָא, אֲמַר, הוֹאִיל דְּקָשִׁירְנָא קִשְׁרָא דָא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה אֵעוֹל תַּמָּן. כָּךְ אַבְרָהָם, בְּשַׁעֲתָא דְּבָעָא לְנַחֲתָא לְמִצְרַיִם, עַד לָא יֵיחוֹת תַּמָּן, קְשַׁר קִשְׁרָא דִּמְהֵימְנוּתָא בְּקַדְמֵיתָא, לְאִתְתַּקְּפָא בֵּיהּ, וּלְבָתַר נָחַת.
358. E ele fez o mesmo quando entrou na terra dos filisteus. É por isso que está escrito: "A língua da verdade permanece para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um momento" (Mishlei 12:19). ISTO SE APLICA A Abimeleque, que disse: "Na integridade do meu coração e na inocência das minhas mãos fiz isto" (Bereshit 20:5). Mas Elohim lhe responde dizendo: "Sei que fizeste isto na simplicidade do teu coração" (Ibid. 6). Ele não disse: "e na inocência das tuas mãos", COMO ABIMELEQUE AFIRMA. ASSIM, ABIMELEQUE MENTIU QUANDO DISSE: "E A INOCÊNCIA DAS MINHAS MÃOS", E É POR ISSO QUE ESTÁ ESCRITO SOBRE ELE: "MAS A LÍNGUA MENTIROSA DURA APENAS UM MOMENTO".
358. אוֹף הָכֵי נָמֵי, כַּד עָאל לְאַרְעָא דִּפְלִשְׁתִּים. בְּגִין כָּךְ שְׂפַת אֱמֶת תִּכּוֹן לָעַד. וְעַד אַרְגִּיעָה לְשׁוֹן שָׁקֶר, דָּא אֲבִימֶלֶךְ, דַּאֲמַר בְּתוֹם לְבָבִי וּבְנִקְיוֹן כַּפָּי. וְכַד אֲהַדְּרוּ לֵיהּ, מַה כְּתִיב, גַּם אָנֹכִי יָדַעְתִּי כִּי בְּתָם לְבָבְךָ עָשִׂיתָ זֹאת וְלָא כְתִיב נִקְיוֹן כַּפַּיִם.
359. "Agora, restitui ao homem sua esposa, pois ele é um profeta" (Beresheet 20:7). O rabino Yehuda iniciou a discussão com o versículo: "Ele guarda os pés de seus piedosos (hebr. chasidav)..." (1 Shmuel 2:9). Chasidav é escrito SEM A LETRA YUD, O QUE INDICA QUE O VERSO SE APLICA a um HOMEM PIEDOSO. E este é Abraão, que é sempre protegido pelo Santo, bendito seja Ele, pois Ele nunca removeu Sua proteção sobre ele. Está escrito: "Ele guarda os pés" PORQUE "OS PÉS" alude à esposa de ABRAÃO, junto com quem, a fim de protegê-la, o Santo, bendito seja Ele, enviou Sua Shechiná.
359. וְעַתָּה הָשֵׁב אֵשֶׁת הָאִישׁ כִּי נָבִיא הוּא. ר' יְהוּדָה פָּתַח וַאֲמַר, רַגְלֵי חֲסִידָו יִשְׁמֹר וגו'. חֲסִידוֹ כְּתִיב, חַד, וְדָא אַבְרָהָם, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָטֵיר לֵיהּ תָּדִיר, וְלָא אַעֲדֵי נְטִירוּ מִנֵּיהּ לְעָלְמִין. וּמַה דַּאֲמַר רַגְלֵי, דָּא אִתְּתֵיהּ, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שַׁדַּר שְׁכִינְתֵּיהּ עִמָּהּ, וְנָטַר לָהּ תָּדִיר.
360. Outra explicação para o versículo "Ele guarda os pés dos seus piedosos" é que Chasidav é escrito sem a letra Yud, que implica "Um". Esse era Abraão, que estava sempre acompanhado pelo Santo, bendito seja, para que ninguém pudesse lhe fazer mal. "...E os ímpios ficarão em silêncio na escuridão..." refere-se aos reis que o Santo, bendito seja, havia matado naquela noite em que Abraão os perseguiu.
360. דָּבָר אֲחֵר רַגְלֵי חֲסִידָיו יִשְׁמֹר. חַד, דָּא אַבְרָהָם, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָזֵיל עִמֵּיהּ תָּדִיר, בְּגִין דְּלָא יֵיכְלוּן לְנָזְקָא לֵיהּ. וּרְשָׁעִים בַּחשֶׁךְ יִדַּמּוּ. אִלֵּין אִינוּן מַלְכִין. דַּקַטַּל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּהַהוּא לֵילְיָא, דְּרָדַף בַּתְרַיְיהוּ.
361. Portanto, está escrito: "ficará em silêncio na escuridão", QUE SIGNIFICA a noite, OU SEJA, A NUKVA. Abraão perseguiu os reis, e a noite, ao se unir à escuridão, matou os reis. Assim, está escrito: "E ele se dividiu contra eles, ele e seus servos, durante a noite (lit. 'E a noite se dividiu sobre eles') e os feriu" (Bereshit 14:15). Portanto, a frase: "E a noite se dividiu sobre eles" refere-se ao Santo, bendito seja Ele, que separou o Julgamento da Misericórdia, a fim de vingar Abraão. Assim, ESTÁ ESCRITO: "E os ímpios ficarão em silêncio na escuridão... e (ele) os feriu". Deveria ter sido escrito: 'e (eles) os feriram', NO PLURAL, PORQUE ABRAÃO E SEUS SERVOS OS FERIRAM. Mas é claro que foi o Santo, bendito seja, QUEM REALMENTE OS DERROTOU, "pois pela força o homem não prevalecerá" (1 Samuel 2:9), pois estava sozinho ali com Eliezer. O VALOR NUMÉRICO DE ELIEZER É 318, E ABRAÃO TINHA 318 SERVOS, QUE SÃO MENCIONADOS NAS ESCRITURAS.
361. הה"ד בַּחֹשֶׁךְ יִדַּמּוּ, דָּא לֵילְיָא, דְּאִתְקַשַּׁר בַּחֲשׁוֹכָא, וְקָטַל לוֹן, וְאַבְרָהָם רָדִיף, וְלֵילְיָא קָטֵיל לוֹן, הה"ד וַיֵּחָלֵק עֲלֵיהֶם לַיְלָה הוּא וַעֲבָדָיו וַיַּכֵּם. וַיֵּחָלֵק עֲלֵיהֶם לַיְלָה, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּפָלֵיג רַחֲמֵי מִן דִּינָא, בְּגִין לְמֶעְבַּד נוּקְמִין לְאַבְרָהָם, וּבְגִין כָּךְ וּרְשָׁעִים בַּחשֶׁךְ יִדַּמּוּ. וַיַּכֵּם, וַיַּכּוּם מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. כִּי לֹא בְכֹחַ יִגְבַּר אִישׁ. דְּאִיהוּ וֶאֱלִיעֶזֶר, הֲווֹ בִּלְחוֹדַיְיהוּ.
362. O Rabino Yitzchak disse: "Mas aprendemos que onde se espera dano, uma pessoa não deve depender de um milagre para salvá-la". E não há lugar mais perigoso do que aquele em que Abraão perseguiu os quatro reis para guerrear contra eles. POR QUE, ENTÃO, ELE confiou na ocorrência de um milagre? O Rabino Yehuda respondeu: "Abraão não partiu com a intenção de guerrear, nem confiou na ocorrência de um milagre. Em vez disso, ele deixou sua casa por causa da angústia de Ló, a quem planejava resgatar e libertar. E se não tivesse conseguido libertá-lo, teria morrido com ele no cativeiro". Mas assim que começou sua jornada, viu a Shechiná brilhando à sua frente e exércitos de ANJOS o cercando. Naquele momento, ele começou a persegui-los enquanto o Santo, bendito seja, os matava. É por isso que está escrito: "E os ímpios ficarão em silêncio na escuridão".
362. ר' יִצְחָק אֲמַר, וְהָא תָּנִינָן בַּאֲתַר דְּנִזְקָא שְׁכִיחַ, לָא יִסְמוֹךְ בַּר נָשׁ עַל נִיסָא, וְלָא הֲוָה אֲתַר דְּנִזְקָּא אִשְׁתְּכַח כְּהַאי, דְּאַבְרָהָם אָזֵיל בָּתַר חֲמִשָּׁה מַלְכִין לְמִרְדַּף בַּתְרַיְיהוּ, וְלַאֲגָחָא קְרָבָא. אֲמַר ר' יְהוּדָה כַּד אָזֵיל אַבְרָהָם לְהַאי, לָא אֲזַל לַאֲגָחָא קְרָבָא, וְלָא סָמַךְ עַל נִיסָא, אֶלָּא צַעֲרָא דְלוֹט, אַפְקֵיהּ מִבֵּיתֵיהּ, וְנָטֵיל מָמוֹנָא לְמִפְרַק לֵיהּ, וְאִי לָאו, דִּימוּת בַּהֲדֵיהּ גּוֹ שָׁבְיֵהּ. כֵּיוָן דִּנְפַק חָמָא שְׁכִינְתָּא דְּנָהֲרָא קַמֵּיהּ, וְכַמָּה חֵילִין סָחֳרָנֵיהּ, בְּהַהִיא שַׁעֲתָא רָדַף בַּתְרַיְיהוּ וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָטֵיל לוֹן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וּרְשָׁעִים בַּחֹשֶׁךְ יִדַּמּוּ.
363. Rabi Shimon disse: Há um segredo oculto no versículo: "Ele guarda os pés do seu piedoso", que é Abraão. Quando Abraão partiu para GUERREAR CONTRA OS REIS, Isaque se juntou a ele. E eles caíram diante dele. Se Isaque não tivesse se juntado a Abraão, não teria sido capaz de matá-los, como está escrito: "e os ímpios ficarão em silêncio na escuridão". "...Pela força nenhum homem prevalecerá." Embora a força sempre esteja com a direita, QUE É ABRAÃO, se a DIREITA não estivesse incluída no lado esquerdo, QUE É ISAAC, então OS REIS não teriam recuado diante dele.
363. ר' שִׁמְעוֹן אֲמַר, רָזָא אִיהוּ, רַגְלֵי חֲסִידָו יִשְׁמֹר, דָּא אַבְרָהָם. וְכַד נָפַק אִשְׁתַּתַּף יִצְחָק בַּהֲדֵיהּ, וְנָפְלוּ קַמֵּיהּ, וְאִי לָאו דְּאִשְׁתַּתַּף יִצְחָק בַּהֲדֵיהּ דְּאַבְרָהָם, לָא אִשְׁתֵּצִיאוּ, הה"ד וּרְשָׁעִים בַּחֹשֶׁךְ יִדַּמּוּ. כִּי לֹא בְכֹחַ יִגְבַּר אִישׁ אַף עַל גָּב דְּחֵילָא אִשְׁתְּכַח. תָּדִיר בְּיָמִינָא, אִי לָא הֲוָה בְּסִטְרָא דִּשְׂמָאלָא, לָא אִתְדַּחְיָין קַמֵּיהּ.
364. Outra explicação para o versículo "Ele guarda os pés dos seus piedosos" é que, quando alguém ama o Santo, bendito seja Ele, o Santo, bendito seja Ele, retribui esse amor protegendo tudo o que ele faz e suas jornadas. Como está escrito: "Hashem preservará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre" (Tehilim 121:8).
364. דָּבָר אֲחֵר רַגְלֵי חֲסִידָו יִשְׁמֹר, בְּשַׁעֲתָא דְּבַּר נָשׁ רָחִים לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא רָחִים לֵיהּ, בְּכָל מַה דְּאִיהוּ עָבֵיד, וְנָטֵיר אָרְחוֹי, כד"א יי' יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם.
365. Vinde e vede, observai o quanto Abraão amava o Santo, bendito seja Ele. Aonde quer que fosse, não tinha a mínima consideração por seus bens. Todos os seus pensamentos estavam voltados para apegar-se somente ao Santo, bendito seja Ele. Portanto, o versículo "Ele guarda os pés dos seus piedosos" alude à sua esposa, PORQUE SEUS PÉS REFEREM-SE À SUA ESPOSA, sobre quem está escrito: "Ora, Abimeleque não se havia aproximado dela" (Bereshit 20:4), e também: "Portanto, não permiti que a tocasses" (Ibid. 6).
365. תָּא חֲזֵי כַּמָּה חֲבִיבוּתֵיהּ דְּאַבְרָהָם, לְגַבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּבְכָל אֲתַר דַּהֲוָה אָזֵיל, לָא הֲוָה חָיֵיס עַל דִּילֵיהּ כְּלוּם, אֶלָא, בְּגִין לְאִתְדַּבְּקָא בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין כָּךְ רַגְלֵי חֲסִידָיו יִשְׁמֹר. וְדָא הִיא אִתְּתֵיהּ, דִּכְתִיב וַאֲבִימֶלֶךְ לֹא קָרַב אֵלֶיהָ. וּכְתִיב כִּי עַל כֵּן לֹא נְתַתִּיךָ לִנְגֹּעַ אֵלֶיהָ.
366. Sobre o Faraó, está escrito: "E Hashem afligiu o Faraó e sua casa com grandes pragas" (Beresheet 12:17). SARA falou diretamente ao Santo, bendito seja Ele, PEDINDO-LHE QUE O FERIA, e Ele o feriu. Está escrito: "Ele guarda os pés dos piedosos, e os ímpios se calam na escuridão", PORQUE foi Faraó e Abimeleque a quem o Santo, bendito seja Ele, infligiu Julgamentos à noite — NA ESCURIDÃO. Quem é o "homem" mencionado no versículo, "pois pela força nenhum homem prevalecerá?" Este homem é Abraão, como está escrito: "Agora, pois, restitui ao homem a sua mulher..." (Beresheet 20:7)
366. בְּפַרְעֹה מַה כְּתִיב, וַיְנַגַּע יי' אֶת פַּרְעֹה וגו' עַל דְּבַר. אִיהִי אָמְרָה, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה מָחֵי, וּבְגִין כָּךְ רַגְלֵי חֲסִידָו יִשְׁמֹר. וּרְשָׁעִים בַּחשֶׁךְ יִדַּמּוּ, אִלֵּין פַּרְעֹה וַאֲבִימֶלֶךְ, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲבַד בְּהוֹ דִּינִין בְּלֵילְיָא. כִּי לֹא בְּכֹחַ יִגְבַּר אִישׁ. מַאן אִישׁ, דָּא אַבְרָהָם, דִּכְתִיב וְעַתָּה הָשֵׁב אֵשֶׁת הָאִישׁ וגו'.
367. "E Hashem visitou Sara como havia dito..." (Beresheet 21:1). O rabino Chiya iniciou a discussão com o versículo: "E ele me mostrou Josué, o Sumo Sacerdote, em pé diante do anjo de Hashem, e Satanás em pé à sua direita para processá-lo" (Zacarias 3:1). Esta passagem deve ser estudada com atenção. "E ele me mostrou Josué, o Sumo Sacerdote" refere-se a Josué, filho de Yehotzadak. Na frase "em pé diante do anjo de Hashem", quem é o "anjo de Hashem"? É a região QUE É CHAMADA de 'Pacote', à qual as almas dos justos estão apegadas. E todas as almas dos justos estão lá. Este é o "anjo de Hashem", QUE É MENCIONADO NO VERSO.
367. וַיי' פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר וגו'. רַבִּי חִיָּיא, פָּתַח וַאֲמַר, וַיַּרְאֵנִי אֶת יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עוֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ יי' וְהַשָּׂטָן עוֹמֵד עַל יְמִינוֹ לְשִׂטְנוֹ. הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכָּלָא בֵּיהּ. וַיַּרְאֵנִי אֶת יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל, דָּא יְהוֹשֻׁעַ בֶּן יְהוֹצָדָק. עוֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ יי', מַאן מַלְאַךְ יי'. דָּא אֲתַר צְרוֹרָא דְּנִשְׁמָתֵיהּ דְּצַדִּיק צְרִירָא בֵּיהּ, וְכָל אִינוּן נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָא קָיְימִין תַּמָּן, וְדָא הוּא מַלְאַךְ יי'.
368. A frase "e Satanás, que está à sua direita para processá-lo", refere-se à Inclinação Maligna, que percorre o mundo arrebatando almas e espíritos DOS SERES HUMANOS, trazendo acusações contra a humanidade, tanto em cima quanto em baixo. Isso ocorreu quando Nabucodonosor lançou JOSUÉ, O SUMO SACERDOTE, no fogo, juntamente com todos os falsos profetas. Naquela ocasião, Satanás trouxe acusações contra ele do alto, para que fosse queimado com eles.
368. וְהַשָּׂטָן עוֹמֵד עַל יְמִינוֹ לְשִׂטְנוֹ. דָּא יֵצֶר הָרָע, דְּאִיהוּ מְשׁוֹטֵט וְאָזֵיל בְּעָלְמָא, לְנַטְלָא נִשְׁמָתִין, וּלְאַפָּקָא רוּחִין, וּלְמִסְטֵי לוֹן לִבְרִיָּיתָא, לְעֵילָא וְתַתָּא. וְדָא הוּא בְּשַׁעֲתָא דַּאֲטֵיל לֵיהּ נְבוּכַדְנֶצַּר לְאֶשָׁא, עִם אִינוּן נְבִיאֵי הַשֶּׁקֶר, וְהַאי הֲוָה מַסְטִין לְעֵילָא, בְּגִין דְּיִתּוֹקַד עִמְּהוֹן.
369. Este é o caminho de SATANÁS, que manifesta sua acusação na hora do perigo ou quando o mundo está em aflição. Nessas ocasiões, ele tem permissão para processar e punir, mesmo sem justiça, como está escrito: "Mas às vezes a ruína vem por falta de julgamento" (Mishlei 13:23). O que significa "processá-lo"? EM OUTRAS PALAVRAS, DO QUE ELE O ACUSOU? Ele estava pedindo que todos fossem salvos ou queimados. Quando o Anjo da Destruição recebe permissão para destruir, os justos correm tanto perigo quanto os ímpios.
369. דְּהָכֵי הוּא אוֹרְחוֹי, דְּלָאו אִיהוּ מְקַטְרֵג, אֶלָּא בְּזִמְנָא דְּסַכָּנָה וּבְזִמְנָא דְּצַעֲרָא שָׁרְיָא בְּעָלְמָא, וְאִית לֵיהּ רְשׁוּ, לְמִסְטֵי וּלְמֶעְבַּד דִּינָא אֲפִילּוּ בְּלָא דִינָא, כְּדָבָר אֲחֵר וְיֵשׁ נִסְפָּה בְּלֹא מִשְׁפָּט. מַהוּ לְשִׂטְנוֹ, דַּהֲוָה אָמֵר, אוֹ כֻּלְהוּ יִשְׁתֵּזְבוּן, אוֹ כֻּלְהוּ יִתּוֹקְדוּן. דְּהָא בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְיְיהֵיב רְשׁוּתָא לִמְחַבְּלָא לְחַבָּלָא, לָא אִשְׁתְּזֵיב זַכָּאָה מִן חַיָּיבַיָא.
370. Portanto, quando o Julgamento paira sobre uma cidade, o homem deve fugir antes que seja capturado e caia nas mãos do destruidor. Uma vez que o Anjo da Destruição reside em um lugar, ele trata os justos da mesma forma que os ímpios. Ainda mais porque os três estavam juntos. ISTO SE REFERE A JOSUÉ, O SUMO SACERDOTE, E AOS OUTROS DOIS FALSOS PROFETAS - ACABE, FILHO DE KOLIA, E TSIDIYAHU, FILHO DE MA'ASSIYA. SATANÁS exigiu que todos fossem queimados ou todos fossem salvos, porque, se um milagre deve ocorrer, não pode haver meio milagre. Deve ser o mesmo para todos - ou milagre ou Julgamento.
370. וּבְגִין כָּךְ בְּשַׁעֲתָא דְּדִינָא שָׁרְיָיא בְּמָתָא, בָּעֵי בַּר נָשׁ לְעָרְקָא, עַד לָא אִתְפַּס תַּמָּן, דְּהָא מְחַבְּלָא כֵּיוָן דְּשָׁרֵי, הָכֵי נָמֵי עָבֵיד לְזַכָּאָה כְּחַיָּיבָא. וְכָל שֶׁכֵּן דַּהֲווֹ תְּלָתֵיהוֹן כְּחַד, וַהֲוָה תָּבַע דְּיִתּוֹקְדוּן כֻּלְהוּ, אוֹ יִשְׁתֵּזְבוּן כֻּלְהוּ. בְּגִין דְּכַד אִתְעֲבֵיד נִיסָא, לָא אִתְעֲבֵיד פַּלְגוֹ נִיסָא, וּפַלְגוֹ דִּינָא, אֶלָּא כֹּלָּא כַּחֲדָא, אוֹ נִיסָא אוֹ דִּינָא.
371. Rabi Yosi lhe disse: Não é assim. Pois quando o Santo, bendito seja, abriu o mar para Israel, Ele abriu o mar apenas para aqueles, A SABER, OS FILHOS DE YISRAEL. Eles caminharam em terra firme enquanto as águas se juntaram novamente e afogaram os outros, A SABER, OS EGÍPCIOS que pereceram. Assim, houve um milagre de um lado e um julgamento do outro, MESMO QUE ambos tenham ocorrido simultaneamente.
371. אֲמַר לוֹ ר' יוֹסֵי, וְלָא, וְהָא בְּזִמְנָא דְּבָקַע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַמָּא לְיִשְׂרָאֵל, הֲוָה קָרַע יַמָּא לְאִלֵּין, וְאָזְלִין בְּיַבֶּשְׁתָּא, וּמַיָּיא הֲווֹ תָּבִין מִסִּטְרָא אָחֳרָא, וְטָבְעִין לְאִלֵּין, וּמֵתִין, וְאִשְׁתְּכַח נִיסָא הָכָא, וְדִינָא הָכָא כֹּלָּא כַּחֲדָא.
372. Ele lhe disse: É por isso que a divisão do Mar Vermelho foi tão difícil para Ele. Quando o Santo, bendito seja, realiza simultaneamente um milagre e executa Seu Julgamento, geralmente não acontece no mesmo lugar, nem mesmo na mesma casa. Se ocorre NO MESMO LUGAR, COMO ACONTECEU NO MAR VERMELHO, então é difícil para Ele. No Céu, tudo é feito com perfeição. TUDO É como um só e em um só lugar — ou um milagre ou uma ruína, mas geralmente não meio a meio, MEIO MILAGRE E MEIO RUÍNA.
372. אָמַר לוֹ, וְדָא הוּא דְּקַשְׁיָא קַמֵּיהּ, דְּכַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָבֵיד דִּינָא וְנִיסָא כַּחֲדָא, לָאו בַּאֲתַר sim, וְלָא בְּבֵיתָא חָדָא, וְאִי אִתְעֲבֵיד, קַשְׁיָא קַמֵּיהּ, דְּהָא לְעֵילָא, לָא אִתְעֲבֵיד כֹּלָּא, אֶלָּא בִּשְׁלִימוּ כַּחֲדָא, אוֹ נִיסָא, אוֹ דִּינָא בַּאֲתַר חָד, וְלָא בְּפַלְגוּ.
373. É por isso que o Santo, bendito seja, não pune os culpados até que todos tenham cumprido sua medida de pecado. ASSIM, ELE NÃO PRECISA SALVAR NENHUM DELES DA PUNIÇÃO. Como está escrito: "Pois a iniquidade dos emoritas ainda não está completa" (Bereshit 15:16), e "Você deve puni-la na medida exata" (Yeshayah 27:8). Portanto, SATANÁS exigiu que Josué fosse queimado junto com os demais, PARA QUE NÃO HOUVESSEM MEIO MILAGRE E MEIO MAL, até que ele lhe dissesse: "Que Hashem te repreenda, Satanás" (Zacarias 3:2). E ELE PERGUNTA: Quem lhe disse: "Que Hashem te repreenda, Satanás?" E ELE RESPONDE: Foi o Anjo de Hashem QUEM DISSE ISSO.
373. בְּגִין כָּךְ, לָא עֲבֵיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דִּינָא בְּחַיָּיבַיָא, עַד דְּאִשְׁתַּלִּימוּ בְּחוֹבַיְיהוּ הה"ד כִּי לֹא שָׁלֵם עֲוֹן הָאֱמֹרִי עַד הֵנָּה. וּכְתִיב בְּסַאסְאָה בְּשַׁלְחָהּ תְּרִיבֶנָּה. וְעַל דָּא, הֲוָה אַסְטִין לֵיהּ לִיהוֹשֻׁעַ, דְּיִתּוֹקַד בְּהוֹ, עַד דַּאֲמַר לֵיהּ, יִגְעַר יי' בְּךָ הַשָּׂטָן. מַאן אֲמַר לֵיהּ, דָּא, מַלְאַךְ יי'.
374. Você pode dizer que, visto que está escrito: "E Hashem disse a Satanás: Hashem te repreenda, Satanás", portanto, é Hashem quem diz isso, e não um anjo. Venha e veja, o mesmo se aplica a Moisés na sarça, sobre o qual está escrito: "E o anjo de Hashem lhe apareceu em uma chama de fogo" (Shemot 3:2) e: "E quando Hashem viu isso, virou-se para ver" (Ibid. 4). Às vezes está escrito: "O anjo de Hashem", às vezes "um anjo" e às vezes "Hashem". Portanto, aqui como antes, "E Hashem disse a Satanás" pode se referir a um anjo, como aconteceu com Moisés. É por isso que ele lhe disse: "Que Hashem te repreenda, Satanás", em vez de "Eu, por meio disto, te repreendo, Satanás". SE HASHEM TIVESSE DITO ISSO, TERIA SIDO ESCRITO: 'EU TE REPREENDO, SATANÁS'. PORTANTO, CONCLUIMOS QUE AQUELE QUE DISSE ISSO ERA UM ANJO.
374. וְאִי תֵימָא וַיֹּאמֶר יי' אֶל הַשָּׂטָן יִגְעַר יי' בְּךָ Sim'. תָּא חֲזֵי הָכֵי נָמֵי לְמֹשֶׁה בַּסְּנֶה, דִּכְתִיב וַיֵּרָא מַלְאַךְ יי' אֵלָיו בְּלַבַּת אֵשׁ. וּכְתִיב וַיַּרְא יי' כִּי סָר לִרְאוֹת. לְזִמְנִין מַלְאַךְ יי', וּלְזִמְנִין מַלְאָךְ, וּלְזִמְנִין Eu'. וּבְגִין כָּךְ, אֲמַר לֵיהּ יִגְעַר יי' בְּךָ הַשָּׂטָן, וְלֹא אָמַר הִנְּנִי גּוֹעֵר בְּךָ.
375. Venham e vejam, o mesmo se aplica quando o Julgamento paira sobre o mundo, e o Santo, bendito seja Ele, se assenta no Trono do Julgamento. Então, Satanás, que acusa acima e abaixo, vem para destruir o mundo e arrebatar as almas DOS SERES HUMANOS, PORQUE SATANÁS TAMBÉM É O ANJO DA MORTE, COMO JÁ SE SABE.
375. תָּא חֲזֵי, כְּגַוְונָא דָא, בְּיוֹמָא דְּאִשְׁתְּכַח דִּינָא בְּעָלְמָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָתֵיב עַל כָּרְסְיָיא דְּדִינָא, כְּדֵין אִשְׁתְּכַח הַאי שָׂטָן, דְּאַסְטֵי לְעֵילָא וְתַתָּא, וְאִשְׁתְּכַח אִיהוּ לְחַבָּלָא עָלְמָא, וְלִיטּוֹל נִשְׁמָתִין.
376. Enquanto estudava a Torá, o Rabino Shimon examinou o significado do versículo: "E os anciãos daquela cidade farão descer a novilha a um barranco acidentado... e quebrarão o pescoço da novilha no barranco" (Devarim 21:4). De acordo com a lei, sua cabeça deve ser decepada com um machado, ISTO É, COM UM MACHADO. O Rabino Elazar lhe pergunta por quê.
376. רַבִּי שִׁמְעוֹן הֲוָה יָתֵיב וְלָעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וַהֲוָה מִשְׁתַּדֵּל בְּהַאי קְרָא. וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִיא עֶגְלַת בָּקָר וגו'. וְעָרְפוּ שָׁם אֶת הָעֶגְלָה בַּנָּחַל. וְדִינָא אִיהוּ בְּקוּפִיץ לְעָרְפָּא לָהּ. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר הַאי לְמַאי אִצְטְרִיךְ.
377. Rabi Shimon chorou e disse: Ai do mundo que foi atraído para isso, REFERINDO-SE À NOVILHA. POR ISSO, ELES TERÃO QUE QUEBRAR-LHE O PESCOÇO. Desde o dia em que Adão foi seduzido por aquela serpente maligna, ela obteve controle sobre Adão e sobre todas as pessoas do mundo. E assim a serpente persegue a humanidade, que não consegue escapar de suas inflições – OU SEJA, O CASTIGO DA MORTE – até que o Rei Messias apareça. Então, o Santo, bendito seja Ele, ressuscitará aqueles que dormem no pó, como está escrito: "Ele tragará a morte para sempre" (Yeshayá 25:8) e "Eu farei com que o espírito imundo saia da terra" (Zacarias 13:2). Mas até lá, Ele permanece para se apoderar das almas de todos os seres humanos QUE VIVEM NESTE MUNDO.
377. בָּכָה ר' שִׁמְעוֹן וַאֲמַר, וַוי לְעָלְמָא, דְּאִתְמְשַׁךְ בָּתַר דָּא, דְּהָא מִן הַהוּא יוֹמָא, דְּהַהוּא חִוְיָא בִּישָׁא, דְּאִתְפַּתָּה בֵּיהּ אָדָם, שַׁלִיט עַל אָדָם וְשַׁלִּיט עַל בְּנֵי עָלְמָא, אִיהוּ קָאֵים לְמִסְטֵי עָלְמָא, וְעָלְמָא לָא יָכֵיל לְנָפְקָא מֵעוֹנְשֵׁיהּ עַד דְּיֵיתֵי מַלְכָּא מְשִׁיחָא, וְיוֹקִים קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לִדְמִיכֵי עַפְרָא, דִּכְתִיב בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח וגו'. וּכְתִיב וְאֶת רוּחַ הַטּוּמְאָה אַעֲבִיר מִן הָאָרֶץ. וְאִיהוּ קָאֵים עַל עָלְמָא דָא, לְמֵיטַל נִשְׁמָתִין דְּכָל בְּנֵי נָשָׁא.
378. Venha e veja. Está escrito: "Se um cadáver for encontrado morto..." (Devarim 21:1). As almas de todos os seres humanos são levadas pelo Anjo da Morte. Mas se você disser que o Anjo da Morte levou a alma desta pessoa, QUE FOI ENCONTRADA MORTA, você estaria errado. Aquele que o matou levou sua alma antes que chegasse a hora do Anjo da Morte governar.
378. וְתָא חֲזֵי, הָא כְתִיב כִּי יִמָּצֵא חָלָל וגו', תָּא חֲזֵי כָּל בְּנֵי עָלְמָא, ע"י מַלְאַךְ הַמָּוֶת נָפְקָא נִשְׁמָתַיְיהוּ, אִי תֵימָא דְּבַּר נָשׁ דָּא, עַל יְדָא דְּהַהוּא מַלְאַךְ הַמָּוֶת, נְפַק נִשְׁמָתֵיהּ, לָאו הָכֵי, אֶלָּא מַאן דְּקָטֵיל לֵיהּ, אַפֵּיק נִשְׁמָתֵיהּ, עַד לָא מָטָא זִמְנֵיהּ, לְשַׁלְטָאָה בֵּיהּ הַהוּא מַלְאַךְ הַמָּוֶת.
379. É por isso que está escrito: "e a terra não poderá ser purificada" (Bemidbar 35:33). OS ASSASSINOS não se contentam com o fato de a Serpente Maligna infligir punições ao mundo sem razão e, falsamente, acusá-los constantemente de pecados, para que tenham que tirar aquilo que lhe é devido. Mas o Santo, bendito seja, tem misericórdia de Seus filhos. É por isso que sacrificam uma novilha. Ao fazê-lo, corrigem DUAS COISAS: (a) que a alma do homem lhe foi tirada, REFERINDO-SE AO HOMEM ENCONTRADO MORTO, E (b) o impedem de processar o mundo.
379. וּבְגִין כָּךְ וְלָאָרֶץ לֹא יְכֻפָּר וגו', וְלָאָרֶץ דִּילָן. וְלָא דִּי לוֹן, דְּקָאֵים אִיהוּ לְמִסְטֵי עָלְמָא לְמַגָּנָא, וּלְקַטְרְגָא תָּדִיר, כ"ש דְּגָזְלִין מִינֵיהּ, מַה דְּאִית לֵיהּ לְנַטְלָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָיֵיס עַל בְּנוֹי, וּבְגִין כָּךְ, קָרֵבִין עַל הַאי עֶגְלָא, בְּגִין לְתָקָּנָא עִמֵּיהּ, מַה דְּאִתְנְטֵיל, הַהִיא נִשְׁמָתָא דְּבַּר נָשׁ מִנֵּיהּ, וְלָא יִשְׁתְּכַח מְקַטְרְגָא עַל עָלְמָא.
380. Temos aqui um segredo profundo e sublime, porque um touro, uma vaca, um bezerro e uma novilha seguem um padrão superno e secreto. Portanto, com a novilha, tudo é devidamente expiado. Como está escrito: "Nossas mãos não derramaram este sangue..." (Devarim 21:7). Portanto, "não derramamos" este sangue, nem causamos sua morte. Como resultado, eles estão livres de quaisquer acusações. Assim, o Santo, bendito seja, fornece uma solução para todos os problemas do mundo.
380. וְרָזָא עִלָּאָה תָּנִינָן הָכָא, שׁוֹר, פָּרָה, עֵגֶל, עֶגְלָה, כֻּלְהוּ בְּרָזָא עִלָּאָה אִשְׁתְּכָחוּ, וּבְגִין כָּךְ, בְּדָא מְתַקְּנִין לֵיהּ, וְדָא הוּא דִכְתִיב יָדֵינוּ לֹא שָׁפְכֻה אֶת הַדָּם הַזֶּה וגו', לֹא שָׁפְכֻה, וְלָא גָרֵימְנָא מִיתָתֵיהּ וּבְדָא לָא אִשְׁתְּכַח מְקַטְרְגָא עֲלַיְיהוּ, וּבְכֹלָּא יָהֵיב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ עֵיטָא לְעָלְמָא.
381. Venham e vejam, o mesmo se aplica a Rosh Hashaná e Yom Hakipurim, quando o Julgamento pairar sobre o mundo e Satanás estiver lá para processá-los. Os filhos de Israel devem ser despertados pelo Shofar, para criar uma voz (também: "som") que seja uma combinação de água, fogo e vento, QUE SÃO CHESED, GVURAH E TIFERET, que se tornam um só, e soar essa voz de dentro do Shofar.
381. תָּא חֲזֵי, כְּגַוְונָא דָא, בְּיוֹם ר"ה, וְיוֹם הַכִּפּוּרִים, דְּדִינָא אִשְׁתְּכַח בְּעָלְמָא, אִיהוּ קָאֵים לְקַטְרְגָא, וְיִשְׂרָאֵל בָּעְיָין לְאִתְעָרָא בְּשׁוֹפָר, וּלְאַתְעָרָא קוֹל, דְּכָלֵיל בְּאֶשָׁ"א וּמַיָ"א וְרוּחָ"א, וְאִתְעֲבִידוּ sim, וּלְאַשְׁמָעָא הַהוּא קוֹל, מִגּוֹ שׁוֹפָר.
382. E esta voz sobe até o Trono do Julgamento, golpeia-o e sobe ainda mais. E depois que esta voz alcança o alto, então a voz de Jacó é estabelecida no alto e o Santo, bendito seja Ele, é despertado com Misericórdia. Assim como Israel usa o Shofar para liberar uma voz de baixo, que inclui fogo, água e ar, uma voz é liberada do alto, do Shofar celestial, QUE É BINAH. O PODER DE TOCAR O SHOFAR É FOGO, E A VOZ É FORMADA PELO AR. O AR É MISTURADO COM SUOR E HÁLITO QUENTE, QUE SÃO O SEGREDO DA ÁGUA, E ESTES DESPERTAM AS TRÊS COLUNAS SUPERIORES DE BINAH, DE ONDE OS MOCHIN SÃO DESCIDOS PARA ZEIR ANPIN E MALCHUT. E esta voz, que consiste em fogo, água e ar, E SURGIU DE BAIXO; ela se estabelece e aparece de baixo, e outra surge de cima. Assim, o mundo, QUE É MALCHUT, se estabelece e a Misericórdia prevalece.
382. וְהַהוּא קוֹל, סָלְקָא עַד אֲתַר, דְּכָרְסְיָיא דְדִינָא יָתְבָא, וּבָטַשׁ בָּהּ, וְסָלְקָא, כֵּיוָן דְּמָטָא הַאי קוֹל מִתַּתָּא, קוֹל דְּיַעֲקֹב אִתְתַּקַּן לְעֵילָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְעַר רַחֲמֵי, דְּהָא כְּגַוְונָא דְּיִשְׂרָאֵל מִתְעָרֵי לְתַתָּא, קוֹל חַד, כָּלֵיל בְּאֶשָׁ"א וְרוּחָ"א וּמַיָ"א, דְּנָפְקֵי כַּחֲדָא, מִגּוֹ שׁוֹפָר, הָכֵי נָמֵי אִתְעַר לְעֵילָא שׁוֹפָר, וְהַהוּא קוֹל דְּכָלֵיל בְּאֶשָׁ"א וּמַיָ"א וְרוּחָ"א אִתְתַּקַּן, וּנְפַק דָּא מִתַּתָּא, וְדָא מֵעֵילָא, וְאִתְתַּקַּן עָלְמָא, וְרַחֲמֵי אִשְׁתְּכָחוּ.
383. Agora o acusador está confuso, pois pensou que, executando o Julgamento, puniria o mundo. Mas quando percebe que a Misericórdia foi despertada, fica perplexo, suas forças se esgotam e ele não consegue fazer nada. Então o Santo, bendito seja Ele, julga o mundo com Misericórdia. Pode-se dizer que o Julgamento foi executado, mas não é assim. Julgamento e Misericórdia se unem, e o mundo é julgado com Misericórdia.
383. וְהַהוּא מְקַטְרְגָא אִעַרְבֵּב, דַּחֲשִׁיב לְשַׁלְטָאָה בְּדִינָא, וּלְקַטְרְגָא בְּעָלְמָא, וְחָמֵי דְּמִתְעָרֵי רַחֲמֵי, כְּדֵין אִעַרְבֵּב, וְאִתְּשַׁשׁ חֵילֵיהּ, וְלָא יָכֵיל לְמֶעְבַּד מִדֵי, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דָּאִין עָלְמָא בְּרַחֲמֵי, דְּאִי תֵימָא דְדִינָא אִתְעֲבֵיד, לָאו הָכֵי, אֶלָּא אִתְחַבָּרוּ רַחֲמֵי בְּדִינָא, וְעָלְמָא אִתְדָּן בְּרַחֲמֵי.
384. Venha e veja. Está escrito: "Toquem o Shofar na lua nova, no horário determinado (lit. 'quando a lua estiver coberta') em nosso dia solene de festa" (Tehilim 81:4), quando a lua, QUE É MALCHUT, está coberta, porque naquele momento, COMO RESULTADO DA ILUMINAÇÃO DA ESQUERDA, aquela Serpente maligna prevalece e pode trazer danos ao mundo. Mas quando a Misericórdia é despertada PELO TOQUE DO SHOFAR, a lua nasce e se afasta DA ILUMINAÇÃO DA ESQUERDA. ASSIM, SATANÁS fica confuso e perde o controle. Então, ele é removido DA LUA e nunca mais se aproxima. É por isso que em Rosh Hashaná, SATANÁS FICA perplexo, como uma pessoa que acabou de acordar e ainda está meio adormecida.
384. תָּא חֲזֵי, כְּתִיב תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֶּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ דְּאִתְכַּסְיָא סִיהֲרָא, דְּהָא כְּדֵין, שָׁלְטָא הַאי חִיוְיָא בִּישָׁא, וְיָכֵיל לְנַזְקָא עָלְמָא, וְכַד מִתְעָרֵי רַחֲמֵי, סָלְקָא סִיהֲרָא, וְאִתְעֲבָרַת מִתַּמָּן, וְאִיהוּ אִתְעַרְבֵּב, וְלָא יָכֵיל לְשַׁלְטָאָה, וְאִתְעֲבַר, דְּלָא יִתְקְרַב תַּמָּן, וְעַל דָּא, בְּיוֹם ר"ה, בָּעֵי לְעַרְבְּבָא לֵיהּ, כְּמַאן דְּאִתְעַר מִשִּׁנְתֵיהּ, וְלָא יְדַע כְּלוּם.
385. Em Yom Hakipurim, devemos pacificar e apaziguar SATANÁS, oferecendo-lhe um bode expiatório. ENVIANDO-O PARA O DESERTO, QUE É O SEU LUGAR, então ele se tornará um defensor de Israel. Mas em Rosh Hashaná, ele fica confuso e perde suas habilidades. Ele não sabe, nem é capaz de fazer nada, pois vê a Misericórdia despertada de baixo e concedida do alto. E a lua, QUE É A MALCHUT, surge entre eles. É então que ele fica perplexo e não sabe mais de nada. Assim, ele perde seu poder.
385. בְּי"ה בָּעֵי לְנַיְיחָא, וּלְמֶעְבַּד לֵיהּ נַיְיחָא דְּרוּחָא, בְּשָׂעִיר דְּקָרֵבִין לֵיהּ, וּכְדֵין אִתְהַפַּךְ סַנֵּיגוֹרְיָא, עֲלַיְיהוּ דְיִשְׂרָאֵל, אֲבָל בְּיוֹמָא דְּר"ה, אִתְעַרְבֵּב, דְּלָא יְדַע וְלָא יָכֵיל לְמֶעְבַּד כְּלוּם. חָמֵי אִתְעֲרוּתָא דְּרַחֲמֵי סָלְקִין מִתַּתָּא, וְרַחֲמֵי מִלְּעֵילָא, וְסִיהֲרָא סָלְקָא בֵּינַיְיהוּ, כְּדֵין אִתְעַרְבֵּב וְלָא יְדַע כְּלוּם, וְלָא יָכֵיל לְשַׁלְטָאָה.
386. Então o Santo, bendito seja, julga Israel com Misericórdia. Ele tem compaixão dos filhos de Israel e lhes dá tempo — os dez dias entre Rosh Hashaná e Yom Hakipurim — para aceitar aqueles que se arrependem diante dEle e expiar seus pecados. Então, Ele os eleva à SANTIDADE de Yom Hakipurim.
386. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דָּן לְהוֹ לְיִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמֵי, וְחָיֵיס עֲלַיְיהוּ, וְאִשְׁתְּכַח לְהוֹ זִמְנָא כָּל אִינוּן י' יוֹמִין, דְּבֵין ר"ה לְיוֹם הַכִּפּוּרִים, לְקַבְּלָא כָּל אִינוּן דְּתָיְיבִין קַמֵּיהּ, וּלְכַפָּרָא לוֹן מֵחוֹבַיְיהוּ, וְסָלֵיק לוֹן לְיוֹמָא דְכִפּוּרֵי.
387. Daquele dia em diante, para manter tudo em ordem, o Santo, bendito seja, ordenou a Israel que cumprisse o preceito do "toque do shofar" para que Satanás não tivesse domínio sobre eles. Isso significa abolir Satanás e sua perseguição, para que a misericórdia, e não o julgamento, prevaleça, e para que eles sejam dignos na terra da misericórdia do Santo, bendito seja, que é como a misericórdia de um pai para com seus filhos. Tudo isso depende do despertar dos seres inferiores por meio de ações e palavras. E tudo isso já foi explicado.
387. וְעַל דָּא, בְּכֹלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא פַּקֵּיד לוֹן לְיִשְׂרָאֵל, לְמֶעְבַּד עוֹבָדָא, בְּגִין דְּלָא יִשְׁלוֹט עֲלַיְיהוּ, מַאן דְּלָא אִצְטְרִיךְ, וְלָא יִשְׁלוֹט עֲלַיְיהוּ דִינָא, וִיהוֹן כֻּלְהוֹן זַכָּאִין בְּאַרְעָא, כִּרְחִימוּ דְּאַבָּא עַל בְּנִין, וְכֹלָּא בְּעוֹבָדָא וּבְמִלִּין תַּלְיָא, וְהָא אוֹקִימְנָא מִלִּין.
388. Midrash Hane'elam (Interpretações homiléticas sobre o obscuro). "E Hashem visitou Sara como havia dito..." (Beresheet 21:1). O Rabino Yochanan abriu a discussão com este versículo: "Tua cabeça sobre ti é como o Monte Carmelo, e os cabelos da tua cabeça como púrpura; o rei está preso nas galerias" (Shir Hashirim 7:6). O Santo, bendito seja Ele, colocou governadores no alto e embaixo. Quando o Santo, bendito seja Ele, eleva os governadores ao alto, Ele concede a mesma elevação aos reis embaixo. Assim, porque Ele deu ascensão ao governador da Babilônia, Nabucodonosor, o Ímpio, também a recebeu, como está escrito sobre ele: "Tu és esta cabeça de ouro" (Daniel 2:38). E o mundo inteiro foi escravizado por ele, por seu filho e pelo filho de seu filho. Está escrito: "Tua cabeça sobre ti é como o Monte Carmelo", o que se aplica a Nabucodonosor. E também está escrito: "Os animais do campo tinham sombra debaixo dela" (Daniel 4:9). A frase "e os cabelos da tua cabeça como púrpura" aplica-se a Belsatzar, que disse: "será vestido de escarlate (púrpura)" (Daniel 5:7). "O rei está preso nas galerias" refere-se ao Maligno Merodaque (rei da Babilônia), que foi aprisionado até a morte de seu pai e então governou em seu lugar.
388. (מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם) וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר. ר' יוֹחָנָן פָּתַח, בְּהַאי קְרָא, רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ כָּאַרְגָּמָן מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים. עָשָׂה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שִׁלְטוֹנִים לְמַעְלָה, וְשִׁלְטוֹנִים לְמַטָּה, כְּשֶׁנּוֹתֵן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מַעֲלָה לַשָּׂרִים שֶׁל מַעְלָה נוֹטְלִים מַעֲלָה הַמְּלָכִים שֶׁל מַטָּה, נָתַן מַעֲלָה לְשָׂרוֹ שֶׁל בָּבֶל, נָטַל מַעֲלָה נְבוּכַדְנֶצַּר הָרָשָׁע, דִּכְתִיב בֵּיהּ, אַנְתְּ הוּא רֵאשָׁה דִּי דַּהֲבָא, וְהָיוּ כָּל הָעוֹלָם, מְשׁוּעְבָּדִים תַּחַת יָדוֹ, וּבְנוֹ וּבֶן בְּנוֹ, הה"ד רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל, זֶהוּ נְבוּכַדְנֶצַּר הה"ד תְּחֹתוֹהִי תַּטְלֵל חֵיוַת בָּרָא. וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ כָּאַרְגָּמָן, זֶהוּ בֵּלְשַׁצַר, דַּאֲמַר אַרְגְּוָונָא יִלְבָּשׁ. מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים, זֶהוּ אֱוִיל מְרוֹדָךְ, שֶׁהָיָה אָסוּר, עַד שֶׁמֵּת אָבִיו נְבוּכַדְנֶצַּר, וּמָלַךְ תַּחְתָּיו.
389. O Rabino Yehuda pergunta: Por que essa descrição aparece no Cântico dos Cânticos? Em seguida, ele continuou explicando que sete itens foram criados antes da criação do universo. O primeiro é o Trono da Glória, como está escrito: "Teu trono está estabelecido desde a antiguidade, Tu és desde a eternidade" (Tehilim 93:2) e "Um trono glorioso e elevado desde o princípio" (Yirmeyah 17:12). Portanto, este foi o princípio; precedeu todo o resto. E o Santo, bendito seja Ele, tirou a alma pura do Trono da Glória, para que ela brilhasse sobre o corpo. É como está escrito: "Tua cabeça sobre ti é como o Monte Carmelo", que se refere ao Trono da Glória, que é a "cabeça" sobre tudo. E a frase "os cabelos da tua cabeça como púrpura" refere-se à alma que é tirada dele. "...O rei está preso nas galerias" é o corpo aprisionado na sepultura e consumido no pó. Nada restará dele, exceto um pedaço de podridão, mas a partir disso, todo o corpo será reconstruído. E quando o Santo, bendito seja, visitar o corpo, Ele dirá à terra para expulsá-lo, como está escrito: "E a terra lançará fora os mortos" (Yeshayá 26:19).
389. אָמַר ר' יְהוּדָה, לְמַאי אָתָא, הַאי טַעַם בְּשִׁיר הַשִּׁירִים. אֶלָּא אָמַר ר' יְהוּדָּה, שִׁבְעָה דְבָרִים נִבְרְאוּ, קוֹדֶם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, וְאֵלּוּ הֵן וכו', כִּסֵּא הַכָּבוֹד, שֶׁנֶּאֱמַר נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז מֵעוֹלָם אָתָּה. וּכְתִיב, כִּסֵּא כָבוֹד מָרוֹם מֵרִאשׁוֹן. שֶׁהוּא הָיָה רֹאשׁ, הַנִּקְדַּם לַכֹּל, וְנָטַל, הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֶת הַנְּשָׁמָה הַטְּהוֹרָה, מִכִּסֵּא הַכָּבוֹד, לִהְיוֹת מְאִירָה לַגּוּף, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל, זֶהוּ כִּסֵּא הַכָּבוֹד, שֶׁהוּא רֹאשׁ עַל הַכֹּל. וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ כָּאַרְגָּמָן, זוֹ הִיא הַנְּשָׁמָה, הַנִּטֶּלֶת מִמֶּנּוּ. מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים, זֶהוּ הַגּוּף, שֶׁהוּא אָסוּר בַּקֶּבֶר, וְכָלָה בֶּעָפָר, וְלֹֹא נִשְׁאָר מִמֶּנּוּ, אֶלָּא כִּמְלֹא תַּרְוָוד רֶקֶב, וּמִמֶּנּוּ יִבָּנֶה כָּל הַגּוּף. וּכְשֶׁפּוֹקֵד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הַגּוּף, הוּא אוֹמֵר לָאָרֶץ, שֶׁתַּפְלִיט אוֹתוֹ לַחוּץ, דִּכְתִיב וְאֶרֶץ רְפָאִים Olá.
390. Rabi Yochanan disse: Os mortos da terra (de Israel) serão os primeiros a viver, como está escrito: "Os teus mortos viverão..." (Yeshayah 26:19); "cadáveres ressuscitarão" refere-se àqueles que morreram longe da terra (de Israel). "Despertai e cantai, vós que habitais no pó" refere-se àqueles que morreram no deserto. Como Rabi Yochanan pergunta: Por que Moisés morreu longe da terra (de Israel)? Foi para mostrar ao mundo inteiro que, assim como o Santo, bendito seja, ressuscitará Moisés no futuro, assim também ressuscitará sua geração, que recebeu a Torá. E sobre eles está escrito: "Lembro-me, em teu favor, da bondade da tua mocidade, do amor do teu casamento, quando me seguiste no deserto, numa terra que não era semeada" (Yirmeyah 2:2).
390. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, הַמֵּתִים שֶׁבָּאֶרֶץ, הֵם חַיִּים תְּחִלָּה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב יִחְיוּ מֵתֶיךָ, נְבֵלָתִי יְקוּמוּן, אֵלּוּ שֶׁבְּחוּצָה לָאָרֶץ. הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שׁוֹכְנֵי עָפָר, אֵלּוּ הַמֵּתִים שֶׁבַּמִּדְבָּר. דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, לָמָּה מֵת מֹשֶׁה, בְּחוּצָה לָאָרֶץ. לְהַרְאוֹת לְכָל בָּאֵי עוֹלָם, כְּשֵׁם שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לְהַחֲיוֹת לְמֹשֶׁה, כָּךְ עָתִיד לְהַחֲיוֹת לְדוֹרוֹ, שֶׁהֵם קִבְּלוּ הַתּוֹרָה. וַעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר, זָכַרְתִּי לָךְ חֶסֶד נְעוּרַיִךְ אַהֲבַת כְּלוּלוֹתָיִךְ לֶכְתֵּךְ אַחֲרַי בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ לֹא Olá.
391. Outra explicação para o versículo "Despertai e cantai, vós que habitais no pó" é que ele se refere aos Patriarcas. E os corpos daqueles que morreram longe da terra (de Israel) serão reconstruídos, e eles rolarão sob a terra até chegarem à terra de Israel. Lá, e não longe da terra (de Israel), eles receberão suas almas. Como está escrito: "Portanto, profetiza e dize-lhes: Assim diz Hashem Elohim: Eis que, meu povo, eu abrirei as vossas sepulturas, e vos farei sair das vossas sepulturas, e vos trarei para a terra de Israel" (Yechezkel 37:12), seguido por: "E porei o meu espírito em vós, e vivereis..." (Ibid. 14).
391. דָּבָר אַחֵר, הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שׁוֹכְנֵי עָפָר, אֵלּוּ הֵם הָאָבוֹת. וְהַמֵּתִים בְּחוּצָה לָאָרֶץ, יִבָּנֶה גוּפָם, וּמִתְגַּלְגְּלִים תַּחַת הָאָרֶץ, עַד אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְשָׁם יְקַבְּלוּ נִשְׁמָתָם, וְלֹא בְּחוּצָה לָאָרֶץ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, לָכֵן הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם הִנֵּה אָנֹכִי פּוֹתֵחַ אֶת קִבְרוֹתֵיכֶם וְהַעֲלֵיתִי אֶתְכֶם מִקִּבְרוֹתֵיכֶם עַמִּי וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל. מַה כְּתִיב אַחֲרָיו, וְנָתַתִּי רוּחִי בָכֶם וִחְיִיתֶם.
392. Rabi Pinchas disse: A alma é retirada do Trono da Glória, que é a "cabeça", como está escrito: "Sua cabeça sobre ti é como o Monte Carmelo". "...E o cabelo da tua cabeça como púrpura" significa a alma, que é o cabelo da cabeça. Finalmente, "o rei está preso nas galerias" significa o corpo que está preso na sepultura. Isso se refere ao corpo, a Sara e ao Rei. Assim, o Santo, bendito seja Ele, o visitará no tempo determinado, como está escrito: "E Hashem visitou Sara como havia dito". Ele visitará o corpo no tempo determinado, quando visitar os justos.
392. רַבִּי פִּנְחָס אָמַר, הַנְּשָׁמָה נִטְלָה מִכִּסֵּא הַכָּבוֹד, שֶׁהוּא הָרֹאשׁ, כִּדְקָאָמַר רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל. וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ כָּאַרְגָּמָן. זוֹ הִיא הַנְּשָׁמָה שֶׁהִיא דַּלַת הָרֹאשׁ. מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים, הוּא הַגּוּף, שֶׁהוּא אָסוּר בַּקְבָרִים, זֶהוּ הַגּוּף, וְזֶהוּ שָׂרָה, וְזֶהוּ מֶלֶךְ. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא פּוֹקְדָהּ, לַמּוֹעֵד אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו, הה"ד וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר. פּוֹקֵד אֶת הַגּוּף, לַזְּמַן הַיָּדוּעַ שֶׁבּוֹ יִפְקוֹד הַצַּדִּיקִים.
393. O Rabino Pinchas disse: No futuro, o Santo, bendito seja, tornará os corpos dos justos tão belos quanto Adão era quando entrou no Jardim do Éden, como está escrito: "E Hashem te guiará continuamente... e serás como um jardim regado" (Yeshayah 58:11). O Rabino Levi então disse: Enquanto a alma permanecer em sua posição exaltada, ela será nutrida pela Luz do alto e revestida por Ela. E quando entrar no corpo no futuro, entrará com essa mesma Luz. Então o corpo brilhará como o fulgor do firmamento. É como está escrito: "E os sábios brilharão como o fulgor do firmamento..." (Daniel 12:3). E as pessoas alcançarão o conhecimento pleno, como está escrito: "Pois a terra estará cheia do conhecimento de Hashem" (Yeshayah 11:9). Como chegamos a essa conclusão? Do versículo: "E Hashem te guiará continuamente e satisfará a tua alma em lugares áridos" (Yeshayah 58:11). Esta é a Luz do alto. "...e fortificarás os teus ossos" é a visita ao corpo, enquanto "e serás como um jardim regado e como uma fonte cujas águas nunca faltam" é o conhecimento do Abençoado Criador. Então todas as criaturas saberão da alma que nelas penetrou — que é a alma da Vida, a alma do Deleite, que recebeu todos os prazeres e deleites para o corpo do alto. E todos se maravilham com isso, dizendo: "Quão formosa e quão agradável és tu, amor, em deleites" (Shir Hashirim 7:3), tudo isso se referindo à alma.
393. אָמַר רַבִּי פִּנְחָס, עָתִיד הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְיַפּוֹת לְגוּף הַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא, כְּיוֹפִי שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן כְּשֶׁנִּכְנַס לַגַּן עֵדֶן, שֶׁנֶּאֱמַר וְנָחֲךָ ה' תָּמִיד וגו' וְהָיִיתָ כְּגַן רָוֶה. אָמַר רַבִּי לֵוִי, הַנְּשָׁמָה בְּעוֹדָהּ בְּמַעֲלָתָהּ, נִיזוֹנֶת בְּאוֹר שֶׁל מַעְלָה, וּמִתְלַבֶּשֶׁת בּוֹ, וּכְשֶׁתִּכָּנֵס לַגוּף לֶעָתִיד לָבֹא, בְּאוֹתוֹ הָאוֹר מַמָּשׁ תִּכָּנֵס, וַאֲזַי הַגּוּף יָאִיר, כְּזוֹהַר הָרָקִיעָ, הה"ד, וְהַמַּשְׂכִּילִים יַזְהִירוּ כְּזוֹהַר הָרָקִיעַ, וְיַשִּׂיגוּ בְּנֵי אָדָם דֵּעָה שְׁלֵימָה, שֶׁנֶּאֱמַר כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה'. מנ"ל הָא, מִמַּה דִּכְתִיב, וְנָחֲךָ ה' תָּמִיד וְהִשְׂבִּיעַ בְּצַחֲצָחוֹת נַפְשֶׁךָ. זֶה אוֹר שֶׁל מַעְלָה. וְעַצְמוֹתֶיךָ יַחְלִיץ, זֶה פְּקִידַת הַגּוּף. וְהָיִיתָ כְּגַן רָוֶה וּכְמוֹצָא מַיִם אֲשֶׁר לֹא יְכַזְבוּ מֵימָיו. זֶהוּ דַעַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וַאֲזַי יֵדְעוּ הַבְּרִיּוֹת, שֶׁהַנְּשָׁמָה הַנִּכְנֶסֶת בָּהֶם, שֶׁהִיא נִשְׁמַת הַחַיִּים, נִשְׁמַת הַתַּעֲנוּגִים, שֶׁהִיא קִבְּלָה תַּעֲנוּגִים מִלְּמַעְלָה, וּמַעֲדַנּוֹת לַגּוּף, וְהַכֹּל תְּמֵהִים בָּהּ, וְאוֹמְרִים מַה יָּפִית וּמַה נָּעַמְתְּ אַהֲבָה בַּתַּעֲנוּגִים. זוֹ הִיא הַנְּשָׁמָה, לע"ל.
394. Rabi Yehuda disse: "Venham e vejam". É verdade. Está escrito: "O rei está preso nas galerias", e então: "Quão formosa e agradável és tu...". Rabi Yehuda continuou: "Naquele tempo, o Santo, bendito seja, fará o Seu mundo feliz e se alegrará com as Suas criaturas, como está escrito: "Hashem se alegrará em Suas obras" (Tehilim 104:31). E então haverá riso no mundo, o que não vemos agora, como está escrito: "Então nossa boca se encherá de riso..." (Tehilim 126:2). Isso está de acordo com o versículo: "E Sara disse: 'Elohim me fez rir...'" (Beresheet 21:6). Então, naquele tempo, as pessoas entoarão cânticos, pois é um momento de riso. Rabi Aba acrescentou que no dia em que o Santo, bendito seja, se alegrar junto com as Suas criaturas, haverá alegria como nunca existiu desde a criação do mundo. E os justos que permanecerem em Jerusalém não retornarão mais ao pó, como está escrito: "E acontecerá que aquele que ficar em Sião, e aquele que permanecer em Jerusalém, será chamado santo" (Yeshayah 4:3), precisamente "aquele que ficar em Sião, e aquele que permanecer em Jerusalém".
394. אָמַר רָבִּי יְהוּדָה תָּא חֲזֵי שֶׁכָּךְ הוּא, דִּכְתִיב מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים. וּכְתִיב בַּתְרֵיהּ מַה יָּפִית וּמַה נָּעַמְתְּ. וְאָמַר ר' יְהוּדָה, בְּאוֹתוֹ זְמַן, עָתִיד הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְשַׂמֵּחַ עוֹלָמוֹ, וְלִשְׂמוֹחַ בִּבְרִיּוֹתָיו, שֶׁנֶּאֱמַר יִשְׂמַח ה' בְּמַעֲשָׂיו. וַאֲזַי יִהְיֶה שְׂחוֹק בָּעוֹלָם, מַה שֶּׁאֵין עַכְשָׁיו, דִּכְתִיב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וגו'. הה"ד וַתֹּאמֶר שָׂרָה צְחוֹק עָשָׂה לִי אֱלֹהִים. שֶׁאֲזַי עֲתִידִים בְּנֵי אָדָם לוֹמַר שִׁירָה, שֶׁהוּא עֵת שְׂחוֹק. רַבִּי אַבָּא אָמַר, הַיּוֹם שֶׁיִּשְׂמַח הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עִם בְּרִיּוֹתָיו, לֹא הָיְתָה שִׂמְחָה כְּמוֹתָהּ, מִיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, וְהַצַּדִּיקִים הַנִּשְׁאָרִים בִּירוּשָׁלַיִם, לֹא יָשׁוּבוּ עוֹד לְעַפְרָם, דִּכְתִיב וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלִם קָדוֹשׁ יֵאָמַר לוֹ. הַנּוֹתָר בְּצִיּוֹן וּבִירוּשָׁלִם דַּיְיקָא.
395. O Rabi Acha pergunta: Então haverá apenas alguns? Em vez disso, a regra que se aplica a Jerusalém e Sião se aplica a todos aqueles que permaneceram na terra santa de Israel. Isso nos ensina que toda a terra de Israel está incluída em Jerusalém, com base no que está escrito: "E quando entrardes na terra..." (Vayikrá 19:23) — toda a terra como um todo.
395. אָמַר רַבִּי אַחָא, אִם כֵּן זְעִירִין אִינוּן, אֶלָּא כָּל אִינוּן דְּאִשְׁתְּאָרוּ בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא דְיִשְׂרָאֵל, דִּינָא דִלְהוֹן, כִּירוּשָׁלִם, וּכְצִיּוֹן לְכָל דָּבָר, מְלַמֵּד דְּכָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בִּכְלַל יְרוּשָׁלַם הִיא, מִמַּשְׁמַע דִּכְתִיב וְכִי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ, הַכֹּל בִּכְלָל.
396. O Rabino Yehuda, filho do Rabino Elazar, pergunta ao Rabino Chizkiyah sobre os mortos que o Santo, bendito seja, ressuscitará: Por que Ele não lhes devolve suas almas aos lugares onde foram sepultados e os deixa viver na terra de Israel? O Rabino Chizkiyah respondeu: O Santo, bendito seja, jurou construir Jerusalém e garantir que ela jamais fosse destruída. Como disse o Rabino Yirmeyah: O Santo, bendito seja, renovará o Seu mundo e construirá Jerusalém. Ele a derrubará do alto, completamente reconstruída, para que jamais seja destruída. E jurou solenemente que a Congregação de Israel jamais seria exilada novamente e que Jerusalém jamais seria destruída, como está escrito: "Não mais sereis chamados de Desamparados, nem a vossa terra jamais será chamada de Desolada..." (Yeshayah 62:4). Onde quer que se encontre uma dupla negativa, há um juramento, como está escrito: "Nem toda a carne será mais exterminada pelas águas do dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra" (Bereshit 9:11), e está escrito: "Pois, como jurei que as águas de Noé não mais inundariam a terra" (Yeshayah 54:9). Disto concluímos que uma dupla negativa é um juramento solene, e dessa negativa podemos ouvir uma afirmativa. Assim, o Santo, bendito seja Ele, restabelecerá Seu mundo no futuro de tal maneira que a Congregação de Israel jamais será exilada e o Templo jamais será destruído. Portanto, suas almas não serão devolvidas, exceto em um lugar estabelecido para sempre, para que a alma habite para sempre no corpo. Assim, está escrito: "Aquele que ficar em Sião e aquele que permanecer em Jerusalém será chamado santo".
396. ר' יְהוּדָה בְּר' אֶלְעָזָר, שָׁאַל לְרַבִּי חִזְקִיָּה, אָמַר לוֹ, מֵתִים שֶׁעָתִיד הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְהַחֲיוֹתָם, לָמָּה לָא יְהֵיב נִשְׁמַתְהוֹן, בַּאֲתַר דְּאִתְקְבָרוּ תַּמָּן, וְיֵיתוּן לְאַחֲיָיא בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל. אָמַר לוֹ, נִשְׁבַּע הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לִבְנוֹת יְרוּשָׁלַם, וְשֶׁלֹֹּא תֵּהָרֵס לְעוֹלָמִים, דְּאָמַר ר' יִרְמְיָה, עָתִיד הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְחַדֵשׁ עוֹלָמוֹ, וְלִבְנוֹת יְרוּשָׁלַם, וּלְהוֹרִידָהּ בְּנוּיָה מִלְּמַעְלָה, בְּגִין שֶׁלֹּא תֵּהָרֵס, וְנִשְׁבַּע שֶׁלֹֹּא תִּגְלֶה עוֹד כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, וְנִשְׁבַּע שֶׁלֹֹּא יֵהָרֵס בִּנְיַן יְרוּשָׁלַם, שֶׁנֶּאֱמַר לֹא יֵאָמֵר לָךְ עוֹד עֲזוּבָה וּלְאַרְצֵךְ לֹא יֵאָמֵר עוֹד שְׁמָמָה. וּבְכָל מָקוֹם, שֶׁאַתָּה מוֹצֵא לֹא לֹא, הִיא שְׁבוּעָה, הה"ד וְלֹא יִכָּרֵת כָּל בָּשָׂר עוֹד מִמֵּי הַמַּבּוּל. יִהְיֶה עוֹד מַבּוּל וגו'. וּכְתִיב אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי מֵעֲבֹר מֵי נֹחַ. מִכָּאן שֶׁלֹֹּא לֹא שְׁבוּעָה, וּמִן לָאו אַתָּה שׁוֹמֵעַ הֵן. וְעָתִיד הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְקַיֵּים עוֹלָמוֹ, קִיּוּם שֶׁלֹֹּא תִּגְלֶה כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, וְלֹא תֵּהָרֵס בִּנְיַן בֵּית הַמִקְּדָשׁ, לְפִיכָךְ, אֵין מְקַבְּלִין נִשְׁמָתָן, אֶלָּא בְּמָקוֹם קַיָּים לְעוֹלָמִים, כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה הַנְּשָׁמָה קַיֶּימֶת בַּגּוּף לְעוֹלָמִים, וְדָא הוּא דִכְתִיב, הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלִם קָדוֹשׁ יֵאָמֵר לוֹ וגו'.
397. Rabi Chizkiyah disse: Portanto, Ele é santo, Jerusalém é santa, e quem nela permanece é santo. Ele é santo, como está escrito: "Santo é Hashem Tzva'ot" (Yeshayá 6:3), e "o Santo no meio de vós" (Oséias 11:9); Jerusalém é santa, como está escrito: "saiu do lugar santo" (Cohelet 8:10); e quem nela permanece é santo, como está escrito: "E acontecerá que aquele que ficar em Sião e aquele que permanecer em Jerusalém será chamado santo" (Yeshayá 4:3). Assim como o primeiro santo é estabelecido, assim também o são os outros dois santos.
397. אָמַר רָבִּי חִזְקִיָּה, מֵהָכָא, הוּא קָדוֹשׁ, יְרוּשָׁלַם קָדוֹשׁ, הַנּוֹתָר בָּהּ קָדוֹשׁ, הוּא קָדוֹשׁ, דִּכְתִיב קָדוֹשׁ ה' צְבָאוֹת. וּכְתִיב בְּקִרְבֵּךְ קָדוֹשׁ. יְרוּשָׁלַם קָדוֹשׁ, דִּכְתִיב וּמִמָּקוֹם קָדוֹשׁ יְהַלֵּכוּ. הַנּוֹתָר בָּהּ קָדוֹשׁ, דִּכְתִיב וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלַם קָדוֹשׁ יֵאָמֵר לוֹ. מַה קָּדוֹשׁ הָרִאשׁוֹן קַיָּים, אַף הַשְּׁאָר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קַיָּים.
398. O Rabino Yitzchak pergunta: O que significa o versículo: "Velhos e velhas voltarão a morar nas ruas de Jerusalém, cada um com seu cajado na mão, por causa da velhice" (Zacarias 8:4)? Qual a utilidade de expressar assim: "cada um com seu cajado?". O Rabino Yitzchak responde que os justos ressuscitarão os mortos no futuro, como fez o profeta Eliseu, como está escrito: "Toma meu cajado na mão e segue teu caminho...". "E põe meu cajado sobre o rosto da criança" (II Melachim 4:29). O Santo, bendito seja, disse-lhe: "O que os justos hão de realizar no futuro, que está por vir, tu desejas realizar agora." E o que está escrito? "...E pôs o cajado sobre o rosto da criança; mas não havia voz nem som" (Ibid. 31). Mas os justos no futuro conseguirão cumprir esta promessa, como está escrito: "E todo homem com este cajado na mão" o usará para ressuscitar os mortos, aqueles que se converteram dentre as nações do mundo, como está escrito a seu respeito: "Pois a criança morrerá aos cem anos; e o pecador, tendo cem anos, será considerado amaldiçoado" (Yeshayah 65:20). O Rabino Yitzchak disse que o final desta passagem confirma isso, como está escrito: "por causa da velhice".
398. אָמַר רָבִּי יִצְחָק, מַאי דִכְתִיב, עוֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחוֹבוֹת יְרוּשָׁלַם וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ מֵרוֹב יָמִים. מַאי טִיבוּתָא דָא לְמֵיזַל כְּדֵין, דִּכְתִיב וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ. אֶלָּא אָמַר רַבִּי יִצְחָק, עֲתִידִים הַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא, לְהַחֲיוֹת מֵתִים כֶּאֱלִישָׁע הַנָּבִיא, דִּכְתִיב וְקַח מִשְׁעַנְתִּי בְּיָדְךָ וָלֵךְ. וּכְתִיב וְשַׂמְתָּ מִשְׁעַנְתִּי עַל פְּנֵי הַנַּעַר. אָמַר לוֹ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דָּבָר שֶׁעֲתִידִים לַעֲשׂוֹת הַצַּדִּיקִים, לֶעָתִיד לָבֹא, אַתָּה רוֹצֶה עַכְשָׁיו לַעֲשׂוֹת, מַה כְּתִיב וַיָּשֶׂם אֶת הַמִּשְׁעֶנֶת עַל פְּנֵי הַנַּעַר וְאֵין קוֹל וְאֵין עוֹנֶה וְאֵין קָשֶׁב. אֲבָל הַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא, עָלָה בְּיָדָם, הַבְטָחָה זוֹ, דִּכְתִיב וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ, כְּדֵי לְהַחֲיוֹת בּוֹ אֶת הַמֵּתִים, מֵהַגֵּרִים שֶׁנִּתְגַיְּירוּ מֵאו"ה, דִּכְתִיב בְּהוֹ כִּי הַנַּעַר בֶּן מֵאָה שָׁנָה יָמוּת וְהַחוֹטֵא בֶּן מֵאָה שָׁנָה יְקוּלָל. אָמַר רָבִּי יִצְחָק, סוֹפֵיהּ דִּקְרָא מוֹכִיחַ, דִּכְתִיב מֵרוֹב יָמִים.
399. Uma explicação diferente para o versículo "E Sara disse: Elohim me fez rir" é que está escrito: "Alegrai-vos com Jerusalém e regozijai-vos com ela, todos os que a amais; regozijai-vos com ela, todos os que a lamentais" (Yeshayah 66:10). Rabi Yehuda disse que, desde a criação do mundo, não há maior alegria para o Santo, bendito seja Ele, do que a alegria de regozijar-se com os justos no futuro. Cada um apontará o dedo e dirá: "Este é o nosso Elohim, nós o esperamos, nós nos alegraremos e nos alegraremos em Sua salvação" (Yeshayah 25:9), e "Cantai a Hashem; pois Ele fez maravilhas, isso é conhecido em toda a terra" (Yeshayah 12:5).
399. דָּבָר אַחֵר, וַתֹּאמֶר שָׂרָה צְחוֹק עָשָׂה לִי אֱלֹֹהִים. כְּתִיב שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלַם וְגִילוּ בָהּ כָּל אֹהֲבֶיהָ שִׂישׂוּ אִתָּהּ מָשׂוֹשׂ כָּל הַמִּתְאַבְּלִים עָלֶיהָ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא הָיְתָה שִׂמְחָה, לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, כְּאוֹתָהּ שִׂמְחָה, שֶׁעָתִיד לִשְׂמוֹחַ עִם הַצַּדִּיקִים, לֶעָתִיד לָבוֹא. וְכָל אֶחָד וְאֶחָד, מַרְאֶה בָּאֶצְבַּע, וְאוֹמֵר הִנֵּה אֱלֹהֵינוּ זֶה קִוִּינוּ לוֹ וְיוֹשִׁיעֵנוּ זֶה ה' קִוִּינוּ לוֹ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ. וּכְתִיב זַמְּרוּ ה' כִּי גֵאוּת עָשָׂה מוּדַעַת זֹאת בְּכָל הָאָרֶץ.
400. O Rabino Yochanan disse que não vimos ninguém que tenha explicado esse termo melhor do que o Rei Davi, que disse: "Se esconderes o teu rosto, eles ficarão perturbados" (Tehilim 104:29). De acordo com isso, o Santo, bendito seja Ele, nunca faz mal a ninguém. Mas se Ele não supervisionar uma pessoa, ela simplesmente morre por si mesma, como está escrito: "Se esconderes o teu rosto, eles ficarão perturbados, se lhes tirares o fôlego (espírito), eles morrem e retornam ao seu pó" (Ibid.), depois, "Envias o teu espírito, eles são criados..." e, finalmente, "A glória de Hashem durará para sempre, Hashem se alegrará em Suas obras" (Ibid. 30-31). Então haverá riso no mundo, como está escrito: "Então nossa boca se encherá de riso, e nossa língua de cânticos". É como lemos: "E Sara disse: Elohim me fez rir", para se alegrar em sua salvação.
400. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר, לֹא חָזִינָן מַאן דְּפָרֵישׁ הַאי מִלָּה כְּדָוִד מַלְכָּא, דְּאָמַר תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ יִבָּהֵלוּן Sim'. מִכָּאן שֶׁאֵין הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עוֹשֶׂה רָעָה לְשׁוּם אָדָם, אֶלָּא כְּשֶׁאֵינוֹ מַשְׁגִּיחַ בּוֹ, הוּא כָּלָה מֵאֵלָיו, דִּכְתִיב תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ יִבָּהֵלוּן תּוֹסֶף רוּחָם יִגְוָעוּן וגו'. וְאַחַר כָּךְ תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ יִבְּרֵאוּן וגו'. וְאַחַר כָּךְ יְהִי כְבוֹד ה' לְעוֹלָם יִשְׂמַח ה' בְּמַעֲשָׂיו. וַאֲזַי הַשְּׂחוֹק בָּעוֹלָם, דִּכְתִיב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה. הה"ד, וַתֹּאמֶר שָׂרָה צְחֹק עָשָׂה לִי אֱלֹהִים לִשְׂמוֹחַ בִּישׁוּעָתוֹ.
401. Rabi Chiya disse: "Venham e vejam". Quando o corpo existe neste mundo, ainda não atingiu a perfeição. Depois que se torna justo, trilha os caminhos da honestidade e morre em sua retidão, então é chamado de "Sara", pois foi aperfeiçoado. Quando alcança a Ressurreição dos Mortos, ainda é chamado de Sara, para que ninguém diga que o Santo, bendito seja Ele, reviveu um corpo diferente. E depois que ele se torna vivo e se alegra com a Shechiná, e o Santo, bendito seja Ele, enxuga toda a angústia do mundo, como está escrito: "Ele tragará a morte para sempre; e Hashem Elohim enxugará as lágrimas de todos os rostos" (Yeshayá 25:8). Então será chamado de Isaac (lit. 'ser riso'), por causa do riso e da felicidade dos justos no futuro.
401. רַבִּי חִיָּיא אָמַר, תָּא חֲזֵי, עַד שֶׁהַגּוּף עוֹמֵד בָּעוֹלָם הָזֶּה, הוּא חָסֵר מִן הַתַּשְׁלוּם, לְאַחַר שֶׁהוּא צַדִּיק, וְהוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי יוֹשֶׁר, וּמֵת בְּיוֹשְׁרוֹ, נִקְרָא שָׂרָה בְּתַשְׁלוּמוֹ, הִגִּיעַ לִתְחִיַּית הַמֵּתִים הוּא שָׂרָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ שֶׁאַחֵר הוּא שֶׁהֶחֱיָה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ sim. לְאַחַר שֶׁהוּא חַי, וְשָׂמֵחַ עִם הַשְּׁכִינָה, וּמַעֲבִיר הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הַיָּגוֹן מִן הָעוֹלָם, דִּכְתִיב בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח וּמָחָה ה' אֱלֹהִים דִּמְעָה מֵעַל כָּל פָּנִים וגו'. אֲזַי נִקְרָא יִצְחָק, בִּשְׁבִיל הַצְּחוֹק וְהַשִּׂמְחָה, שֶׁיִּהְיֶה לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא.
402. O Rabino Yehuda chegou à aldeia de Chanan, e todos os habitantes lhe enviaram um presente. O Rabino Aba aproximou-se dele e perguntou: "Senhor, quando o senhor vai embora?". Ele respondeu: "Pagarei o que o povo da aldeia me deu e seguirei meu caminho". Ele lhe disse: "Senhor, não se preocupe com o presente. Foi oferecido em homenagem à Torá, então eles não aceitarão nada do senhor". Ele respondeu: "Eles aceitarão palavras da Torá?". Ele disse: "Sim". Todos os habitantes da aldeia vieram. O Rabino Yehuda perguntou: "São todos decanos de Yeshivá?". Ele então disse: "Se houver alguém que não frequenta a Yeshivá, que se levante e vá embora". O Rabino Aba levantou-se e separou dez homens dentre todos eles para receberem as lições do Rabino Yehuda. O Rabino Aba disse-lhes: "Sentem-se aqui, mestres, enquanto o restante de nós se sentará com ele amanhã e receberá os ensinamentos". Eles foram, e os dez que ficaram sentaram-se. Mas ele não disse nada. Disseram-lhe: Se for do agrado do Senhor, vamos acolher a Shechiná. Ele lhes respondeu: Enquanto o Rabi Aba não está aqui? Então, mandaram chamá-lo, e ele veio.
402. רַבִּי יְהוּדָה אָתָא לְהַהוּא אֲתַר דִּכְפַר חָנָן, שָׁדְרוּ לֵיהּ תִּקְרוֹבְתָּא, כָּל בְּנֵי מָאתָא, עָאל לְגַבֵּיהּ ר' אַבָּא, אָמַר לוֹ אֵימָתַי לֵיזִיל מַר, אָמַר לוֹ, אֶפְרַע מַה דְּיָהֲבוּ לִי בְּנֵי מָאתָא וְאֵיזֵיל, אֲמַר לֵיהּ, לָא לֵיחוּשׁ מַר לְהַאי תִּקְרוֹבְתָּא, לְאוֹרַיְיתָא הוּא דַּעֲבָדוּ, וְלָא יְקַבְּלוּ מִנָּךְ כְּלוּם, אֲמַר לֵיהּ, וְלָא מְקַבְּלֵי מִלֵּי דְאוֹרַיְיתָא, אֲמַר אֵין. אֲתוֹ כָּל בְּנֵי מָאתָא. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה, כֻּלְּהוֹן מָארֵי מְתִיבְתָּא, אֲמַר לֵיהּ, וְאִי אִית מַאן דְּלָא יָאוֹת לְמֵיתַב הָכָא לֵיקוּם וְלֵיזִיל. קָם רַבִּי אַבָּא, וְאַבְדֵּיל מִנַּיְיהוּ עֲשָׂרָה, דִי יְקַבְּלוּן מִנֵּיהּ, אֲמַר לְהוֹ, תִּיבוּ בַּהֲדֵי גַבְרָא רַבָּא דְּנָא, וַאֲנָא וְאִינוּן נְקַבֵּל לְמָחָר, וּנְתֵיב עִמֵּיהּ. אָזְלוּ. וְאִינוּן עֲשָׂרָה דְּאִשְׁתָּאֲרוּ עִמֵּיהּ, יְתִיבוּ, וְלָא אֲמַר כְּלוּם, אֲמָרוּ לֵיהּ, אִי רְעוּתֵיהּ דְּמַר, נְקַבֵּל אַפֵּי שְׁכִינְתָּא. אֲמַר לְהוֹ, וְהָא רַבִּי אַבָּא לֵית הָכָא, שָׁדְרוּ בַּהֲדֵיהּ וַאֲתָא.
403. Ele abriu a discussão com o versículo: "E Hashem visitou Sara, como havia dito". Por que está escrito dessa forma? Deveria ter sido escrito: "E Hashem lembrou-se de Sara", como ele disse: "E Elohim lembrou-se de Raquel" (Beresheet 30:22). Isso ocorre porque não há visitação a menos que tenha sido mencionada anteriormente, mas antes estava escrito: "Certamente retornarei a vocês nesta época" (Beresheet 18:10). E, em relação a essa questão, agora se diz que Ele visitou. Isso derivamos das palavras "como Ele havia dito", porque se não tivesse sido dito "como Ele havia dito", teria sido dito "Ele se lembrou". Portanto, a visita está conectada à frase: "Ele disse: 'No tempo determinado, retornarei a vocês'" (Ibid. 14).
403. פְּתַח וַאֲמַר, וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר. מַאי שִׁנּוּיָא הֲוָה הָכָא, הֲוָה לֵיהּ לְמֵימַר וַה' זָכָר אֶת שָׂרָה. כְּמָה דַּאֲמַר וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת רָחֵל. דְּאֵין פְּקִידָה, אֶלָּא עַל מַה דַּהֲוָה בְּקַדְמֵיתָא. אֶלָּא בְּקַדְמֵיתָא הֲוָה, דִּכְתִיב שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה, וְעַל אוֹתוֹ עִנְיָן נֶאֱמַר, שֶׁפָּקַד עַכְשָׁיו, מַשְׁמַע דִּכְתִיב כַּאֲשֶׁר אָמָר, דְּאִלְמָלֵא לֹא נֶאֱמַר כַּאֲשֶׁר אָמָר, לֵימָא זְכִירָה, אֲבָל פָּקַד הַהִיא מִלָּה דַּאֲמַר, לַמּוֹעֵד אָשׁוּב אֵלֶיךָ.
404. Em seguida, ele disse: A imagem deste homem justo, que mereceu ser elevado àquela Glória nas alturas, está gravada no Trono da Glória. E todo e qualquer justo tem sua imagem lá em cima, NO JARDIM DO ÉDEN, assim como estava lá embaixo, NESTE MUNDO. Isso assegura a alma santa E GARANTE SUA RESSURREIÇÃO EM UM CORPO NESTE MUNDO.
404. לְבָתַר אָמַר הָכֵי, הַאי צַדִּיק, דְּזָכֵי לְמֵיסַק, לְהַהוּא יְקָר עִלָּאָה, דְּיוֹקְנֵיהּ מִתְפַּתַּח בְּכָרְסֵי יְקָרֵיהּ, וְכֵן לְכָל צַדִּיק וְצַדִּיק, דְּיוֹקְנֵיהּ לְעֵילָא, כַּד הֲוָה לְתַתָּא, לְאַבְטָחָא לְהַהִיא נִשְׁמָתָא קַדִּישָׁא.
405. O Rabino Yochanan disse que o versículo "O sol e a lua pararam em sua morada" (Chavakuk 3:11) NOS ENSINA que o corpo e a alma estão na Sagrada Câmara Superna acima, e brilham lá na mesma imagem que brilharam na Terra, neste mundo. E o sustento desta imagem, DESTE MUNDO, vem do prazer da alma. E ela entrará neste osso, QUE É CHAMADO LUZ, que permanece intacto na terra ATÉ QUE OS MORTOS RESSUSCITEM. A terra é concebida por ele e lança fora seus resíduos. Esta IMAGEM é chamada de "Sagrada".
405. וְהַיְינוּ דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, מַאי דִכְתִיב שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה, דְּזָהֲרָן גּוּפָא וְנִשְׁמָתָא, דְּקָיְימִין בְּאִדְרָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה דִלְעֵילָא, כִּדְיוֹקְנָא דַּהֲוָה קָאֵים בְּאַרְעָא, וְהַהִיא דְיוֹקְנָא מִמְּזוֹנָהּ הֲנָאַת נִשְׁמָתָא, וְהַהִיא, עֲתִידָה לְאִתְלַבַּשׁ, בְּהַאי גַרְמָא, דְּאִשְׁתָּאַר בְּאַרְעָא, וְאַרְעָא מִתְעֲבַר מִנֵּיהּ, וּפָלַט טִינֵיהּ לְבָרָא, וְדָא הוּא דְּאִתְקְרֵי קְדוּשָׁה.
406. Assim, quando esta imagem DESTE MUNDO existir acima, ela virá, em cada primeiro dia do mês, para se curvar diante do Santo, bendito seja Ele, como está escrito: "E acontecerá que, de uma lua nova a outra..." (Yeshayah 66:23). E Ele, o REI SANTO, lhe dirá: "No tempo determinado, retornarei a ti", REFERINDO-SE ao tempo em que Ele ressuscitará os mortos no futuro, quando será visitada, como foi prometido. E é por isso que está escrito: "E Hashem visitou Sara, como havia dito". Este é o dia em que o Santo, bendito seja Ele, se alegrará com Suas criações, como está escrito: "Hashem se alegrará em Suas obras" (Tehilim 104:31).
406. וְכַד קָיְימָא דְּיוֹקְנָא הַהִיא דִלְעֵילָא, אָתָא בְּכָל יַרְחָא לְסָגְדָא, קַמֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִיב וְהָיָה מִדֵּי חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ. וְהוּא מְבַשֵּׂר לֵיהּ, וְאָמַר לַמּוֹעֵד אָשׁוּב אֵלֶיךָ, לְהַהוּא זְמַן דְּעָתִיד לְאַחֲיָא מֵיתַיָא, עַד דְּאִתְפַּקְדַת לְהַהוּא זִמְנָא, כְּמָה דְאִתְבַּשַּׂר, הה"ד וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר וְהַהוּא יוֹמָא, דְּחָדֵי קוּדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא בְּעוֹבָדוֹי, הה"ד יִשְׂמַח ה' בְּמַעֲשָׂיו.
407. O Rabino Aba disse a ele (AO OUVI-LO COMEÇAR COM O VERSO "HASHEM SE ALEGRARÁ EM SUAS OBRAS"): "Senhor, permita-me falar e nos dar sua explicação dos VERSÍCULOS desta parte, E NÃO dos VERSÍCULOS DE TEHILIM". O RABINO YEHUDA disse-lhes: "É apropriado que vocês abram com esta passagem." Ele disse: "E aconteceu depois destas coisas que Elohim testou Abraão... E Ele disse: Toma agora o teu filho, o teu único filho, a quem amas..." (Beresheet 22:1-2). Devemos estudar este versículo cuidadosamente. ISSO É SEMELHANTE A um artesão que tira prata da terra. O que ele faz com ela? Primeiro, ele coloca a matéria-prima no fogo ardente até que toda a sujeira da terra seja removida e reste apenas a prata. Mas mesmo isso ainda não é prata pura. Então, o que ele faz em seguida? Ele a coloca novamente no fogo e extrai as impurezas, como podemos ler: "Retire as impurezas da prata" (Mishlei 25:4). E então a prata fica pura.
407. אָמַר לוֹ ר' אַבָּא, לֵימָא לָן מַר, עַל פָּרָשָׁתָא, לְבָתַר אֲמַר, יָאוֹת לְכוֹן לְמִפְתַּח פָּרְשָׁתָא דָא. פָּתַח וַאֲמַר, וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם וגו'. וַיֹּאמֶר קַח נָא אֶת בִּנְךָ אֶת יְחִידְךָ אֲשֶׁר אָהַבְתָּ Sim'. הָכָא אִית לְאִסְתַּכָּלָא הַאי אוּמָנָא, דְּאַפֵּיק כַּסְפָּא, מִמְקוֹרָא דְאַרְעָא, מַאי עֲבַד, בְּקַדְמֵיתָא, מְעַיֵּיל לֵיהּ בְּנוּר דָּלֵיק, עַד דְּנָפֵיק מִנֵּיהּ כָּל זוּהֲמָא דְאַרְעָא, וְהָא אִשְׁתָּאֲרַת כַּסְפָּא, אֲבָל לָא כַסְפָּא שְׁלֵימָתָא, לְבָתַר מַאי עָבֵיד, מְעַיֵּיל לֵיהּ בְּנוּרָא, כִּדְבְקַדְמֵיתָא, וּמַפִּיק מִנֵּיהּ סְטָיְיפֵי, כְּדָבָר אֲחֵר הָגוֹ סִיגִים מִכָּסֶף וגו'. וּכְדֵין, הוּא כַּסְפָּא שְׁלֵימָתָא, בְּלָא עִרְבּוּבְיָא.
408. Assim, o Santo, bendito seja, coloca o corpo sob a terra até que esteja completamente petrificado e toda a podridão o abandone completamente. E um punhado de podridão é tudo o que resta. Então, o corpo é reconstruído a partir disso, mas ainda é um corpo incompleto.
408. כָּךְ הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מְעַיֵּיל הַאי גוּפָא תְּחוֹת אַרְעָא, עַד דְּמִתְרְקַב כּוּלֵיהּ, וּנְפֵיק מִנֵּיהּ כָּל זוּהֲמָא בִּישָׁא, וְאִשְׁתָּאַר הַהוּא תַּרְוָוד רֶקֶב, וְאִתְבְּנֵי גוּפָא מִנֵּיהּ, וְעַד כְּעָן הוּא גוּפָא לָא שְׁלִים.
409. Isto será depois daquele Grande Dia, como está escrito: "Mas será um dia que será conhecido por Hashem, não dia nem noite..." (Zacarias 14:7). Este é o dia em que todos se esconderão na terra como fizeram no princípio, isto é, como estavam na sepultura antes da ressurreição, por causa do temor e do grande poder do Santo, bendito seja. Como está escrito: "E entrarão nas cavernas das rochas e nas cavernas da terra, por temor a Hashem e pela glória da Sua majestade..." (Yeshayah 2:19). E suas almas partirão e o punhado de podridão será digerido ali. O corpo reconstruído permanecerá lá como a luz do sol e o esplendor do firmamento. Como está escrito: "E os que forem sábios resplandecerão como o fulgor do firmamento" (Daniel 12:3). E então a prata é pura, O QUE SIGNIFICA QUE o corpo é puro, sem nenhuma outra mistura.
409. לְבָתַר, הַהוּא יוֹמָא רַבָּא, דִּכְתִיב וְהָיָה יוֹם אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַה' לֹא יוֹם וְלֹא לַיְלָה. מִתְטַמְּרָן כֻּלְּהוּ בְּעַפְרָא כִּדְבְקַדְמֵיתָא, מִן קֳדָם דְּחִילוּ וְתַקִּיפוּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הה"ד וּבָאוּ בִּמְעָרוֹת צֻרִים וּבִמְחִלּוֹת עָפָר מִפְּנֵי פַּחַד ה' וּמֵהֲדַר גְּאוֹנוֹ וגו'. וּנְפֵיק נִשְׁמָתַיְיהוּ, וּמִתְעַכֵּל הַהוּא תַּרְוָוד רֶקֶב, וְאִשְׁתָּאַר גּוּפָּא דְּאִתְבְּנֵי תַּמָּן נְהוֹרָא, דִּילֵיהּ כִּנְהוֹרָא דְשִׁמְשָׁא, וּכְזָהֲרָא דִּרְקִיעָא, דִּכְתִיב וְהַמַּשְׂכִּילִים יַזְהִירוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וגו'. וּכְדֵין כַּסְפָּא שְׁלִים, גּוּפָא שְׁלֵימָא, בְּלָא עִרְבּוּבְיָא אַחְרָנַיְתָא.
410. Como disse Rabi Ya'akov, o Santo, bendito seja, lançará um corpo brilhante do alto, como está escrito: "Pois o teu orvalho é como o orvalho (hebr. tal) das ervas..." (Yeshayah 26:19) e "Eis que Hashem te levará (hebr. metaltelcha)" (Yeshayah 22:17). E então eles serão chamados de Santos Celestiais, como está escrito: "E ele... será chamado santo" (Yeshayah 4:3). Isso é o que é chamado de última ressurreição dos mortos, pois eles nunca mais experimentarão a morte, como está escrito: "Por Mim Mesmo jurei, diz Hashem, porque fizeste isto... que te abençoarei grandemente..." (Beresheet 22:16-17). Durante esse período, os justos rezam para que nunca mais experimentem isso.
410. דַּאֲמַר ר' יַעֲקֹב, גּוּפָא דְנָהֵיר, יַרְמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִלְּעֵילָא, דִּכְתִיב כִּי טַל אוֹרוֹת טַלֶּיךָ. וּכְתִיב הִנֵּה ה' מְטַלְטֶלְךָ וגו'. וּכְדֵין יִתְקְרוּן, קַדִּישִׁין עִלָּאִין, דִּכְתִיב קָדוֹשׁ יֵאָמֶר לוֹ. וְדָא הוּא, דְּאִתְקְרֵי תְּחִיַּית הַמֵּתִים דְּבַתְרַיְיתָא, וְדָא הוּא נִסְיוֹנָא בַּתְרַיְיתָא, וְלָא יִטְעֲמוּן עוֹד טַעֲמָא דְמוֹתָא, דִּכְתִיב בִּי נִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם ה' כִּי יַעַן אֲשֶׁר עָשִׂיתָ וגו' כִּי בָּרֵךְ אֲבָרֶכְךָ וגו'. וּבְהַהוּא זִמְנָא, מַצְלוּ צַדִּיקַיָּיא. דְּלָא יִתְנַסּוּן בְּדָא יַתִּיר.
411. O que está escrito então? "E Abraão levantou os olhos e olhou, e eis atrás de si um carneiro..." (Beresheet 22:13), o que se refere aos outros povos perversos do mundo, chamados de 'carneiros', como está escrito: "os carneiros de Nevayot vos servirão" (Yeshayah 60:7). E esta frase é traduzida para o aramaico como: "as altas patentes (também: 'o povo orgulhoso') de Nevayot..." "Presos num matagal..." Isto é como você pode ler: "Também cortarei todos os chifres dos ímpios" (Tehilim 75:11). A frase "e Abraão foi e tomou o carneiro" significa que eles estão prestes a passar por muitas experiências ruins. Mas os justos, no futuro, permanecerão como os santos anjos celestiais, para realizar a unificação do Seu Nome. Portanto, está escrito: "Naquele dia, Hashem será um, e Seu Nome será um" (Zacarias 14:9).
411. מַה כְּתִיב וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה אַיִל וגו'. אִלֵּין שְׁאָר חַיָּיבֵי עַלְמָא. דְּאִתְקְרוּן אֵילִים, כְּדָבָר אֲחֵר אֵילֵי נְבָיוֹת יְשָׁרְתוּנֶךְ וּמְתַרְגְּמִינָן רַבְרְבֵי נְבָיוֹת. אַחַר נֶאֱחַז בַּסְּבַךְ וגו'. כְּדָבָר אֲחֵר וְכָל קַרְנֵי רְשָׁעִים אֲגַדֵּעַ וַיֵּלֶךְ אַבְרָהָם וַיִּקַּח אֶת הָאַיִל וגו'. דְּאִינוּן מְזוּמָנִין, לְאִתְנַסָּאָה בְּכָל נִסְיוֹנָא בִּישָׁא, וְיִשְׁתָּאֲרוּן הַצַּדִּיקִים, לְעַלְמָא דְאָתֵי, כְּמַלְאָכִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין, לְיַחֲדָא שְׁמֵיהּ, וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב, בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד Sim'.
412. Rabi Yehuda disse-lhe: Daqui em diante, abra o portão, o que significa que, de agora em diante, quem quiser entrar poderá fazê-lo, pois ele terminou de revelar todos os mistérios mais sublimes. Todas as pessoas da aldeia vieram até ele. Disseram: "Senhor, pode nos contar algumas palavras da Torá sobre a parte da semana que lemos no dia de Shabat: "E Hashem visitou Sara". Ele se levantou entre os pilares, abriu e disse: "E Hashem visitou Sara..." - O Santo, bendito seja, tem três chaves em Suas mãos, as quais Ele não entregou a nenhum anjo. Elas são: a Chave da Vida, a Chave da Chuva e a Chave da Ressurreição dos Mortos. Elias veio e pegou duas, a da chuva e a da ressurreição dos mortos. Rabi Yochanan discordou e disse: Elias recebeu apenas uma. O Rabi Yochanan explicou: Quando Elias quis ressuscitar o filho da mulher de Tzarfat, o Santo, bendito seja, disse-lhe: Não é apropriado que pegues duas chaves e as segures nas mãos. Então, dá-me a chave da chuva, e vai e ressuscita os mortos. É como está escrito: "Vai, mostra-te a Acabe, e eu enviarei chuva sobre a terra" (1 Melachim 18:1). Ele não disse: "e enviarei chuva", mas sim: "e eu enviarei chuva".
412. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה מִכָּאן וּלְהָלְאָה, אַצְלָחוּ פִּתְחָא. עָאל יוֹמָא אָחֳרָא, עָאלוּ קַמֵּיהּ כָּל בְּנֵי מָתָא, אֲמָרוּ לֵיהּ, לֵימָא לָן מַר, מִלַּיָיא דְאוֹרַיְיתָא, בְּפָרְשָׁתָא דְּקָרֵינָן בָּהּ יוֹמָא דְשַׁבַּתָּא, וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה. קָם בֵּינֵי עַמּוּדֵי, פָּתַח וַאֲמַר וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה Sim'. ג' מַפְתֵּחוֹת בְּיָדוֹ שֶׁל הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְלֹא מְסָרָם לֹא בְּיַד מַלְאָךְ, וְלֹא בְּיַד שָׂרָף, מַפְתֵּחַ שֶׁל חַיָּה, וְשֶׁל גְּשָׁמִים, וְשֶׁל תְּחִיַּית הַמֵּתִים. בָּא אֵלִיָּהוּ, וְנָטַל הַשְּׁנַיִם, שֶׁל גְּשָׁמִים וְשֶׁל תְּחִיַּית הַמֵּתִים. וְאָמַר רָבִּי יוֹחָנָן, לֹא נִמְסַר בְּיַד אֵלִיָּהוּ, אֶלָּא אַחַת. דְּאָמַר ר' יוֹחָנָן, כְּשֶׁבִּקֵּשׁ אֵלִיָּהוּ, לְהַחֲיוֹת בֶּן הַצָּרְפִית, אָמַר לוֹ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא יָאוֹת לָךְ, לְמֵיסַב בִּידָךְ, שְׁתֵּי מַפְתֵּחוֹת, אֶלָּא תֵּן לִי מַפְתֵּחַ הַגְּשָׁמִים, וּתְחַיֶּה הַמֵּת. וְהַיְינוּ דִכְתִיב לֵךְ הֵרָאֵה אֶל אַחְאָב וגו'. וְאֶתְּנָה מָטָר. לֹא אָמַר, וְתֵן מָטָר, אֶלָּא וְאֶתְּנָה.
413. E então Eliseu teve que estabelecer uma porção dobrada do espírito de Elias. No entanto, o Santo Uma vez, bendito seja Ele, não entregou três deles a nenhum mensageiro. Como disse o Rabi Simão: Vinde e contemplai o poder do Santo, bendito seja Ele. Simultaneamente, Ele ressuscita os mortos, Ele "faz descer à sepultura e traz de volta" (1 Samuel 2:6), Ele faz os luminares brilharem, traz a chuva, "faz a grama crescer" (Tehilim 104:14), fertiliza a plantação, visita mulheres estéreis, fornece alimento, ajuda os necessitados, ampara os caídos, faz os curvados se levantarem, remove reis e ressuscita reis. Ele faz tudo isso ao mesmo tempo e no mesmo instante, uma tarefa que nenhum mensageiro jamais pode realizar.
413. וְהָא אֱלִישָׁע הֲווֹ לֵיהּ. אֵין. לְקַיֵּים פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחוֹ שֶׁל אֵלִיָּהוּ, אֶלָּא, שְׁלָשְׁתָּם לֹא מְסָרָם הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּיַד שָׁלִיחַ, דְּאָמַר רַבִּי סִימוֹן, בֹּא וּרְאֵה כֹּחוֹ שֶׁל הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּפַעַם אַחַת מְחַיֵּה מֵתִים, וּמוֹרִיד שְׁאוֹל וַיָּעַל, מַזְרִיחַ מְאוֹרוֹת, וּמוֹרִיד גְּשָׁמִים, מַצְמִיחַ חָצִיר, מְדַשֵּׁן יְבוּלִים, פּוֹקֵד עֲקָרוֹת, נוֹתֵן פַּרְנָסוֹת, עוֹזֵר דַּלִּים, סוֹמֵךְ נוֹפְלִים, זוֹקֵף כְּפוּפִים, מְהַעֲדֵא מַלְכִין, וּמְהָקֵם מַלְכִין, וְהַכֹּל בִּזְמַן אֶחָד, וּבְרֶגַע אֶחָד, וּבְבַת אַחַת, מַה שֶּׁאֵין שָׁלִיחַ, לְעוֹלָם יָכוֹל לַעֲשׂוֹתוֹ.
414. Aprendemos, como disse o Rabi Yosi: Tudo o que o Santo, bendito seja, faz, Ele pode fazer por meio de uma palavra. Assim que Ele diz do lugar de Sua Santidade: 'Que isto seja feito', imediatamente ocorre. Contemple o poder do Santo, bendito seja, e Sua força, como está escrito: "Pela palavra de Hashem foram feitos os céus" (Tehilim 33:6). O Rabi Yochanan então pergunta: Por que está escrito: "Pois eu passarei pela terra do Egito, eu e não um anjo" (Shemot 12:12)?
414. תַּנְיָא אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כָּל מַה שֶּׁעוֹשֶׂה הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֵינוֹ צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת, אֶלָּא בְּדִבּוּר, דְּכֵיוָן דְאָמַר, מִמְּקוֹם קְדוּשָׁתוֹ יְהֵא כָךְ, מִיָּד נַעֲשָׂה. בֹּא וּרְאֵה כֹּחַ גְּבוּרָתוֹ שֶׁל הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִיב בִּדְבַר ה' שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ. דְּאָמַר ר' יוֹחָנָן מַאי דִכְתִיב וְעָבַרְתִּי בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲנִי וְלֹא מַלְאָךְ וגו'.
415. Se assim for, é uma grande honra para o Egito, porque ser capturado por um rei é diferente de ser capturado por um homem comum. Ainda mais, visto que não há nação tão contaminada com todos os tipos de impurezas quanto o Egito, sobre o qual está escrito: "Cuja carne é como a carne de jumentos" (Ezequiel 23:20), porque são suspeitos de sodomia. E eles procedem de Cam, que fez o que fez com seu pai, que então o amaldiçoou e a seu filho Canaã. O Santo, bendito seja Ele, não tinha um anjo ou um mensageiro para enviar para se vingar do Egito, como fizera com Assur, filho de Sem, como está escrito: "Os filhos de Sem, Elão e Assur..." (Bereshit 10:22)? E Sem era um Sumo Sacerdote que era abençoado, como está escrito: "Bendito seja Hashem, o Elohim de Sem" (Bereshit 9:26). Assim, Sem recebeu bênçãos e alcançou superioridade sobre seus irmãos. Sobre eles, está escrito: "Então o anjo de Hashem saiu e feriu o acampamento de Ashur" (Yeshayah 37:36). Portanto, essa vingança foi realizada por um mensageiro – ainda mais no caso do Egito, a mais impura de todas as nações. No entanto, Ele disse: "Eu, e não um anjo".
415. אִי הָכֵי, יְקָרָא סַגִּיאָה הוּא לְמִצְרָאֵי, דְּלָא דָמֵי מַאן דְּתָפַשׂ מַלְכָּא, לְמַאן דְּתָפַשׂ הֶדְיוֹטָא. וְעוֹד אֵין לְךָ אוּמָה מְזוּהֱמֶת בְּכָל טוּמְאָה, כְּמוֹ הַמִּצְרִים, דִּכְתִיב בְּהוֹ אֲשֶׁר בְּשַׂר חֲמוֹרִים בְּשָׂרָם וגו'. שֶׁהֵם חֲשׁוּדִים עַל מִשְׁכַּב זָכוּר, וְהֵם בָּאִים מֵחָם, שֶׁעָשָׂה מַה שֶּׁעָשָׂה לְאָבִיו, וְקִלֵּל אוֹתוֹ, וְלִכְנַעַן בְּנוֹ. וְכִי לֹא הָיָה לְהַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מַלְאָךְ, אוֹ שָׁלִיחַ, לְשַׁגֵּר לַעֲשׂוֹת נְקָמָה בְּמִצְרַיִם, כְּמוֹ שֶׁעָשָׂה בְּאַשּׁוּר, שֶׁהָיָה בְּנוֹ שֶׁל שֵׁם, דִּכְתִיב וּבְנֵי שֵׁם עֵילָם וְאַשּׁוּר. וְשֵׁם הָיָה כֹּהֵן גָּדוֹל וְנִתְבָּרֵךְ, שֶׁנֶּאֱמַר בָּרוּךְ ה' אֱלֹהֵי שֵׁם. וְהָיָה לְשֵׁם הַגְּדוּלָּה וְהַבְּרָכָה עַל אֶחָיו. וּכְתִיב בָּם, וַיֵּצֵא מַלְאַךְ ה' וַיַּכֶּה בְּמַחֲנֶה אַשּׁוּר. וְעַל יְדֵי שָׁלִיחַ נַעֲשָׂה, כ"ש הַמִּצְרִים, שֶׁהֵם מְזוּהָמִים, יוֹתֵר מִכָּל אוּמָה, וְאָמַר אֲנִי וְלֹא מַלְאָךְ.
416. Rabi Yehuda disse que disto aprendemos o grande poder do Santo, bendito seja Ele, e Sua exaltação, que está acima de tudo. O Santo, bendito seja Ele, disse: Esta nação do Egito é impura e cheia de imundície, portanto não é apropriado enviar um anjo ou qualquer coisa sagrada entre pessoas imundas, impuras e amaldiçoadamente perversas. Portanto, realizarei o que não pode ser feito por um anjo, um mensageiro ou um serafim. Do lugar da Minha santidade, anuncio: Que isto seja feito. E imediatamente o que não pode ser feito por um anjo é feito. Então o Santo, bendito seja Ele, do Seu lugar de santidade, anuncia: Que assim aconteça! E tudo o que Ele queria que fosse feito ocorre imediatamente. Portanto, esta vingança não foi realizada por um anjo ou um mensageiro, para a desonra dos egípcios e para exibir a grandeza do Criador, que não queria que nada sagrado entrasse entre eles. De acordo com isso, está escrito: "Eu e não um anjo"; Só eu sou capaz de fazer isso.
416. אֶלָּא אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מִכָּאן לָמַדְנוּ כֹּחַ גְּבוּרָתוֹ שֶׁל הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמַעֲלָתוֹ, שֶׁהוּא גָּבוֹהַּ עַל הַכֹּל. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אוּמָה זוֹ שֶׁל מִצְרַיִם, מְזוּהֱמֶת וּמְטוּנֶפֶת, וְאֵין רָאוּי לְשַׁגֵּר מַלְאָךְ, וְלֹא שָׂרָף, דָּבָר קָדוֹשׁ בֵּין רְשָׁעִים אֲרוּרִים מְטוּנָפִים, אֶלָּא אֲנִי עוֹשֶׂה, מַה שֶּׁאֵין יָכוֹל לַעֲשׂוֹת מַלְאָךְ, וְלֹא שָׂרָף, וְלֹא שָׁלִיחַ. שֶׁאֲנִי אוֹמֵר מִמְּקוֹם קְדוּשָּׁתִי, יְהֵא כָךְ, וּמִיָּד נַעֲשָׂה, מַה שֶּׁאֵין הַמַּלְאָךְ יָכוֹל לַעֲשׂוֹתוֹ. אֲבָל הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִמְּקוֹם קְדוּשָּׁתוֹ, אוֹמֵר יְהֵא כָךְ, וּמִיָּד נַעֲשָׂה, מַה שֶּׁהוּא רוֹצֶה לַעֲשׂוֹת. וּלְפִיכָךְ לֹא נַעֲשֵׂית נְקָמָה זוֹ, ע"י מַלְאָךְ וְשָׁלִיחַ, בִּשְׁבִיל קְלוֹן הַמִּצְרִים, וּלְהַרְאוֹת גְּדוּלָּתוֹ שֶׁל מָקוֹם, שֶׁלֹּא רָצָה שֶׁיִּכָּנֵס בֵּינֵיהֶם דָּבָר קָדוֹשׁ, וְעַל הַדֶּרֶךְ הַזֶּה נֶאֱמַר, אֲנִי וְלֹא מַלְאָךְ, אֲנִי יָכוֹל לַעֲשׂוֹתוֹ וְלֹא מַלְאָךְ.
417. O Rabino Yehuda continuou perguntando: Por que está escrito: "E Hashem falou ao peixe..." (Yonah 2:11)? A quantos homens justos e piedosos de Israel o Santo, bendito seja Ele, jamais falou, enquanto vinha falar com o peixe, que não O conhecia nem O reconhecia? O Rabino Yehuda continuou: Porque as orações de Jonas chegaram ao Santo, bendito seja Ele, Ele falou, do lugar de Sua santidade, para que o peixe vomitasse Jonas e o jogasse na praia. Então, por que Ele falou ao peixe? Hashem falou ao peixe, para que Jonas fosse jogado de volta à praia. Então, do lugar de Sua Santidade, o Santo, bendito seja Ele, disse: Que isso aconteça. E imediatamente aconteceu, algo que nenhum mensageiro foi capaz de fazer.
417. כַּיּוֹצֵא בּוֹ אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַאי דִכְתִיב וַיֹּאמֶר ה' לַדָּג. וְכַמָּה צַדִּיקִים וַחֲסִידִים מִיִּשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא דִּבֵּר עִמָּהֶם הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבָא לְדַבֵּר עִם הַדָּג, דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מַכִּיר וְיוֹדֵעַ. אֶלָּא אָמַר ר' יְהוּדָה, כֵּיוָן שֶׁעָלְתָה תְּפִלָּתוֹ שֶׁל יוֹנָה, לִפְנֵי הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִמְּקוֹם קְדוּשָּׁתוֹ אָמַר, בִּשְׁבִיל שֶׁיָּקִיא הַדָּג אֶת יוֹנָה אֶל הַיַּבָּשָׁה, למ"ד לַדָּג, כְּמוֹ בִּשְׁבִיל, כְּלוֹמַר, וַיֹּאמֶר ה' בִּשְׁבִיל הַדָּג, שֶׁיָּקִיא אֶת יוֹנָה אֶל הַיַּבָּשָׁה, מִמְּקוֹם קְדוּשָּׁתוֹ אָמַר הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְהֵא כָךְ, וּמִיָּד נַעֲשָׂה, מַה שֶׁאֵין שָׁלִיחַ, יָכוֹל לַעֲשׂוֹתוֹ.
418. Aprendemos como disse o Rabino Shimon: A chave da Vida está nas mãos do Santo, bendito seja Ele. Assim, enquanto a mãe ainda está em trabalho de parto, o Santo, bendito seja Ele, examina o recém-nascido. Se ele for digno de emergir e vir a este mundo, então Ele abre os portões do seu ventre e ele sai. Caso contrário, Ele fecha os portões e ambos morrem. Dessa forma, uma pessoa má jamais virá ao mundo. Em vez disso, aprendemos que as mulheres morrem por causa de três transgressões. O Rabino Yitzchak pergunta: Por que uma mulher deveria ter um aborto espontâneo e perder o fruto do seu ventre? Rabi Yitzchak respondeu: O Santo, bendito seja Ele, examina o feto que não está apto a vir ao mundo e o mata enquanto ainda está no ventre de sua mãe, como está escrito: "Havia gigantes (hebr. nefilim) na terra naqueles dias..." (Beresheet 6:4). Nefilim é escrito sem o primeiro Yud (hebr. nefalim ou 'abortos'). E por quê? Porque mais tarde, "os filhos de Elohim se uniram às filhas dos homens, e elas lhes deram filhos", por meio da prostituição. E assim o número de bastardos cresceu no mundo.
418. תַּנְיָא אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַפְתֵּחַ שֶׁל חַיָה, בְּיָדוֹ שֶׁל הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הִיא, וּבְעוֹד שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת עַל הַמַּשְׁבֵּר, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מְעַיֵּין בְּאוֹתוֹ הַוְּלַד, אִם רָאוּי הוּא לָצֵאת לָעוֹלָם, פּוֹתֵחַ דַּלְתוֹת בִּטְנָהּ וְיוֹצֵא, וְאִם לָאו סוֹגֵר דַּלְתוֹתֶיהָ, וּמֵתוּ שְׁנֵיהֶם. אִי הָכֵי, לֹא יֵצֵא רָשָׁע לָעוֹלָם. אֶלָּא הָכֵי תָּנִינָן, עַל שָׁלֹשׁ עֲבֵירוֹת נָשִׁים מֵתוֹת sim'. וְאָמַר רַבִּי יִצְחָק, לָמָּה אִשָּׁה מַפֶּלֶת פְּרִי בִטְנָהּ. אֶלָּא אָמַר רַבִּי יִצְחָק, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹאֶה אוֹתוֹ הָעוּבָּר, שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָצֵאת לָעוֹלָם, וּמַקְדִּים לַהֲמִיתוֹ בִּמְעֵי אִמּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר הַנְּפִלִים הָיוּ בָּאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם. הַנְּפִלִים כְּתִיב, בְּלֹא יו"ד רִאשׁוֹנָה. וְלָמָּה, בִּשְׁבִיל שֶׁאַחֲרֵי כֵן, בָּאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל בְּנוֹת הָאָדָם, וְיָלְדוּ לָהֶם בִּזְנוּת, וַיִּרְבּוּ מַמְזֵרִים בָּעוֹלָם.
419. "...Eles eram os homens de renome que existiram na antiguidade..." (Beresheet 6:4) porque não há maior tirano, ladrão ou homem poderoso do que um bastardo. Eles eram reconhecidos como "...homens de renome (lit. 'homens de nome')" por todos, e chamados por essa marca conhecida, 'bastardo'. Porque todos veem por suas ações que ele é um tirano, um ladrão e um homem poderoso, eles o chamam por esse nome. E Rabi Shimon disse que o Santo, bendito seja Ele, examina o recém-nascido. Não há pessoa perversa no mundo que não seja examinada pelo Santo, bendito seja Ele. E Ele verifica se essa pessoa algum dia gerará um filho justo, salvará alguém de Israel de uma morte cruel ou praticará ao menos uma boa ação. E se a resposta for sim, o Santo, bendito seja Ele, permite que ele venha ao mundo.
419. הֵמָּה הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם. שֶׁאֵין גִּבּוֹר וּפָרִיץ וְעָרִיץ, כְּמוֹ הַמַּמְזֵר. אַנְשֵׁי הַשֵּׁם, שֶׁהַכֹּל יַכִּירוּ, לִקְרוֹתוֹ הַשֵּׁם הַיָּדוּעַ מַמְזֵר, דְּכֵיוָן שֶׁרוֹאִים מַעֲשָׂיו, שֶׁהוּא פָּרִיץ וְעָרִיץ וְגִבּוֹר, הַכֹּל יִקְרְאוּהוּ אוֹתוֹ שֵׁם. וּמַה דְּאָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְעַיֵּין בְּאוֹתוֹ הַוְּלַד. אֵין לְךָ רָשָׁע בָּעוֹלָם, מֵאוֹתָם הָרְשָׁעִים הַיּוֹצְאִים לָעוֹלָם, שֶׁאֵין הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְעַיֵּין בּוֹ, וְרוֹאֶה אִם אוֹתוֹ הַגּוּף, יַנִּיחַ בֵּן צַדִּיק וְכָשֵׁר, אוֹ שֶׁיַּצִּיל לְאָדָם מִיִּשְׂרָאֵל מִמִּיתָה מְשׁוּנָּה, אוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה טוֹבָה אַחַת, וּבִשְׁבִיל כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹצִיאוֹ לָעוֹלָם.
420. Nos dias do Rabi Yosi, havia bandidos que roubavam pessoas nas montanhas, juntamente com bandidos de outras nações do mundo. Quando encontravam alguém, o capturavam com o propósito de matá-lo. Perguntavam-lhe: Qual é o teu nome? Se era judeu, acompanhavam-no, trazendo-o para longe das montanhas. Mas se não era judeu, matavam-no. O Rabi Yosi disse: No entanto, eles ainda são dignos de entrar no Mundo Vindouro e alcançar a sua vida.
420. בְּיוֹמוֹי דְרַבִּי יוֹסֵי, הֲווֹ אִינוּן פְּרִיצֵי, דַּהֲווֹ מְשַׁדְּדֵי בְּטוּרַיָּיא, עִם פְּרִיצֵי אוּמּוֹת הָעוֹלָם, וְכַד מַשְׁכְּחֵי בַּר נָשׁ, וְתָפְשֵׂי לֵיהּ לְקָטְלֵיהּ, הֲווֹ אָמְרִין לֵיהּ, מַה שְּׁמָךְ, אִי הֲוָה יוּדָאי, הֲווֹ אָזְלִין עִמֵּיהּ, וּמַפְקִין לֵיהּ מִן טוּרַיָּיא, וְאִי הֲוָה בַּר נָשׁ אַחֲרִינָא, קָטְלֵי לֵיהּ, וַהֲוָה אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אִתְחֲזוּן אִינוּן, בְּכֹל הַאי, לְמֵיעַל לְעַלְמָא דְאָתֵי.
421. Os sábios ensinaram que as três coisas seguintes não vêm ao mundo exceto por meio de vozes: 1) a voz de uma mulher dando à luz, como está escrito: "Em sofrimento darás à luz filhos" (Beresheet 3:16), e "e Elohim a ouviu" (Beresheet 30:22). 2) A voz das chuvas, como está escrito: "A voz de Hashem está sobre as águas" (Tehilim 29:3) e "o som do estrondo da tempestade" (I Melachim 18:41). 3) A voz da ressurreição dos mortos, como está escrito: "Uma voz clama... no deserto" (Yeshayah 40:3). Qual é o propósito da voz no deserto? Rabi Zrika diz que essa voz veio para ressuscitar os mortos do deserto. Disto deduzimos que ela é verdadeira para o mundo inteiro. O Rabi Yochanan diz que aprendemos que, quando um homem entra na sepultura, ele o faz com vozes. E quando eles ressuscitam na ressurreição dos mortos, não deveriam também ressuscitar com grandes vozes?
421. ת"ר, ג' דְּבָרִים הַלָּלוּ, אֵינָן בָּאִן לָעוֹלָם אֶלָּא בְּקוֹלוֹת, קוֹל חַיָּה, דִּכְתִיב בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָּנִים. וּכְתִיב וַיִּשְׁמַע אֵלֶיהָ אֱלֹהִים. קוֹל גְּשָׁמִים, דִּכְתִיב, קוֹל ה' עַל הַמָּיִם. וּכְתִיב כִּי קוֹל הֲמוֹן הַגָּשֶׁם. קוֹל תְּחִיַּית הַמֵּתִים, דִּכְתִיב קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר. מַאי בָּעֵי הָכָא קָלָא בְּמַדְבְּרָא. אֶלָּא אָמַר רַבִּי זְרִיקָא אִלֵּין אִינוּן קָלַיָיא, לְאַתְעָרָא מֵתֵי מִדְבָּר, וּמִכָּאן דְּהוּא הַדִּין לְכָל הָעוֹלָם. אָמַר רָבִּי יוֹחָנָן, הָא תְּנַן, כְּשֶׁנִּכְנַס אָדָם לַקֶּבֶר, נִכְנַס בְּקוֹלוֹת. כְּשֶׁיָּקוּמוּ בִּתְחִיַּית הַמֵּתִים, אֵינוֹ דִּין שֶׁיָּקוּמוּ בְּקוֹלֵי קוֹלוֹת.
422. Rabi Ya'akov disse que uma voz divina irromperá nos cemitérios, dizendo: "Despertem e cantem, vocês que vivem no pó" (Yeshayá 26:19), e eles viverão pelo orvalho de uma grande luz celestial vinda do alto, como está escrito: "Pois o seu orvalho é como o orvalho das ervas ('luzes'), e a terra lançará fora os mortos" (Yeshayá 26:19). Amém, que assim seja. Fim do Midrash Hane'elam.
422. אָמַר רָבִּי יַעֲקֹב, עֲתִידָה בַּת קוֹל, לִהְיוֹת מִתְפּוֹצֶצֶת, בְּבָתֵּי קְבָרוֹת, וְאוֹמֶרֶת, הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שׁוֹכְנֵי עָפָר, וַעֲתִידִים לִחְיוֹת, בְּטַל שֶׁל אוֹר גָּדוֹל שֶׁל מַעְלָה, דִּכְתִיב כִּי טַל אוֹרוֹת טַלֶּךָ וְאֶרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל, אכי"ר. (ע"כ מִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם).
423. "E Hashem visitou Sara, como havia dito..." Isto está DE ACORDO com o que está escrito: "Certamente retornarei a ti, neste tempo, e Sara terá um filho." E aprendemos em relação a "visitou Sara", que a visitação está relacionada ao feminino, enquanto a lembrança está relacionada ao masculino. Portanto, ESTÁ ESCRITO SOBRE SARA: "E Hashem visitou Sara." E Hashem (VAV-YUD HEI VAV HEI) É O SEGREDO DA NUKVA, OU SEJA, ELE E SEU TRIBUNAL DE JULGAMENTO. As palavras "como Ele havia dito" REFEREM-SE AO QUE está escrito: "No tempo determinado, retornarei a ti..." Disto aprendemos QUE O VERSO: "E ele disse: No tempo determinado, retornarei a ti..." ESTÁ ESCRITO COMO "Ele disse", de forma geral. Assim, foi ele, OU SEJA, A NUKVA (POR QUE "ELE", JÁ QUE A NUVKA É FEMININA?), QUEM "DISSE" e não qualquer outro mensageiro. Caso contrário, como poderia estar escrito aqui: "E HASHEM (VAV-YUD HEI VAV HEI) VISITOU SARAH, COMO ELE HAVIA DISSE". ONDE MAIS ELE DISSE ISSO?
423. וַיי' פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר, דִּכְתִיב, לַמּוֹעֵד אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה וּלְשָׂרָה בֵן. וְתָנִינָן פָּקַד אֶת שָׂרָה, פְּקִידָה לְנוּקְבָא, זְכִירָה לִדְכוּרָא וּבְגִין כָּךְ, וַיי' פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמַר, דִּכְתִיב שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה וגו', מֵהָכָא מַשְׁמַע דְּאָמַר, וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ, וַיֹּאמֶר סְתָם, דְּאִיהוּ הֲוָה, וְלָא שְׁלִיחָא אָחֳרָא.
424. "E Hashem fez a Sara..." (Beresheet 21:9). ELE PERGUNTA: É dito: "E Hashem visitou Sara." Por que, então, TAMBÉM PRECISAMOS DE "E Hashem fez a Sara"? E ELE RESPONDE: Aprendemos que os "frutos" das obras do Santo, bendito seja Ele, vêm do rio que flui e brota do Éden, QUE É ZEIR ANPIN, e são as almas dos justos. EM OUTRAS PALAVRAS, SUAS OBRAS SÃO AS ALMAS DOS JUSTOS. E este é Mazal (lit. "Fluxo") de onde fluem todas as boas bênçãos e chuvas abençoadas. E de lá elas brotam, como está escrito, "para regar o jardim" (Beresheet 2:10), pois ele flui e irriga de cima para baixo, porque (ter) filhos depende de Mazal e de nenhum outro lugar.
424. וַיַּעַשׂ יי' לְשָׂרָה וגו'. כֵּיוָן דַּאֲמַר וַיי' פָּקַד אֶת שָׂרָה, מַהוּ וַיַּעַשׂ יי' לְשָׂרָה. אֶלָּא הָכֵי תָּנִינָן דְּאִיבָּא דְּעוֹבָדוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מֵהַהוּא נָהָר דְּנָגֵיד וְנָפֵיק מֵעֵדֶן אִיהוּ, וְאִיהוּ נִשְׁמַתְהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא, וְאִיהוּ מַזָּלָא, דְּכָל בִּרְכָאן טָבָאן, וְגִשְׁמֵי בִּרְכָאן, נָזְלֵי מִנֵּיהּ, וּמִתַּמָּן נָפְקֵי, דִּכְתִיב לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן, דְּאִיהוּ מַזֵּיל, וּמַשְׁקֶה מֵעֵילָא לְתַתָּא, בְּגִין דְּבָנֵי בְּהַאי מַזָּלָא תַּלְיָין, וְלָא בַּאֲתַר אָחֳרָא.
425. Portanto, em referência a isso, está escrito: "E Hashem visitou Sara", no qual apenas "visita", que é o segredo da Nukvá, é mencionado. Na frase: "E Hashem fez a Sara", este "fazer", que é o segredo dos filhos e das almas dos justos, que são os frutos da obra de suas mãos, é superior ao grau da "VISITA", que depende de Mazal, como explicado anteriormente. É por isso que é descrito aqui como uma "visita", que está relacionada à Nukvá, e ali como um "fazer", que está relacionado a Zeir ANPin. E, portanto, é dito: "E Hashem", e novamente: "E Hashem", sendo ambos a mesma coisa. DA "VISITA", ESTÁ ESCRITO, "E HASHEM (VAV-YUD HEI VAV HEI) VISITOU", QUE É O SEGREDO DELE E DE SEU TRIBUNAL DE JULGAMENTO, QUE É A NUKVA - ENQUANTO NO 'ATO', ESTÁ ESCRITO, "HASHEM (YUD HEI VAV HEI) FEZ", QUE SE RELACIONA COM ZEIR ANPIN.
425. וְעַל דָּא כְּתִיב, וַיי' פָּקַד אֶת שָׂרָה, פְּקִידָה בִּלְחוֹדוֹי. וַיַּעַשׂ יי' לְשָׂרָה. עֲשִׂיָּיה אִיהוּ, לְעֵילָא מֵהַאי דַרְגָא, כְּמָה דְאִתְּמָר דְּהָא בְּמַזְּלָא תַּלְיָיא, וְעַל דָּא, כָּאן פְּקִידָה, וְכָאן עֲשִׂיָּיה. וּבְגִין כָּךְ אֲמַר יי' וַיי', וְכֹלָּא חַד.
426. O Rabino Elazar iniciou a discussão com o versículo: "Pois os filhos são herança de Hashem, e o fruto do ventre é uma recompensa" (Tehilim 127:3). "Pois os filhos são herança de Hashem" SIGNIFICA "uma herança" pela qual se pode apegar a Hashem e nunca se afastar dEle, pois quem merece a virtude de ter filhos neste mundo, como resultado desses filhos, merecerá juntar-se à companhia DO SANTO, BENDITO SEJA, no Mundo Vindouro. Assim, aquele filho que essa pessoa mereceu e deixou para trás neste mundo, em troca lhe trará mérito no Mundo Vindouro. Assim, ele merecerá entrar na "herança de Hashem".
426. רַבִּי אֶלְעָזָר, פָּתַח וַאֲמַר, הִנֵּה נַחֲלַת יי' בָּנִים שָׂכָר פְּרִי הַבָּטֶן. הִנֵּה נַחֲלַת יי', אַחְסַנְתָּא לְאִתְאַחֲדָא בַּיי', דְּלָא יִתְעֲבַר מִינָהּ לְעָלְמִין, דְּבַר נָשׁ דְּזָכֵי לִבְנִין בְּהַאי עַלְמָא, זָכֵי בְּהוֹ לְמֵיעַל לְפַרְגּוֹדָא, בְּעַלְמָא דְאָתֵי. בְּגִין, דְּהַהוּא בְּרָא דְּשָׁבֵיק בַּר נָשׁ, וְזָכֵי בֵּיהּ בְּעַלְמָא דָא, אִיהוּ יִזְכֵּי לֵיהּ לְעַלְמָא דְאָתֵי וְזָכֵי לְאַעָלָא בֵּיהּ, לְנַחֲלַת יי'.
427. ELE PERGUNTA: O que é a "herança de Hashem?" E RESPONDE: Esta é a "Terra dos Viventes", OU SEJA, A NUKVA. E o Rei Davi chamou a terra de Israel, que é a "Terra dos Viventes", também de "Herança de Hashem", como está escrito: "Pois hoje me expulsaram de permanecer na herança de Hashem, dizendo: Vai, serve a outros Elohim" (1 Samuel 26:19). E é por isso que A ESCRITURA DIZ: "Pois os filhos são herança de Hashem". Quem capacita uma pessoa a herdar a HERANÇA DE HASHEM? Os filhos a capacitam. Portanto, se ela tem o mérito de GERAR FILHOS neste mundo, "o fruto do ventre é uma recompensa", porque eles são a recompensa e a boa porção naquele mundo ETERNO. Portanto, por causa deste "fruto do ventre", uma pessoa merece entrar no Mundo Eterno.
427. מַאן נַחֲלַת יי', דָּא אֶרֶץ הַחַיִּים. וְהָכֵי קָרָא לָהּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, דְּאִיהִי אֶרֶץ הַחַיִּים. דָּוִד מַלְכָּא, קָרָא לֵיהּ נַחֲלַת יי' דִּכְתִיב כִּי גֵּרְשׁוּנִי הַיּוֹם מֵהִסְתַּפֵּחַ בְּנַחֲלַת יי' לֵאמֹר לֵךְ עֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים, וּבְגִין כָּךְ, הִנֵּה נַחֲלַת יי' בָּנִים. מַאן אַזְכֵּי לֵיהּ, לְבַר נָשׁ. בְּנִין. אִי זָכֵי בְּהוֹ בְּהַאי עַלְמָא, שָׂכָר פְּרִי הַבָּטֶן, אַגְרָא וְחוּלָקָא טָבָא, בְּהַהִיא עַלְמָא, בְּהַהוּא אִיבָּא דְּמֵעוֹי, אִיהוּ דְּזָכֵי בַּר נָשׁ, בְּהַהוּא עַלְמָא, בְּהוֹ.
428. Venha e veja: "Pois os filhos são herança de Hashem". ISTO SE REFERE À herança e à herança do fruto da obra do Santo, bendito seja Ele — NOMEADAMENTE, a "Árvore da Vida", POIS O SANTO, BENDITO SEJA ELE, É CHAMADO DE "Árvore da Vida", porque a pessoa merece seus filhos dela. Como está escrito: "De mim se encontra o teu fruto" (Oséias 14:9). O que está escrito? "Feliz o homem que tem a sua aljava cheia deles; eles não serão envergonhados..." (Tehilim 127:5). Feliz é ele neste mundo, e feliz é ele no Mundo Vindouro.
428. תָּא חֲזֵי הִנֵּה נַחֲלַת יי' בָּנִים. יְרוּתָא וְאַחְסַנְתָּא, דְּאִיבִּין דְּעוֹבָדוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִלְּעֵילָא, אִיהוּ מֵאִילָנָא דְחַיֵּי, דְּהָא מִתַּמָּן זָכֵי בַּר נָשׁ לִבְנִין, כד"א מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא. אַשְׁפָּתוֹ מֵהֶם לֹא יֵבוֹשׁוּ וגו'. אַשְׁרֵי בְּעַלְמָא דֵין, וְאַשְׁרֵי בְּעַלְמָא דְאָתֵי.
429. Do versículo "Eles não serão envergonhados quando falarem com os inimigos à porta" (Ibid.), ELE PERGUNTA: Quem são os "inimigos à porta?" E RESPONDE: Estes são os acusadores, porque quando a alma parte deste mundo, muitos acusadores estão prontos diante dela, enquanto ela entra em seu lugar. "A porta" é a porta pela qual ela entra PARA CHEGAR AO SEU LUGAR, E LÁ ELES ESPERAM. MAS ELA ESTÁ SALVA DELES, porque deixou descendência neste mundo, REFERINDO-SE AOS SEUS FILHOS. E por causa deles, ela merecerá o mundo DA ETERNIDADE. É por isso que "eles não serão envergonhados quando falarem com os inimigos à porta".
429. לֹא יֵבוֹשׁוּ כִּי יְדַבְּרוּ אֶת אוֹיְבִים בַּשָּׁעַר. מַאן אוֹיְבִים בַּשָּׁעַר. אִלֵּין מָארֵיהוֹן דְּדִינִין, דְּכַד נִשְׁמָתָא נָפְקַת מֵהַאי עַלְמָא, כַּמָּה אִינוּן מָרֵיהוֹן דְּדִינִין, דְּזַמִּינִין קַמֵּיהּ, עַד לָא יֵיעוֹל לְדוּכְתֵּיהּ, בַּשָּׁעַר. בְּהַהוּא תַּרְעָא, דְּיֵיעוֹל תַּמָּן, בְּגִין דְּמַשְׁכּוֹנִין, שָׁבֵיק בְּהַאי עַלְמָא, וּבְגִינֵיהוֹן יִזְכֵּי בְּהַהוּא עַלְמָא, וְעַל דָּא, לֹא יֵבוֹשׁוּ כִּי יְדַבְּרוּ אֶת אוֹיְבִים בַּשָּׁעַר.
430. Enquanto caminhavam juntos, Rabi Yehuda disse a Rabi Yosi: Abra sua boca e mergulhe nos ensinamentos da Torá, pois a Shechiná habita em você. Sempre que alguém se aprofunda no estudo da Torá, a Shechiná se junta a ele, e ainda mais quando caminha pela estrada. Então, a Shechiná vem, o acolhe e vai à frente daqueles que mereceram a Fé no Santo, bendito seja Ele.
430. רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי יוֹסֵי, הֲווֹ אָזְלֵי בְּאָרְחָא, אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה לְרַבִּי יוֹסֵי, פְּתַח פּוּמָךְ, וְלָעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, דְּהָא שְׁכִינְתָּא אִשְׁתַּכְּחַת גַּבָּךְ, דְּכָל זְמַן דִּבְמִלֵּי דְאוֹרַיְיתָא לָעָאן, שְׁכִינְתָּא אַתְיָא וּמִתְחַבְּרָא וְכָל שֶׁכֵּן בְּאוֹרְחָא, דִּשְׁכִינְתָּא קָדְמָא וְאַתְיָא וְאָזְלָא קַמַּיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא, דְּזָכָאן בִּמְהֵימְנוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
431. O Rabino Yosi iniciou a discussão com o versículo: "Tua esposa será como uma videira frutífera ao lado da tua casa, e teus filhos como plantas de oliveira ao redor da tua mesa" (Tehilim 128:3). "Tua esposa será como uma videira frutífera" SIGNIFICA QUE, enquanto a mulher permanecer ao lado da casa e não sair, ela é modesta e digna de gerar filhos dignos. "Como uma videira frutífera" significa que, assim como uma videira é sempre plantada com sua própria espécie, uma esposa honrada nunca produzirá brotos, NOMEADAMENTE FILHOS, de outro homem. E assim como uma videira nunca é enxertada com outra espécie de árvore, uma esposa honrada NUNCA SE CASA COM OUTRO HOMEM.
431. פָּתַח רַבִּי יוֹסֵי וַאֲמַר, אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִילֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ. אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה, כָּל זִמְנָא, דְּאִתְּתָא בְּיַרְכְּתֵי בֵיתָא, וְלָא נָפְקָא לְבַר, הִיא צְנוּעָה, וְאִתְחֲזֵי לְאוֹלָדָא בְּנִין דְּכָשְׁרָן. כְּגֶפֶן, מַה גֶּפֶן, לָא אִתְנַטְעָא אֶלָּא בְּזִינָהּ, וְלָא בְּזִינָא אָחֳרָא. כָּךְ אִתְּתָא דְכָשְׁרָא, לָא תֶעֱבַד נְטִיעָן בְּבַר נָשׁ אָחֳרָא. מַה גֶּפֶן, לָא אִית בֵּיהּ רְכִיבָה מֵאִילָנָא אָחֳרָא, אוֹף הָכֵי אִתְּתָא דְּכָשְׁרָא הָכֵי נָמֵי.
432. Qual é a sua recompensa? São "os teus filhos como plantas de oliveira". Assim como as folhas das oliveiras nunca caem, mas estão presas à árvore o tempo todo, assim "os filhos como plantas de oliveira ao redor da tua mesa" ESTARÃO SEMPRE APEGADOS A TI.
432. חֲמֵי מָה אַגְרָהּ, בָּנֶיךָ כִּשְׁתִילֵי זֵיתִים. מַה זֵיתִים לָא נָפְלֵי טַרְפַּיְיהוּ, כָּל יוֹמֵי שַׁתָּא, וְכֻלְּהוּ קְשׁוּרִין תָּדִיר. אוֹף הָכֵי בָּנֶיךָ כִּשְׁתִילֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ.
433. O que está escrito a seguir? "Eis que assim será abençoado o homem que teme a Hashem" (Tehilim 128:4). E ELE PERGUNTA: O que significa "Eis que assim será abençoado o homem?" NÃO DEVERIA ESTAR ESCRITO: "EIS - ASSIM?" E ELE RESPONDE: Esta é outra questão que se aprende com ela. Enquanto a Shechiná foi mantida modestamente em Seu lugar, como é apropriado para Ela, então é como se "seus filhos fossem como plantas de oliveira". Estes são os filhos de Israel que vivem na terra de Israel "ao redor da sua mesa", enquanto comem, bebem, oferecem sacrifícios e se alegram diante do Santo, bendito seja Ele. E os seres superiores e inferiores são abençoados por causa deles.
433. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, הִנֵּה כִי כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא Eu'. מַאי הִנֵּה כִי כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר. הִנֵּה כֵן מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא לְאַסְגָּאָה מִלָּה אָחֳרָא, דְּאוֹלִיפְנָא דָּא מִנָּהּ, דְּכָל זִמְנָא דִּשְׁכִינְתָּא הֲוָה צְנִיעָא בְּאַתְרָהּ, כִּדְקָא חָזֵי לָהּ, כִּבְיָכוֹל, בָּנֶיךָ כִּשְׁתִילֵי זֵיתִים, אִלֵּין יִשְׂרָאֵל כַּד שָׁרָאן בְּאַרְעָא. סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ. דְּאָכְלֵי וְשָׁתָאן, וּקְרֵבִין קָרְבָּנִין וְחָדָאן קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמִתְבָּרְכָן עִלָּאִין וְתַתָּאִין בְּגִינַיְיהוּ.
434. Depois que a Shechiná partiu de seu lugar, os filhos de Israel foram exilados da mesa de seu Pai e dispersos entre as nações. E clamam o dia todo, mas não há quem os ouça, exceto o Santo, bendito seja, como está escrito: "E, apesar de tudo, quando estiverem na terra de seus inimigos..." (Vayikrá 26:44). E vemos quantos homens santos e piedosos pereceram sob decretos severos, sendo tudo isso um castigo da Torá, que Israel não observou enquanto vivia na Terra Santa.
434. לְבָתַר דִּשְׁכִינְתָּא נָפְקַת, אִתְגָּלוּ יִשְׂרָאֵל, מֵעַל פְּתוֹרָא דַּאֲבוּהוֹן, וַהֲווֹ בֵּינֵי עַמָּמַיָא, וְצָוְוחִין כָּל יוֹמָא, וְלֵית דְּאַשְׁגַּח בְּהוֹ, בַּר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִיב וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אוֹיְבֵיהֶם Sim'. וְחָמִינָן, כַּמָּה קַדִּישִׁין עִלָּאִין, מִיתוּ בִּגְזֵרִין תַּקִּיפִין, וְכָל דָּא, בְּגִין עוֹנָשָׁא דְאוֹרַיְיתָא, דְּלָא קָיְימוּ יִשְׂרָאֵל, כַּד הֲווֹ שָׁרָאן בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא.
435. Como está escrito: "Porque não servis a Hashem, teu Elohim, com alegria e com o coração cheio de alegria, pela abundância de todas as coisas" (Deuteronômio 28:47). Há um segredo neste versículo. O versículo "Porque não servis a Hashem, teu Elohim, com alegria" refere-se a quando os sacerdotes ofereciam sacrifícios e holocaustos, o que era feito "...com alegria". "E com o coração cheio de alegria..." refere-se aos levitas. E "pela abundância de todas as coisas" refere-se a Israel, que está posicionado no meio, entre OS SACERDOTES E OS LEVITAS, e recebe bênçãos de ambos os lados — DA DIREITA E DA ESQUERDA.
435. חֲמֵי מַה כְּתִיב, תַּחַת אֲשֶׁר לֹא עָבַדְתָּ אֶת יי' אֱלֹהֶיךָ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב מֵרֹב כֹּל. הַאי קְרָא, אִיהוּ רָזָא תַּחַת, אֲשֶׁר לֹא עָבַדְתָּ בְּשִׂמְחָה בִּזְמַן דְּכֹהֲנֵי הֲווֹ קְרֵבִין קָרְבָּנִין וַעֲלָוָון, וְדָא הִיא בְּשִׂמְחָה. וּבְטוּב לֵבָב, אִלֵּין לֵיוָאֵי. מֵרוֹב כֹּל, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, דַּהֲווֹ אֶמְצָעִיִּים בֵּינַיְיהוּ, וְנָטְלֵי בִּרְכָאן מִכָּל סִטְרִין.
436. Como está escrito: "Multiplicaste a nação e aumentaste a sua alegria" (Yeshayá 9:2). Isso se refere aos sacerdotes. "Israel se alegrou diante de Ti como a alegria na colheita" refere-se a Israel, que é abençoado pelo Santo, bendito seja, com a colheita DOS campos, pois eles oferecem um dízimo de tudo. "...e como os homens se alegram ao repartir os despojos" refere-se aos levitas, que recebem um dízimo da eira.
436. דִּכְתִיב הִרְבִּיתָ הַגּוֹי לוֹ הִגְדַּלְתָּ הַשִּׂמְחָה. אִלֵּין כַּהֲנֵי. שָׂמְחוּ לְפָנֶיךָ כְּשִׂמְחַת בַּקָּצִיר, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּרֵיךְ לוֹן, עִבּוּרָא דְחַקְלָא, וְיַהֲבֵי מַעַשְׂרָא מִכֹּלָּא. כַּאֲשֶׁר יָגִילוּ בְּחַלְּקָם שָׁלָל. אִלֵּין לֵיוָאֵי, דְּנָטְלָא מַעַשְׂרָא, מִגּוֹ אִדְרָא.
437. Um significado diferente de "Multiplicaste a nação" é que se refere a Israel, que mantém devidamente a Fé no Santo, bendito seja Ele. ESTE É O SEGREDO DA COLUNA CENTRAL, QUE INCLUI AS COLUNAS DIREITA E ESQUERDA, COMO FOI DITO ANTES. As palavras "e aumentou a sua alegria" significam o grau da Cabeça celestial, REFERINDO-SE A CHESED QUE SE TORNOU CHOCHMAH, à qual Abraão se apegou, porque é chamada de "Grande" e nela se encontra alegria. ESTE É O SEGREDO DA COLUNA DIREITA, QUE É CHESED.
437. דָּבָר אֲחֵר הִרְבִּיתָ הַגּוֹי. אִלֵּין יִשְׂרָאֵל דִּמְהֵימְנוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲלַיְיהוּ, כִּדְקָא חָזֵי. לוֹ הִגְדַלְתָּ הַשִּׂמְחָה. דָּא אִיהוּ דַרְגָּא, רֵישָׁא עִלָּאָה דְּאַבְרָהָם דְּאִתְדַּבַּק בָּהּ, דְּאִיהוּ גָּדוֹל, וְחֶדְוָה בֵּיהּ אִשְׁתַּכַּח.
438. "Eles se alegraram diante de Ti" refere-se ao momento em que se levantaram para se unirem a Ti "como a alegria na colheita", que é a Congregação de Israel, OU SEJA, A NUKVA, que se alegrou em Sua colheita. ESTE É O SEGREDO DA COLUNA DA ESQUERDA, POIS A COLHEITA DA CULTURA DE UM CAMPO VEM DA ILUMINAÇÃO DA ESQUERDA. E A "COLHIDA" É O RESULTADO DESEJADO DO TRABALHO NOS CAMPOS. ENTÃO, QUANDO SE DIZ "A ALEGRIA NA COLHEITA", ESTE É O SEGREDO DE SEU MARIDO SER COROADO POR ELA, ENQUANTO ELA, POR SUA VEZ, NÃO É COROADA POR SEU MARIDO. "...Como os homens se alegram quando repartem os despojos" refere-se à alegria das outras hostes e Carruagens, AQUELES SOB A NUKVA, enquanto dividem entre si os despojos e atacam a presa antes de todos os outros. ISTO SE REFERE À CABEÇA SUPERNA, À QUAL ABRAÃO SE APEGOU E QUE É O SEGREDO DA COLUNA DIREITA, QUE É CHESED.
438. שָׂמְחוּ לְפָנֶיךָ בְּשַׁעֲתָא דְּסָלְקִין לְאִתְדַבְּקָא בָּךְ. כְּשִׂמְחַת בַּקָּצִיר. דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, דְּשִׂמְחַת בַּקָּצִיר דִּילֵיהּ הֲוָה. כַּאֲשֶׁר יָגִילוּ בְּחַלְּקָם שָׁלָל. כַּאֲשֶׁר יָגִילוּ, אִלֵּין שְׁאָר חֵילִין, וּרְתִיכִין לְתַתָּא, בְּזִמְנָא דִּמְחַלְּקֵי שָׁלָל, וְטַרְפֵי טַרְפָא, בְּרֵאשִׁיתָא דְכֹלָּא.
439. O Rabino Yehuda abriu com o versículo: "É hora de trabalhar para Hashem, pois eles anularam a Tua Torá" (Tehilim 119:126). E ELE PERGUNTA: Qual é o significado de "É hora de trabalhar para Hashem"? E ELE RESPONDE: Isso já foi explicado. No entanto, "tempo" alude à Congregação de Israel, OU SEJA, A NUKVA, que é chamada de "tempo". Como está escrito: "que ele não entre em todos os momentos no lugar santo" (Vayikrá 16:2). E o que significa "que ele não entre em todos os momentos?" O significado é semelhante ao que está escrito: "Para que te protejam de uma mulher estranha" (Mishlei 7:5). E isso também se relaciona com o versículo: "e ofereceram fogo estranho diante de Hashem" (Vayikrá 10:1). Em outras palavras, a nukvá das klipót também é chamada de "tempo", que é uma mulher estranha, um fogo estranho. É por isso que está escrito: "Que ele não entra em todos os momentos no lugar santo", mas apenas nos momentos de santidade. E ele pergunta: Por que a nukvá é chamada de "tempo?". E ele responde: Porque há um tempo e um período para tudo. Isso se refere aos 28 períodos de tempo que aparecem no livro de Kohelet para se aproximar, brilhar e se apegar a Zeir ANPIN corretamente, como está escrito: "Mas quanto a mim, minha oração é a Ti, Hashem, em um tempo aceitável" (Tehilim 69:14).
439. ר' יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, עֵת לַעֲשׂוֹת לַיי' הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ. עֵת לַעֲשׂוֹת לַיי' מַהוּ. אֶלָּא, הָא אוֹקְמוּהָ. אֲבָל עֵת: דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, דְּאִקְרֵי עֵת. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, וְאַל יָבֹא בְכָל עֵת אֶל הַקֹּדֶשׁ. מַאי וְאַל יָבֹא בְכָל עֵת. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, לִשְׁמָרְךָ מֵאִשָּׁה זָרָה. וְדָא הוּא וַיַּקְרִיבוּ לִפְנֵי יי' אֵשׁ זָרָה וגו'. מַאי טַעְמָא עֵת. בְּגִין, דְּאִית לָהּ עֵת וּזְמַן לְכֹלָּא, לְקָרְבָא, לְאִתְנַהֲרָא, לְאִתְחַבְּרָא כִּדְקָא יָאוֹת. כד"א וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ יי' עֵת רָצוֹן.
440. "Trabalhar (ou fazer) para Hashem" é semelhante ao que está escrito: "e Davi fez para si um nome" (II Samuel 8:13), o que significa que ele alterou a nukvá, que é chamada de "um nome". E da mesma forma, quem estuda a Torá, é como se tivesse "feito" e preparado o "tempo", que é a nukvá, para uni-la ao Santo, bendito seja Ele. E por que fazer tudo isso? Por que alguém deveria trabalhar e preparar a nukvá? Porque "eles anularam a Tua Torá". Se eles não tivessem "anulado a Tua Torá", então nunca teria havido separação do Santo, bendito seja Ele, de Israel, porque a união do Santo, bendito seja Ele, e sua Shechiná jamais teriam sido interrompidas.
440. לַעֲשׂוֹת לַיי'. כְּמָה דִכְתִיב, וַיַּעַשׂ דָּוִד שֵׁם. דְּכָל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, כְּאִילוּ עָבֵיד וְתַקֵּן, הַאי עֵת, לְחַבְּרָא לָהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְכָל כָּךְ לָמָּה, בְּגִין דְּהֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ, דְּאִילוּ לֹא הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ, לָא אִשְׁתַּכַּח פֵּרוּדָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִיִּשְׂרָאֵל לְעָלְמִין.
441. O Rabino Yosi disse que o mesmo se aplica ao versículo: "Eu, Hashem, o apressarei a seu tempo" (Yeshayá 60:22). O que significa "a seu tempo (hebr. itah)"? SIGNIFICA que no tempo (et) em que Hei, QUE É A NUKVA, se erguer do seu pó — então Eu "o apressarei". EM OUTRAS PALAVRAS, PELO MEU PODER, NÃO PELA SUA PRÓPRIA FORÇA, ELA SE LEVANTARÁ DO PÓ DO EXÍLIO. O Rabino Yosi disse que, apesar de tudo isso, a Congregação de Israel jaz apenas por um dia no pó DO EXÍLIO, e não mais. ISTO SE REFERE AO ÚNICO DIA DO SANTO, BENDITO SEJA ELE, QUE DURA MIL ANOS, COMO ESTÁ ESCRITO: "POIS MIL ANOS AOS VOSSOS OLHOS SÃO COMO ONTEM..." (TEHILIM 90:4) E ISTO ALUDE AO QUINTO MILÊNIO, COMO É EXPLICADO MAIS TARDE, PORQUE O QUARTO MILÊNIO NÃO FOI COMPLETO, POIS FALTARAM 172 ANOS PORQUE A DESTRUIÇÃO DO TEMPLO OCORREU NO ANO 3828.
441. אֲמַר ר' יוֹסֵי, כְּגַוְּונָא דָא כְּתִיב, אֲנִי יי' בְּעִתָּהּ אֲחִישֶׁנָּה. מַהוּ בְּעִתָּהּ. בְּעֵת ה' דְּתָקוּם מֵעַפְרָא, כְּדֵין אֲחִישֶׁנָּה. אֲמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְעִם כָּל דָּא, יוֹמָא חַד, אִיהִי כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, גּוֹ עַפְרָא וְלָא יַתִּיר.
442. Rabi Yehuda então disse: Assim foi expresso; no entanto, venha e veja o segredo que aprendi. Na época em que a Congregação de Israel foi exilada de Seu lugar, foi como se as letras do Santo Nome estivessem separadas umas das outras. Hei foi separado de Vav EM NOME YUD HEI VAV HEI. Como resultado dessa separação, está escrito: "Eu estava mudo e em silêncio" (Tehilim 39:3). Como o Vav se afastou do Hei, a voz desapareceu. Como resultado, a Fala foi silenciada.
442. אֲמַר ר' יְהוּדָה, הָכֵי אָמְרוּ. אֲבָל תָּא חֲזֵי, רָזָא דְּאוֹלִיפְנָא, בְּשַׁעֲתָא דִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אִתְגַלְּיָיא מֵאַתְרָהּ, כְּדֵין אַתְוָון דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, כִּבְיָכוֹל אִתְפְּרָשׁוּ. דְּאִתְפָּרְשָׁא ה"א, מִן וא"ו, וּבְגִין דְּאִתְפָּרְשׁוּ, מַה כְּתִיב, נֶאֱלַמְתִּי דוּמִיָּה, בְּגִין דְּאִסְתַּלַּק, וא"ו מִן ה"א, וְקוֹל לָא אִשְׁתַּכַּח, כְּדֵין דִּבּוּר אִתְאַלָּם.
443. E por isso, Ela jaz no pó DO EXÍLIO durante todo aquele dia do Hei. E quando é isso? É durante o quinto milênio, embora Ela tenha sido exilada antes de ele começar — PORQUE O TEMPLO FOI DESTRUÍDO DURANTE O QUARTO MILÊNIO, NÃO FOI UM MILÊNIO COMPLETO E NÃO O CONTAMOS.
443. וּבְגִין כָּךְ, הִיא שְׁכִיבַת בְּעַפְרָא, כָּל הַהוּא יוֹמָא דְּה"א. וּמַאן אִיהוּ, אֶלֶף חֲמִשָּׁאָה, וְאַף עַל גָּב דְּאַקְדֵימַת בְּגָלוּתָא, עַד לָא יֵיעוֹל הַהוּא אֶלֶף חֲמִשָּׁאָה, רָזָא דְּה"א.
444. E quando chegar o sexto milênio, que é o segredo do Vav — ou seja, o Yesod, escrito com o VAV, que é Zeir ANPIN — então o Vav elevará o Hei, que é o Nukva, no momento de "seis multiplicado por dez", enquanto o Vav (= 6) ascende ao Yud (= 10) de YUD HEI VAV HEI, que é Chochmah. Então o Vav desce ao Hei e lhe traz abundância.
444. וְכַד יֵיתֵי אֶלֶף שְׁתִיתָאָה דְּאִיהוּ רָזָא דְּוא"ו, כְּדֵין וא"ו יוֹקִים לְה"א. וא"ו סָלְקָא בְּי', וא"ו נָחֲתָא בְּה"א.
445. E quando o Vav, QUE É O SEGREDO DE ZEIR ANPIN, atinge a sua plenitude, chegando a sessenta (multiplicando-se por seis vezes dez), a NUKVA é erguida do pó. Assim, a cada sessenta anos, durante o sexto milênio, o Hei é fortalecido e ascende através de seus próprios graus para se firmar. E no ano 600 do sexto milênio, os portões da Sabedoria do alto e as fontes da Sabedoria abaixo serão abertos. E o mundo estará preparado para entrar no sétimo MILÊNIO, como alguém que se prepara no sexto dia (sexta-feira), ao pôr do sol, para entrar no Shabat. E como mnemônico para isso, tomamos o versículo: "No ano seiscentésimo da vida de Noé... todas as fontes do grande abismo se romperam" (Beresheet 7:11).
445. אִשְׁתְּלֵים וא"ו גּוֹ עֶשֶׂר, שִׁית זִמְנִין, כְּדֵין הֲווֹ שִׁתִּין, לְאָקְמָא מֵעַפְרָא, וּבְכָל שִׁתִּין וְשִׁתִּין, מֵהַהוּא אֶלֶף שְׁתִיתָאָה, אִתְתַּקַּף ה"א, וְסַלְקָא בְּדַרְגּוֹי, לְאִתְתַּקְּפָא. וּבְשִׁית מְאָה שְׁנִין לִשְׁתִיתָאָה, יִתְפַּתְּחוּן תַּרְעֵי דְחָכְמְתָא לְעֵילָא, וּמַבּוּעֵי דְחָכְמְתָא לְתַתָּא, וְיִתְתַּקַּן עַלְמָא, לְאָעֳלָא בִּשְׁבִיעָאָה. כְּבַר נָשׁ, דְּמִתְתַּקַּן בְּיוֹמָא שְׁתִיתָאָה, מֵכִי עָרַב שִׁמְשָׁא, לַאֲעָלָא בְּשַׁבַּתָּא. אוֹף הָכֵי נָמֵי. וְסִימָנֵיךְ בִּשְׁנַת שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה לְחַיֵּי נֹחַ וגו'. נִבְקְעוּ כָּל מַעְיְינוֹת תְּהוֹם רַבָּה.
446. Rabi Yosi disse-lhe: Este é mais tempo do que os amigos disseram — o exílio da Congregação de Israel é de apenas um dia e nada mais, como está escrito: "Ele me fez desolado e desfalecido o dia todo" (Eichá 1:13). ESTE É O SEGREDO DE "UM DIA" DO SANTO, BENDITO SEJA, QUE É DE 1000 ANOS, CONFORME EXPLICADO ACIMA. Ele lhe disse: Aprendi isso com meu pai, entre os segredos das letras do santo nome, YUD HEI VAV HEI, e nos anos do mundo e nos dias da Criação, tudo é um segredo.
446. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי, כָּל דָּא, אֲרִיכוּ זִמְנָא יַתִּיר, מִכְּמָה דְאוֹקְמוּהָ חַבְרַיָיא, דְּאִיהוּ יוֹמָא חַד, גָּלוּתָא דִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, וְלָא יַתִּיר, דִּכְתִיב נְתָנַנִי שׁוֹמֵמָה כָּל הַיּוֹם דָּוָה. אָמַר לוֹ, הָכֵי אוֹלִיפְנָא מֵאַבָּא, בְּרָזִין דְּאַתְוָון דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וּבְיוֹמֵי דִּשְׁנֵי עַלְמָא, וּבְיוֹמֵי דִבְרֵאשִׁית, וְכֹלָּא רָזָא חָדָא אִיהוּ.
447. E então o arco-íris será visto nas nuvens em cores brilhantes, como uma mulher que se adorna para o marido — PORQUE O ARCO-ÍRIS É O MISTÉRIO DA NUKVA. Como está escrito: "E eu o contemplarei, para que me lembre da aliança eterna" (Beresheet 9:16). E isso já foi cuidadosamente explicado. CONTUDO, "e eu o contemplarei" SIGNIFICA em suas cores brilhantes, como deveria ser.
447. וּכְדֵין יִתְחֲזֵי קַשְׁתָּא בַּעֲנָנָא, בִּגְוָונֵי נְהִירִין, כְּאִתְּתָא דְמִתְקַשְּׂטָא לְבַעֲלָהּ, דִּכְתִיב וּרְאִיתִיהָ לִזְכֹּר בְּרִית עוֹלָם. וְהָא אוֹקְמוּהָ וְשַׁפִּיר הוּא. וּרְאִיתִיהָ: בִּגְוָונִין נְהִירִין כִּדְקָא יָאוֹת.
448. E então SERÁ DITO: "Para que eu me lembre da aliança eterna". E o que é a "aliança eterna"? É a Congregação de Israel, OU SEJA, A NUKVA, QUE É A ALIANÇA. E o Vav se unirá ao Hei e o levantará do pó, como está escrito: "E Elohim se lembrou da sua aliança" (Shemot 2:24). Esta é a Congregação de Israel, que é a aliança, como está escrito: "E será por sinal da aliança" (Bereshit 9:13).
448. וּכְדֵין לִזְכּוֹר בְּרִית עוֹלָם. מַאן בְּרִית עוֹלָם. דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל וְיִתְחַבַּר וא"ו בְּה"א, וְיֵיקִים לָהּ מֵעַפְרָא, כְּד"א וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ. דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. דְּאִיהִי בְּרִית, כד"א וְהָיְתָה לְאוֹת בְּרִית וגו'.
449. Quando o Vav, QUE É ZEIR ANPIN, for despertado em direção ao Hei, QUE É A NUKVA, então sinais do alto alcançarão o mundo. Os filhos de Rúben travarão guerra por todo o mundo e o Santo, bendito seja Ele, se lembrará da Congregação de Israel e a erguerá do pó do exílio.
449. כַּד יִתְעַר וא"ו, לְגַבֵּי ה"א, כְּדֵין אָתִין עִלָּאִין, יִתְעָרוּן בְּעָלְמָא. וּבְנוֹי דִרְאוּבֵן, זְמִינִין דְּיִתְעָרוּן קְרָבִין, בְּכָל עַלְמָא, וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל יוֹקִים לָהּ מֵעַפְרָא, וְיִדְכַּר לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
450. E o Santo, bendito seja, estará com Ela no exílio, DURANTE O SEXTO MILÊNIO, de acordo com a contagem de Vav, Vav (= 6) vezes Yud (= 10) EQUIVALE A SESSENTA, e dez (Yud) vezes sessenta EQUIVALE A 600, OU SEJA, O ANO 600 DO SEXTO MILÊNIO. E então Ele se erguerá e visitará o mundo, QUE É A NUKVA, para executar a vingança. E quem for humilde será elevado.
450. וְיִשְׁתַּכַּח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְגַבָּהּ, גּוֹ גָּלוּתָא כְּחוּשְׁבַּן וא"ו, שִׁית זִמְנִין י'. עֲשַׂר זִמְנִין שִׁית שְׁנִין, וּכְדֵין תֵּיקוּם, וְיִתְפַּקַד עַלְמָא, לְמֶעְבַּד נוּקְמִין, וּמַאן דְּאִיהוּ מָאִיךְ יִתְרְמֵי.
451. Rabi Yosi disse-lhe: "Você falou bem, porque EXPLICOU o segredo das letras do nome YUD HEI VAV HEI". E não devemos nos aprofundar em outros cálculos e no "fim dos tempos", que não estão relacionados ao segredo dessas letras, pois encontramos um ensaio semelhante em conteúdo a este seu cálculo no livro de Rav Yeba Saba (o ancião). Como está escrito: "Então a terra desfrutará (ou desejará) seus Shabats" (Vayikrá 26:34). E este é o segredo do Vav, que significa que este desejo não será revelado à terra, que é a Nukvá, exceto quando o Vav estiver completo, como o Rabino Yehuda explicou. E está escrito: "E eu me lembrarei da minha aliança com Jacó" (Vayikrá 26:42). Observe que Jacó é escrito com um VAV. Este é Vav, escrito por extenso como Vav-Vav, porque quando a letra VAV é pronunciada, ouvimos outro VAV. O primeiro VAV faz alusão a Jacó, que é Tiferet, e o segundo VAV faz alusão ao Yesod de Zeir ANPin, que é o segredo do VAV que aparece no nome Jacó. E tudo é um, o que significa que no nome Jacó, escrito com VAV, Tiferet e Yesod estão unidos como um só. E é por isso que o versículo está escrito: "Eu me lembrarei" e, posteriormente, "Eu me lembrarei da terra" (Ibid.), que é a Congregação de Israel, ou seja, a Nukvá. "Aproveite" (ou "seja apaziguado") SIGNIFICA QUE a terra será apaziguada pelo Santo, bendito seja Ele, POIS ELE A ELEVARÁ. APROVEITE É LIDO COMO "SEJA APAIXONADO" PASSIVO, POIS O DESEJO NÃO DEPENDE DA PRÓPRIA NUKVA, MAS DA VONTADE DE ZEIR ANPIN.
451. אָמַר לוֹ ר' יוֹסֵי, שַׁפִּיר קָאֲמַרְתְּ, בְּגִין דְּאִיהוּ גּוֹ רָזָא דְּאַתְוָון. וְלֵית לָן לְאַתְעָרָא, חוּשְׁבַּן וְקִצִּין אָחֳרָנִין, דְּהָא בְּסִפְרָא דְּרַב יֵיבָא סָבָא אַשְׁכְּחָן, חוּשְׁבַּן דָּא, דִּכְתִיב אָז תִּרְצֶה הָאָרֶץ. וְהוּא רָזָא דְּוא"ו, דִּכְתִיב, וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב. וּלְבָתַר וְהָאָרֶץ אֶזְכּוֹר, דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. תִּרְצֶה: תִּתְרְעֵי אַרְעָא, לְגַבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ sim.
452. Quanto àquele "um dia", que nossos amigos mencionaram EM RELAÇÃO AO TEMPO DO EXÍLIO, é certo que tudo está oculto e oculto diante do Santo, bendito seja Ele. E tudo é revelado através do segredo das letras do Santo Nome. Assim, o exílio, QUE É O SEGREDO DA OCULTAÇÃO, nos foi revelado pelo Rabi Yesa por meio dessas letras. E agora, por meio dessas letras, O SEGREDO DA REDENÇÃO nos é revelado, O QUE SIGNIFICA QUE ELE DEPENDE DE O VAV DO NOME YUD HEI VAV HEI ATINGIR A COMPLETAÇÃO.
452. אֲבָל יוֹמָא חַד, דַּאֲמָרוּ חַבְרַיָיא, וַדַּאי כֹּלָּא הוּא גָּנִיז, קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְכֹלָּא אִשְׁתְּכַח בְּרָזָא דְאַתְוָון, דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, דְּהָא גָלוּתָא, בְּאִינוּן אַתְוָון, גָּלֵי לוֹן רַבִּי יֵיסָא הָכָא, וְהַשְׁתָּא בְּאִינוּן אַתְוָון אִתְגַּלְּיָין, וְגָלֵי לוֹן.
453. Ele lhe disse: Vem e vê. Mesmo quando Sara foi visitada, ela não foi visitada por este grau de VISITAÇÃO, QUE É A NUKVA, O HEI INFERIOR DE YUD HEI VAV HEI, mas pelo segredo do Vav, como está escrito: "E Hashem visitou Sara..." - PORQUE "E Hashem (VAV - YUD HEI VAV HEI)" SE REFERE A ELE E AO SEU TRIBUNAL DE JULGAMENTO. 'ELE' É O SEGREDO DE ZEIR ANPIN, OU SEJA, O VAV, ENQUANTO SEU TRIBUNAL DE JULGAMENTO É A NUKVA. PORTANTO, ATÉ A VISITAÇÃO DE SARA FOI PELA LETRA VAV DE YUD HEI VAV HEI, porque tudo está de acordo com o segredo do Vav e tudo está incluído nele. Isto é, tudo está oculto dentro da letra VAV e tudo é revelado lá também. Em outras palavras, tudo se torna revelado ao completar a letra VAV. Pois tudo o que está oculto pode revelar tudo o que está oculto, mas nada do que é revelado pode vir e revelar o que está oculto.
453. אָמַר לוֹ תָּא חֲזֵי, דַּאֲפִילּוּ כַּד אִתְפַּקְּדָא שָׂרָה, מֵהַאי דַרְגָא, לָא פַּקֵּיד לָהּ, אֶלָּא בְּרָזָא דְוא"ו, דִּכְתִיב וַיי' פָּקַד אֶת שָׂרָה וגו'. בְּגִין דְּכֹלָּא בְּרָזָא דְוא"ו אִיהוּ, וּבְהָא כָּלֵיל כֹּלָּא, וּבֵיהּ אִתְגַּלְּיָא כֹּלָּא, בְּגִין דְּכָל מִלָּה דְּאִיהִי סְתִימָא, אִיהִי גַּלֵּי כָּל סָתִים, וְלָא אָתֵי מַאן דְּאִיהוּ בְּאִתְגַלְּיָא, וִיגַלֵּי מַה דְּאִיהוּ סָתִים.
454. Rabi Yosi disse: "Quanto tempo teremos que suportar o exílio até chegarmos a esse tempo?" E o Santo, bendito seja, fez a REDENÇÃO depender de eles expiarem seus pecados e se arrependerem. Como está escrito: "Eu, Hashem, apressarei isso a seu tempo" (Yeshayá 60:22). Se forem dignos, ISTO É, SE SE ARREPENDEREM, "Eu... apressarei isso", mas se forem indignos, ISTO É, NÃO SE ARREPENDEREM, então, "a seu tempo".
454. אָמַר רָבִּי יוֹסֵי, כַּמָּה אִית לָן לְאִתְמַשְּׁכָא גּוֹ גָּלוּתָא, עַד הַהוּא זִמְנָא, וְכֹלָּא תָּלֵי לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כַּד יְתוּבוּן בִּתְיוּבְתָּא, אִי יִזְכּוּ, וְאִי לָא יִזְכּוּ כְּמָה דְאִתְמָּר בְּהַאי קְרָא, דִּכְתִיב אֲנִי יי' בְּעִתָּהּ אֲחִישֶׁנָּה. זָכוּ אֲחִישֶׁנָּה, לֹא זָכוּ בְּעִתָּהּ.
455. Enquanto caminhavam, Rabi Yosi disse: Acabo de me lembrar de que certa vez me sentei neste lugar com meu pai. Ele me disse: Meu filho, quando você tiver sessenta anos, encontrará neste lugar um tesouro de sublime Sabedoria. E eu acabei de chegar a essa idade, mas ainda não encontrei nada. E não sei se essas novas explicações são a Sabedoria que ele me disse que EU DEVERIA ENCONTRAR.
455. אֲזָלוּ עַד דַּהֲווֹ אָזְלֵי, אָמַר רָבִּי יוֹסֵי, אַדְכַּרְנָא הַשְׁתָּא, דְּהָא בַּאֲתַר דָּא יָתֵיבְנָא, יוֹמָא חַד עִם אַבָּא, וַאֲמַר לִי בְּרִי, זַמִּין אַנְתְּ, כַּד מָטוּן יוֹמָךְ, לְשִׁיתִּין שְׁנִין, לְאַשְׁכָּחָא בְּהַאי אֲתַר סִימָא, דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה, וְהָא זָכֵינָא לְאִינוּן יוֹמִין, וְלָא אַשְׁכַּחְנָא, וְלָא יְדַעְנָא, אִי הַנֵּי מִלִּין דְּקָאֲמָרָן, אוֹ הַהִיא חָכְמְתָא, דְּאִיהוּ אֲמַר.
456. E ele me disse ainda: Quando raios de fogo atingirem as palmas das tuas mãos, então a sabedoria desaparecerá de ti. Eu lhe disse: Meu pai, como sabes isso? Ele respondeu: Sei disso por estes dois pássaros que passaram sobre a tua cabeça.
456. וַאֲמַר לִי כַּד יִמְטוּן קוּלְפִין דְּנוּרָא, גּוֹ טְהִירֵי יְדָךְ, אִתְאֲבֵיד מִינָךְ. אֲמִינָא לֵיהּ אַבָּא בַּמֶּה יְדַעְתְּ. אָמַר לוֹ, בְּהַנֵּי תְּרֵין צִפּוֹרִין, דְּאַעֲבָרוּ עַל רֵישָׁךְ יְדַעְנָא.
457. Enquanto isso, o Rabino Yosi deixou o RABINO YEHUDA e entrou em uma caverna onde encontrou um livro escondido em uma fenda de uma rocha no fundo. ELE O PEGOU E foi embora.
457. אַדְּהָכֵי, אִתְפָּרַשׁ ר' יוֹסֵי, וְעָאל גּוֹ מְעַרְתָּא חָדָא, וְאַשְׁכַּח סִפְרָא חַד, דַּהֲוָה נָעֵיץ גּוֹ נוּקְבָא דְּטִנָּרָא, בִּסְיָיפֵי מְעַרְתָּא, נְפַק בֵּיהּ.
458. Ao abrir o livro, ele viu 72 formas de letras que foram transmitidas a Adão. Por meio dessas letras, Adão conhecia toda a Sabedoria dos Santos Seres Celestiais e todas as Klipot que residem "atrás das mós", que giram por trás do véu QUE COBRE as Luzes Celestiais, juntamente com todas as coisas que estão destinadas a vir sobre o mundo até o dia em que uma nuvem se levantará do oeste e o mundo escurecerá.
458. כֵּיוָן דִּפְתַח לֵיהּ, חָמָא שִׁבְעִין וּתְרֵין גְּלִיפִין דְּאַתְוָון, דְּאִתְמְסָרוּ לְאָדָם הָרִאשׁוֹן, וּבְהוֹ הֲוָה יָדַע, כָּל חָכְמְתָא דְּעִלָּאִין קַדִּישִׁין, וְכָל אִינוּן דְּבָתַר רֵיחַיָא, דְּמִתְגַּלְגְּלָן בָּתַר פָּרוּכְתָּא, גּוֹ טְהִירִין עִלָּאִין, וְכָל אִינוּן מִלִּין, דְּזַמִּינִין לְמֵיתֵי לְעָלְמָא, עַד יוֹמָא, דִּיקוּם עֲנָנָא, דְּבִסְטַר מַעֲרָב, וְיַחְשִׁיךְ עָלְמָא.
459. Ele chamou o Rabino Yehuda e ambos começaram a estudar o livro. Depois de examinar apenas duas ou três páginas, já estavam contemplando a Sabedoria Suprema. Assim que continuaram a ler e conversaram, uma chama e um vento forte atingiram suas mãos, e o livro desapareceu. O Rabino Yosi chorou e disse: Pode ser que tenhamos pecado, ou não sejamos dignos de saber disso.
459. קָרָא לְרַבִּי יְהוּדָה, וְשָׁרוֹ לְמִלְעֵי, בְּהַהוּא סִפְרָא, לָא סְפִיקוּ לְמִלְעֵי, תְּרֵי אוֹ תְּלָתָא סִטְרִין, דְּאִינוּן אַתְוָון, עַד דַּהֲווֹ מִסְתַּכְּלִין, בְּהַהִיא חָכְמָה עִלָּאָה, כֵּיוָן דְּמָטוּ, לְמִלְעֵי בִּסְתִירוּ דְּסִפְרָא, וּמִשְׁתָּעוֹ דָּא עִם דָּא, נְפַק שְׁבִיבָא דְּאֶשָׁא, וְעִלְעוּלָא דְּרוּחָא, וּבָטַשׁ בִּידֵיהוֹן, וְאִתְאֲבֵיד מִנַּיְיהוּ. בָּכָה ר' יוֹסֵי וַאֲמַר דִּילְמָא ח"ו, חוֹבָה אִיהוּ גַּבָּן, אוֹ דְּלָאו אֲנַן זַכָּאִין, לְמִנְדַע לֵיהּ.
460. Quando contaram a história ao Rabi Shimon, ele disse: "Talvez vocês tenham se aprofundado naquelas cartas que tratam dos Dias do Messias?" Eles responderam: "Não sabemos, porque nos esquecemos de tudo". Rabi Shimon continuou: "O Santo, bendito seja Ele, não deseja que muito seja revelado ao mundo. Mas quando os Dias do Messias estiverem próximos, até mesmo as crianças no mundo descobrirão os segredos da Sabedoria e, por meio deles, saberão como calcular O TEMPO DA REDENÇÃO e delinear o Fim dos Dias. Naquele tempo, será revelado a todos. Portanto, está escrito: "Pois então darei aos povos uma língua pura..." (Tzefania 3:9). O que significa "então"? Significa no tempo em que a Congregação de Israel se erguerá do pó, e o Santo, bendito seja Ele, a levantará. Então, "Eu tornarei aos povos uma língua pura, para que todos invoquem a Hashem e O sirvam com um só consentimento" (Ibid.).
460. כַּד אָתוּן לְגַבֵּי דְר' שִׁמְעוֹן, אִשְׁתָּעוּ לֵיהּ עוֹבָדָא דָא, אֲמַר לוֹן, דִּילְמָא בְּקֵץ מְשִׁיחָא דְּאִינוּן אַתְוָון, הֲוֵיתוּן מִשְׁתַּדְּלֵי, אֲמָרוּ לֵיהּ, דָּא לָא יַדְעִינָן, דְּהָא כֹּלָּא אִתְנְשֵׁי מִינָן. אֲמַר לוֹן רַבִּי שִׁמְעוֹן. לֵית רְעוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּדָא, דְּיִתְגְּלֵי כָּל כָּךְ לְעַלְמָא, וְכַד יְהֵא קָרֵיב לְיוֹמֵי מְשִׁיחָא, אֲפִילּוּ רַבְיֵי דְעַלְמָא, זְמִינִין לְאַשְׁכָּחָא טְמִירִין דְּחָכְמְתָא, וּלְמִנְדַע בֵּיהּ קִצִּין, וְחוּשְׁבְּנִין, וּבְהַהוּא זִמְנָא, אִתְגַּלְּיָא לְכֹלָּא, הה"ד, כִּי אָז אֶהְפֹּךְ אֶל עַמִּים וגו' מַהוּ אָז בְּזִמְנָא דְּתֵיקוּם. כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל מֵעַפְרָא, וְיוֹקִים לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּדֵין אֶהְפֹּךְ אֶל עַמִּים שָׂפָה בְרוּרָה לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יי' וּלְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד.
461. Venha e veja. Embora esteja escrito sobre Abraão: "E ele continuou viajando em direção ao sul" (Beresheet 12:9), e todas as suas jornadas fossem para o sul, QUE É A COLUNA DIREITA, OU CHESED, à qual ele estava ligado, ele não se elevou ao seu devido lugar até que Isaque nascesse. Assim que Isaque nasceu, ele imediatamente se elevou ao seu lugar, ISTO É, AO NORTE, A COLUNA ESQUERDA. E Abraão se uniu a ele, e eles se uniram. ATRAVÉS DE SUA UNIDADE E INCLUSÃO MÚTUA, AMBOS ALCANÇARAM A COMPLETUDE.
461. תָּא חֲזֵי, אַף עַל גָּב דְּאַבְרָהָם כְּתִיב בֵּיהּ, וַיִּסַּע אַבְרָם הָלוֹךְ וְנָסוֹעַ הַנֶּגְבָּה. וְכָל מַטְלָנוֹי, הֲווֹ לְדָרוֹמָא, וְאִתְקַשַּׁר בֵּיהּ, לָא סָלֵיק לְדוּכְתֵּיהּ כִּדְקָא יָאוֹת, עַד דְּאִתְיְלֵיד יִצְחָק, כֵּיוָן דְּאִתְיְלֵיד יִצְחָק, אִסְתַּלַּק לְאַתְרֵיהּ, וְאִיהוּ אִשְׁתַּתַּף בַּהֲדֵיהּ, וְאִתְקַשְּׁרוּ דָּא בְּדָא.
462. É por isso que ABRAÃO o chamou de Isaque, e não de qualquer outro nome, de modo a unir fogo com água, POIS O ATRIBUTO DE ABRAÃO É ÁGUA E O DE ISAQUE É FOGO, como está escrito: "E Abraão chamou o nome do filho que lhe nasceu, que Sara lhe deu, de Isaque" (Bereshit 21:3). E ELE PERGUNTA: Por que o VERSO ENFATIZA "que lhe nasceu?" E ELE RESPONDE: Fogo da água.
462. בְּגִין כָּך, אִיהוּ קָרֵי לֵיהּ יִצְחָק, וְלָא אָחֳרָא, בְּגִין לְשַׁתְּפָא מַיָא בְּאֶשָׁא, דִּכְתִיב וַיִּקְרָא אַבְרָהָם אֶת שֵׁם בְּנוֹ הַנּוֹלַד לוֹ אֲשֶׁר יָלְדָה לוֹ שָׂרָה יִצְחָק, מַאן הַנּוֹלַד לוֹ, אֵשׁ מִמַּיִם.
463. "E Sara viu o filho de Hagar, a egípcia, que ela dera a Abraão, zombando" (Beresheet 21:9). Rabi Chiya disse: Desde o dia em que Isaac nasceu, Ismael não foi mencionado pelo seu nome enquanto esteve presente na casa de Abraão. Isso porque, na presença de ouro, o refugo não pode ser mencionado. Por que está escrito: "O filho de Hagar, a egípcia" E NÃO "ISMAEL, O FILHO DE HAGAR"? Porque seu nome não deve ser mencionado na presença de Isaac.
463. וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת בֶּן הָגָר הַמִּצְרִית אֲשֶׁר יָלְדָה לְאַבְרָהָם מְצַחֵק. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, מִיּוֹמָא דְּאִתְיְלֵיד יִצְחָק, וַהֲוָה יִשְׁמָעֵאל בְּבֵיתָא דְאַבְרָהָם, לָא אִסְתַּלַּק יִשְׁמָעֵאל בִּשְׁמָא, בַּאֲתַר דְּדַהֲבָא שַׁרְיָא, סוֹסְפִיתָא לָא אִדְכַּר קַמֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ אֶת בֶּן הָגָר הַמִּצְרִית, גְּבַר דְּלָא יִתְחֲזֵי לְאַדְכָּרָא, קַמֵּיהּ דְּיִצְחָק.
464. O Rabi Yitzchak disse: "E Sara viu". Ela o olhou com desdém, pois não o via como filho de Abraão, mas sim como filho de Hagar, a egípcia. Assim, está escrito: "E Sara viu", pois somente Sara o viu dessa forma, não Abraão. Assim, com Abraão, não está escrito: "filho de Hagar", mas "seu filho".
464. אֲמַר רַבִּי יִצְחָק, וַתֵּרֶא שָׂרָה, בְּעֵינָא דִקְלָנָא, חָמַאת לֵיהּ שָׂרָה דְּלָא חָמַאת לֵיהּ בְּעֵינָא, דְּאִיהוּ בְּרָא דְּאַבְרָהָם, אֶלָּא דְּאִיהוּ בְּרָא, דְּהָגָר הַמִּצְרִית, וּבְגִין כָּךְ וַתֵּרֶא שָׂרָה: דְּשָׂרָה חָמַאת לֵיהּ בְּעֵינָא דָא, וְלֹא אַבְרָהָם, דְּאִילוּ בְּאַבְרָהָם, לֹא כְתִיב אֶת בֶּן הָגָר, אֶלָּא אֶת בְּנוֹ.
465. Vinde e vede. Depois disso, está escrito: "E a coisa foi muito dolorosa aos olhos de Abraão por causa de seu filho" (Beresheet 21:11). Não está escrito: "por causa do filho de Hagar, a egípcia". E, em contraste com isso, está escrito: "E Sara viu o filho de Hagar, a egípcia", visto que ela não o viu como o "filho de Abraão".
465. תָּא חֲזֵי לְבָתַר מַה כְּתִיב, וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדוֹת בְּנוֹ. וְלָא כְתִיב, עַל אוֹדוֹת בֶּן הָגָר הַמִּצְרִית. בְּגִין כָּך, וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת בֶּן הָגָר הַמִּצְרִית. וְלָא חָמַאת דְּאִיהוּ בְּרֵיהּ דְּאַבְרָהָם.
466. Rabi Shimon disse: Esta passagem mostra que Sara é louvável. Por vê-lo participando de práticas idólatras, ela disse: Este menino definitivamente não é filho de Abraão, que seguirá o exemplo de Abraão. Em vez disso, ele é filho de Hagar, a egípcia, pois retornou ao modo de vida de sua mãe. Por isso, "Ela disse a Abraão: 'Expulsa esta escrava e seu filho, pois o filho desta escrava não será herdeiro com meu filho, com Yitzchak'" (Ibid. 10).
466. רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, הַאי קְרָא, תּוּשְׁבַּחְתָּא דְשָׂרָה אִיהוּ, בְּגִין דְּחָמַאת לֵיהּ, דְּקָא מְצַחֵק לְכו"ם, אָמְרָה, וַדַּאי לַאו בְּרָא דָא, בְּרָא דְאַבְרָהָם, לְמֶעֱבַד עוֹבָדוֹי דְאַבְרָהָם, אֶלָּא בְּרָא דְּהָגָר הַמִּצְרִית אִיהוּ, אֲהַדַּר לְחוּלָקָא דְּאִמֵּיהּ, בְּגִין כָּך, וַתֹּאמֶר לְאַבְרָהָם גָּרֵשׁ הָאָמָה הַזֹּאת וְאֶת בְּנָהּ כִּי לֹא יִירַשׁ בֶּן הָאָמָה הַזֹּאת עִם בְּנִי עִם יִצְחָק.
467. Ora, Sara não sentia ciúmes nem inveja dela ou de seu filho. Se sentisse, o Santo, bendito seja Ele, não a teria apoiado com as palavras: "Em tudo o que Sara te disser, ouve a sua voz" (Beresheet 21:12). De fato, foi somente porque o viu se entregando a práticas idólatras e sua mãe lhe ensinando as leis da idolatria que ela disse: "Pois o filho desta escrava não será herdeiro". Sei que ele jamais herdará uma porção da Fé e não terá nenhuma parte com meu filho, nem neste mundo nem no Mundo Vindouro. E é por isso que o Santo, bendito seja Ele, a apoiou.
467. וְכִי ס"ד, דְּקַנֵּי לָהּ שָׂרָה, אוֹ לִבְרָהּ, אִי הָכֵי, לֹא אוֹדֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עִמָּהּ, דִּכְתִיב כֹּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה שְׁמַע בְּקוֹלָהּ. אֶלָּא, בְּגִין דְּחָמַאת לֵיהּ בְּכו"ם, וְאִמֵּיהּ אוֹלְפָא לֵיהּ נִמּוּסֵי דּכו"ם, בְּגִין כָּךְ, אֲמָרַת שָׂרָה, כִּי לֹא יִירַשׁ בֶּן הָאָמָה הַזֹּאת, אֲנָא יָדַעְנָא, דְּלָא יָרֵית לְעָלְמִין, חוּלָקָא דִמְהֵימְנוּתָא, וְלָא יְהֵא לֵיהּ, עִם בְּרִי חוּלָקָא, לָא בְּעַלְמָא דֵין, וְלָא בְּעַלְמָא דְאָתֵי, וּבְגִין כָּךְ אוֹדֵי עִמָּהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
468. E o Santo, bendito seja Ele, quis que a Semente Sagrada fosse separada, pois foi por isso que Ele criou o mundo. Israel já estava na mente do Santo, bendito seja Ele, mesmo antes de Ele criar o mundo. Foi por isso que Abraão apareceu no mundo, que continuou a existir por causa dele. Assim, Abraão e Isaque permaneceram inseguros em seus lugares, até que Jacó apareceu no mundo.
468. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בָּעָא לְאַפְרָשָׁא בִּלְחוֹדוֹי, זַרְעָא קַדִּישָׁא כִּדְקָא יָאוֹת, דִּבְגִין כָּךְ, בָּרָא עַלְמָא, דְּהָא יִשְׂרָאֵל, סָלֵיק בִּרְעוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עַד לָא יִבְרֵי עַלְמָא, וּבְגִין כָּךְ, נְפַק אַבְרָהָם לְעַלְמָא, וְעַלְמָא מִתְקַיֵּים בְּגִינֵיהּ, וְאַבְרָהָם וְיִצְחָק קָיְימוּ, וְלָא אִתְיַישְׁבוּ בְּדוּכְתַּיְיהוּ, עַד דְּנָפַק יַעֲקֹב לְעָלְמָא.
469. Assim que Jacó veio ao mundo, Abraão e Isaque foram estabelecidos, assim como o mundo inteiro. Dali, DE JACÓ, a Nação Sagrada nasceu de forma sagrada. É por isso que o Santo, bendito seja, lhe disse: "Em tudo o que Sara te disser, ouve a sua voz, porque em Isaque será chamada a tua descendência" — e não em Ismael.
469. כֵּיוָן דְּנָפַק יַעֲקֹב לְעַלְמָא אִתְקָיְימוּ, אַבְרָהָם וְיִצְחָק, וְאִתְקַיַּים כָּל עַלְמָא, וּמִתַּמָּן נְפַק עַמָּא קַדִּישָׁא לְעַלְמָא, וְאִתְקַיַּים כֹּלָּא, כְּגַוְונָא קַדִּישָׁא, כִּדְקָא יָאוֹת, וּבְגִין כָּךְ, אָמַר לוֹ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כֹּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה שְׁמַע בְּקוֹלָהּ כִּי בְיִצְחָק יִקָּרֵא לְךָ זָרַע, וְלֹא בְּיִשְׁמָעֵאל.
470. Depois disso, está escrito: "E ela partiu e vagou pelo deserto de Be'er Sheva" (Beresheet 21:14). Está escrito aqui: "e vagou (heb. vateta) pelo deserto", e em outro lugar está escrito: "São vaidade e obras de ilusão (heb. ta'atu'im)" (Yirmeyah 10:15). Disto aprendemos por analogia que, como se refere à adoração de ídolos no último versículo, também se refere à adoração de ídolos no primeiro. E por amor a Abraão, o Santo, bendito seja, não a abandonou nem a seu filho, mas os salvou da sede, mesmo que ela se entregasse à adoração de ídolos.
470. מַה כְּתִיב לְבָתַר, וַתֵּלֶךְ וַתֵּתַע בְּמִדְבַּר בְּאֵר שָׁבַע. כְּתִיב הָכָא וַתֵּתַע וּכְתִיב הָתָם הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתּוּעִים. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּגִינֵיהּ דְּאַבְרָהָם, לָא שָׁבֵיק לָהּ, וְלִבְרָהּ.
471. Vem e vê. No princípio, quando ela fugiu de Sara, está escrito: "Porque Hashem ouviu a tua aflição" (Beresheet 16:11). Agora, porém, que ela se desviou e seguiu práticas idólatras, embora esteja escrito: "E ela levantou a voz e chorou" (Beresheet 21:16), "Elohim ouviu a voz do rapaz" (Ibid. 17), em vez de: "E Elohim ouviu a tua voz".
471. תָּא חֲזֵי, בְּקַדְמֵיתָא כַד אָזְלַת מִקַּמָּהּ דְּשָׂרָה, מַה כְּתִיב, כִּי שָׁמַע יי' אֶל עָנְיֵיךְ. וְהַשְׁתָּא דְּטָעַאת בָּתַר כו"ם, אַף עַל גָּב דִּכְתִיב, וַתִּשָּׂא אֶת קוֹלָהּ וַתֵּבְךּ ְ. אֱלֹהִים אֶל קוֹל הַנַּעַר. וְלָא כְתִיב כִּי שָׁמַע אֱלֹהִים אֶת קוֹלֵךְ.
472. As palavras "onde ele estiver" (Ibid.) já foram explicadas. Ismael ainda não era passível de punição pelo Tribunal Celestial. No Tribunal Terrestre, uma pessoa pode ser punida após os treze anos de idade, mas no Tribunal Celestial, uma pessoa deve ter pelo menos vinte anos de idade para ser punida. Como resultado, embora fosse perverso, era jovem demais para ser punido. É por isso que está escrito "onde ele estiver", o que significa que, por ter menos de vinte anos de idade, o Santo, Bendito Seja, poupou sua vida.
472. בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם. הָא אוֹקְמוּהָ, דְּלָאו בַּר עוֹנָשָׁא הוּא, לְגַבֵּי בֵּי דִינָא דִּלְעֵילָא, דְּהָא בֵּי דִינָא דִלְתַתָּא, עָנְשִׁין מִתְּלֵיסַר שְׁנִין וּלְעֵילָא, וּבֵי דִינָא דִלְעֵילָא, מֵעֶשְׂרִים שְׁנִין וּלְהָלְאָה. וְאַף עַל גָּב דְּחַיָּיבָא הֲוָה, לָאו בַּר עוֹנָשָׁא אִיהוּ. וְהָא אוֹקְמוּהָ, וְדָא הוּא דִכְתִיב, בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם.
473. O Rabino Elazar pergunta: Se assim é, então por que punir alguém antes de completar vinte anos? Com menos de treze anos, mesmo que ainda não seja passível de punição, pode ser condenado à morte por causa dos pecados de seu pai, PORQUE ESTÁ SOB A AUTORIDADE DE SEU PAI. Mas depois dos treze anos, por que isso acontece? COMO ELE NÃO ESTÁ MAIS SUJEITO À AUTORIDADE DE SEU PAI, PODERIA SER PUNIDO E CONDENADO À MORTE ENQUANTO AINDA É MUITO JOVEM E, PORTANTO, IMPUNIVÁVEL? Ele responde: O Santo, bendito seja, tenha misericórdia dele, para que morra como um justo. E lhe dá uma boa recompensa no Mundo da ETERNIDADE, para que não morra como um ímpio e seja punido naquele mundo. Isso já foi explicado.
473. אָמַר רָבִּי אֶלְעָזָר, אִי הָכֵי, מַאן דְּאִסְתַּלַּק מֵעַלְמָא, עָד לָא מָטוֹן יוֹמוֹי, לְעֶשְׂרִין שְׁנִין, מֵאָן אֲתַר אִתְעַנָּשׁ, בְּגִין דְּהָא מִתְּלֵיסַר שְׁנִין וּלְתַתָּא, לָאו בַּר עוֹנָשָׁא אִיהוּ, אֶלָא בְּחֶטְאוֹי דַּאֲבוֹי, אֲבָל מִתְּלֵיסַר שְׁנִין וּלְעֵילָא מַהוּ. אָמַר לוֹ, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָס עֲלֵיהּ, דְּלֵימוּת זַכַּאי, וְיָהֵיב לֵיהּ אֲגַר טַב, בְּהַהוּא עָלְמָא, וְלָא לֵימוּת חַיָּיב, דְּיִתְעַנָּשׁ בְּהַהוּא עָלְמָא, וְאוֹקְמוּהָ.
474. Ele lhe disse: Se ele é um perverso que ainda não atingiu a idade de vinte anos, como isso se resolve? Se ele parte deste mundo, onde é punido? NÃO SE PODE DIZER QUE ELE PODE MORRER JUSTO, PORQUE É UM PERVERSO E NÃO JUSTO. Ele respondeu: Neste caso, o VERSO: "Mas às vezes a ruína vem por falta de julgamento" (Mishlei 13:23) se cumpre. ELE É PUNIDO SEM JULGAMENTO, porque quando um castigo desce ao mundo, ele, REFERINDO-SE À PESSOA COM MENOS DE VINTE ANOS, encontra o Anjo da Destruição, QUE O PUNI sem que isso seja pretendido, nem de cima nem de baixo. ISTO SIGNIFICA QUE, SEM QUALQUER INTENÇÃO EXPRESSA DO TRIBUNAL CELESTIAL DE JULGAMENTO, acima, ou DO TRIBUNAL TERRESTRE DE JULGAMENTO, abaixo, ele é punido, pela única razão de não ter sido protegido DO ANJO DA DESTRUIÇÃO, vindo de cima. ASSIM QUE ENCONTRA O ANJO DA DESTRUIÇÃO, ELE NÃO DISTINGUE MAIS O BEM DO MAL.
474. אָמַר לוֹ אִי חַיָּיבָא הוּא, וְלָא מָטוֹן יוֹמוֹי, לְעֶשְׂרִין שְׁנִין, מַהוּ, כֵּיוָן דְּאִסְתַּלַּק מֵעַלְמָא, בְּמַאי הוּא עוֹנְשֵׁיהּ. אָמַר לוֹ בְּדָא אִתְקַיַּים וְיֵשׁ נִסְפָּה בְּלֹא מִשְׁפָּט. דְּכַד עוֹנָשָׁא נָחֵית לְעַלְמָא, אִיהוּ אַעֲרַע בְּלָא כַּוָּנָה, לְעֵילָא וְתַתָּא, בְּהַהוּא מְחַבְּלָא, וְיִתְעַנַּשׁ, כַּד לָא אַשְׁגָּחוּ עֲלֵיהּ מִלְעֵילָא.
475. Sobre ele está escrito: "Suas próprias iniquidades aprisionarão o ímpio" (Mishlei 5:22). Aqui, a partícula Et ('o') é escrita para incluir aqueles que não são da idade passível de punição. "Suas próprias iniquidades aprisionarão o ímpio", e não o Tribunal Celestial do Julgamento; "e ele será apanhado nas cordas dos seus pecados", e não pelo Tribunal Terrestre do Julgamento. É por isso que está escrito: "Pois Elohim ouviu a voz do jovem onde ele está", visto que ele ainda não tinha idade suficiente para ser punido por seus pecados. Portanto, Elohim ouviu sua voz, mesmo sendo mau.
475. וַעֲלֵיהּ כְּתִיב עֲווֹנוֹתָיו יִלְכְּדֻנוֹ אֶת הָרָשָׁע. א"ת לְאַסְגָּאָה, מַאן דְּלָא מָטוֹן יוֹמוֹי, לְאִתְעֲנָשָׁא, עֲווֹנוֹתָיו יִלְכְּדֻנוֹ וְלָא בֵּי דִינָא דִלְעֵילָא, וּבְחַבְלֵי חַטָּאתוֹ יִתָּמֵךְ, וְלָא בֵּי דִינָא דִלְתַתָּא בְּגִין כָּךְ כְּתִיב כִּי שָׁמַע אֱלֹהִים אֶל קוֹל הַנַּעַר בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם.
476. O Rabino Shimon abriu o discurso com o versículo: "E eu me lembrarei da minha aliança com Jacó" (Vayikra 26:42). O nome Jacó está escrito por extenso; inclui o Vav. Ele pergunta: Por quê? E ele responde: Aparece de dois lados. O primeiro é o segredo da Sabedoria, ou seja, o VAV, que é o segredo do grau de Chochmá onde Jacó habita. O segundo é porque esta passagem se refere ao exílio dos filhos de Israel. Enquanto estiverem em cativeiro, eles serão visitados (também, 'redimidos') pelo poder da letra Vav, que simboliza o sexto milênio. Através da letra Vav, seu exílio termina. É por isso que Jacó é escrito com VAV. Os filhos de Israel serão redimidos do exílio pelo VAV (= 6), que representa o sexto milênio.
476. רָבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וַאֲמַר וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב, מָלֵא בְּוא"ו, אַמַּאי. אֶלָּא, בִּתְרֵין סִטְרִין אִיהוּ, רָזָא דְחָכְמְתָא, חָדָא, דְּאִיהוּ רָזָא דַרְגָּא דְחָכְמְתָא אֲתַר דְּשָׁרֵי בֵיהּ יַעֲקֹב. אֲבָל הַאי קְרָא, עַל גָּלוּתָא דְיִשְׂרָאֵל אִתְּמָר, דְּכַד אִינוּן גּוֹ גָּלוּתָא, הַהוּא זִמְנָא דְּיִתְפַּקְדוּן, יִתְפַּקְדוּן בְּרָזָא דְּוא"ו. וְאִיהוּ בְּאֶלֶף שְׁתִיתָאָה.
477. E a visitação, de acordo com o segredo do Vav, ocorre em seis momentos e meio. Após o sexagésimo ano, até a tranca na porta do sexto milênio – o VAV, ou seja, Tiferet, que é o segredo da tranca do meio (do Tabernáculo) que atravessa as tábuas de uma extremidade à outra, e por isso é descrita como a "tranca da porta" – Elohim do céu visitará a "Filha de Jacó". E depois de seis anos e meio, ela será lembrada. ESTA É A DURAÇÃO DA VISITAÇÃO. E a partir desse momento, outros seis anos se passarão, QUE É A DURAÇÃO DA LEMBRANÇA. Isso totaliza 72 anos e meio.
477. וּפְקִידָה בְּרָזָא דְוא"ו, שִׁית רִגְעֵי, וּפְלַג עִידָן. וּבְזִמְנָא דְּשִׁתִּין שְׁנִין, לְעִבּוּרָא דְדַשָּׁא, בְּאֶלֶף שְׁתִיתָאָה, יָקִים אֱלָהּ שְׁמַיָא, פְּקִידוּ לִבְרַתֵּיהּ דְּיַעֲקֹב. וּמֵהַהוּא זִמְנָא, עַד דִּיְהֵא לָהּ זְכִירָה, שִׁית שְׁנִין וּפַלְגָא. וּמֵהַהוּא זִמְנָא, שִׁית שְׁנִין אָחֳרָנִין, וְאִינוּן שַׁבְעִין וּתְרֵין וּפַּלְגָא.
478. No ano 66, o Rei Messias aparecerá na terra da Galileia, E ELE SERÁ CHAMADO MESSIAS BEN JOSÉ; PORTANTO, APARECERÁ NA GALILÉIA, NAS POSSE DE JOSÉ. Uma estrela do oriente engolirá sete estrelas do norte, e uma chama de fogo negro ficará suspensa nos céus por sessenta dias. Guerras começarão no mundo a partir do norte, e dois reis cairão nessas guerras.
478. בְּשִׁיתִּין וְשִׁית, יִתְגְּלֵי מַלְכָּא מְשִׁיחָא בְּאַרְעָא דְגָלִיל, וְכַד כֹּכָבָא דְּבִסְטַר מִזְרָח, יִבְלַע שֶׁבַע כֹּכְבַיָא מִסְטַר צָפוֹן, וְשַׁלְהוֹבָא דְּאֶשָׁא אוּכְמָא, תְּהֵא תַּלְיָא בִּרְקִיעָא שִׁיתִּין יוֹמִין, וּקְרָבִין יִתְעָרוּן בְּעַלְמָא, לִסְטַר צָפוֹן, וּתְרֵין מַלְכִין יִפְּלוּן, בְּאִינוּן קְרָבִין.
479. E todas as nações se unirão contra a Filha de Jacó, a fim de expulsá-la deste mundo. E sobre esse tempo está escrito: "E será um tempo de angústia para Jacó, mas dele ele será salvo" (Yirmeyah 30:7). Então todas as almas terão partido do corpo; elas terão que retornar e ser renovadas. E a prova disso é o versículo: "Todas as almas da casa de Jacó que vieram para o Egito... eram 66" (Bereshit 46:26).
479. וְיִזְדַּוְּוגוּן כֻּלְּהוֹן עַמְּמַיָא, עַל בְּרַתֵּיהּ דְּיַעֲקֹב, לְאִדַחְיָיא לָהּ מֵעָלְמָא. וְעַל הַהוּא זִמְנָא כְּתִיב, וְעֵת צָרָה הִיא לְיַעֲקֹב וּמִמֶּנָּהּ יִוָּשֵׁעַ, וּכְדֵין, יִסְתַּיְּימוּן נַפְשִׁין מִגּוּפָא, וּבָעְיָין לְאִתְחַדְּשָׁא, וְסִימָנֵיךְ כָּל הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה וגו', כָּל נֶפֶשׁ, שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ.
480. No 73º ano, OU SETE ANOS APÓS A REVELAÇÃO DO MESSIAS BEN JOSÉ, todos os reis do mundo se reunirão na grande cidade de Roma. E o Santo, bendito seja, fará chover fogo, granizo e pedras meteóricas sobre eles, até que sejam eliminados do mundo. E somente os reis que não foram para Roma permanecerão no mundo. E eles retornarão e travarão outras guerras. Durante esse tempo, o Rei Messias se declarará em todo o mundo, e muitas nações se reunirão ao seu redor, com muitos exércitos de todos os cantos do mundo. E todos os filhos de Israel se reunirão em seus lugares.
480. בְּשַׁבְעִין וּתְלַת, כָּל מַלְכֵי עַלְמָא, יִתְכַּנְּשׁוּן לְגוֹ קַרְתָּא רַבְּתָא דְּרוֹמִי, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יִתְעַר עֲלַיְיהוּ, אֶשָׁא וּבַרְדָא, וְאַבְנֵי אַלְגָבִישׁ, וְיִתְאַבְּדוּן מֵעַלְמָא, בַּר אִינוּן מְלָכִין, דְּלָא יִמְטוּן לְתַמָּן, וִיהַדְּרוּן לְאַגָּחָא קְרָבִין אָחֳרָנִין. וּמֵהַהוּא זִמְנָא, מַלְכָּא מְשִׁיחָא, יִתְעַר בְּכָל עַלְמָא, וְיִתְכַּנְּשׁוּן עִמֵּיהּ, כַּמָּה עַמִּין, וְכַמָּה חַיָּילִין, מִכָּל סֵיְיפֵי עַלְמָא, וְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, יִתְכַּנְּשׁוּן בְּכָל אִינוּן אַתְרֵי.
481. Quando o século estiver completo, o Vav se juntará ao Hei. E "eles trarão todos os seus irmãos dentre todas as nações para oferenda a Hashem" (Yeshayah 66:20). ESTE SERÁ O MOMENTO EM QUE ELES SERÃO REUNIDOS DA DIÁSPORA. Os filhos de Ismael – QUE SÃO A CABEÇA (TAMBÉM: LÍDERES) DE TODAS AS FORÇAS DA KLIPAH DA DIREITA, COMO ROMA É DA ESQUERDA – se unirão naquele tempo a todas as nações do mundo (QUE NÃO FORAM A ROMA) e virão a Jerusalém para guerrear, como está escrito: "Pois reunirei todas as nações contra Jerusalém para a batalha" (Zacarias 14:2); "Os reis da terra se levantam e os governantes conspiram juntos contra Hashem e contra o seu ungido" (Tehilim 2:2); e, "Aquele que está sentado no céu ri, Hashem os ridiculariza" (Tehilim 2:4).
481. עַד דְּאִשְׁתַּלִּימוּ אִינוּן שְׁנִין לְמֵאָה, כְּדֵין, וא"ו יִתְחַבַּר בְּה"א, וּכְדֵין וְהֵבִיאוּ אֶת כָּל אֲחֵיכֶם מִכָּל הַגּוֹיִם מִנְחָה לַיי' וגו'. וּבְנֵי יִשְׁמָעֵאל זְמִינִין בְּהַהוּא זִמְנָא לְאַתְעָרָא עִם כָּל עַמִּין דְּעַלְמָא, לְמֵיתֵי עַל יְרוּשָׁלֵם, דִּכְתִיב וְאָסַפְתִּי אֶת כָּל הַגּוֹיִם אֶל יְרוּשָׁלַם לַמִלְחָמָה Sim'. וּכְתִיב יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ יָחַד עַל יי' וְעַל מְשִׁיחוֹ. וּכְתִיב יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק יי' יִלְעַג לָמוֹ.
482. Após TODAS AS FORÇAS DO OUTRO LADO, A DIREITA E A ESQUERDA, SEREM EXTINTAS DO MUNDO, o pequeno Vav, QUE É YESOD DE ZEIR ANPIN, se unirá ao HEI e renovará as almas antigas – ou seja, TODAS AS ALMAS QUE ESTAVAM EM UM CORPO DESDE A CRIAÇÃO DO MUNDO – a fim de renovar o mundo, QUE É MALCHUT. Como está escrito: "Que Hashem se regozije em Suas obras" e "Que a glória de Hashem dure para sempre" (Tehilim 104:31), o que significa que, para que o HEI se junte ao VAV adequadamente, "que Hashem se regozije em Suas obras". Que Ele traga SUAS OBRAS, REFERENTES ÀS ALMAS RENOVADAS, ao mundo, para que todos se tornem novas criaturas e todos os mundos sejam unidos.
482. לְבָתַר וא"ו זְעִירָא, יִתְעָר, לְאִתְחַבָּרָא, וּלְחַדְּשָׁא נִשְׁמָתִין, דַּהֲווֹ עַתִּיקִין, בְּגִין לְחַדְתָּא עַלְמָא, כְּמָה דִכְתִיב, יִשְׂמַח יי' בְּמַעֲשָׂיו. וּכְתִיב יְהִי כְבוֹד יי' לְעוֹלָם. לְאִתְחַבָּרָא כִּדְקָא יָאוֹת. יִשְׂמַח יי' בְּמַעֲשָׂיו, לְנַחֲתָא לוֹן לְעָלְמָא, וּלְמֶהֱוֵי כֻּלְּהוֹן בְּרִיָין חַדְתִּין, לְחַבְּרָא עַלְמִין כֻּלְּהוּ כְּחַד.
483. Felizes são todos aqueles que permanecerem no mundo ao final do sexto milênio e entrarem no Shabat, que é o sétimo milênio — porque este é um "dia" para Hashem se unir ao Senhor de forma adequada e selecionar novas almas para trazê-las ao mundo. ISTO SE REFERE ÀS ALMAS QUE AINDA NÃO CHEGARAM AO MUNDO, juntamente com as ALMAS RENOVADAS que estão lá desde o princípio, como está escrito: "E acontecerá que aquele que ficar em Sião e aquele que permanecer em Jerusalém será chamado santo, todo aquele que estiver inscrito para a vida em Jerusalém" (Yeshayá 4:3).
483. זַכָּאִין אִינוּן, כָּל אִינוּן, דְּיִשְׁתָּאֲרוּן בְּעַלְמָא בִּסֵיְיפֵי אֶלֶף שְׁתִיתָאָה, לְמֵיעַל בְּשַׁבַּתָּא, דְּהָא כְּדֵין, אִיהוּ יוֹמָא חַד לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי לְאִזְדַּוְּוגָא כִּדְקָא יָאוֹת, וּלְמִלְקַט נִשְׁמָתִין חַדְתִּין, לְמֶהֱוֵי בְּעַלְמָא, עִם אִינוּן דְּאִשְׁתָּאֲרוּ בְּקַדְמֵיתָא, דִּכְתִיב וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלַם קָדוֹשׁ יֵאָמֵר לוֹ כָּל הַכָּתוּב לְחַיִּים בִּירוּשָׁלַם.
484. "E aconteceu depois destas coisas que Elohim testou Abraão e disse-lhe: 'Abraão', e ele respondeu: 'Eis-me aqui'" (Beresheet 22:1). O Rabino Yehuda iniciou a discussão com o versículo: "Tu és meu rei, Elohim" (Tehilim 44:5). Isso simboliza a unificação completa de todos os graus como um só; eles ESTÃO ASSOCIADOS uns aos outros. ISTO É PORQUE NESTE VERSÍCULO ESTÃO AS SFIROT - CHESED, GVURAH, TIFERET E MALCHUT - QUE REPRESENTAM TODOS OS GRAUS, POIS "TU" ALUDE A CHESED, DE ACORDO COM O MISTÉRIO DO VERSÍCULO: "TU ÉS SACERDOTE PARA SEMPRE" (TEHILIM 110:4); "ELOHIM" É GVURAH; "ARE" É TIFERET; E "MEU REI" É MALCHUT.
484. וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי. רַבִּי יְהוּדָה, פָּתַח וְאָמַר, אַתָּה הוּא מַלְכִּי וגו' דָּא הוּא שְׁלִימוּ, דְּכָל דַּרְגִּין כַּחֲדָא, דָּא בְּדָא.
485. "...Ordena livramentos para Jacó..." (Tehilim 44:5) SIGNIFICA QUE todos os mensageiros que cumprirem suas missões no mundo serão do lado da Misericórdia e não do lado do Julgamento. Há emissários de ambos os lados — alguns do lado da Misericórdia e alguns do lado do Julgamento severo. Aqueles mensageiros que vêm do lado da Misericórdia nunca assumem uma missão de Julgamento no mundo.
485. צַוֵּה יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב, כָּל אִינוּן שְׁלִיחָן, דְּעַבְדֵּי שְׁלִיחוּתָא בְּעַלְמָא דְלֶיהֱוֵי כֻּלְּהוּ, מִסִּטְרָא דְרַחֲמֵי, וְלָא לֶהֱווֹ מִסִּטְרָא דְדִינָא, בְּגִין דְּאִית מָארֵי שְׁלִיחָן, מִסִּטְרָא דְרַחֲמֵי, וּמִסִּטְרָא דְדִינָא קַשְׁיָא. אִינוּן שְׁלִיחָן, דְּאַתְיָין מִסִּטְרָא דְרַחֲמֵי, לָא עַבְדֵי שְׁלִיחוּתָא דְדִינָא בְּעַלְמָא כְּלָל.
486. Você pode dizer: Mas aprendemos que o anjo que foi revelado a Bilam era um mensageiro de Misericórdia que se transformou em mensageiro de Julgamento, MOSTRANDO ASSIM QUE UM MENSAGEIRO DE MISERICÓRDIA PODE EXECUTAR JULGAMENTO. NO ENTANTO, A RESPOSTA É: ele não pode. Ele nunca mudou PARA EXECUTAR JULGAMENTO. Em vez disso, ele foi um mensageiro de Misericórdia que veio para proteger Israel e ser seu favor. Mas para Bilam, ele foi um mensageiro de Julgamento. Portanto, estes são os caminhos do Santo, bendito seja Ele, quando Ele faz o bem a alguém. Podemos ver que esse benefício para uma pessoa pode ser uma punição para outra. E assim, primeiro, ele foi um mensageiro de Misericórdia para Israel. Mas para Bilam, ele foi um mensageiro de Julgamento. Por isso, ELE SUPLICOU: "Ordena livramentos para Jacó." Assim, Davi disse: "Ordene isso ao mundo para que, quando um mensageiro for enviado, ele esteja do lado da Misericórdia."
486. וְאִי תֵימָא, הָא מַלְאָכָא, דְּאִתְגְּלֵי לֵיהּ לְבִלְעָם, הָא תָּנִינָן, שְׁלִיחָא דְּרַחֲמֵי הֲוָה, וְאִתְהַפַּךְ לְדִינָא. לָא. לָעוֹלָם לָא אִשְׁתַּנֵּי, אֶלָּא שְׁלִיחָא דְרַחֲמֵי הֲוָה, לַאֲגָנָא עֲלַיְיהוּ דְיִשְׂרָאֵל, וּלְמֶהֱוֵי סַנֵּיגוֹרְיָא עֲלַיְיהוּ, וּלְקִבְלֵיהּ, הוּא דִינָא, וְכָךְ אוֹרְחוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כַּד אוֹטִיב לְדָא, הַהוּא טִיבוּ, דִּינָא לְדָא. כָּךְ הָא שְׁלִיחָא דְרַחֲמֵי, הֲוָה לְהוֹ לְיִשְׂרָאֵל, וּלְבִלְעָם אִתְהַפַּךְ לְדִינָא. בְּגִין כָּךְ צַוֵּה יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב, אֲמַר דָוִד, פַּקֵּיד עַל עַלְמָא, כַּד יִשְׁתַּלְּחוּן שְׁלִיחָאָה, דִּי לֶהֶוְיָין מִסִּטְרָא דְרַחֲמֵי.
487. O Rabi Aba disse: "Ordena livramentos para Jacó" SIGNIFICA QUE ELE OROU POR JACÓ, orou pelos exilados, para que pudessem receber a salvação. Venham e vejam, Jacó era a glória dos Patriarcas. Se não fosse por Isaque, Jacó não teria aparecido no mundo. Por isso, "ordena livramentos para Jacó" alude a Isaque, QUE É O LIBERTADOR DE JACÓ, porque quando Isaque foi salvo DURANTE A AMARRAÇÃO DE ISAQUE, esta foi a libertação de Jacó.
487. רַבִּי אַבָּא אֲמַר, צַוֵּה יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב, דְּאִינוּן גּוֹ גַלְוָותָא, וְיִשְׁתַּכַּח פּוּרְקָנָא לְהוֹן, גּוֹ גָּלוּתְהוֹן. תָּא חֲזֵי, תּוּשְׁבְּחָן דַּאֲבָהָן, יַעֲקֹב הֲוָה, וְאִלְמָלֵא יִצְחָק, לָא אָתָא יַעֲקֹב לְעַלְמָא, וּבְגִין כָּךְ, צַוֵּה יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב דָּא יִצְחָק, דְּכֵיוָן דְּאִשְׁתְּזֵיב יִצְחָק, יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב הֲווֹ.
488. "E aconteceu depois destas coisas..." Rabi Shimon disse: Aprendemos que as palavras "E aconteceu (heb. vayehi) nos dias" são ditas a respeito de problemas. Assim, embora não esteja escrito "nos dias de", ainda há um certo tom de angústia, pois diz "Vayehi". "E aconteceu depois" SIGNIFICA que aconteceu após o mais baixo dos graus supernos de ATZILUT. E o que é? É "estas coisas (heb. d'varim)", OU SEJA, MALCHUT, como está escrito: "Eu não sou um homem de palavras (heb. d'varim)" (Shemot 4:10).
488. וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, ר' שִׁמְעוֹן אֲמַר, הָא תָּנִינָן, וַיְהִי בִּימֵי, עַל צַעֲרָא אִתְּמָר, וַיְהִי אַף עַל גָּב דְּלָא כְתִיב בִּימֵי, טַפְסֵי דְצַעֲרָא אִית בֵּיהּ. וַיְהִי אַחַר, בָּתַר דַּרְגָּא תַּתָּאָה, דְּכָל דַּרְגִּין עִלָּאִין, וּמַאן אִיהוּ, דְּבָרִים, כְּדָבָר אֲחֵר, לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי.
489. E o que é "depois" deste grau, ISTO É, DEPOIS DE MALCHUT? ESTA É UMA REFERÊNCIA ÀS PALAVRAS "que Elohim testou Abraão", que significam que a Inclinação Maligna veio dali para apresentar acusações perante o Santo, bendito seja Ele. PORTANTO, "ELOHIM TESTOU ABRAÃO". Esta frase deve ser estudada cuidadosamente. Deveria ter sido escrito "testou Isaque", porque Isaque já tinha 37 anos e seu pai não podia mais ser punido por seus pecados. Portanto, se Isaque tivesse dito: "Recuso-me a obedecer", seu pai não teria sido punido por causa dele. Então, por que está escrito "que Elohim testou Abraão" em vez de "testou Isaque"?
489. וּמַאן הֲוָה בָּתַר דַּרְגָּא דָא, וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם. דְּאַתְיָא יֵצֶר הָרָע, לְקַטְרְגָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ sim. הָכָא אִית לְאִסְתַּכָּלָא, וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם. אֶת יִצְחָק מִבָּעֵי לֵיהּ. דְּהָא יִצְחָק, בַּר תְּלָתִין וְשֶׁבַע שְׁנִין הֲוָה, וְהָא אֲבוֹי, לָאו בַּר עוֹנָשָׁא דִילֵיהּ הֲוָה, דְּאִלְמָלֵא אֲמַר יִצְחָק, לָא בָעֵינָא, לָא אִתְעֲנַשׁ אֲבוֹי עֲלֵיהּ, מַאי טַעְמָא, וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם, וְלָא כְתִיב נִסָּה אֶת Sim.
490. E ELE RESPONDE: DEVE SER ESCRITO: "testou Abraão", porque ele deveria estar incluído no Julgamento, visto que não havia julgamento em Abraão anteriormente — ELE CONSISTIU INTEIRAMENTE DE CHESED. Ora, água foi misturada com fogo; CHESED FOI MISTURADO COM JULGAMENTO. Assim, Abraão não alcançou a perfeição até que se coroou (se preparou) para executar o Julgamento e estabelecê-lo em seu lugar.
490. אֶלָּא, אֶת אַבְרָהָם וַדַּאי, דְּבָעֵי לְאִתְכְּלָלָא בְּדִינָא, דְּהָא אַבְרָהָם, לָא הֲוָה בֵּיהּ דִּינָא כְּלַל, מִקַּדְמַת דְּנָא, וְהַשְׁתָּא אִתְכְּלֵיל מַיָי"א בְּאֶשָׁ"א. וְאַבְרָהָם, לָא הֲוָה שְׁלִים, עַד הַשְׁתָּא, דְּאִתְעַטַּר לְמֶעְבַּד דִּינָא, וּלְאַתְקָנָא לֵיהּ בְּאַתְרֵיהּ.
491. Assim, durante toda a sua vida, ele não alcançou a perfeição até agora, até que a água se misturou com o fogo — a DIREITA MISTURADA COM A ESQUERDA — e o fogo com a água — a ESQUERDA COM A DIREITA. É por isso que "Elohim testou Abraão" e não Isaque. Porque O SANTO, BENDITO SEJA, convidou Abraão a ser incluído no Julgamento, SEGUNDO O SEGREDO DA ESQUERDA. Assim, quando ele realizou o ATO DE AMARRAR ISAQUE, o fogo entrou na água, OU SEJA, O JULGAMENTO ENTROU EM CHESED, e eles foram aperfeiçoados um pelo outro, COMO FOI DITO ANTES. Foi isso que o ato de Julgamento realizou: incluiu um dentro do outro. Esta é também a razão pela qual a Inclinação ao Mal veio e acusou Abraão de não ter sido devidamente aperfeiçoado até que ele realizasse o ato de Julgamento, AMARRANDO Isaque. O LUGAR da Inclinação ao Mal é "depois" (além) destas "coisas", O QUE ALUDE A MALCHUT DE ACORDO COM O SEGREDO DO VERSO "O PECADO SE AGACHA À PORTA" (BERESHEET 4:7). E assim ele veio para perseguir.
491. וְכָל יוֹמוֹי, לָא הֲוָה שְׁלִים, עַד הַשְׁתָּא דְּאִתְכְּלֵיל מַיָ"א בְּאֶשָׁ"א, וְאֶשָׁ"א בְּמַיָ"א, וּבְגִין כָּךְ וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם, וְלֹא אֶת יִצְחָק, דְּאַזְמִין אַבְרָהָם, לְאִתְכְּלָלָא בְּדִינָא, וְכַד עָבֵיד דָּא, עָאל אֶשָׁ"א בְּמַיָ"א, וְאִשְׁתְּלִים דָּא עִם דָּא. וְדָא עָבֵיד דִּינָא, לְאִתְכְּלָלָא דָּא בְּדָא, וּכְדֵין יֵצֶר הָרָע, אָתָא לְקַטְרְגָא עֲלֵיהּ דְּאַבְרָהָם, דְּלָא אִשְׁתְּלִים כִּדְקָא יָאוֹת, עַד דְּיַעֲבֵיד דִּינָא בְּיִצְחָק, דְּיֵצֶר הָרָע, אַחַר הַדְּבָרִים אִיהוּ, וְאָתָא לְקַטְרְגָא.
492. Venha e observe, observe o mistério por trás desta questão. Embora esteja escrito "Abraão" e não Isaque, Isaque ainda está incluído na passagem. Está escrito "Elohim testou (et) Abraão", em vez de "testou Abraão". Em vez de uma partícula dativa, usa-se Et. Et é preciso e ALUDE A Isaque, porque naquela época ISAAC residia em Gvurah inferior, QUE SE REFERE À NUKVA. E enquanto ele estava preso e passava pelo julgamento do Juízo realizado por Abraão, ISAAC foi coroado em seu lugar junto com Abraão, e o fogo se combinou com a água e ascendeu. E ABRAÃO COM QUESED SUBIU ATÉ CHOCMÁ, E ISAAC COM GURUÁ SUBIU ATÉ BINA. Então a disputa foi resolvida adequadamente, PORQUE FIZERAM AS PAZES ENTRE SI, COMO O FOGO E A ÁGUA SE COMBINARAM E SE TORNARAM INCLUSIVOS UM AO OUTRO.
492. וְתָא חֲזֵי, רָזָא דְמִלָּה, אַף עַל גָּב דְּקָאֲמָרָן דְּאַבְרָהָם כְּתִיב, וְלָא יִצְחָק, יִצְחָק נָמֵי אִתְכְּלֵיל בֵּיהּ, בְּהַאי קְרָא, רָזָא דִכְתִיב, וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם. נִסָּה לְאַבְרָהָם, לָא כְתִיב, אֶלָּא אֶת אַבְרָהָם, אֶת דַּיְיקָא, וְדָא יִצְחָק. דְּהָא בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, בִּגְבוּרָ"ה תַּתָּאָה שַׁרְיָא, כֵּיוָן דְּאִתְעַקַּד, וְאִזְדַּמַּן בְּדִינָא, עַל יְדָא דְּאַבְרָהָם, כִּדְקָא יָאוֹת, כְּדֵין אִתְעַטַּר בְּאַתְרֵיהּ, בַּהֲדֵיהּ דְּאַבְרָהָם, וְאִתְכְּלִילוּ אֶשָׁ"א בְּמַיָ"א, וּסְלִיקוּ לְעֵילָא, וּכְדֵין אִשְׁתַּכַּח מַחְלוֹקֶת כִּדְקָא יָאוֹת, מַיָא בְּאֶשָׁא.
493. Quem já viu um pai misericordioso fazer algo cruel AO SEU FILHO? É apenas para resolver a disputa e combinar água com fogo. ISTO SE REFERE AO ATRIBUTO DE CHESED DE ABRAÃO COM O FOGO DE ISAAC, e cada um é devidamente coroado em seu lugar. E ISSO PERMANECEU ASSIM até que Jacó apareceu, QUE ERA O SEGREDO DA COLUNA CENTRAL. Então, tudo foi devidamente estabelecido, e todos os três Patriarcas alcançaram a perfeição, O QUE SIGNIFICA QUE ELES SE TORNARAM UMA CARRUAGEM PARA AS TRÊS COLUNAS SUPERIORES, e assim os seres superiores e inferiores foram devidamente estabelecidos.
493. מַאן חָמָא אַבָּא רַחֲמָנָא, דְּאִתְעֲבֵיד אַכְזָר. אֶלָּא, בְּגִין לְאִשְׁתַּכָּחָא מַחְלוֹקֶת מַיָא בְּאֶשָׁא, וּלְאִתְעַטְּרָא בְּאַתְרַייהוּ, עַד דְּאָתָא יַעֲקֹב, וְאִתְתַּקַּן כֹּלָּא, כִּדְקָא יָאוֹת, וְאִתְעֲבִידוּ תְּלָתָא אַבָּהָן שְׁלֵמִין, וְאִתְתַּקָנוּ עִלָּאֵי וְתַתָּאֵי.
494. Do versículo "E disse: Toma agora o teu filho" (Bereshit 22:2), ELE PERGUNTA: Como Abraão pôde TER TOMADO ISAQUE, SEU FILHO, à força, quando ele era velho? Se você disser QUE Isaque ainda estava sob sua autoridade E, PORTANTO, TEVE QUE OBEDECER AOS MANDAMENTOS DE SEU PAI, SERIA uma boa explicação. Mas isso é semelhante a "toma Arão e seu filho Elazar" (Bemidbar 20:25), ONDE O SIGNIFICADO É apenas convencê-los com palavras e lembrá-los DE QUE ELES DEVEM CUMPRIR a vontade do Santo, bendito seja Ele. Então aqui também, COM ABRAÃO, O SIGNIFICADO É "tomar", por persuasão verbal, "seu filho, seu único filho, a quem você ama, Isaque, e ir para a terra de Moriá", como está escrito: "Eu irei para o monte da mirra (Heb. mor)" (Shir Hashirim 4:6), para me estabelecer em um lugar apropriado.
494. וַיֹּאמֶר קַח נָא אֶת בִּנְךָ. וְכִי הֵיאַךְ יָכֵיל אַבְרָהָם, דְּאִיהוּ סָבָא. אִי תֵימָא, בְּגִין דְּיִצְחָק, לָא נָפֵיק מֵרְשׁוּתֵיהּ כְּלַל, יָאוֹת. אֲבָל, כְּדָבָר אֲחֵר קַח אֶת אַהֲרֹן וְאֶת אֶלְעָזָר בְּנוֹ. אֶלָּא, בְּגִין לְאַמְשָׁכָא לוֹן בְּמִלִּין, וּלְאַדְכָּרָא לוֹן, לִרְעוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אוֹף הָכָא קַח בְּמִלִּין. אֶת בִּנְךָ אֶת יְחִידְךָ אֲשֶׁר אָהַבְתָּ. הָא אוֹקְמוּהָ. וְלֶךְ לְךָ אֶל אֶרֶץ הַמּוֹרִיָּה, כְּדָבָר אֲחֵר אֵלֵךְ לִי אֶל הַר הַמּוֹר. לְאַתְקָנָא בְּאַתְרָא דְּיִתְחֲזֵי.
495. "No terceiro dia, Abraão levantou os olhos e viu o lugar de longe" (Beresheet 22:4). O significado de "no terceiro dia" já foi explicado, mas, como já foi dito: "E ele se levantou e foi para o lugar que os Elohim lhe haviam dito" (Ibid. 3), DEVE-SE PERGUNTAR por que então se diz: "No terceiro dia... e ele viu o lugar de longe?". O QUE APRENDEMOS COM ESSA REPETIÇÃO? ELE RESPONDE: Está escrito: "Porque em Isaque será chamada a tua descendência" (Beresheet 21:12), porque Jacó descendeu dele. ISAAC É O SEGREDO DA COLUNA DA ESQUERDA, QUE NÃO EXISTE SEM A COLUNA CENTRAL, QUE É JACÓ. E ele é chamado de "o terceiro dia", porque Abraão, Isaac e Jacó são o segredo de Chesed, Guvura e Tiferet, que são chamados de "três dias". Assim, Jacó, que é Tiferet, é equivalente ao terceiro dia. Foi por isso que ele procurou por Jacó, que é a causa da existência de Isaac.
495. בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַיִּשָּׂ"א אַבְרָהָ"ם אֶ"ת עֵינָיו וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחוֹק בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, הָא. אוֹקְמוּהָ, אֶלָּא, כֵּיוָן דְּאִתְּמָר, וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר לוֹ הָאֱלֹהִים, מַאי טַעְמָא, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחוֹק. אֶלָּא, בְּגִין דִּכְתִיב, כִּי בְיִצְחָק יִקָּרֵא לְךָ זָרַע. וְדָא הוּא יַעֲקֹב, דְּנָפַק מִנֵּיהּ. וְהַאי הוּא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי.
496. As palavras "e viu o lugar de longe" são semelhantes a "de longe Hashem me apareceu" (Yirmeyah 31:3), QUE É O SEGREDO DA COLUNA CENTRAL. A frase "e ele viu o lugar" refere-se a Jacó, sobre quem está escrito: "e ele tomou das pedras daquele lugar" (Beresheet 28:11). Assim, Abraão olhou para o "terceiro dia", que é o terceiro grau, ou seja, Tiferet, e lá viu Jacó, que deveria sair dele. MAS "de longe" SIGNIFICA em algum tempo distante, como já explicamos, e não em um futuro próximo.
496. וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחוֹק. כְּדָבָר אֲחֵר מֵרָחוֹק יי' נִרְאָה לִי. וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם. דָּא הוּא יַעֲקֹב, דִּכְתִיב וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם. אִסְתַּכַּל אַבְרָהָם, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי דְּאִיהוּ דַרְגָּא תְּלִיתָאָה, וְחָמָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב, דְּזַמִּין לְמֵיפַק מִנֵּיהּ. מֵרָחוֹק, כְּמָה דַאֲמָרָן, מֵרָחוֹק, וְלָא לִזְמַן קָרִיב.
497. Rabi Elazar lhe disse: Por que Abraão é louvado, visto que ele já viu que Jacó estava destinado a descender dele? Visto que ele estava a caminho para sacrificar Isaque, isso não pode ser um elogio tão grande para ele. ISTO É PARTICULARMENTE VERDADEIRO, POIS ISSO DEVE TER LHE DESPERTADO ALGUMAS DÚVIDAS SOBRE O SANTO, BENDITO SEJA. SE ELE ESTÁ PRESTES A OFERECER EM SACRIFÍCIO, COMO ENTÃO JACÓ NASCERÁ?
497. אֲמַר לֵיהּ רִבִּי אֶלְעָזָר, מַאי שִׁבְחָא אִיהוּ לְאַבְרָהָם, כַּד אִסְתַּכַּל, וְחָמָא דְּזַמִּין לְמֵיפַק, מִנֵּיהּ יַעֲקֹב. דְּהָא כַּד אָזֵיל לְמֶיעֱקַד לֵיהּ לְיִצְחָק, לָאו שִׁבְחָא כָּל כָּךְ אִיהוּ דִילֵיהּ.
498. Ele lhe disse: É certo que ele viu Jacó, porque mesmo antes do sacrifício, Abraão tinha conhecimento da sabedoria. Isso significa que ele já havia alcançado os mochins supernos que fluem sobre as três colunas, a terceira das quais é Jacó. Então, ele olhou para o "terceiro dia", que é o terceiro grau, Tiferet, para extrair dele a perfeição — isto é, para completar seus mochins, porque a perfeição não pode ser alcançada exceto pela coluna central. Então, as Escrituras dizem que ele viu Jacó, como está escrito: "e ele viu o lugar", significando que ele viu a coluna central, que se chama Jacó. Mas isso ainda permanecia "longe" dele, pois ele não poderia alcançá-lo agora. Ele estava a caminho para amarrar Isaac e não queria ter dúvidas sobre o Santo, bendito seja Ele, QUE LHE DISSE PARA OFERECER ISAAC COMO SACRIFÍCIO. E, PORTANTO, ELE NÃO ALCANÇOU A COLUNA CENTRAL COMPLETAMENTE, COMO SERÁ EXPLICADO MAIS TARDE.
498. אָמַר לוֹ וַדַּאי חָמָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב, דְּהָא מִקַּדְמַת דְּנָא, יָדַע אַבְרָהָם חָכְמְתָא, וְאִסְתַּכַּל הַשְׁתָּא, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, דְּאִיהוּ דַרְגָּא תְּלִיתָאָה, לְמֶעְבַּד שְׁלִימוּ, וּכְדֵין חָמָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב, דִּכְתִיב וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם. אֲבָל הַשְׁתָּא, קַיְימָא לֵיהּ מִלָּה מֵרָחוֹק, בְּגִין דְּאָזֵיל לְמֶיעֱקַד לֵיהּ לְיִצְחָק, וְלָא בָּעָא לְהַרְהֵר אֲבַתְרֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
499. As palavras "de longe" SIGNIFICAM QUE ele só o viu através de um espelho embaçado, razão pela qual não o viu claramente. Se o espelho iluminador estivesse sobre o espelho opaco, Abraão o teria apreendido corretamente, MAS ESTE NÃO FOI O CASO. ASSIM, ABRAÃO O VIU apenas "de longe".
499. מֵרָחוֹק: חָמָא לֵיהּ, גּוֹ אַסְפַּקְלַרְיָאה דְּלָא נָהֲרָא בִּלְחוֹדוֹי, וּבְגִין כָּךְ, חָמָא לֵיהּ, וְלָא אִתְגְּלֵי כֹּלָּא, דְּאִלּוּ אַסְפַּקְלַרְיָאה דְנַהֲרָא, הֲוָה שְׁכִיחַ, עַל הַאי אַסְפַּקְלַרְיָאה דְּלָא נַהֲרָא, אִתְקַיַּים עֲלֵיהּ אַבְרָהָם, כִּדְקָא יָאוֹת, אֲבָל מֵרָחוֹק בִּלְחוֹדוֹי הֲוָה, מֵרָחוֹק.
500. E ELE PERGUNTA: Por que o espelho brilhante e claro desapareceu? E ELE RESPONDE: Porque este é o grau de Jacó, e como Jacó ainda não havia nascido, seu aspecto ainda não estava presente sobre este grau. Além disso, ele desapareceu para que Abraão pudesse ir E AMARRAR SEU FILHO e receber sua recompensa. ASSIM, "ele viu o lugar ao longe" SIGNIFICA QUE ELE VIU Jacó, como é explicado, "ao longe", SIGNIFICANDO QUE ele não o alcançou.
500. מַאי טַעְמָא אִסְתַּלַּק, מֵהַאי מֵלָּה, אַסְפַּקְלַרְיָאה דְּנַהֲרָא בְּגִין דְּהַאי, דַּרְגָּא דְּיַעֲקֹב הֲוָה, וּבְגִין דְּיַעֲקֹב עַד לָא אִתְיְילִיד, לָא אִשְׁתַּכַּח הַשְׁתָּא עַל הַאי דַרְגָא. וְתוּ, בְּגִין דִּיהַךְ וִיקַבֵּל אַגְרָא. וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחוֹק. דָּא יַעֲקֹב, כְּמָה דְאִתְּמָר מֵרָחוֹק, דְּלָא זָכָה בֵּיהּ.
501. O versículo "E chegaram ao lugar que Elohim lhe havia indicado" (Bereshit 22:9) implica que, embora tivesse a capacidade de "ver" Jacó, Abraão disse que o Santo, bendito seja, QUE LHE DISSE PARA AMARRAR ISAQUE, certamente conhece outra maneira de atingir esse objetivo. Então, imediatamente, "Abraão construiu um altar ali", o que significa que, mesmo tendo visto que ISAQUE DARIA À LUZ DE JACÓ, NÃO TEVE DÚVIDAS SOBRE AS ORDENS DO SANTO, BENDITO SEJA. E, por causa de sua confiança no SANTO, BENDITO SEJA, ELE CONSTRUIU UM ALTAR.
501. וַיָּבֹאוּ אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר לוֹ הָאֱלֹהִים וגו'. רְמִיז הָכָא, דְּאַף עַל גָּב דְּאָתוּ לְהַהוּא רְאִיָּיה, וְחָמָא לְיַעֲקֹב, אֲמַר אַבְרָהָם, וַדַּאי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָדַע בְּגַוְונָא אָחֳרָא דְּאִתְחֲזֵי, מִיָּד וַיִּבֶן שָׁם אַבְרָהָם אֶת הַמִּזְבֵּחַ וגו'.
502. Mas antes disso, está escrito: "E Isaque falou a Abraão, seu pai, e disse: 'Meu pai...'" (Ibid. 7), o que já foi explicado. Mas por que ele não lhe respondeu de forma alguma? E ELE RESPONDE: Porque Abraão deixou de ter a misericórdia de um pai para com seu filho. EM VEZ DISSO, O ATRIBUTO DO JULGAMENTO VEIO SOBRE ELE. ESTA É A RAZÃO PELA QUAL ELE NÃO LHE RESPONDEU DA PRIMEIRA VEZ. Assim, está escrito: "Eis-me aqui, meu filho." "Eis-me aqui", COMO SE DISSESSE: a Misericórdia se foi e se transformou em Julgamento.
502. מַה כְּתִיב לְעֵילָא, וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל אַבְרָהָם אָבִיו וַיֹּאמֶר אָבִי, הָא אוֹקְמוּהָ. אֲבָל מַאי טַעְמָא, לָא אָתֵיב לֵיהּ מִיָּד. אֶלָא, בְּגִין דְּהָא אִסְתַּלַּק, מֵרַחֲמֵי דְאַבָּא עַל בְּרָא, וּבְגִין כָּךְ, כְּתִיב הִנֶּנִּי בְנִי, הִנֶּנִּי דְאִסְתַּלָּקוּ רַחֲמֵי, וְאִתְהַפַּךְ לְדִינָא.
503. Observe que está escrito: "E Abraão disse", em vez de "E seu pai disse". Isso porque ele não era mais como um pai, mas havia se tornado um adversário. Do versículo "Elohim proverá para si um cordeiro", ELE DISSE que deveria ter sido escrito "nos proverá" e não "a Si mesmo". E ELE RESPONDE que lhe disse: "Elohim proverá para Suas próprias necessidades no momento oportuno". Agora, meu filho, e não o cordeiro, É A OFERTA. Imediatamente, está escrito: "Eles foram ambos juntos", O QUE SIGNIFICA QUE ISAAC SEGUIU A VONTADE DE SEU PAI.
503. וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם, וְלָא כְתִיב, וַיֹּאמֶר אָבִיו. דְּהָא לָא קָאֵים עֲלֵיהּ כְּאַבָּא, אֶלָּא בַּעַל מַחְלוֹקֶת, הֲוָה בֵּיהּ. אֱלֹהִים יִרְאֶה לוֹ הַשֶּׂה. יִרְאֶה לָנוּ מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי יִרְאֶה לוֹ. אֶלָּא, אָמַר לוֹ אֱלֹהִים יִרְאֶה לוֹ לְגַרְמֵיהּ, כַּד אִיהוּ יִצְטְרִיךְ, אֲבָל הַשְׁתָּא בְּנִי, וְלָא אִמְרָא. מִיָּד וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו.
504. Rabi Shimon começou com o versículo: "Eis que os poderosos clamarão lá fora, os embaixadores da paz chorarão amargamente" (Yeshayá 33:7). Neste versículo, "os poderosos (também: 'anjos')" são os anjos celestiais que clamaram no momento em que ISAAC FOI AMARROADO AO ALTAR e queriam que o Santo, bendito seja, se lembrasse e cumprisse a promessa do versículo: "E Ele o levou para fora" (Bereshit 15:5), QUE ALUDE À BÊNÇÃO DE SUA DESCENDÊNCIA. Portanto, ESTÁ ESCRITO: Eles "clamarão lá fora".
504. רִבִּי שִׁמְעוֹן, פָּתַח וְאָמַר, הֵן אֶרְאֶלָם צָעֲקוּ חוּצָה מַלְאֲכֵי שָׁלוֹם מַר יִבְכָּיוּן. הֵן אֶרְאֶלָם, אִלֵּין מַלְאֲכֵי עִלָּאֵי. צָעֲקוּ, בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, וּבְעוֹ לְקַיְימָא, עַל הַהִיא מִלָּה, דִּכְתִיב, וַיּוֹצֵא אוֹתוֹ הַחוּצָה. בְּגִין כָּךְ, צָעֲקוּ חוּצָה.
505. "...Embaixadores da paz" são outros anjos, que estavam destinados a caminhar à frente de Jacó. Por amor a Jacó, o Santo, bendito seja, prometeu-lhes a perfeição, como está escrito: "E Jacó seguiu seu caminho, e os anjos de Elohim o encontraram" (Bereshit 32:2). Estes são chamados de "Anjos da Paz", e todos choraram ao ver Abraão amarrando Isaque. Os seres superiores e inferiores tremeram e se agitaram por amor a Isaque.
505. מַלְאֲכֵי שָׁלוֹם. אִלֵּין אִינוּן מַלְאָכִין אָחֳרָנִין, דַּהֲווֹ זְמִינִין, לְמֵיהַךְ קַמֵּיהּ דְּיַעֲקֹב, וּבְגִינֵיהּ דְּיַעֲקֹב, אַבְטַח לוֹן שְׁלִימוּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִיב וְיַעֲקֹב הָלַךְ לְדַרְכּוֹ וַיִּפְגְּעוּ בּוֹ מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים. וְאִלֵּין אִקְרוּן מַלְאֲכֵי שָׁלוֹם, כֻּלְּהוּ בָּכוּ, כַּד חָמוּ לֵיהּ לְאַבְרָהָם, דְּעָקֵיד לֵיהּ לְיִצְחָק, וְאִזְדַּעְזְעוּ עִלָּאֵי וְתַתָּאֵי, וְכֻלְּהוּ עֲלֵיהּ דְּיִצְחָק.
506. "E o anjo de Hashem o chamou... ABRAÃO, ABRAÃO" (Beresheet 22:11). Há uma marca disjuntiva entre os dois Abraãos, o que significa que o segundo "Abraão" não é o mesmo que o primeiro. Abraão, após a amarração, alcançou a perfeição, porque foi incluído com ISAQUE, enquanto o primeiro "ABRAÃO" ainda não alcançou a perfeição, porque ainda não foi incluído com ISAQUE. Da mesma forma, "Samuel, Samuel" (1 Samuel 3:10) também tem uma marca disjuntiva entre os dois nomes, o que significa que o último é aperfeiçoado, enquanto o primeiro não. Por quê? Porque o último já era profeta, enquanto o primeiro ainda não havia alcançado esse grau. Mas em "Moisés Moisés" (Shemot 3:4), não há pausa ENTRE OS NOMES, porque desde o dia em que Moisés nasceu, a Shechiná nunca o abandonou. PORTANTO, NÃO HÁ DIFERENÇA ENTRE O ÚLTIMO E O PRIMEIRO. "Abraão, Abraão", disse Rabi Chiya. A razão pela qual ELE CHAMOU SEU NOME DUAS VEZES foi para despertá-lo com um espírito diferente, uma ação diferente e um coração diferente.
506. וַיִּקְרָא אֵלָיו מַלְאַךְ יי' וגו', פְּסִיק טַעְמָא בְּגַוַּויְהוּ, דְּלָאו אַבְרָהָם בַּתְרָאָה, כְּקַדְמָאָה, בַּתְרָאָה שְׁלִים, קַדְמָאָה לָא שְׁלִים, כְּגַוְונָא דָא, שְׁמוּאֵל שְׁמוּאֵל, בַּתְרָאָה שְׁלִים, קַדְמָאָה לָא שְׁלִים. בַּתְרָאָה נָבִיא, קַדְמָאָה לָא נָבִיא. אֲבָל מֹשֶׁה מֹשֶׁה, לָא פְּסִיק, בְּגִין דְּמִיּוֹמָא דְּאִתְיְילֵיד, לָא אַעֲדֵי מִנֵּיהּ שְׁכִינְתָּא. אַבְרָהָם אַבְרָהָם: רַבִּי חִיָּיא אָמַר, בְּגִין לְאַתְעָרָא לֵיהּ, בְּרוּחָא אָחֳרָא, בְּעוֹבָדָא אָחֳרָא, בְּלִבָּא אָחֳרָא.
507. Rabi Yehuda disse: Isaac foi purificado e elevado adequadamente diante do Santo, bendito seja Ele (AO SER AMARRADO NO ALTAR), como o aroma do incenso de especiarias que os sacerdotes ofereciam diante dEle duas vezes ao dia. Assim, o sacrifício foi aperfeiçoado COMO SE FOSSE OFERECIDO E QUEIMADO COMO UM DOCE SABOR DIANTE DE D'US. Abraão lamentou quando lhe foi dito: "Não estenda a mão sobre o rapaz, nem lhe faça nada" (Bereshit 22:12), PORQUE pensou que isso significava que sua oferta não era perfeita – que todos os seus preparativos e a construção do altar foram em vão. Mas imediatamente, está escrito: "E Abraão levantou os olhos, olhou, e eis atrás de si um carneiro preso num arbusto" (Ibid. 13); E ELE O OFERECEU EM VEZ DE ISAAC, E ASSIM ALCANÇOU A PERFEIÇÃO.
507. ר' יְהוּדָה אֲמַר, אִתְבְּרֵיר יִצְחָק, וְאִסְתַּלֵּיק בִּרְעוּתָא, קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּרֵיחָא דִקְטֹרֶת בּוּסְמִין, דְּקָרְבִין כָּהֲנַיָּיא קַמֵּיהּ, תְּרֵין זִמְנִין בְּיוֹמָא, וְאִשְׁתְּלִים קָרְבָּנָא. דְּהָא צַעֲרָא דְאַבְרָהָם הֲוָה, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְּמָר לֵיהּ, אַל תִּשְׁלַח יָדְךָ אֶל הַנַּעַר וְאַל תַּעַשׂ לוֹ מְאוּמָה. חָשֵׁיב דְּקָרְבָּנֵיהּ לָא אִשְׁתְּלִים, וּלְמַגָּנָא עָבַד וְסַדַּר כֹּלָּא, וּבְנָה מִזְבֵּחַ. מִיָּד וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה אַיִל אַחַר וגו'.
508. Aprendemos que este carneiro foi aquele que foi criado ao crepúsculo. Mas ele tinha um ano de idade, como está escrito: "um cordeiro por ano" (Bemidbar 7:63). Era necessário que ele tivesse um ano de idade, assim como a oferta diária (não entendo). Se sim, como se pode dizer que o carneiro nasceu ao crepúsculo? E ele responde: Foi predestinado então, ao crepúsculo da véspera do Shabat, que o carneiro estaria à disposição de Abraão quando ele precisasse dele. Então, ele realmente nasceu ao crepúsculo, e quando completou um ano de idade, apareceu por acaso em Abraão. Foi como todas as outras coisas criadas na véspera do Shabat, ao crepúsculo, o que significa que elas foram predestinadas a aparecer no momento da necessidade. E o mesmo aconteceu com aquele carneiro que foi sacrificado no lugar de Isaque.
508. הָא תָּנִינָן הוּא אַיִן דְּאִתְבְּרֵי בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת הֲוָה. וּבֶן שְׁנָתוֹ הָיָה, כְּדָבָר אֲחֵר כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ. וְהָכֵי אִצְטְרִיךְ, וְאַתְּ אֲמַרְתְּ בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת. אֶלָּא אִתְפַּקַּד חֵילָא, לְאִזְדַּמְּנָא הַהוּא אִימְרָא, בְּשַׁעֲתָא דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ לְאַבְרָהָם. כְּמָה דְּכָל אִינוּן מִלִּין, דַּהֲווֹ בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, אִתְמַנָּא חֵילָא, לְאִזְדַּמְּנָא הַהוּא מִלָּה בְּשַׁעֲתָא דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ. הָכֵי נָמֵי, הַאי אַיִל, דְּאִתְקְרֵיב תְּחוֹתֵיהּ דְּיִצְחָק.
509. Ele abriu a discussão com o versículo: "Em toda a sua aflição, Ele foi (heb. lo) afligido, e o anjo da Sua presença os salvou" (Yeshayah 63:9). Venham e vejam, durante o tempo em que Israel está afligido por problemas, "lo ('não')" é escrito com a letra Aleph, mas pronunciado "LO ('ELE ERA')" com a letra Vav, porque o Santo, bendito seja Ele, está angustiado com a aflição deles. Assim, lo com um Aleph, QUE SIGNIFICA QUE ELE NÃO ESTAVA ANgustiado, refere-se a um lugar mais alto. Mesmo que não haja tristeza ou pesar lá em cima, no lugar DESCRITO PELAS PALAVRAS: "FORÇA E ALEGRIA ESTÃO EM SEU LUGAR" (I DIVREI HAYAMIM 16:27). NO ENTANTO, as aflições de Israel alcançam este lugar elevado. O termo "lo" com um Aleph é usado similarmente em "foi Ele quem nos fez e não (Heb. lo) a nós mesmos" (Tehilim 100:3), onde "lo" é escrito com um Aleph, mas pronunciado com um Vav, QUE LITERALMENTE SIGNIFICA 'E NÓS PERTENCEMOS A ELE (Heb. LO).'
509. פָּתַח וְאָמַר בְּכָל צָרָתָם לֹא צָר וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם וגו'. תָּא חֲזֵי, בְּכָל צָרָתָם דְּיִשְׂרָאֵל, כַּד אִזְדַּמַּן לוֹן עָאקָן, כְּתִיב לֹא בְּאל"ף, וּקְרִי בְּוא"ו, בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עִמְּהוֹן בְּעָקוּ. לֹא בְּאל"ף, אֲתַר עִלָּאָה יַתִּיר, אַף עַל גַּב, דְּלָאו בְּהַהוּא אֲתַר, רוֹגְזָא וְעָקוּ, לְהָתָם לְעֵילָא, מָטָא עַקְתָא דְיִשְׂרָאֵל. לֹא בְּאל"ף, כְּדָבָר אֲחֵר הוּא עָשָׂנוּ וְלֹא אֲנַחְנוּ. כְּתִיב בְּאל"ף, וּקְרִי בְּוא"ו.
510. Do versículo "E o anjo da Sua presença os salvou" (Yeshayah 63:9), ELE PERGUNTA: Mas Ele está com eles em sua aflição, COMO AFIRMA O INÍCIO DO VERSÍCULO. Agora você está dizendo que Ele os "salvou". SE ELE AINDA ESTÁ COM ELES EM SUA AFLIÇÃO, ENTÃO AINDA NÃO OS "SALVOU". E ELE RESPONDE: Não está escrito "os salva", mas "os salvou", NO PASSADO, significando que eles já haviam sido salvos. ISTO SIGNIFICA QUE ELE OS "SALVOU" por estar com eles na mesma aflição e sofrer com eles. Venham e eis que, toda vez que os filhos de Israel estão no exílio, a Shechiná está com eles; Isso já foi explicado, como está escrito: "Então Hashem, teu Elohim, te fará voltar do cativeiro e terá compaixão de ti" (Deuteronômio 30:3). O VERSO "RETORNARÁ DO TEU CATIVEIRO" SIGNIFICA LITERALMENTE "RETORNARÁ", USANDO O INTRANSITIVO, SIGNIFICANDO NOS INFORMAR QUE A SHECHINAH ESTÁ COM ELES NO EXÍLIO, OU SEJA, "SE ASSENTARÁ".
510. וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם. וְהָא אִיהוּ עִמְהוֹן, בְּהַהוּא עָקוּ, וְאַתְּ אֲמַרְתְּ הוֹשִׁיעָם. אֶלָּא מוֹשִׁיעָם לֹא כְתִיב אֶלָּא הוֹשִׁיעָם, מִקַּדְמַת דְּנָא, דְּאִיהוּ זַמִּין, בְּהַהוּא עָקוּ, לְמִסְבַּל עִמְּהוֹן. תָּא חֲזֵי, בְּכָל זִמְנָא דְיִשְׂרָאֵל אִינוּן בְּגָלוּתָא, שְׁכִינְתָּא עִמְּהוֹן בְּגָלוּתָא, וְהָא אוֹקְמוּהָ, דִּכְתִיב וְשָׁב יי' אֱלֹהֶיךָ אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחַמְךָ וגו'.
511. Uma explicação diferente para o versículo "E o anjo da Sua presença os salvou" é que ele se refere à Shechiná, que está com eles no exílio, COMO ESTÁ DECLARADO NO INÍCIO DO VERSO. Você afirma que Ele os "salvou", MAS SE ELE ESTÁ JUNTO COM ELES NO EXÍLIO, ENTÃO AINDA NÃO OS "SALVOU". E ELE RESPONDE: É certamente verdade que as moradas do Santo, bendito seja Ele, no exílio são ONDE ESTÃO AS AFLIÇÕES DE YISRAEL — SIGNIFICANDO QUE O SANTO, BENDITO SEJA ELE, ESTÁ PRESENTE EM CADA AFLIÇÃO E TRISTEZA QUE SOBREVÊM YISRAEL. E porque a Shechiná reside com eles, o Santo, bendito seja, lembra-se de beneficiá-los e tirá-los do exílio, como está escrito inicialmente: "e lembrei-me da minha aliança" (Shemot 6:5), QUE SE REFERE À Shechiná. Mais tarde, está escrito: "e agora, eis que o clamor dos filhos de Israel chegou a mim" (Shemot 3:9). ENTÃO, ELE REALMENTE OS "SALVOU" ESTAR COM ELES EM SUA AFLIÇÃO. E MESMO QUE O VERSO ANTERIOR APAREÇA DEPOIS DO ÚLTIMO, NÃO HÁ CONTRADIÇÃO AQUI, POIS NÃO HÁ SEQUÊNCIA CRONOLÓGICA NA TORÁ.
511. דָּבָר אֲחֵר וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם, דָּא שְׁכִינְתָּא, דְּאִיהִי עִמְּהוֹן בְּגָלוּתָא וְאַתְּ אֲמַרְתְּ דְּאִיהוּ הוֹשִׁיעָם. אֶלָּא הָכֵי הוּא וַדַּאי, דְּאִלֵּין אִינוּן, מִשְׁכְּנוֹתָיו דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּגָלוּתָא, וּבְגִין דִּשְׁכִינְתָּא עִמְּהוֹן, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַדְכַּר לוֹן, לְאוֹטָבָא לוֹן, וְלַאֲפָקָא לוֹן מִן גָּלוּתָא, דִּכְתִיב וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי, בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר וְעַתָּה הִנֵּה צַעֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָה אֵלַי.
512. A frase "além disso, eu vi" inclui outro "ver", que é o primeiro entre todos, como está escrito: "E Elohim lembrou-se da Sua aliança" (Shemot 2:24), que é a Shechiná. ESTE VERSÍCULO APARECE ANTES DO VERSÍCULO: "E EU ME LEMBREI DA MINHA ALIANÇA... com (et) Abraão". ELE PERGUNTA: Deveria ter sido escrito: "LEMBREI DA SUA ALIANÇA por causa de Abraão?" E ELE RESPONDE: "Com Abraão" alude à união e união DA SHECHINAH com os Patriarcas, PORQUE A PARTÍCULA "ET", ESCRITA ANTES DE "ABRAÃO", É O NOME DA SHECHINAH. ENTÃO, "com Abraão" significa o Sudoeste, OU SEJA, O "ABRAÇO" DA DIREITA, PORQUE O SUL É O SEGREDO DA DIREITA E DE CHESED, QUE É ABRAÃO. O OESTE É O SEGREDO DA SHECHINAH, QUE É CHAMADA DE ET E QUE ABRAÃO 'ABRAÇA' COM CHASSADIM. "...Com Isaac..." refere-se ao Noroeste, OU SEJA, O 'ABRAÇO' DA ESQUERDA, PORQUE O NORTE É O SEGREDO DA ESQUERDA E DE GVURAH, QUE É CHAMADA DE ISAAC. E O OESTE É O SEGREDO DA SHECHINAH, QUE É CHAMADA DE "ET" E QUE ISAAC 'ABRAÇA' COM SUAS GVUROT. "...E com Jacó..." significa Uma União, Um Todo — uma união perfeita e completa, como deveria ser. ISTO SE REFERE AO ACASALAMENTO DE ZEIR ANPIN, QUE É CHAMADO DE JACOB, COM A SHECHINAH, QUE É CHAMADA DE "ET". E O ACASALAMENTO NÃO PODE SER CONCLUÍDO SEM A COLUNA CENTRAL, QUE É JACOB. Assim, com Abraão e Isaac, houve apenas "abraço". Portanto, está escrito sobre Jacó, uma só união. Assim, a frase "e com (hebraico: Ve-et) Jacó" consiste em ambos, como um todo. Assim, a letra extra "Vav" em "Ve-et" alude à perfeição deste acasalamento, que é um acasalamento perfeito e completo.
512. וְגַם רָאִיתִי. לְאַסְגָּאָה רְאִיָה אָחֳרָא, דְּאִיהוּ קַדְמָאָה דְּכֹלָּא, וּכְתִיב וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ, דָּא שְׁכִינְתָּא. אֶת אַבְרָהָם, לְאַבְרָהָם מִבָּעֵי לֵיהּ, אֶלָּא אֶת אַבְרָהָם, דָּא הוּא, חַבְרוּתָא וְזִוּוּגָא דִילָהּ, בַּאֲבָהָן. אֶת אַבְרָהָם, דָּא הוּא, מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית. אֶת יִצְחָק, דָּא הוּא, צְפוֹנִית מַעֲרָבִית. וְאֶת יַעֲקֹב, דָּא הוּא, זִוּוּגָא חָדָא, כְּלָלָא חָדָא, זִוּוּגָא שְׁלִים, כִּדְקָא יָאוֹת.
513. Da mesma forma, ESTÁ ESCRITO: "(et) os céus" (Beresheet 1:1), que é a qualidade da noite, QUE É A NUKVA, com o dia, QUE É ZEIR ANPIN. "...E a (ve'et) terra..." refere-se à união da qualidade do dia com a QUALIDADE da noite, como uma só. ISTO SE REFERE À INCLUSÃO DE ZEIR ANPIN NA NUKVA, POIS A LETRA VAV EM "VE'ET ('E O')" ALUDE À UNIÃO DO MASCULINO COM O FEMININO. Assim, o termo "et" ('o') aparece em todos eles, COMO EM "COM (ET) ABRAÃO" E "COM (ET) ISAQUE". No entanto, em referência a Jacó, está escrito: "E com (ve-et)", O QUE MOSTRA QUE eles estão em completa união, pois o Masculino e o Feminino nunca se separam. E o Santo, bendito seja Ele, no futuro fará Sua voz ser ouvida e anunciará a todo o mundo: "Pois Ele disse: Certamente, eles são o Meu povo, filhos que não trairão; por isso Ele foi o seu salvador" (Yeshayah 63:8).
513. כְּגַוְונָא דָא, אֶת הַשָּׁמַיִם, דָּא הוּא, כְּלָלָא מִדַּת לַיְלַה בַּיּוֹם. וְאֶת הָאָרֶץ, דָּא מִדַּת יוֹם בְּלַיְלָה כַּחֲדָא. אוֹף הָכָא, בְּכֻלְּהוּ אֶת, וּבְיַעֲקֹב וְאֶת, לְמֶהֱוֵי כֹּלָּא, זִוּוּגָא חָדָא, דְּלָא מִתְפַּרְשִׁין דְּכַר וְנוּקְבָא לְעָלְמִין. וְזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְאַכְרָזָא בְּכָל עַלְמָא, וּלְאַשְׁמָעָא קָל, דְּיֵימָא, וַיֹּאמֶר אַךְ עַמִּי הֵמָּה בָּנִים לֹא יְשַׁקֵּרוּ וַיְהִי לָהֶם לְמוֹשִׁיעַ.