Zohar Vayera
Zohar Vayera | Tradução completa em português com o texto original em hebraico e aramaico. Um dos trechos mais profundos da Cabala sobre revelação divina.
👉 FAZER UMA DOAÇÃO
Zohar Vayera | Tradução completa em português com o texto original em hebraico e aramaico. Um dos trechos mais profundos da Cabala sobre revelação divina.
Zohar Vayera é uma exploração profunda de conceitos cabalísticos, frequentemente interpretando passagens bíblicas. Os excertos abordam a criação da humanidade e suas implicações, a queda de Adão e suas consequências para a Terra, e a natureza do julgamento divino e da misericórdia. Há um foco significativo na essência da alma e sua jornada após a morte, destacando a importância das ações e intenções na vida terrena. O texto também examina figuras bíblicas como Abraão, Ló e Moisés, utilizando suas histórias para ilustrar princípios espirituais e a interação entre o divino e o humano, incluindo a relação entre os "portões" celestiais e a compreensão de Deus. Por fim, há discussões sobre a circuncisão e a purificação, a função dos anjos e a complexidade da redenção e do exílio, sempre ligadas a uma intrincada simbologia e numerologia.
→ Texto base hebraico: Sulam, Edição de Jerusalém (1945).
→ Fonte: Biblioteca Nacional de Israel www.nli.org.il
→ Tradução: Semântica, com elevado rigor filológico, por Elizeu A.S.
1 → Rabbi Ḥiyya abriu [o discurso] citando: “As flores aparecem na terra, o tempo de cantar chega, e a voz da rola ouve-se em nossa terra” (Cântico dos Cânticos 2:12). “As flores aparecem na terra” (Ha-nitzanim nir’u ba-aretz): quando o Santo, Bendito Seja Ele, criou o mundo, Ele colocou na terra toda a força que lhe era apropriada. E tudo estava na terra, mas ela não produzia frutos no mundo até que o homem (Adam) fosse criado. Visto que o homem foi criado, tudo apareceu no mundo, e a terra revelou seus frutos e suas forças que haviam sido depositados nela.
2 → De forma semelhante, os céus não deram forças à terra até que o homem veio. É o que está escrito: “E toda a planta do campo ainda não estava na terra, e toda a erva do campo ainda não brotava; porque Hashem Deus não tinha feito chover sobre a terra, e não havia homem para lavrar a terra” (Gênesis 2:5). Todas aquelas gerações (toledot) estavam ocultas e não se revelavam, e os céus se detiveram de fazer chover sobre a terra, porque “não havia homem” (ve-adam ayin), pois não se encontrava e não fora criado, e tudo estava detido por causa dele. Visto que o homem apareceu, imediatamente “as flores apareceram na terra”, e todas as forças que estavam ocultas foram reveladas e dadas a ela.
3 → “O tempo de cantar chegou” (Et ha-zamir higgi’a): pois estabeleceu-se o reparo dos louvores para cantar diante do Santo, Bendito Seja Ele, o que não se encontrava antes de o homem ser criado. “E a voz da rola ouve-se em nossa terra” (Ve-qol ha-tor nishma be-artzenu): esta é a palavra do Santo, Bendito Seja Ele, que não se encontrava no mundo até que o homem fosse criado; visto que o homem se encontrou, tudo se encontrou.
4 → Depois que [Adão] pecou, tudo se retirou do mundo, e a terra foi amaldiçoada. É o que está escrito: “Maldita é a terra por tua causa etc.” (Gênesis 3:17). E está escrito: “Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força etc.” (Gênesis 4:12). E está escrito: “Espinhos e cardos também te produzirá”.
5 → Veio Noé e preparou machados e picaretas no mundo. E depois: “E bebeu do vinho, e embriagou-se, e descobriu-se dentro de sua tenda” (Gênesis 9:21). Vieram os filhos do mundo e pecaram diante do Santo, Bendito Seja Ele, e as forças da terra retiraram-se como antes, e assim permaneceram até que veio Abraão.
6 → Visto que veio Abraão, imediatamente “as flores apareceram na terra”; todas as forças na terra foram consertadas e reveladas. “O tempo de cantar chegou”: na hora em que o Santo, Bendito Seja Ele, lhe disse para ser circuncidado; visto que chegou aquele tempo em que a Aliança (Brit) se encontrou em Abraão, e ele foi circuncidado, então cumpriu-se nele todo este versículo, e o mundo se estabeleceu, e a palavra do Santo, Bendito Seja Ele, foi revelada nele abertamente; é o que está escrito: “E apareceu-lhe Hashem” (Va-yera elav Hashem).
7 → Rabbi El’azar abriu este versículo: [Isto ocorreu] depois que Abraão foi circuncidado. Pois antes de ser circuncidado, [Deus] não falava com ele senão de dentro de um grau inferior (darga tatta’ah), e os graus superiores não se mantinham sobre aquele grau. Visto que foi circuncidado, imediatamente “as flores apareceram na terra” – estes são os graus inferiores que aquele grau inferior produziu e estabeleceu.
8 → “O tempo de cantar (ha-zamir) chegou”: estes são os ramos do prepúcio (orlah - que foram cortados). “E a voz da rola ouve-se em nossa terra”: esta é a voz que sai de dentro daquele aspecto interior de tudo, e aquela voz é ouvida; e esta é a voz que decreta a palavra para ser falada e faz-lhe a perfeição.
9 → Vinde e vede: Antes de Abraão ser circuncidado, não havia sobre ele senão este grau [inferior], como dissemos. Visto que foi circuncidado, o que está escrito? “E apareceu-lhe Hashem”. A quem? Pois eis que não está escrito “E apareceu Hashem a Abrão”. Porque se fosse a Abrão, qual louvor haveria aqui maior que no início, antes de ser circuncidado, onde está escrito: “E apareceu Hashem a Abrão” (Gênesis 12:7)?
10 → Senão que é um segredo oculto: “E apareceu-lhe Hashem” – àquele grau que falava com ele, o que não ocorria antes disso, enquanto não fora circuncidado. Pois agora revelou-se a Voz (Qol), e uniu-se à Fala (Dibbur), quando falava com ele.
11 → “E ele estava sentado à porta da tenda” (Ve-hu yoshev petaḥ ha-ohel). “E ele” (Ve-hu), e não revela quem. Senão que aqui revela a sabedoria, que todos os graus repousaram sobre este grau inferior, depois que Abraão foi circuncidado. Vinde e vede: “E apareceu-lhe Hashem” – este é o segredo da Voz que é ouvida, que se uniu à Fala, e revelou-se nela.
12 → “E ele estava sentado à porta da tenda”: este é o Mundo Superior (Alma Ila’ah), que está de pé para iluminar sobre ele. “No calor do dia” (ke-ḥom ha-yom): pois eis que a Direita iluminou, o grau de Abraão apegou-se nele. Outra interpretação: “No calor do dia” – na hora em que o grau se aproxima do grau, no desejo de um pelo outro.
13 → “E apareceu-lhe”. Rabbi Abba disse: Antes de Abraão ser circuncidado, ele estava bloqueado (aṭim). Visto que foi circuncidado, tudo se revelou, e a Shechiná repousou sobre ele em perfeição, como convém. Vinde e vede: “E ele estava sentado à porta da tenda”. “E ele” (Ve-hu): este é o Mundo Superior, que repousa sobre este mundo inferior. Quando? “No calor do dia”. No tempo do desejo de um justo (tzadiq) para repousar nele.
14 → Imediatamente: “E levantou os seus olhos e olhou, e eis que três homens estavam em pé junto a ele” (Gênesis 18:2). Quem são os “três homens”? Estes são Abraão, Isaac e Jacó [representando as Sefirot superiores], que estão de pé sobre este grau, e dele mamam e são alimentados.
15 → Então: “E viu, e correu ao encontro deles”. O desejo deste grau inferior de unir-se a eles, e a alegria dele de ser atraído atrás deles. “E inclinou-se à terra”. Para preparar um Trono (Korsayya) para eles.
16 → Vinde e vede: O Santo, Bendito Seja Ele, fez do Rei Davi um suporte do Trono Superior, como os Patriarcas. E ainda que ele seja um trono para eles, no tempo em que se une a eles, ele é um suporte, para ser preparado no Trono Superior. E por isso, o Rei Davi tomou o reino em Hebron por sete anos, para unir-se a eles. E eis que foi explicado.
17 → (Tosafota) “E apareceu-lhe Hashem nos terebintos de Mamre (be-elonei Mamre)”. Por que nos terebintos de Mamre, e não em outro lugar? Senão porque ele [Mamre] deu-lhe conselho sobre a circuncisão de sua aliança. Na hora em que o Santo, Bendito Seja Ele, disse a Abraão para se circuncidar, Abraão foi aconselhar-se com seus amigos. Disse-lhe Aner: “Tu tens noventa anos e causarás dor a ti mesmo?”
18 → Disse-lhe Mamre: “Lembraste do dia em que os Caldeus te lançaram na fornalha de fogo? E daquela fome que passou sobre o mundo, como está escrito: ‘E havia fome na terra, e desceu Abrão ao Egito’. E aqueles reis que perseguiram atrás deles, e tu os golpeaste; e o Santo, Bendito Seja Ele, te salvou de tudo, e nenhum homem pôde te fazer mal. Levanta-te, faze o mandamento de teu Senhor”. Disse-lhe o Santo, Bendito Seja Ele: “Mamre, tu lhe deste conselho para se circuncidar; por tua vida, Eu não me revelarei a ele senão em teu palácio”. É o que está escrito: “nos terebintos de Mamre”. (Até aqui a Tosafota).
19 → (Midrash HaNe’elam/O Midrash Oculto) Os rabinos abriram com este versículo: “Para o cheiro dos teus bons unguentos, como unguento derramado é o teu nome etc.” (Cântico dos Cânticos 1:3). Ensinaram os rabinos: Esta alma (neshamata) do filho do homem, na hora em que sobe da terra para o firmamento, e fica de pé naquele brilho superior (zihara ila’ah) que dissemos, o Santo, Bendito Seja Ele, a visita.
20 → Vinde e ouvi: Disse Rabbi Shim’on bar Yoḥai: Toda alma dos justos, quando fica de pé no lugar da glória da Shechiná, onde é digna de sentar, o Santo, Bendito Seja Ele, chama os Patriarcas e diz-lhes: “Ide e visitai o justo fulano que veio, e saudai-o com paz em Meu nome”. E eles dizem: “Senhor do Mundo, não convém ao pai ir ver o filho; o filho é que deve ir ver e visitar e buscar o seu pai.”
21 → E Ele chama Jacó e diz-lhe: “Tu, que tiveste a dor [da criação] dos filhos (tza’ara de-vanin), vai e recebe a face do justo fulano que veio aqui, e Eu irei contigo”. É o que está escrito: “Dos que buscam a Tua face, [como] Jacó, Selah” (Salmos 24:6). Não foi dito “Aquele que busca” (mevaqqesh), mas sim “Aqueles que buscam” (mevaqshei - plural). Disse Rabbi Ḥiyya: Do início do versículo entende-se, pois está escrito: “Esta é a geração daqueles que O buscam etc.”.
22 → Disse Rabbi Ya’aqov em nome de Rabbi Ḥiyya: “Jacó, nosso pai, é o Trono de Glória (Kisse HaKavod). E assim ensinou a Escola de Elias: Jacó, nosso pai, é um Trono por si mesmo; pois está escrito: ‘E lembrar-me-ei da minha aliança com Jacó’ (Levítico 26:42). O Santo, Bendito Seja Ele, fez uma aliança com Jacó sozinho, mais do que com todos os seus pais, pois fez dele um Trono de Glória, além do primeiro [trono].”
23 → Rabbi Eliezer estava sentado e ocupava-se com a Torá. Veio até ele Rabbi Akiva e disse-lhe: “Em que se ocupa o Mestre?” Disse-lhe: “Neste versículo que está escrito: ‘E fá-los-á herdar um trono de glória’ (I Samuel 2:8). O que é ‘fá-los-á herdar um trono de glória’? Este é Jacó, nosso pai, para quem Ele fez um trono de glória sozinho, para receber o ensinamento das almas dos justos.”
24 → “E o Santo, Bendito Seja Ele, vai com ele, em toda Cabeça de Mês (Rosh Ḥodesh). E quando a alma vê a glória do espelho da Shechiná de seu Senhor, abençoa e prostra-se diante do Santo, Bendito Seja Ele. É o que está escrito: ‘Bendize, ó minha alma, etc.’ (Salmos 103:1).”
25 → Disse Rabbi Akiva: “O Santo, Bendito Seja Ele, fica de pé sobre ele, e a alma abre e diz: ‘Hashem meu Deus, Tu és muito grande etc.’, toda a passagem até o final, onde diz: ‘Desapareçam os pecadores etc.’.” E disse mais Rabbi Akiva: “E não apenas isso, mas ela O louva pelo corpo que restou neste mundo, e diz: ‘Bendize, ó minha alma, a Hashem, e tudo o que há em mim [bendiga o Seu santo nome]’.”
26 → “E o Santo, Bendito Seja Ele, vai.” De onde sabemos isso? Deste versículo que está escrito: “E apareceu-lhe Hashem nos terebintos de Mamre” – este é Jacó. Por que “Mamre”? Porque herdou duzentos mundos do Éden, e ele é o Trono. Disse Rabbi Yitzḥaq: Mamre em gematria é duzentos e quarenta e um [Nota: Na verdade, Mem-Mem-Resh-Aleph = 40+40+200+1 = 281. O texto original diz "matan u-tmanin ve-ḥad" - 281]. Haviam duzentos do Éden, como está escrito: “e duzentos para os que guardam o seu fruto” (Cântico 8:12), e oitenta e um, que é o Trono [Gematria de Kisse = 20+60+1 = 81]. E por isso chama-se: “E apareceu-lhe Hashem nos terebintos de Mamre”. E por causa disso, chama-se Mamre.
27 → Disse Rabbi Yehudah: “O que significa ‘nos terebintos’ (be-elonei)? Quer dizer ‘suas forças’, como está escrito: ‘o Forte (Avir) de Jacó’ (Gênesis 49:24). ‘E ele estava sentado à porta da tenda’: é o que está escrito: ‘Hashem, quem habitará na Tua tenda etc.’ (Salmos 15:1). ‘No calor do dia’: como está escrito: ‘Mas para vós, os que temeis o meu nome, nascerá o sol da justiça, e cura trará nas suas asas’ (Malaquias 4:2).”
28 → Disse Rabban Yoḥanan ben Zakkai: “Naquela hora o Santo, Bendito Seja Ele, vai; e porque os Patriarcas Abraão e Isaac ouvem que o Santo, Bendito Seja Ele, vai até ele [o justo], pedem a Jacó para ir com eles, e para saudá-lo com paz.”
29 → “E eles ficam de pé sobre ele. De onde [sabemos]? Pois está escrito: ‘E levantou os seus olhos e olhou, e eis que três homens estavam em pé junto a ele’. ‘Três homens’: estes são os Patriarcas, Abraão, Isaac e Jacó, que ficam de pé sobre ele, e viram as boas obras que ele fez. ‘E viu, e correu ao encontro deles da porta da tenda, e inclinou-se à terra’. Porque viu a Glória da Shechiná com eles. É o que está escrito: ‘por isso as virgens te amam’ (Cântico 1:3).”
30 → Outra interpretação: “E apareceu-lhe Hashem nos terebintos de Mamre”. Os rabinos abriram com este versículo na hora do falecimento do homem. Pois foi ensinado: Disse Rabbi Yehudah: Na hora do falecimento do homem, é o dia do Grande Juízo, quando a alma se separa do corpo. E o homem não parte do mundo até que veja a Shechiná. É o que está escrito: “Pois não me verá o homem e viverá” (Êxodo 33:20) [mas na morte vê]. E vêm com a Shechiná três Anjos Ministeriais, para receber a alma do justo. É o que está escrito: “E apareceu-lhe Hashem etc.”. “No calor do dia”: este é o dia do Juízo que arde como um forno, para separar a alma do corpo.
31 → “E levantou os seus olhos e olhou, e eis que três homens”. Aqueles que examinam suas obras, o que ele fez, e ele confessa sobre elas com sua boca. E visto que a alma vê assim, sai do corpo, até a entrada da garganta (beit ha-beli’ah), e fica lá, até que confessa tudo o que o corpo fez com ela neste mundo. E então a alma do justo alegra-se em suas obras, e alegra-se com o seu depósito. Pois ensinamos: Disse Rabbi Yitzḥaq: A alma do justo deseja: “Quando sairei deste mundo, que é vaidade, para deleitar-me no Mundo Vindouro?”
32 → Ensinaram os rabinos: Quando adoeceu Rabbi Eliezer, o Grande, aquele dia era véspera de Shabat (Erev Shabbat). E fez sentar à sua direita Hircano, seu filho. E revelava-lhe coisas profundas e ocultas; mas ele [o filho] não recebia as palavras em sua mente, pois pensava que a mente [do pai] estava perturbada. Visto que viu que a mente de seu pai estava assentada sobre ele, recebeu dele cento e oitenta e nove segredos superiores.
33 → Quando chegou às “pedras de mármore (avnei shayish) que se misturam nas águas superiores”, chorou Rabbi Eliezer e parou de falar. Disse: “Levanta-te lá, meu filho”. Disse-lhe: “Pai, por que?” Disse-lhe: “Vejo que logo partirei do mundo”. Disse-lhe: “Vai e dize à tua mãe que meus tefilin subirão para um lugar alto; e depois que eu partir do mundo, e vierem aqui para vê-los, que ela não chore. Pois eles são parentes superiores, e não inferiores. E a mente humana não os conhece.”
34 → Enquanto estavam sentados, entraram os sábios da geração para visitá-lo. Amaldiçoou-os, porque não vieram servi-lo. Pois aprendemos: “Maior é o serviço [a um sábio] do que o seu estudo”. Até que veio Rabbi Akiva. Disse-lhe: “Akiva, Akiva, por que não vieste servir-me?” Disse-lhe: “Rabbi, não tive tempo livre”. Irritou-se e disse: “Admirar-me-ei de ti, se morreres de tua própria morte [natural]”. Amaldiçoou-o, que a morte dele seria mais dura que a de todos eles.
35 → Chorou Rabbi Akiva e disse-lhe: “Rabbi, ensina-me Torá”. Abriu sua boca Rabbi Eliezer na Ma’aseh Merkavah (Obra da Carruagem). Veio um fogo e cercou a ambos. Disseram os sábios: “Daqui aprendemos que não somos dignos nem merecedores disso”. Saíram para a porta externa e sentaram-se lá. Aconteceu o que aconteceu, e o fogo se foi.
36 → E ensinou sobre a “Mancha Brilhante” (Baheret) intensa, trezentas leis decididas; e ensinou-lhe duzentos e dezesseis sentidos dos versículos do Cântico dos Cânticos. E os olhos de Rabbi Akiva derramavam água. E o fogo retornou como antes.
37 → Quando chegou a este versículo: “Sustentai-me com bolos de passas, confortai-me com maçãs, porque estou doente de amor” (Cântico 2:5), Rabbi Akiva não pôde suportar, e levantou sua voz em choro e rugiu [como um animal], e não conseguia falar por temor da Shechiná que estava lá.
38 → Ensinou-lhe todas as profundezas e segredos superiores que havia no Cântico dos Cânticos. E fez-lhe jurar um juramento, que não usaria nenhum versículo dele, para que o Santo, Bendito Seja Ele, não destruísse o mundo por causa dele. Pois Ele não quer diante d’Ele que as criaturas se utilizem dele, pela grandeza da santidade que há nele. Depois saiu Rabbi Akiva, e rugiu, e seus olhos jorravam água, e dizia: “Ai Rabbi, ai Rabbi, que o mundo restou órfão de ti”. Entraram todos os outros sábios junto dele, e perguntaram-lhe, e ele respondeu-lhes.
39 → Estava apertado para Rabbi Eliezer. Tirou seus dois braços e colocou-os sobre seu coração. Abriu e disse: “Ai mundo! O mundo superior voltou para recolher e esconder do inferior toda luz e lâmpada. Ai de vós, dois braços! Ai de vós, duas Torás, que serão esquecidas hoje do mundo!” Pois disse Rabbi Yitzḥaq: Todos os dias de Rabbi Eliezer, a lei era clara em sua boca como no dia em que foi dada no Monte Sinai.
40 → Disse: “Torá aprendi, e sabedoria entendi, e serviço [aos sábios] fiz. Que se todos os filhos dos homens do mundo fossem escribas, não poderiam escrever. E meus alunos não diminuíram de minha sabedoria senão como o pincel [retira] do tubo de maquiagem (kukhla). E eu [não diminuí] de meus mestres, senão como quem bebe do mar. E não foi senão para dar bondade aos seus mestres mais do que ele.”
41 → E perguntavam-lhe sobre aquela sandália do Levirato (yibbum), até que saiu sua alma e ele disse: “Pura” (Tahor). E Rabbi Akiva não estava lá. Quando saiu o Shabat, Rabbi Akiva o encontrou morto; rasgou suas vestes, e arranhou toda a sua carne, e o sangue descia e fluía sobre sua barba (dyuqneih). Gritava e chorava; saiu para fora e disse: “Céus, céus! Dizei ao sol e à lua que a luz que brilhava mais do que eles, eis que escureceu.”
42 → Disse Rabbi Yehudah: “Na hora em que a alma do justo quer sair, ela se alegra, e o justo está seguro em sua morte, para receber sua recompensa. É o que está escrito: ‘E viu, e correu ao encontro deles’, com alegria, para receber a face deles. De que lugar? ‘Da porta da tenda’, como dissemos. ‘E inclinou-se à terra’, em direção à Shechiná.”
43 → Rabbi Yoḥanan abriu e disse: “Até que o dia expire, e as sombras fujam, volta, amado meu; faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos cervos” (Cântico 2:17). “Até que o dia expire (she-yafu’aḥ) etc.” – esta é uma advertência ao homem enquanto está neste mundo, que é como um piscar de olhos. Vinde e vede o que está escrito: “E ainda que viva mil anos duas vezes etc.” (Eclesiastes 6:6). No dia da morte, tudo o que foi é considerado como um dia único para ele.
44 → Disse Rabbi Shim’on: “A alma do homem o adverte e diz: ‘Até que o dia expire’ – e pareça aos teus olhos como um piscar de olhos, enquanto estás neste mundo. ‘E as sombras fujam’: é o que está escrito: ‘Porque os nossos dias sobre a terra são como a sombra’ (Jó 8:9 e I Crônicas 29:15). Peço-te: ‘Volta, amado meu; faze-te semelhante ao gamo etc.’.”
45 → Outra interpretação: “Até que o dia expire etc.”. Disse Rabbi Shim’on ben Pazi: “Esta é uma advertência ao homem enquanto está neste mundo, que é como um piscar de olhos. Assim como o gamo é ligeiro em seus pés, também tu, sê ligeiro como o gamo ou como o filho dos cervos, para fazer a vontade de teu Criador, para que herdes o Mundo Vindouro, que são as Montanhas de Bálsamo (harei besamim), chamado Monte de Hashem, Monte do Deleite, o Bom Monte.” (Até aqui o Midrash Oculto).
46 → (Sitrei Torah/Segredos da Torá) [1] O decreto do Rei é visto em três cores. Uma cor: uma visão que é vista pelo olho de longe, e o olho não pode sustentar-se na clareza do que vê, porque está longe; até que o olho toma uma visão pequena, em seu semicerrar (be-qemiṭu dileih). E sobre isso está escrito: “De longe Hashem me apareceu” (Jeremias 31:3).
47 → Segunda cor: A visão deste olho, em seu fechamento; pois esta cor não é vista pelo olho, senão num fechamento pequeno, que capta e não se sustenta na clareza. Fecha o olho, e abre um pouco, e capta aquela visão. E esta cor necessita de interpretação (pitrona), para estabelecer o que o olho captou. E sobre isso está escrito: “Que vês tu?” (Jeremias 1:11).
48 → Terceira cor: É o brilho do espelho (zohar aspaqlaryah), que não é visto nele de modo algum, senão pelo rolar do olho (be-gilgula de-eina), quando ele está fechado num fechamento. E rolam-no num rolamento, e vê-se neste rolamento o Espelho que Ilumina. E não se pode sustentar naquela cor, exceto quem vê o brilho iluminando no fechamento do olho.
49 → E sobre isso está escrito: “Veio sobre mim a mão de Hashem” (Ezequiel 37:1). “E a mão de Hashem era forte sobre mim” (Ezequiel 3:14). E todos eles se explicam pelos profetas da verdade. Exceto Moisés, o Fiel Superior, que mereceu olhar para cima, naquilo que não é visto de modo algum. Sobre ele está escrito: “Não é assim com o meu servo Moisés etc.” (Números 12:7).
50 → “E apareceu-lhe (Va-yera elav)”. Viu-se e revelou-se a ele a Shechiná, dentro daqueles graus que se uniram aos seus lados: Michael ao lado direito, Gabriel ao lado esquerdo, Rafael à frente, Uriel atrás. E por isso, revelou-se sobre ele a Shechiná, naqueles “terebintos” (elonei), imagens do mundo, para mostrar diante deles a Aliança primeira, a marca santa, que existia em todo o mundo, no segredo da Fé.
51 → “E ele estava sentado à porta da tenda”. Quem é a “porta da tenda”? Este é o lugar chamado Aliança (Brit), o segredo da Fé. “No calor do dia”. Este é o segredo no qual Abraão se apegou, a força do lado da Direita, o seu grau.
52 → “Porta da tenda”. O segredo do Portão da Justiça (Tara de-Tzedeq), a porta da Fé, na qual Abraão entrou então, com aquela marca santa. “No calor do dia”. Este é o Justo (Tzadiq), o grau da união única, no qual entra aquele que é circuncidado e marcado nele com a marca santa; pois eis que a Orlah (prepúcio) foi removida, e ele entrou na existência destes dois graus, que são o segredo da Fé.
53 → “E eis que três homens etc.”. Estes são três anjos enviados, que se vestem no ar, e descem a este mundo na visão de seres humanos. E eram três, conforme o modelo superior, porque o Arco (Qeshet) não é visto senão em três cores: Branco, Vermelho e Verde. E assim é certamente.
54 → E estes são os “três homens”, três cores. Cor Branca: este é Michael, porque ele é o lado da Direita. Cor Vermelha: este é Gabriel, lado da Esquerda. Cor Verde: este é Rafael. E estas são as três cores do Arco, pois o Arco não é visto senão com elas; e por isso, “E apareceu-lhe” – a revelação da Shechiná, nestas três cores.
55 → E todos eram necessários: Um para curar da circuncisão, e este é Rafael, mestre das curas. E um para anunciar a Sara sobre o filho, e este é Michael; porque ele é designado à direita, e todos os bens e bênçãos são entregues em sua mão, do lado da Direita. E um para destruir Sodoma, e este é Gabriel, que é à esquerda; e ele é encarregado sobre todos os julgamentos do mundo, do lado da Esquerda, para julgar e executar pela mão do Anjo da Morte, que é o mestre da matança da casa do Rei.
56 → E todos cumpriram sua missão, cada um como lhe convinha. O anjo Gabriel, na missão para a alma santa; e o Anjo da Morte em sua missão, para a alma da Inclinação ao Mal. E com tudo isso, a alma santa não sai, até que veja a Shechiná. Quando os vê unidos como um, então vê a Shechiná em sua cor, e prostra-se. Como está escrito: “E inclinou-se à terra”. À semelhança de Jacó, como foi dito: “E inclinou-se Israel sobre a cabeceira da cama” (Gênesis 47:31) – para a Shechiná.
57 → E em relação à Shechiná disse, com o nome Adonai (Senhor); e em relação ao Justo, Adon (Senhor). Pois então ele é chamado “Senhor de toda a terra” (Adon khol ha-aretz), quando iluminado pelo Justo, e iluminado em suas cores, pois por causa disso se completa em cima.
58 → Daqui [aprendemos], que a visão de baixo atrai a atração de cima, pois estas cores atraem a atração de cima, daquelas fontes superiores. Adonai atrai de cima, nestas três cores em que se veste, e nelas toma tudo o que toma de cima. E porque elas são a união dela, e os suportes dela, em tudo se diz o Nome Adonai. Pois este Nome revelou-se a ele, incluído em segredos superiores; revelou-se a ele abertamente o que não ocorrera antes, quando não era circuncidado. E até que fosse circuncidado, o Santo, Bendito Seja Ele, não quis tirar dele a semente santa; visto que foi circuncidado, imediatamente saiu dele a semente santa. E por isso, revelou-se sobre ele a Shechiná, naqueles graus santos.
59 → “E os sábios resplandecerão como o resplendor (ke-zohar) do firmamento” (Daniel 12:3). Zohar: o brilho que brilha no acendimento do brilho. Zohar: que iluminou e acendeu, e cintilou para vários lados. Zohar: sobe e desce. Zohar: cintila para todo lado. Zohar: flui e sai. Zohar: que não cessa jamais. Zohar: que produz gerações.
60 → Zohar: Oculto e escondido, centelha de todas as centelhas e graus, tudo nele; sai e esconde-se, oculto e revelado. Vê e não vê. Este Livro, fonte da cisterna, sai de dia, esconde-se à noite, deleita-se à meia-noite, com as gerações que produz.
61 → Zohar: Que brilha e ilumina para tudo, generalidade da Torá; e este é aquele que é visto, e todas as cores estão ocultas nele, e é chamado pelo nome de Adonai. Três cores são vistas em baixo, deste; três cores em cima. Destes superiores estende-se tudo o que não é visto. E cintila em doze centelhas e brilhos que cintilam dele. Treze são, no segredo do Nome Santo, e dentro do segredo do Infinito (Ein Sof), YHVH é chamado.
62 → Quando se une o Zohar Inferior Adonai, no Zohar Superior YHVH, faz-se um Nome oculto, no qual os profetas da verdade conhecem, e olham dentro do Brilho Superior, e este é o Jacinto (yaqdonqe). Visão oculta, como está escrito: “como a cor do Chashmal (electro/âmbar) do meio do fogo” (Ezequiel 1:4).
63 → Ensinamentos superiores, elevados, bons, da Direita. Nove pontos da Torá saem e dividem-se nas letras, e as letras viajam neles em jornadas finas nos segredos. Escapam estes nove, governantes são as letras letras [sic], delas se estenderam, restaram os pontos para respondê-las (le-ana’ah lon). Não viajam, exceto quando elas saem.
64 → Estes estão no segredo do Infinito (Ein Sof), todas as letras cobertas no segredo do Infinito. Assim como elas as tomam, assim também tomam estas letras ocultas, reveladas e não reveladas, estas escondidas, sobre o que as letras repousam. Nove nomes, gravados em dez, e são: Primeiro Eheyeh. Yod He. Eheyeh Asher Eheyeh. YHVH. El. Elohim. YHVH. Tzevaot. Adon. Shaddai.
65 → Estes são dez nomes gravados em seus lados. E todos esses nomes foram gravados e entram em uma Arca da Aliança, e qual é? O Nome que é chamado Adonai. E este revelou-se agora a Abraão.
66 → Michael é o nome da Direita, que agarra e serve a este Nome, mais do que aqueles outros; em todo lugar que o segredo deste Nome está lá, Michael está lá. Retira-se este, Michael retira-se. Elohim junto com Shaddai.
67 → No início “três homens”, e materializaram-se (aglimu) na forma do ar, e comiam. Comiam certamente, pois o fogo deles comia e consumia tudo, e fazia satisfação de espírito (naḥat ruaḥ) a Abraão. Eram fogo certamente, e aquele fogo cobriu-se na forma do ar, e não foi visto; e aquela comida era fogo flamejante, e comia-a; e Abraão recebia satisfação de espírito disso.
68 → Visto que a Shechiná se retirou, o que está escrito? “E subiu Deus de sobre Abraão” (Gênesis 17:22). Imediatamente retira-se com Ela Michael, pois está escrito: “E vieram os dois anjos a Sodoma etc.”. “Três” está escrito no início, e agora dois? Senão que Michael, que é a Direita, retirou-se junto com a Shechiná.
69 → O anjo que apareceu a Manoah desceu e materializou-se no ar, e apareceu-lhe, e este é Uriel. O que não desceu nestes de Abraão, desceu aqui sozinho, para anunciar a Manoah, que vinha de Dã.
70 → E porque não é considerado como Abraão, não está escrito que comeu, pois está escrito: “Ainda que me detenhas, não comerei de teu pão” (Juízes 13:16). E está escrito: “E sucedeu que, subindo a chama do altar... o anjo de Hashem subiu na chama do altar etc.”. E aqui: “E subiu Deus de sobre Abraão”. Porque n’Ele retirou-se Michael, e restaram Rafael e Gabriel. E sobre eles está escrito: “os dois anjos a Sodoma”. À tarde, na hora em que o julgamento pende sobre o mundo. Depois retirou-se um, e encontrou-se Gabriel sozinho. Pelo mérito de Abraão, Lot foi salvo; e ele também, assim mereceu neles, e por isso vieram a ele. (Segundo os Segredos da Torá).
71 → Rabbi Abba abriu e disse: “Quem subirá ao monte de Hashem, e quem estará no Seu lugar santo?” (Salmos 24:3). Vinde e vede: Todos os habitantes do mundo não veem sobre o que estão no mundo. E os dias vão e sobem, e ficam de pé diante do Santo, Bendito Seja Ele; todos aqueles dias em que os filhos dos homens existem neste mundo, pois todos foram criados e todos existem em cima. E de onde sabemos que foram criados? Pois está escrito: “os dias foram formados” (Salmos 139:16).
72 → E quando chegam os dias de partir deste mundo, todos se aproximam diante do Rei Superior. É o que está escrito: “E aproximaram-se os dias de Davi para morrer” (I Reis 2:1). “E aproximaram-se os dias de Israel para morrer” (Gênesis 47:29).
73 → Porque quando o homem está neste mundo, não presta atenção e não olha sobre o que está, mas a cada dia pensa como se andasse no vazio. Pois quando a alma sai deste mundo, não sabe por qual caminho a elevam; pois o caminho para subir ao alto, ao lugar onde brilha a luz das almas superiores, não é dado a todas as almas. Pois da mesma forma que ele atraiu sobre si neste mundo, assim é atraída depois que sai dele.
74 → Vinde e vede: Se o homem foi atraído atrás do Santo, Bendito Seja Ele, e o desejo dele foi atrás d’Ele neste mundo, depois que sai dele, ele é atraído atrás d’Ele, e dão-lhe caminho para subir ao alto, atrás daquela atração que atraiu com vontade, todo dia neste mundo.
75 → Disse Rabbi Abba: “Um dia eu encontrei numa cidade, daqueles que eram dos Filhos do Oriente (Bnei Qedem), e disseram-me daquela sabedoria que conheciam desde os dias antigos; e encontravam seus livros de sabedoria, e trouxeram-me um livro.”
76 → “E estava escrito nele que, conforme a vontade do homem se dirige neste mundo, assim atrai sobre si um espírito de cima, conforme aquela vontade em que se apegou. Se sua vontade se dirige numa coisa superior santa, ele atrai sobre si aquela coisa, de cima para baixo sobre ele.”
77 → “E se sua vontade é apegar-se ao Outro Lado (Sitra Aḥra), e dirige-se nele, ele atrai aquela coisa de cima para baixo sobre ele. E diziam que o essencial da coisa depende das palavras, e da ação, e da vontade de se apegar; e com isso se atrai de cima para baixo aquele lado em que se apegou.”
78 → “E encontrei nele todas aquelas ações e cultos das estrelas e constelações, e as palavras que necessitam para eles, e como a vontade deve dirigir-se neles, para atraí-los para si.”
79 → “De forma semelhante, aquele que quer apegar-se em cima, no Espírito Santo (Ruḥa de-Qudsha): pois na ação e nas palavras, e na vontade do coração para dirigir-se naquela coisa, depende a coisa para atraí-Lo para si, de cima para baixo, e para apegar-se naquela coisa.”
80 → “E diziam: Conforme o homem é atraído neste mundo, assim também o atraem quando sai deste mundo. E naquilo em que se apegou neste mundo, e foi atraído atrás dele, assim se apega naquele mundo: se na santidade, na santidade; se na impureza, na impureza.”
81 → “Se na santidade, atraem-no para aquele lado, e apega-se nele em cima, e torna-se um encarregado servidor, para servir diante do Santo, Bendito Seja Ele, entre aqueles outros anjos. Conforme assim se apegou em cima, e fica entre aqueles santos, como está escrito: ‘E te darei livre acesso entre estes que aqui estão parados’ (Zacarias 3:7).”
82 → “Assim também, de forma semelhante, se na impureza, atraem-no para aquele lado, e torna-se como um deles, para apegar-se neles, e eles são chamados ‘danificadores dos filhos dos homens’ (maziqei benei nasha). E naquela hora em que sai deste mundo, tomam-no e arrastam-no para o Gehenna, naquele lugar onde julgam os filhos da impureza, que impurificaram a si mesmos e seus espíritos; e depois apega-se neles. E ele é um danificador, como um daqueles danificadores do mundo.”
83 → “Eu lhes disse: ‘Meus filhos, isso é próximo às palavras da Torá; mas deveis afastar-vos desses livros, para que vossos corações não se desviem para esses cultos e para todos esses lados que diz aqui, para que não, Deus nos livre, vos desvieis de trás do culto do Santo, Bendito Seja Ele’.”
84 → “Pois todos esses livros enganam os filhos dos homens. Porque os Filhos do Oriente eram sábios, e a herança dessa sabedoria herdaram de Abraão, que deu aos filhos das concubinas, como está escrito: ‘Mas aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu Abraão presentes, e os enviou para longe de Isaque seu filho, enquanto ele ainda vivia, para o oriente, à terra do oriente’ (Gênesis 25:6). E depois foram atraídos naquela sabedoria para vários lados.”
85 → “Mas a semente de Isaac, a porção de Jacó, não é assim; pois está escrito: ‘E Abraão deu tudo o que tinha a Isaac’. Esta é a porção santa da Fé, na qual Abraão se apegou. E saiu daquela herança, e daquele lado, Jacó. O que está escrito nele? ‘E eis que Hashem estava em pé sobre ele’. E está escrito: ‘E tu, Jacó, meu servo etc.’. Por isso deve o homem ser atraído atrás do Santo, Bendito Seja Ele, e apegar-se n’Ele sempre, como está escrito: ‘e a Ele te apegarás’ (Deuteronômio 10:20).”
86 → Vinde e vede: “Quem subirá ao monte de Hashem etc.”. E depois retorna e explica: “Aquele que é limpo de mãos” (neqi khappayim). Que não fez com suas mãos moldagem [de ídolos], e não se fortaleceu nelas naquilo que não devia. E mais, que não se impurificou nelas, e não impurificou com elas o corpo, como aqueles que impurificam a si mesmos com as mãos para se impurificar; e este é “limpo de mãos”. “E puro de coração” (u-var levav): de forma semelhante, que não atraiu sua vontade e seu coração para o Outro Lado, mas sim para ser atraído atrás do culto do Santo, Bendito Seja Ele.
87 → “Que não elevou a Minha alma à vaidade” (asher lo nasa la-shav nafshi). “Sua alma” (nafsho) está escrito [no texto massorético padrão], mas lê-se “Minha alma” (nafshi) [segundo uma tradição massorética ou interpretação do Zohar]. E eis que explicaram: “nafshi” (Minha alma) é a alma de Davi, o lado da Fé. “Nafsho” (sua alma) é a alma do homem propriamente. Pois quando sair deste mundo, e sua alma subir com obras dignas, sobre o que se sustentou nelas, para andar entre todos aqueles santos, como tu dizes: “Andarei perante a face de Hashem na terra dos viventes” (Salmos 116:9). E porque “não elevou Minha alma à vaidade”, “receberá a bênção de Hashem etc.”.
88 → Vinde e vede: Depois que Abraão foi circuncidado, estava sentado e sentindo dor, e o Santo, Bendito Seja Ele, enviou-lhe três anjos abertamente, para saudá-lo com paz. E se disseres: “Pois eis que foi abertamente; e quem pode ver anjos? E eis que está escrito: ‘Faz dos seus anjos espíritos etc.’.”
89 → Senão que certamente ele os viu, que desceram à terra à semelhança de seres humanos; e não seja difícil para ti isto, pois certamente eles são espíritos santos, e na hora em que descem ao mundo, vestem-se nos ares e nos elementos corporais, e parecem seres humanos realmente, como a visão da forma deles.
90 → E vinde e vede: Abraão viu-os como visão de seres humanos; e ainda que estivesse com dor da circuncisão, saiu e correu atrás deles, para não diminuir o que costumava fazer antes.
91 → Disse Rabbi Shim’on: “Certamente como visão de anjos ele os viu, pelo fato de estar escrito: ‘E disse: Meu Senhor (Adonai)’ com Aleph-Dalet. A Shechiná vinha, e estes eram os suportes dela, e o trono para ela, porque são as três cores que estão abaixo dela.”
92 → “E viu agora, porque foi circuncidado, o que não via antes, enquanto não fora circuncidado. No início não sabia senão que eram seres humanos; e depois soube que eram anjos santos, e vieram em missão a ele. Na hora em que lhe disseram: ‘Onde está (ayyeh) Sara tua mulher?’, e anunciaram-lhe a notícia de Isaac.”
93 → “A ele (Elav)”: as letras são pontuadas Aleph-Yod-Vav [o texto diz Aleph-Yod-Vav, mas a massorá em Gênesis 18:9 tem pontos sobre A-Y-V]. E o sinal Aleph-Yod-Vav alude ao que está acima, alude ao Santo, Bendito Seja Ele. “E disse: Eis que está na tenda”. Está escrito aqui “Eis na tenda” (Hineh ba-ohel), e está escrito lá “tenda que não será removida (ohel bal yitzo’an) etc.” (Isaías 33:20). Vinde e vede: Visto que pontuou A-Y-V, por que está escrito depois “Onde” (Ayyeh)? Senão, por causa da união de macho e fêmea como um, segredo da Fé. Então disse: “E disse: Eis na tenda” – lá é o vínculo de tudo e lá se encontra.
94 → “Onde (Ayyeh) etc.”. E acaso os anjos superiores não sabiam que Sara estava na tenda? Por que está escrito “Onde”? Senão que não sabem neste mundo, a não ser o que lhes é entregue para saber. Vinde e vede: “E passarei pela terra do Egito... Eu sou Hashem”. E quantos emissários e anjos tem o Santo, Bendito Seja Ele? Mas é porque eles não sabem [distinguir] entre a gota do primogênito e daquele que não é primogênito, exceto o Santo, Bendito Seja Ele, somente.
95 → De forma semelhante: “e marca um sinal (tav) sobre as testas dos homens” (Ezequiel 9:4). E por que precisam [do sinal]? Senão porque eles não sabem, a não ser o que lhes é entregue para saber. Como todas aquelas coisas que o Santo, Bendito Seja Ele, prepara para trazer sobre o mundo. E qual a razão? Porque o Santo, Bendito Seja Ele, passa um anúncio em todos os firmamentos, sobre aquela coisa que está destinada a trazer sobre o mundo.
96 → De forma semelhante, na hora em que o Destruidor se encontra no mundo, deve o homem cobrir-se em sua casa, e não ser visto no mercado, para que não seja destruído, como tu dizes: “E vós não saireis, ninguém da porta de sua casa, até pela manhã” (Êxodo 12:22). Deles, se pode esconder-se, sim; mas diante do Santo, Bendito Seja Ele, não precisa esconder-se. O que está escrito? “Se alguém se esconder em esconderijos, e Eu não o verei? diz Hashem”.
97 → “Onde está Sara tua mulher?” Para não querer dizer “Levanta-te” (Qumah? - texto obscuro, talvez Qamah). Visto que disse “Eis na tenda”, imediatamente: “E disse: Certamente tornarei a ti por este tempo da vida, e eis que Sara tua mulher terá um filho etc.”. Vinde e vede o costume da terra: que antes que Abraão convidasse diante deles para comer, não lhe disseram nada, para que não parecesse que por causa daquela notícia ele os convidava para comer. Depois que está escrito “E comeram”, então disseram-lhe aquela notícia.
98 → “E comeram”. Pensarias tu que anjos superiores comem? Senão que, por causa da honra de Abraão, pareceram assim. Disse Rabbi El’azar: “‘E comeram’ certamente; porque eles são fogo que come fogo, e não se vê. E tudo o que Abraão lhes deu, comeram, porque do lado de Abraão comem em cima.”
99 → “Vinde e vede: Tudo o que Abraão comia, em pureza ele comia. E por isso ofereceu diante deles, e comeram. E Abraão guardava em sua casa pureza e impureza; que até o homem que era impuro não servia em sua casa, até que fizesse imersão, ou fizesse espera de sete dias, como lhe convém, em sua casa; e assim é certamente.”
100 → “Vinde e vede, está escrito: ‘o homem que não estiver puro, por acidente de noite etc.’. Qual é o seu reparo? ‘E será que, ao cair da tarde, lavar-se-á em água’. Se ocorreu nele outra impureza, como fluxo (zivah), ou encerramento de Niddah, que eram duas impurezas, não lhe basta aquela imersão; seja se lhe ocorreu a polução antes de receber a outra impureza, seja se lhe ocorreu depois.”
101 → “E Abraão e Sara preparavam imersão para todos: ele para os homens e ela para as mulheres. Qual a razão de Abraão ocupar-se em purificar os filhos dos homens? Porque ele é ‘Puro’ (Tahor), e é chamado Puro, como está escrito: ‘Quem fará do imundo coisa pura? Ninguém’ (Jó 14:4). ‘Puro’ – este é Abraão, que saiu de Terah.”
102 → Rabbi Shim’on disse: “Para consertar aquele grau de Abraão. E quem é? Água (Mayim). Por isso, preparou para purificar os habitantes do mundo com água. E na hora em que convidou os anjos, o início de suas palavras, o que está escrito? ‘Seja trazida um pouco de água’. Para fortalecer-se naquele grau em que as águas repousam.”
103 → “E por isso, ele purificava a todos os filhos dos homens de tudo; purificava-os do lado da idolatria, e purificava-os do lado da impureza. E assim como ele purificava os homens, assim também Sara purificava as mulheres; e encontravam-se todos os que vinham a eles puros de tudo.”
104 → “Vinde e vede: Uma árvore plantou Abraão, em todo lugar onde habitava, e não crescia em todo lugar como convém, exceto na hora em que habitou na terra de Canaã. E por aquela árvore ele sabia quem se apegava no Santo, Bendito Seja Ele, e quem se apegava na idolatria.”
105 → “Aquele que se apegava no Santo, Bendito Seja Ele, a árvore estendia seus ramos e cobria sobre sua cabeça e fazia sobre ele uma sombra bela. E aquele que se apegava no lado da idolatria, aquela árvore se retirava, e seus ramos subiam para cima. Então Abraão sabia, e advertia-o, e não saía de lá até que se apegasse na fé do Santo, Bendito Seja Ele.”
106 → “E assim: aquele que é puro, a árvore o recebia. Aquele que é impuro, não o recebia. Então Abraão sabia e purificava-os com água.”
107 → “E uma fonte de água havia debaixo daquela árvore. E aquele que precisava de imersão, imediatamente as águas subiam para ele, e a árvore recolhia seus ramos. Então Abraão sabia que ele era impuro, e precisava de imersão imediatamente. E se não, as águas secavam; então sabia que precisava impurificar-se [sic - talvez 'purificar-se'] e guardar-se sete dias.”
108 → “Vinde e vede: Que até na hora em que convidou os anjos, disse-lhes: ‘E recostai-vos debaixo da árvore’. Para ver e examinar neles. E com aquela árvore examinava todos os habitantes do mundo. E o segredo é porque o Santo, Bendito Seja Ele, disse que ele é a Árvore da Vida para tudo; e por isso: ‘E recostai-vos debaixo da árvore’, e não debaixo da idolatria.”
109 → “E vinde e vede: Quando Adão pecou, na Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal pecou, como está escrito: ‘e da árvore do conhecimento etc.’. E ele pecou nela, e causou morte ao mundo. O que está escrito? ‘E agora, para que não estenda a sua mão, e tome também da árvore da vida etc.’. E quando veio Abraão, com outra árvore consertou o mundo, que é a Árvore da Vida, e fez conhecer a Fé a todos os habitantes do mundo.”
110 → (Midrash HaNe’elam) Disse Rabbi Ḥiyya em nome de Rav: “Se olhássemos nesta parashá, olharíamos com sabedoria. Se é assunto da alma (neshamata), não é o começo o fim, nem o fim o começo. E se é assunto do falecimento do homem do mundo, destruiremos toda a parashá? Ou estabelecemos a parashá nisto ou naquilo. O que é ‘Seja trazida um pouco de água e lavai vossos pés etc.’? ‘E trarei um bocado de pão etc.’. ‘E apressou-se Abraão para a tenda, para Sara etc.’. ‘E correu Abraão às vacas etc.’. ‘E tomou manteiga e leite etc.’.”
111 → Quando veio Rav Dimi, disse: “A alma não encontrou benefício para o corpo, se não fosse o que está aludido aqui: a alusão aos Sacrifícios. Anulados os sacrifícios, não foi anulada a Torá; aquele que não se ocupa com sacrifícios, ocupe-se com a Torá, e beneficiar-se-á mais.”
112 → “Pois disse Rabbi Yoḥanan: Quando o Santo, Bendito Seja Ele, explicou os sacrifícios, disse Moisés: ‘Senhor do Mundo, descansa [isso funciona] no tempo em que Israel estiver em sua terra; visto que serão exilados de sua terra, o que farão?’ Disse-lhe: ‘Moisés, ocupar-se-ão na Torá, e Eu perdoo-lhes por causa dela, mais do que todos os sacrifícios do mundo, como foi dito: Esta é a lei (torah) do holocausto, da oferta de alimentos etc. (Levítico 7:37)’. Quer dizer: Esta é a Torá, em lugar de holocausto, em lugar de oferta de alimentos, em lugar de oferta pelo pecado, em lugar de oferta pela culpa.”
113 → Disse Rabbi Kruspedai: “Aquele que menciona com sua boca, nas sinagogas e nas casas de estudo, o assunto dos sacrifícios e da oferta, e tem intenção neles – é uma aliança firmada que aqueles anjos que lembram seus pecados para fazer-lhe mal, não podem fazer-lhe [mal], se não fosse o bem [que ele faz].”
114 → “E quem prova? Esta parashá prova. Pois visto que disse ‘e eis que três homens estavam em pé junto a ele’ – o que é ‘junto a ele’ (alav)? Para examinar o seu julgamento. Visto que a alma dos justos viu assim, o que está escrito? ‘E apressou-se Abraão para a tenda etc.’. O que é ‘a tenda’? A Casa de Estudo. E o que diz? ‘Amassa três medidas [de farinha]’: o assunto dos sacrifícios. E a alma tem intenção neles. É o que está escrito: ‘E correu Abraão às vacas’. E então há descanso para eles [os anjos], e não podem fazer-lhe mal.”
115 → Rabbi Pinchas abriu o versículo que está escrito: “E eis que a praga havia começado no povo” (Números 17:11). E está escrito: “E disse Moisés a Arão: Toma o incensário etc.”. E está escrito: “e cessou a praga”. Está escrito aqui “apressa-te” (mahar - em Gênesis), e está escrito lá “apressa-te (maheri), três medidas”. Assim como lá sacrifício para salvar, também aqui sacrifício para salvar.
116 → Disse Rabbi Pinchas: “Uma vez eu estava caminhando na estrada, e encontrei Elias. Disse-lhe: ‘Diga-me o Mestre uma palavra que seja útil para as criaturas’. Disse-lhe: ‘Um decreto firme decretou o Santo, Bendito Seja Ele; e entraram diante d’Ele todos aqueles anjos encarregados de lembrar os pecados do homem: que no tempo em que os filhos dos homens lembrarem os sacrifícios que Moisés ordenou, e colocarem seu coração e vontade neles, que todos eles lembrarão para o bem’.”
117 → “E mais: no tempo em que ocorrer praga entre os filhos dos homens, um decreto foi estabelecido, e um anúncio passou por todo o exército do céu: que se entrarem os Seus filhos na terra, nas sinagogas e nas casas de estudo, e disserem com vontade da alma e do coração o assunto do incenso de especiarias (qeṭoret busmin), que eles tinham para Israel, que a praga será anulada deles.”
118 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “Vinde e vede, o que está escrito: ‘E disse Moisés a Arão: Toma o incensário e põe nele fogo do altar e põe incenso’. Disse-lhe Arão: ‘Por que?’. Disse: ‘Porque a ira saiu de diante de Hashem etc.’. O que está escrito? ‘E correu ao meio da congregação; e eis que a praga havia começado no povo’. E está escrito: ‘E pôs-se em pé entre os mortos e os vivos, e cessou a praga’. E o Anjo Destruidor não pôde dominar, e a praga foi anulada.”
119 → Rabbi Acha foi a Kfar Tarsha. Veio ao seu hospedeiro. Cochicharam sobre ele todos os habitantes da cidade, disseram: “Um grande homem veio aqui, vamos até ele”. Vieram até ele, disseram-lhe: “Não tem pena de nossa destruição?” Disse-lhes: “O que é?” Disseram-lhe que há sete dias que a praga começou na cidade, e a cada dia se fortalece e não cessa.
120 → Disse-lhes: “Vamos à sinagoga, e peçamos misericórdia de diante do Santo, Bendito Seja Ele”. Enquanto iam, vieram e disseram: “Fulano e fulano morreram, e fulano e fulano estão à beira da morte”. Disse-lhes Rabbi Acha: “Não há tempo para ficar assim, pois a hora aperta.”
121 → “Mas separai de vós quarenta homens, daqueles que são mais justos, dez dez para quatro partes [cantos], e eu convosco; dez para um canto da cidade, e dez para um canto da cidade, e assim para os quatro cantos da cidade; e dizei com a vontade de vossas almas o assunto do incenso de especiarias que o Santo, Bendito Seja Ele, deu a Moisés, e o assunto do sacrifício com ele.”
122 → Fizeram assim três vezes, e passaram por toda a cidade, para os quatro cantos, e diziam assim. Depois disse-lhes: “Vamos àqueles que estenderam [a mão] para morrer; separai de vós para as casas deles, e dizei assim; e quando terminardes, dizei estes versículos: ‘E disse Moisés a Arão: Toma o incensário e põe nele fogo etc. E tomou Arão etc. E pôs-se em pé entre os mortos etc.’.” E assim fizeram, e foi anulado deles.
123 → Ouviram aquela voz que dizia: “Escondido, escondido primeiramente (sitra sitra qadmayta), esperai em cima, pois eis que o julgamento do céu não repousa aqui, pois já sabem anulá-lo”. Enfraqueceu o coração de Rabbi Acha; dormiu. Ouviu que lhe diziam: “Já que fizeste isto, faze isto: vai e dize-lhes que retornem em arrependimento, pois são culpados diante de Mim”. Levantou-se e fê-los retornar em arrependimento completo, e aceitaram sobre si que não se anulariam da Torá para sempre, e mudaram o nome da cidade, e chamaram-na “Mata Maḥasya” (Cidade de Refúgio/Abrigo).
124 → Disse Rabbi Yehudah: “Não basta aos justos que anulam o decreto, mas ainda depois os abençoam. Sabe que é assim, pois visto que a alma diz ao corpo: ‘Amassa três medidas etc.’, e todo aquele assunto, e anula o julgamento, o que está escrito? ‘E disse: Certamente tornarei a ti por este tempo da vida’. Eis a bênção.”
125 → “Visto que os anjos veem isso, que este tomou conselho para sua alma, o que fazem? Vão aos ímpios, para examinar o julgamento deles, e fazer neles justiça. É o que está escrito: ‘E levantaram-se dali os homens e olharam para a face de Sodoma’, para o lugar dos ímpios, para fazer neles justiça.”
126 → “Pois disse Rabbi Yehudah: Assim é o caminho do justo: visto que vê que examinam o seu julgamento, não se atrasa em retornar e orar e oferecer sua gordura e seu sangue diante de sua Rocha, até que se retirem dele os donos do julgamento (ba’alei ha-din).”
127 → “Pois visto que disse ‘E levantou os seus olhos e olhou, e eis que três homens estavam em pé junto a ele’, o que está escrito na alma? ‘E apressou-se Abraão para a tenda, para Sara’. Com pressa e com rapidez, sem nenhum atraso, imediatamente apressa-se a alma para o corpo, para retorná-lo ao bem, e para pedir com o que se expiar por ele, até que se retirem dele os donos do julgamento.”
128 → Rabbi Eliezer diz: “O que significa ‘E Abraão e Sara eram velhos, avançados em dias; cessara a Sara o costume das mulheres’ (Gênesis 18:11)? Senão que, visto que a alma permanece em seu grau, e o corpo resta na terra por vários anos, ‘avançados em dias’ (ba’im ba-yamim). Anos e dias muitos, e cessou de sair e entrar e passar pelo caminho como o resto de todo homem – foi anunciada a reviver o corpo.”
129 → “O que diz? ‘Depois de eu ter murchado, tive rejuvenescimento’ (ednah). Depois de eu ter murchado no pó, de hoje a quantos anos, tive rejuvenescimento e renovação. ‘E meu senhor é velho’ (va-adoni zaqen) – pois hoje faz quantos anos que saíste de mim e não me visitaste.”
130 → “E o Santo, Bendito Seja Ele, disse: ‘Haveria coisa alguma difícil a Hashem? Ao tempo determinado (la-mo’ed)’. O que é ‘ao tempo determinado’? Aquele que é conhecido diante de Mim para ressuscitar os mortos. ‘E Sara terá um filho’. Ensina que se renovará como um filho de três anos.”
131 → Disse Rabbi Yehudah bar Rabbi Simon: “Visto que a alma é alimentada do Brilho de cima, o Santo, Bendito Seja Ele, diz àquele anjo chamado Dumah: ‘Vai e anuncia ao corpo fulano que Eu estou destinado a ressuscitá-lo, para o tempo determinado em que Eu reviverei os justos no futuro’. E ele responde: ‘Depois de eu ter murchado, tive rejuvenescimento’. Depois de eu ter murchado no pó, e habitado na terra, e o verme ter comido minha carne, e torrão de terra – terei renovação?”
132 → “O Santo, Bendito Seja Ele, diz à alma: É o que está escrito ‘E disse Hashem a Abraão etc. Haveria coisa alguma difícil a Hashem? Ao tempo determinado conhecido diante de Mim, para ressuscitar os mortos, retornarei a ti aquele corpo que é santo, renovado como no princípio, para serdes anjos santos. E naquele dia futuro [estou] diante de Mim para Me alegrar com eles’. É o que está escrito: ‘Seja a glória de Hashem para sempre; alegre-se Hashem nas Suas obras’ (Salmos 104:31).” (Até aqui o Midrash HaNe’elam).
133 → “E disse: Certamente tornarei (Shov ashuv) a ti por este tempo da vida”. Disse Rabbi Yitzḥaq: “‘Shov ashuv’ (Tornar tornarei) – ‘tornará’ (shov yashuv) deveria ser. Pois eis que esta chave para visitar as estéreis (aqarot) está na mão do Santo, Bendito Seja Ele, e não na mão de um mensageiro estranho.”
134 → “Como aprendemos: Três chaves são, que não foram entregues na mão de um mensageiro: do Parto (ḥayah), e da Ressurreição dos Mortos, e das Chuvas. E visto que não foram entregues na mão de um mensageiro, por que está escrito ‘Tornar tornarei’ (Shov ashuv - 1ª pessoa)? Senão que, certamente, o Santo, Bendito Seja Ele, que estava de pé sobre eles, disse a palavra; por isso está escrito: ‘E disse: Certamente tornarei a ti’.”
135 → “E vinde e vede: Em todo lugar que está escrito ‘E disse’ (Va-yomer) sem especificar, ou ‘E chamou’ (Va-yiqra) sem especificar, é o Anjo da Aliança (Mal’akha de-Qayama), e não outro. ‘E disse’: como está escrito: ‘E disse: Se ouvires atentamente etc.’ (Êxodo 15:26). ‘E disse’, e não diz quem é. ‘E chamou’: como está escrito: ‘E chamou a Moisés’ (Levítico 1:1), e não diz quem foi. ‘Disse’: como está escrito: ‘E a Moisés disse etc.’ (Êxodo 24:1). E não disse quem foi. Senão que em todos esses foi o Anjo da Aliança. E tudo foi dito sobre o Santo, Bendito Seja Ele. E por isso está escrito: ‘E disse: Certamente tornarei a ti etc. E eis que um filho etc.’.”
136 → “E eis que um filho para Sara tua mulher”. Qual a razão de não estar escrito “E eis que um filho para ti”? Senão para que não pensasse que eis que é de Hagar, como antes. Rabbi Shim’on abriu e disse: “O filho honra o pai, e o servo ao seu senhor” (Malaquias 1:6). “O filho honra o pai” – este é Isaac a Abraão.
137 → Quando o honrou? Na hora em que o amarrou sobre o altar, e quis oferecer-lhe como sacrifício. E Isaac era filho de trinta e sete anos, e Abraão era velho; que se ele tivesse dado um chute com um pé, [Abraão] não poderia ficar de pé diante dele. E ele o honrou, ao pai, e deixou-se amarrar como um cordeiro, para fazer a vontade de seu pai.
138 → “E o servo ao seu senhor”: este é Eliezer a Abraão. Quando o enviou a Harã, e fez toda a vontade de Abraão, e o honrou, como está escrito: “E Hashem abençoou o meu senhor etc.”. E está escrito: “E disse: Servo de Abraão sou eu”. Para honrar a Abraão.
139 → Pois eis que um homem que trazia prata e ouro, e pedras preciosas e camelos, e ele era como convém, belo de aparência, não disse que era amigo de Abraão, ou parente dele. Mas disse: “Servo de Abraão sou eu”, para elevar o louvor de Abraão, e para honrá-lo aos olhos deles.
140 → E sobre isso: “O filho honra o pai, e o servo ao seu senhor”. “E vós, Israel, meus filhos, é vergonha aos vossos olhos dizer que Eu sou vosso Pai, ou que vós sois servos para Mim? ‘Se eu sou pai, onde está a minha honra? etc.’.” Por isso: “E eis que um filho” – este é um filho certamente, e não Ismael. Este é um filho que honrou o pai como convém.
141 → “E eis que um filho para Sara tua mulher”. Um filho para Sara, pois por causa dele ela morreu; pois por causa dele doeu-lhe a alma, até que saiu dela. “E eis que um filho para Sara”. Para elevar-se por causa dele, na hora em que o Santo, Bendito Seja Ele, assenta-se em julgamento sobre o mundo. Pois então: “E Hashem visitou a Sara etc.”. Pois eis que lembram de Sara por causa de Isaac. E sobre isso ele é “um filho para Sara”. “E eis que um filho para Sara”. Pois eis que a Fêmea toma o filho do Macho.
142 → “E Sara escutava à porta da tenda, e ele estava atrás dele” (Gênesis 18:10). O que é “e ele estava atrás dele” (ve-hu aḥarav)? “E ela estava atrás dele” (ve-hi aḥarav) deveria ser. Senão que é um segredo: “E Sara escutava” – o que estava dizendo a “Porta da Tenda” (Petaḥ ha-Ohel), que é o grau inferior, a porta da Fé. “E ele estava atrás dele”: que admitiu (odei leih) ao grau superior. Desde o dia em que Sara estava no mundo, não ouviu a palavra do Santo, Bendito Seja Ele, exceto naquela hora.
143 → Outra interpretação: Que Sara estava sentada à porta da tenda, para ouvir as palavras, e ela ouviu esta palavra com a qual Abraão foi anunciado. “E ele estava atrás dele”: Abraão, que estava sentado atrás da Shechiná.
144 → “E Abraão e Sara eram velhos, avançados em dias”. O que é “avançados em dias” (ba’im ba-yamim)? As medidas de dias que lhes eram apropriadas então: um cem, e um noventa; entraram nos dias, na medida dos dias, como convém. “Ba’im ba-yamim” (Vindo nos dias). Como tu dizes: “Porque veio o dia” (ki va ha-yom), que o dia se pôs para entrar.
145 → “Cessara a Sara o costume das mulheres”. E naquela hora viu a si mesma em outro deleite. E por isso disse: “E meu senhor é velho”. Pois eis que ele não é digno de gerar, porque é velho.
146 → Rabbi Yehudah abriu: “Conhece-se o seu marido nas portas (ba-she’arim), quando se assenta com os anciãos da terra” (Provérbios 31:23). Vinde e vede: O Santo, Bendito Seja Ele, elevou-se em Sua glória, pois Ele é oculto e escondido, numa elevação muito grande (be-iluya sagya). Não há [quem O conheça] no mundo, e não houve desde o dia em que o mundo foi criado, que pudesse alcançar a Sua sabedoria, e não pôde sustentar-se n’Ele.
147 → Porque Ele é oculto e escondido, e elevou-se acima, acima; e todos os superiores e inferiores não podem apegar-se, até que todos dizem: “Bendita seja a glória de Hashem do Seu lugar” (Ezequiel 3:12). Os inferiores dizem que Ele está em cima, como está escrito: “A Sua glória é sobre os céus” (Salmos 113:4). Os superiores dizem que Ele está em baixo, como está escrito: “Toda a terra está cheia da Sua glória” (Isaías 6:3). Até que todos, superiores e inferiores, dizem: “Bendita seja a glória de Hashem do Seu lugar”. Porque Ele não é conhecido, e não houve quem pudesse sustentar-se n’Ele; e tu dizes: “Conhece-se o seu marido nas portas”?
148 → Senão, certamente, “Conhece-se o seu marido nas portas”. Este é o Santo, Bendito Seja Ele. Pois Ele é conhecido e apegado, conforme o que se imagina (mesha’er) no coração, cada um, conforme pode apegar-se no espírito de sabedoria. E conforme o que imagina no coração, assim é conhecido no coração. E por isso: “Conhece-se nas portas” (ba-she’arim), naquelas medidas/imaginações (she’arim). Mas que seja conhecido como convém, não houve quem pudesse apegar-se e conhecê-Lo.
149 → Rabbi Shim’on disse: “Conhece-se o seu marido nas portas (ba-she’arim)”. Quem são os portões (she’arim)? Como tu dizes: “Levantai, ó portas (she’arim), as vossas cabeças, e levantai-vos, ó entradas eternas” (Salmos 24:7). E por causa destes portões, que são graus superiores, por causa deles o Santo, Bendito Seja Ele, é conhecido. E se não, não poderiam apegar-se n’Ele.
150 → Vinde e vede: Pois eis que a alma (neshamah) do homem, não há quem possa conhecê-la, senão por meio destes membros do corpo, e aqueles graus que fazem a obra da alma; por isso ela é conhecida e não é conhecida. Assim o Santo, Bendito Seja Ele, é conhecido e não é conhecido. Porque Ele é Alma para a alma, Espírito para o espírito, oculto e escondido de tudo; mas por meio daqueles portões, que são aberturas para a alma, o Santo, Bendito Seja Ele, é conhecido.
151 → Vinde e vede: Há porta dentro de porta, e grau sobre grau, e por meio deles é conhecida a glória do Santo, Bendito Seja Ele. “Porta da tenda” (Petaḥ ha-Ohel): esta é a porta da Justiça (Tzedeq). Como tu dizes: “Abri-me as portas da justiça etc.” (Salmos 118:19). Esta é a primeira porta, para entrar nela; e nesta porta são vistas todas as outras portas superiores. Aquele que merece esta, merece conhecer nela e em todas as outras portas, porque todas repousam sobre ela.
152 → E agora que esta porta não é conhecida, porque Israel está no exílio, e todas as portas se retiraram dele, e não podem conhecer nem apegar-se. Mas no tempo em que Israel sair do exílio, todos os graus superiores estão destinados a repousar sobre ele como convém.
153 → E então os habitantes do mundo conhecerão a sabedoria superior preciosa, o que não conheciam antes. Como está escrito: “E repousará sobre ele o espírito de Hashem, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor de Hashem” (Isaías 11:2). Todos eles estão destinados a repousar sobre esta porta inferior, que é a “Porta da Tenda”. E todos estão destinados a repousar sobre o Rei Messias, para julgar o mundo. Como está escrito: “mas julgará com justiça os pobres etc.” (Isaías 11:4).
154 → Por isso, quando Abraão foi anunciado, este grau estava dizendo, como foi dito, pois está escrito: “E disse: Certamente tornarei a ti por este tempo da vida”. “E disse” – não está escrito quem foi; e esta é a “Porta da Tenda”. E sobre isso: “E Sara escutava à porta da tenda”. Este grau que estava falando com ele, que ela não tinha ouvido antes. Pois está escrito: “E Sara escutava à porta da tenda”, que estava anunciando e dizendo: “Certamente tornarei a ti por este tempo da vida, e eis que Sara tua mulher terá um filho”.
155 → Vinde e vede: Quanto é o amor do Santo, Bendito Seja Ele, por Abraão. Pois eis que Isaac não saiu dele até que foi circuncidado; depois que foi circuncidado, foi anunciado sobre Isaac, porque ele era então semente santa. E antes que fosse circuncidado, não era semente santa. E então ele era como está escrito: “cuja semente está nele, conforme a sua espécie” (Gênesis 1:11).
156 → E vinde e vede: Antes que Abraão fosse circuncidado, aquela semente dele não era santa, porque saía dentro do prepúcio (orlah), e apegava-se no prepúcio em baixo. Depois que foi circuncidado, saiu aquela semente dentro da santidade, e apegou-se na santidade de cima, e gerou para cima, e Abraão apegou-se em seu grau como convém. Vinde e vede: Quando Abraão gerou a Isaac, saiu santo como convém. E esta água retirou-se, e gerou escuridão.
157 → Rabbi El’azar perguntou um dia a Rabbi Shim’on, seu pai. Disse-lhe: “Isto que o Santo, Bendito Seja Ele, chamou-o Isaac, como está escrito: ‘e chamarás o seu nome Isaac’, por que? Pois parece que antes que saísse para o mundo, chamou-o Isaac.”
158 → Disse-lhe: “Eis que foi dito, que o Fogo tomou a Água, pois eis que a água vem do lado da Gevurah. E esta pergunta [refere-se] aos Levitas, que alegram (bediḥin) aquele lado, com instrumentos de música e louvores, correspondendo a este lado. Por isso Isaac é alegria (ḥedva), porque vem daquele lado, e se apega nele.”
159 → “Vinde e vede: Isaac é riso (bediḥuta), alegria que trocou água por fogo, e fogo por água. E sobre isso é chamado assim. E por isso o Santo, Bendito Seja Ele, chamou-o assim, antes que saísse para o mundo, este nome, e informou a Abraão.”
160 → “E vinde e vede: Em todos os outros, o Santo, Bendito Seja Ele, deixou que lhes chamassem nomes, e até as mulheres chamavam nomes aos seus filhos; mas aqui o Santo, Bendito Seja Ele, não deixou à sua mãe chamar-lhe o nome, mas sim a Abraão, como está escrito: ‘e chamarás o seu nome Isaac’ – tu e não outro; para trocar água por fogo, e fogo por água, para incluí-lo em seu lado.”
161 → Visto que Abraão foi anunciado sobre Isaac, o que está escrito? “E levantaram-se dali os homens e olharam para a face de Sodoma”. Rabbi El’azar disse: “Vinde e vede como o Santo, Bendito Seja Ele, conduz com bondade todas as criaturas, e quanto mais para aqueles que andam em Seus caminhos; que até no tempo em que quer julgar o mundo, Ele causa àquele a quem ama merecer (le-mazkei) numa coisa, antes que venha aquele julgamento ao mundo.”
162 → “Pois aprendemos: Na hora em que o Santo, Bendito Seja Ele, ama um homem, envia-lhe um presente (dorona); e o que é? Um pobre; para que ganhe mérito (di-yizkei) nele. E visto que ganha mérito nele, Ele atrai sobre ele um fio de bondade (ḥuṭa de-ḥesed), que é atraído do lado da Direita, e estende-se sobre sua cabeça, e marca-o; para que quando vier o julgamento ao mundo, aquele Destruidor tenha cuidado com ele, e levante seus olhos e veja aquela marca, e então se retire dele, e tenha cuidado com ele. Por isso, o Santo, Bendito Seja Ele, antecipa-lhe com o que ganhar mérito.”
163 → “E vinde e vede: Quando o Santo, Bendito Seja Ele, quis trazer julgamento sobre Sodoma, deu mérito antes a Abraão, e enviou-lhe um presente para ganhar mérito com eles [os anjos/hóspedes], para salvar a Lot, filho de seu irmão, de lá. É o que está escrito: ‘E lembrou-se Deus de Abraão, e tirou a Lot do meio da destruição’. E não está escrito ‘E lembrou-se Deus de Lot’, pois eis que pelo mérito de Abraão foi salvo. E o que é ‘E lembrou-se’? Que lembrou-lhe o que ele mereceu antes, com aqueles três anjos.”
164 → “De forma semelhante, o homem que ganha mérito com caridade para com os filhos dos homens, na hora em que o julgamento repousa sobre o mundo, o Santo, Bendito Seja Ele, lembra-lhe daquela caridade que fez. Porque em toda hora que o homem ganha mérito, assim é escrito sobre ele em cima; e mesmo na hora em que o julgamento repousa sobre ele, o Santo, Bendito Seja Ele, lembra-lhe daquele bem que fez, e mereceu com os filhos dos homens. Como tu dizes: ‘e a caridade livra da morte’ (Provérbios 10:2). Por isso, o Santo, Bendito Seja Ele, antecipou a Abraão, para que ganhasse mérito, e salvasse a Lot.”
165 → “E olharam para a face de Sodoma”. Vinde e vede: “E levantaram-se dali os homens”. Daquela refeição que Abraão lhes preparou, e ganhou mérito neles. Ainda que fossem anjos, ganhou mérito neles; e toda aquela comida, não restou dela nada por causa de Abraão, e para ganhar mérito nela; pois eis que está escrito “E comeram” – no fogo deles foi comido.
166 → E se disseres: “Eis que eram três anjos: este Fogo, e este Água, e este Vento”. Senão que cada um está incluído em seu companheiro, e por isso “E comeram”. À semelhança disto: “e viram a Deus, e comeram e beberam” (Êxodo 24:11). Comeram uma comida verdadeira, pois foram alimentados da Shechiná; também aqui “E comeram”. Causaram ser alimentados daquele lado em que Abraão se apegava, e por isso não deixaram nada do que Abraão lhes deu.
167 → De forma semelhante, deve o homem beber daquele copo de bênção, para que mereça aquela bênção de cima. Também eles comeram do que Abraão lhes preparou, para que merecessem ser alimentados do lado de Abraão. Pois eis que daquele lado sai alimento para todos os anjos superiores.
168 → “E olharam” (Va-yashqifu): despertar de misericórdia para salvar a Lot. Está escrito aqui “E olharam” (va-yashqifu), e está escrito lá “Olha (hashqifah) desde a Tua santa habitação” (Deuteronômio 26:15). Assim como lá é para misericórdia, também aqui é para misericórdia.
169 → “E Abraão ia com eles para os despedir” (le-shaleḥam). Para fazer-lhes escolta (levayah). Disse Rabbi Yeisa: “Se disseres que Abraão sabia que eram anjos, por que lhes fez escolta?” Senão que disse Rabbi El’azar: “Ainda que soubesse, o que estava acostumado a fazer com os seres humanos, fez neles, e escoltou-os. Porque assim o homem precisa fazer escolta aos hóspedes, pois eis que tudo depende disso.”
170 → “E enquanto ele ia com eles, o Santo, Bendito Seja Ele, revelou-se sobre Abraão, como está escrito: ‘E Hashem disse: Ocultarei Eu de Abraão o que faço?’ (Gênesis 18:17). ‘E Hashem’ (Ve-Hashem): Ele e Seu Tribunal, porque o Santo, Bendito Seja Ele, ia com eles.”
171 → “Vinde e vede: Quando o homem faz escolta ao seu companheiro, ele atrai a Shechiná para unir-se a ele. E para ir com ele no caminho para salvá-lo. E por isso deve o homem escoltar o hóspede, para que ligue a ele a Shechiná, e atraia sobre ele para unir-se a ele.”
172 → Por isso: “E Hashem disse: Ocultarei Eu de Abraão o que faço?”. Rabbi Ḥiyya abriu: “Certamente o Senhor Hashem não fará coisa alguma, sem ter revelado o Seu segredo aos Seus servos, os profetas” (Amós 3:7). Afortunados são os justos do mundo, que o Santo, Bendito Seja Ele, deseja neles; e tudo o que Ele faz no firmamento, e destina fazer no mundo, através dos justos o faz, e não esconde deles nada jamais.
173 → Porque o Santo, Bendito Seja Ele, quer associar Consigo os justos. Porque eles vêm e advertem os filhos dos homens, para que retornem de seus pecados, e não sejam punidos pelo julgamento superior, e não tenham abertura de boca contra Ele. E também para que não digam que sem julgamento Ele fez neles justiça.
174 → Disse Rabbi El’azar: “Ai dos ímpios, que não sabem e não prestam atenção, e não sabem guardar-se de seus pecados. E se o Santo, Bendito Seja Ele, cujas obras são todas verdade, e Seus caminhos justiça, não faz tudo o que faz no mundo até que revela aos justos, para que não haja abertura de boca aos filhos dos homens; em relação aos filhos dos homens, quanto mais não têm eles de fazer suas palavras de modo que os filhos dos homens não falem desvios sobre eles. E assim está escrito: ‘e sereis inocentes perante Hashem e perante Israel’ (Números 32:22).”
175 → “E devem agir de modo que não haja abertura de boca aos filhos dos homens, e advirtam neles; se eles pecam, e não prestam atenção para se guardar, que não haja para a Medida do Julgamento do Santo, Bendito Seja Ele, abertura de boca contra eles. E como? Com arrependimento e obras dignas.”
176 → Vinde e vede: “E Hashem disse: Ocultarei Eu de Abraão”. Disse Rabbi Yehudah: “O Santo, Bendito Seja Ele, deu toda a terra a Abraão, para ser dele herança eterna. Como está escrito: ‘Porque toda a terra que vês, eu ta darei a ti etc.’ (Gênesis 13:15). E está escrito: ‘Levanta agora os teus olhos, e olha’. E depois o Santo, Bendito Seja Ele, precisou arrancar estes lugares. Disse o Santo, Bendito Seja Ele: ‘Já dei a terra a Abraão, e ele é pai de todos, como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí. E não convém a Mim golpear os filhos, e não informar ao pai deles, a quem chamei Abraão Meu amigo’. E por isso precisou informá-lo; por isso: ‘E Hashem disse: Ocultarei Eu de Abraão o que faço?’.”
177 → Disse Rabbi Abba: “Vinde e vede a humildade de Abraão; que ainda que o Santo, Bendito Seja Ele, lhe tenha dito: ‘O clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado’. E com tudo isso que esperou com ele, e informou-o que queria fazer justiça em Sodoma, ele [Abraão] não pediu diante d’Ele para salvar a Lot, e que não fizesse nele justiça. Qual a razão? Para não pedir recompensa por suas obras.”
178 → “E sobre isso o Santo, Bendito Seja Ele, enviou a Lot, e salvou-o, por causa de Abraão. Como está escrito: ‘E lembrou-se Deus de Abraão, e tirou a Lot do meio da destruição etc.’.”
179 → “O que significa ‘em que habitava Ló’ (asher yashav ba-hen Loṭ)? Eis que foi dito. Mas porque todos eram ímpios, e não se encontrava em todos eles quem tivesse algo de mérito, exceto Lot. Daqui aprendemos: em todo lugar onde habitam ímpios, ele é destruído.”
180 → “‘Em que habitava Ló’. E acaso em todas elas habitava Lot? Senão que por causa dele habitavam [existiam], e não foram destruídas. E se disseres ‘pelo seu mérito’ – não. Mas pelo mérito de Abraão.”
181 → Disse Rabbi Shim’on: “Vinde e vede, que o serviço que o homem presta ao justo, aquele serviço protege sobre ele no mundo. E não apenas isso, mas ainda que ele seja ímpio, aprende de seus caminhos e fá-los.”
182 → “Vinde e vede: Pois porque Lot se uniu a Abraão, ainda que não tenha aprendido todas as suas obras, aprendeu a fazer bondade com as criaturas, como fazia Abraão; e isto é o que assentou todas aquelas cidades, todo aquele tempo em que habitaram, depois que Lot entrou entre eles.”
183 → Disse Rabbi Shim’on: “Vinde e vede, que a Shechiná não se retirou de Abraão, naquela hora em que o Santo, Bendito Seja Ele, lhe falou”. Disse-lhe Rabbi El’azar: “E eis que a Shechiná falava com ele, pois neste grau revelou-se sobre ele o Santo, Bendito Seja Ele, como está escrito: ‘E apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó, como Deus Todo-Poderoso (El Shaddai)’.” Disse-lhe: “Assim é certamente.”
184 → “E vinde e vede o que está escrito: ‘Disse mais Hashem: O clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado’. Primeiro ‘E Hashem disse’ (Ve-Hashem amar - reflexivo/pensado), e finalmente ‘Disse mais Hashem: O clamor de Sodoma e Gomorra etc.’. Este é o grau superior, que se revelou a ele sobre o grau inferior.”
185 → (Midrash HaNe’elam) “E Hashem disse: Ocultarei Eu de Abraão etc.”. O que está escrito acima? “E levantaram-se dali os homens e olharam para a face de Sodoma”. Para fazer justiça nos ímpios. O que está escrito depois dele? “Ocultarei Eu de Abraão”.
186 → Disse Rabbi Ḥisda: “O Santo, Bendito Seja Ele, não faz justiça nos ímpios, até que se aconselha com a alma dos justos. É o que está escrito: ‘Pelo sopro (mi-nishmat) de Deus perecem’ (Jó 4:9). E está escrito: ‘Ocultarei Eu de Abraão’. Disse o Santo, Bendito Seja Ele: ‘Acaso farei justiça nos ímpios, até que me aconselhe com as almas dos justos, e diga-lhes: Os ímpios pecaram diante de Mim, farei neles justiça?’ Como está escrito: ‘Disse mais Hashem: O clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado, e o seu pecado etc.’.”
187 → Disse Rabbi Abbahu: “A alma fica de pé em seu lugar, e teme aproximar-se d’Ele, e dizer diante d’Ele qualquer coisa, até que Ele diz a Metatron, que a aproxime diante d’Ele, e ela diz o que queria. É o que está escrito: ‘E chegou-se Abraão, e disse: Destruirás também o justo com o ímpio? Longe de ti etc.’.”
188 → “‘Se porventura houver cinquenta justos etc.’. A alma abre e diz: ‘Senhor do Mundo, talvez se ocuparam com 50 porções da Torá? E ainda que não se ocupassem por amor a ela (lishmah), recompensa eles têm para o Mundo Vindouro, e não entrarão no Gehenna’. O que está escrito depois? ‘E disse Hashem: Se eu achar em Sodoma cinquenta justos etc.’.”
189 → “Mas eis que são mais as porções, 53 eram. Senão, disse Rabbi Abbahu: Cinco livros há na Torá, e em cada um e um estão incluídos os Dez Mandamentos, dez pronunciamentos com os quais o mundo foi criado; conta dez em cada um deles, são cinquenta.”
190 → “Ainda abre a alma e diz: ‘Senhor do Mundo, ainda que não se ocupassem com a Torá, talvez receberam seu castigo, sobre o que pecaram, no tribunal, e foi-lhes perdoado. Como está dito: Quarenta o ferirá, não mais. E do que se envergonharam diante deles, basta-lhes para perdoar-lhes, para que não entrem no Gehenna’. O que está escrito depois? ‘Não o farei por amor dos quarenta’.”
191 → “Ainda abre e diz: ‘Talvez haja lá trinta’. Talvez haja entre eles justos, que alcançaram trinta graus, aludidos no versículo ‘E aconteceu no trigésimo ano’ (Ezequiel 1:1), e eles estão incluídos nos 32 caminhos. Que são 22 letras e 10 Sefirot. Às vezes eles estão incluídos em oito.”
192 → “Ainda abre e diz: ‘Talvez se achem lá vinte’. Talvez criaram filhos para o estudo da Torá, e têm recompensa, pelos Dez Mandamentos, duas vezes a cada dia. Pois disse Rabbi Yitzḥaq: Todo aquele que cria seu filho para o estudo da Torá, e o leva à casa de seu mestre, de manhã e à tarde, a Escritura considera como se tivesse cumprido a Torá, 2 vezes a cada dia. O que está escrito? ‘E disse: Não a destruirei por amor dos vinte’.”
193 → “Ainda abre e diz: ‘Talvez se achem lá dez’. Diz: ‘Senhor do Mundo, talvez fossem daqueles dez primeiros da Sinagoga, que recebem recompensa correspondente a todos os que vêm depois deles’. O que está escrito? ‘E disse: Não a destruirei por amor dos dez’.”
194 → “Tudo isso tem a alma do justo para dizer sobre os ímpios. Visto que não se encontrou na mão deles nada, o que está escrito? ‘E retirou-se Hashem, logo que acabou de falar a Abraão; e Abraão tornou ao seu lugar’. O que é ‘ao seu lugar’? Ao lugar de seu grau conhecido.”
195 → “Disse Rabbi: É um preceito para o homem orar pelos ímpios, para que retornem ao bem, e não entrem no Gehenna. Pois está escrito: ‘Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco etc.’ (Salmos 35:13). E disse Rabbi: É proibido ao homem orar pelos ímpios para que partam do mundo; pois se o Santo, Bendito Seja Ele, tivesse removido Terah do mundo, quando ele servia idolatria, não teria vindo Abraão, nosso pai, ao mundo; e as tribos de Israel não existiriam; e o Rei Davi, e o Rei Messias, e a Torá não seria dada; e todos aqueles justos, e os piedosos, e os profetas, não estariam no mundo.” Disse Rabbi Yehudah: “Visto que o Santo, Bendito Seja Ele, vê que não se encontra nos ímpios nada, de todos aqueles assuntos, o que está escrito? ‘E vieram os dois anjos a Sodoma etc.’.” (Até aqui o Midrash HaNe’elam).
196 → “Descerei agora, e verei, se com efeito têm feito segundo o seu clamor, que é vindo até mim; e se não, sabê-lo-ei” (Gênesis 18:21). A quem Ele diz? Se disseres aos anjos – quem viu falar com este e ordenar àquele? Senão que a Abraão Ele diz, pois sob a autoridade dele estão aqueles lugares. Outra interpretação: Aos anjos.
197 → O que foi dito a Abraão [é]: qual a razão de “têm feito” (asu - plural)? “Tem feito” (asah) deveria ser. O que é “asu”? Senão que este é Abraão, e a Shechiná não se retirou dele. O que foi dito aos anjos: porque estavam preparados lá, e encontravam-se para fazer o julgamento, e por isso “têm feito” (asu).
198 → Outra interpretação: “têm feito” (asu), como sua tradução [aramaica]: “fizeram”. E acaso o Santo, Bendito Seja Ele, não sabia, que Ele disse “Descerei agora e verei”, e eis que tudo é revelado diante d’Ele? Senão que “Descerei agora”: do grau de Misericórdia para o grau de Julgamento; e isto é a descida. “E verei”: esta visão é para examinar sobre eles, com qual julgamento os julgará.
199 → Encontramos visão para o bem, e encontramos visão para o mal. Visão para o bem: como está escrito “E viu Deus os filhos de Israel, e conheceu” (Êxodo 2:25). Visão para o mal: como está escrito “Descerei agora e verei”. Para examinar sobre eles com julgamento. E por isso disse o Santo, Bendito Seja Ele: “Ocultarei Eu de Abraão”.
200 → “Visto que Abraão certamente virá a ser uma grande e poderosa nação” (Gênesis 18:18). Qual a razão desta bênção aqui? Senão para informar que mesmo na hora em que o Santo, Bendito Seja Ele, senta-se em julgamento sobre o mundo, Ele não muda. Pois eis que senta-se em julgamento sobre este, e em misericórdia sobre aquele, e tudo num só momento e numa só hora.
201 → Disse Rabbi Yehudah: “E eis que está escrito: ‘Mas quanto a mim, a minha oração seja a Ti, ó Hashem, em tempo aceitável’ (Salmos 69:13). Há tempos em que é tempo aceitável, e há tempos em que não é tempo aceitável. Há tempos em que ouve, e tempos em que não ouve. Há tempos em que Se encontra, e tempos em que não Se encontra. Como está escrito: ‘Buscai a Hashem enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto’ (Isaías 55:6).”
202 → Disse Rabbi El’azar: “Aqui para o indivíduo, aqui para a comunidade. Aqui para um lugar, e aqui para todo o mundo. Por isso abençoou a Abraão, que ele é equivalente a todo o mundo, como está escrito: ‘Estas são as gerações dos céus e da terra quando foram criados (be-hibare’am)’. E aprendemos: ‘Por Abraão (be-Avraham)’.”
203 → “Virá a ser” (yihyeh). Em gematria é trinta (yod-he-yod-he = 10+5+10+5 = 30). Assim aprendemos: Trinta justos o Santo, Bendito Seja Ele, prepara em cada geração e geração para o mundo. Como preparou para Abraão.
204 → Abriu e disse: “Dentre os trinta ele foi o mais honrado, contudo não chegou aos três primeiros etc.” (II Samuel 23:23). “Dentre os trinta ele foi o mais honrado”: estes são os trinta justos que o Santo, Bendito Seja Ele, prepara para o mundo, e não os anula dele. E Benaia filho de Joiada, está escrito nele “Dentre os trinta ele foi o mais honrado”. Ele era um deles. “Contudo não chegou aos três primeiros”: que não se equipara aos três outros, sobre os quais o mundo se sustenta.
205 → “Contudo não chegou aos três primeiros”. Para estar na contagem como um deles. Naqueles trinta justos, mereceu entrar na conta; mas “não chegou aos três primeiros”, pois não mereceu unir-se a eles e estar com eles numa única porção. “Virá a ser” (Yihyeh): como aprendemos, trinta era. E por isso, o Santo, Bendito Seja Ele, abençoou-o, naqueles trinta justos.
206 → Vinde e vede: Disse o Santo, Bendito Seja Ele, a Abraão: “O clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado”, pois eis que subiu diante de Mim o que eles fazem a todo o mundo, que todo o mundo impede seus pés de não entrar em Sodoma e Gomorra. Como está escrito: “A torrente transborda do lugar onde habitam; esquecidos são pelo pé; secaram, desapareceram de entre os homens” (Jó 28:4). “A torrente transborda do lugar onde habitam”: uma brecha a torrente rompeu, para aqueles habitantes do mundo que entravam lá; pois todos, ao verem aquele a quem davam para comer e beber a outro homem, lançavam-no na profundidade do rio; e aquele que o levava também.
207 → E sobre isso todos os habitantes do mundo eram “esquecidos pelo pé”, pois impediam seus pés de entrar lá; e quem entrava, “secaram, desapareceram de entre os homens”, pois eram pobres de corpo pela fome, não lhes davam para comer e beber, e a forma deles mudava do resto dos habitantes do mundo, como está escrito: “secaram (dalu - empobreceram) de entre os homens, desapareceram (na’u - vagaram)”. Está escrito aqui “na’u”. E está escrito lá “vagueiem (na’u) os seus filhos” (Salmos 109:10 - ou similar). Assim também desviavam círculos e caminhos, para não entrar lá. E até as aves do céu impediam-se de entrar lá, como está escrito: “Vereda que a ave de rapina não conhece etc.” (Jó 28:7). E por isso, todo o mundo gritava sobre Sodoma e sobre Gomorra, e sobre todas as cidades, pois todas eram de um mesmo tipo.
208 → “O clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado”. Disse-Lhe Abraão: “Por que?” Disse-lhe: “E o seu pecado é muito grave”. Por isso: “Descerei agora, e verei, se com efeito têm feito segundo o seu clamor (ha-ke-tza’aqatah)”. “Segundo o clamor deles” (ha-ke-tza’aqatam) deveria ser, pois eis que está escrito “clamor de Sodoma e Gomorra”, e duas cidades eram; por que “segundo o seu clamor” (singular)? Senão que eis que explicaram.
209 → Vinde e vede: No lado debaixo da voz do granizo, sobem nós (qiṭrei), todos no ombro. Reúnem-se numa gota, e entram dentro das cavidades do Grande Abismo; fazem-se cinco em um. Um é quando há sons claros (tzelilin), vozes, que todos se tornam um. A voz que sobe de baixo entra entre eles, e são atraídos como um.
210 → E aquela voz sobe e desce, exige julgamento para ser atraído para baixo. Quando esta voz sobe para exigir julgamento, então revela-se o Santo, Bendito Seja Ele, para examinar no julgamento.
211 → Disse Rabbi Shim’on: “Segundo o seu clamor (Ha-ke-tza’aqatah). Quem é ‘Ha-ke-tza’aqatah’? Este é o decreto do julgamento (gezerat dina), que exige julgamento todo dia. Pois assim aprendemos: quantos anos permaneceu o decreto do julgamento, e exigia diante do Santo, Bendito Seja Ele, sobre o fato de os irmãos de José terem vendido José. Porque o decreto do julgamento grita por julgamento, e por isso: ‘segundo o seu clamor que é vindo até mim’.”
212 → “O que é ‘que é vindo até mim’ (ha-ba’ah elai)? Este é um segredo, como tu dizes: ‘à tarde ela vinha (hi ba’ah) e pela manhã ela voltava’ (Ester 2:14). E isto é ‘que é vindo até mim’ sempre. De forma semelhante: ‘O fim de toda a carne veio diante de Mim’. E eis que foi explicado. ‘Têm feito a destruição’ (asu kalah), eis que foi explicado.”
213 → “E chegou-se Abraão, e disse: Destruirás também o justo com o ímpio?” (Gênesis 18:23). Disse Rabbi Yehudah: “Quem viu um Pai de Misericórdia como Abraão? Vinde e vede: Em Noé está escrito: ‘E disse Deus a Noé: O fim de toda a carne veio diante de Mim etc. Faze para ti uma arca de madeira de Gofer’. E calou-se, e não Lhe disse nada, e não pediu misericórdia. Mas Abraão, na hora em que o Santo, Bendito Seja Ele, lhe disse: ‘O clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado etc. Descerei agora e verei etc.’. Imediatamente está escrito: ‘E chegou-se Abraão, e disse: Destruirás também o justo com o ímpio?’.”
214 → Disse Rabbi El’azar: “Também Abraão não fez perfeição como convém. Noé não fez nada, nem isto nem aquilo. Abraão exigiu justiça como convém, que não morresse o inocente com o culpado. E começou de cinquenta, até dez; fez mas não completou, pois não pediu misericórdia de qualquer modo [mesmo sem justos], pois disse Abraão: ‘Não quero exigir o pagamento de minhas obras’.”
215 → “Mas quem fez perfeição como convém? Este é Moisés. Pois visto que o Santo, Bendito Seja Ele, disse: ‘Desviaram-se depressa do caminho etc. Fizeram para si um bezerro de fundição e adoraram-no’. Imediatamente, o que está escrito? ‘E Moisés suplicou à face de Hashem seu Deus etc.’. Até que disse: ‘Agora, pois, se perdoares o seu pecado... e se não, risca-me, peço-Te, do Teu livro que escreveste’. E ainda que todos tivessem pecado, não se moveu de lá até que Ele lhe disse: ‘Perdoei conforme a tua palavra’.”
216 → “Mas Abraão não prestou atenção senão se se encontrassem neles justos, e se não, não. E sobre isso não houve no mundo homem que protegesse sua geração como Moisés, que é o Pastor Fiel.”
217 → “E chegou-se Abraão, e disse”: preparou a si mesmo para exigir isto. “Se porventura houver cinquenta justos”. Começou de cinquenta, que é o início para conhecer [Binah], até dez, que é o décimo, o fim de todos os graus [Malchut].
218 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “Até dez”: estes são os dez dias que há entre Rosh Hashaná e o Dia da Expiação (Yom HaKippurim). Por isso começou de cinquenta até dez. E visto que chegou a dez, disse: “Daqui para baixo não é lugar que permaneça em arrependimento”; por isso não desceu abaixo de dez.
219 → “E vieram os dois anjos a Sodoma à tarde etc.” (Gênesis 19:1). Disse Rabbi Yosi: “Vinde e vede o que está escrito acima: ‘E retirou-se Hashem, logo que acabou de falar a Abraão’. Pois eis que, uma vez que a Shechiná se separou de Abraão, e Abraão voltou ao seu lugar, então ‘vieram os dois anjos a Sodoma à tarde’; pois eis que um retirou-se com a Shechiná, e restaram aqueles dois.”
220 → “Visto que Lot os viu, correu atrás deles. Qual a razão? Acaso todos aqueles que vinham, ele os introduzia em sua casa, e dava-lhes para comer e beber? E os habitantes da cidade, como não o mataram? Pois eis que à sua filha fizeram justiça [mataram-na].”
221 → “E o que foi? Que a filha de Lot deu um pedaço de pão a um pobre; souberam disso, besuntaram-na com mel, e colocaram-na no topo do telhado, até que as vespas a comeram.”
222 → “Senão que, porque era noite, pensou que os habitantes da cidade não o veriam; e com tudo isso, visto que entraram na casa, reuniram-se todos e cercaram a casa.”
223 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “Por que correu Lot atrás deles, como está escrito: ‘E viu Lot, e correu ao encontro deles’? Rabbi Ḥizqiyah e Rabbi Yeisa. Um disse: Viu a forma de Abraão com eles. E um disse: A Shechiná vinha sobre eles. Está escrito aqui ‘E viu Lot, e correu ao encontro deles’, e está escrito lá ‘E correu ao encontro deles da porta da tenda’. Assim como lá viu a Shechiná, também aqui viu a Shechiná.”
224 → “E por isso: ‘E viu Lot, e correu ao encontro deles, e disse: Eis agora, meus senhores (Adonai com Aleph-Dalet-Nun-Yod)’. ‘Desviai-vos agora’ (suru na); ‘Aproximai-vos agora’ deveria ser; o que é ‘Desviai-vos agora’? Senão para fazê-los dar a volta ao redor da casa, para que os habitantes da cidade não os vissem, e não entrassem pelo caminho reto para a casa; e por isso, ‘Desviai-vos agora’.”
225 → Rabbi Ḥizqiyah abriu: “Pois Ele olha para as extremidades da terra; vê o que há debaixo de todos os céus” (Jó 28:24). Quanto têm os filhos dos homens de olhar nas obras do Santo, Bendito Seja Ele, e esforçar-se na Torá dia e noite; pois todo aquele que se esforça na Torá, o Santo, Bendito Seja Ele, gaba-se nele em cima, e gaba-se nele em baixo; porque a Torá é Árvore da Vida para todos aqueles que se ocupam nela, para dar-lhes vida neste mundo, e para dar-lhes vida no Mundo Vindouro.
226 → Vinde e vede: “Pois Ele olha para as extremidades da terra”. Para dar-lhes alimento, e para supri-los de tudo o que necessitam; porque Ele cuida dela sempre, como está escrito: “os olhos de Hashem teu Deus estão sempre sobre ela, desde o princípio do ano até o fim do ano” (Deuteronômio 11:12).
227 → Porque esta Terra, o que está escrito nela? “De longe traz o seu pão” (Provérbios 31:14). E depois ela dá alimento e presa a todos os animais do campo, como está escrito: “E levanta-se, enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas”.
228 → E por isso: “Pois Ele olha para as extremidades da terra; vê o que há debaixo de todos os céus”. Para todos os habitantes do mundo, para dar-lhes alimento e provisão, para tudo o que cada um necessita, como está escrito: “Abres a Tua mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes” (Salmos 145:16).
229 → Outra interpretação: “Pois Ele olha para as extremidades da terra”. Para olhar as obras do homem, e para examinar tudo o que os filhos dos homens fazem no mundo. “Vê o que há debaixo de todos os céus”. Olha e vê a cada um.
230 → Vinde e vede: Visto que o Santo, Bendito Seja Ele, viu as obras de Sodoma e Gomorra, enviou aqueles anjos para destruir Sodoma. O que está escrito? “E viu Lot” – viu a Shechiná. E quem pode ver a Shechiná? Senão que viu um brilho que iluminava, que subia sobre as cabeças deles. E então: “E disse: Eis agora, meus senhores (Adonai)” com Aleph-Dalet, como foi dito. E por causa da Shechiná, aquele brilho que iluminava, disse: “Desviai-vos agora para a casa de vosso servo”.
231 → “E passai a noite, e lavai os vossos pés”. Abraão não fez assim, mas primeiro disse “e lavai os vossos pés”, e depois “e trarei um bocado de pão etc.”. Mas Lot disse: “Desviai-vos agora para a casa de vosso servo, e passai a noite”. E depois: “e lavai os vossos pés, e madrugareis, e ireis vosso caminho”. Para que os filhos dos homens não os reconhecessem [como recém-chegados].
232 → “E disseram: Não, antes na rua passaremos a noite”. Porque assim faziam os hóspedes que entravam lá; não havia homem que os recolhesse para casa. E sobre isso disseram: “Não, antes na rua passaremos a noite”. O que está escrito? “E porfiou com eles muito etc.”.
233 → Vinde e vede: Quando o Santo, Bendito Seja Ele, faz julgamento no mundo, Ele o faz com um mensageiro único; e agora vemos dois mensageiros? Por que, acaso não bastava um? Senão que era um; e o que diz dois: um era para tirar a Lot e salvá-lo, e um para virar a cidade e destruir a terra. E por isso restou um [para destruir].
234 → (Midrash HaNe’elam) Rabbi abriu, neste versículo: “E estas são as nações que Hashem deixou, para provar por elas a Israel” (Juízes 3:1). Disse Rabbi: “Eu estava vendo naquele mundo, e o mundo não se sustenta senão naqueles que dominam sobre a vontade de seus corações. Como foi dito: ‘Ordenou-o por estatuto em José etc.’ (Salmos 81:6). Disse Rav Yehudah: Por que José mereceu aquela grandeza e o reino? Porque dominou sua inclinação (yitzro). Pois aprendemos: todo aquele que domina sua inclinação, o Reino do Céu repousa sobre ele.”
235 → Pois disse Rabbi Acha: “O Santo, Bendito Seja Ele, não criou a Inclinação ao Mal (Yetzer HaRa) senão para provar com ela os filhos dos homens. E o Santo, Bendito Seja Ele, precisa provar os filhos dos homens? Sim. Pois disse Rabbi Acha: De onde sabemos? Do que está escrito: ‘Quando profeta se levantar no meio de ti etc. e te der um sinal ou prodígio etc. porque Hashem vosso Deus vos prova etc.’ (Deuteronômio 13:2-4).”
236 → “E por que precisa provar, pois eis que todas as obras do homem são reveladas diante d’Ele? Senão para não dar abertura de boca aos filhos dos homens. Vê o que está escrito: ‘e Lot estava sentado à porta de Sodoma’ – que estava sentado para provar as criaturas. Disse Rabbi Yitzḥaq: O que significa o que está escrito: ‘Mas os ímpios são como o mar agitado etc.’? Mesmo na hora do julgamento do ímpio, ele endurece sua face, e então permanece em sua impiedade. Vê o que está escrito: ‘mas antes que se deitassem etc.’.”
237 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “Assim como o Santo, Bendito Seja Ele, criou o Jardim do Éden na terra, assim criou o Gehenna na terra. E assim como criou o Jardim do Éden em cima, assim criou o Gehenna em cima. Jardim do Éden na terra, como está escrito: ‘E plantou Hashem Deus um jardim no Éden etc.’. Gehenna na terra, como está escrito: ‘terra de escuridão como a própria treva etc.’ (Jó 10:22).”
238 → “Jardim do Éden em cima, como está escrito: ‘mas a alma de meu senhor será atada no feixe da vida com Hashem teu Deus’ (I Samuel 25:29). E está escrito: ‘e o espírito volte a Deus, que o deu’ (Eclesiastes 12:7). Gehenna em cima, como está escrito: ‘e a alma de teus inimigos Ele a atirará no meio do côncavo da funda’.”
239 → “Jardim do Éden em baixo, como dissemos. Jardim do Éden em cima, para as almas dos justos perfeitos, para serem alimentadas da Grande Luz de cima. Gehenna em baixo, para aqueles ímpios que não receberam a aliança da circuncisão, e não creram no Santo, Bendito Seja Ele, e em Sua lei, e não guardaram o Shabat; e estes são os idólatras, que são julgados no fogo, como foi dito: ‘do fogo sairão, e o fogo os consumirá etc.’ (Ezequiel 15:7). E está escrito: ‘E sairão, e verão os cadáveres dos homens etc.’ (Isaías 66:24).”
240 → “Gehenna em cima, para aqueles transgressores de Israel que transgrediram os mandamentos da Torá e não retornaram em arrependimento, que são empurrados para fora, até que recebam seu castigo. E vão e rodeiam todo o mundo, como foi dito: ‘Os ímpios andam por toda parte’ (Salmos 12:9).”
241 → “E lá são julgados doze meses; depois disso, sua morada é com aqueles que receberam seu castigo em sua morte, cada um e um conforme o lugar apropriado para ele. E os ímpios dos idólatras são julgados sempre no fogo e na água, e não sobem mais, como foi dito: ‘nem o seu fogo se apagará’.”
242 → “O julgamento dos ímpios no Gehenna é como está escrito: ‘Então Hashem fez chover sobre Sodoma e sobre Gomorra enxofre e fogo etc.’. E não sobem mais, e não se levantarão para o Dia do Juízo, como foi dito: ‘que Hashem destruiu na Sua ira e no Seu furor’ (Deuteronômio 29:22). ‘Na Sua ira’: neste mundo. ‘E no Seu furor’: no Mundo Vindouro.”
243 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “Desta forma há Jardim do Éden em cima, e há Jardim do Éden em baixo. Há Gehenna em baixo, e há Gehenna em cima.” Disse Rabbi Ya’aqov: “Os ímpios que estragaram a aliança da circuncisão que neles havia, e profanaram o Shabat em público, e profanaram as festas, e que negaram a Torá, e negaram a Ressurreição dos Mortos, e semelhantes a eles, descem ao Gehenna de baixo, e são julgados lá e não sobem mais.”
244 → “Mas levantar-se-ão para o Dia do Juízo, e levantar-se-ão para a Ressurreição dos Mortos, e sobre eles foi dito: ‘E muitos dos que dormem no pó da terra despertarão, uns para a vida eterna etc.’ (Daniel 12:2). E sobre eles foi dito: ‘e serão um horror (dera’on) para toda a carne’. O que é ‘dera’on’? Suficiente visão (dai re’on), que todos dirão ‘basta’ ao vê-los. E sobre os justos que estão em Israel foi dito: ‘E o teu povo, todos são justos etc.’.” (Até aqui o Midrash HaNe’elam).
245 → “Então Hashem fez chover sobre Sodoma e sobre Gomorra etc.” (Gênesis 19:24). Rabbi Ḥiyya abriu: “Eis que o dia de Hashem vem, horrendo etc.” (Isaías 13:9). “Eis que o dia de Hashem vem” – este é o Tribunal de Baixo. “Vem”: como foi dito “que é vindo até Mim”, porque não faz julgamento até que entra e toma permissão. De forma semelhante: “O fim de toda a carne veio diante de Mim”.
246 → Outra interpretação: “Eis que o dia de Hashem vem”. Este é o Destruidor em baixo, quando toma a alma. Por isso “horrendo, e com furor, para pôr a terra em assolação”. Esta é Sodoma e Gomorra. “E destruirá os pecadores dela”. Estes são os habitantes da terra.
247 → O que está escrito depois? “Porque as estrelas dos céus e as suas constelações etc.” (Isaías 13:10). Pois eis que do céu fez chover sobre eles fogo, e removeu-os do mundo. Depois, o que está escrito? “Farei que o homem seja mais precioso do que o ouro puro etc.” (Isaías 13:12). Este é Abraão, que o Santo, Bendito Seja Ele, elevou sobre todos os habitantes do mundo.
248 → Rabbi Yehudah estabeleceu estes versículos no dia em que o Templo foi destruído, pois naquele dia escureceram-se superiores e inferiores, e escureceram-se céus e estrelas. Rabbi El’azar estabelece estes versículos nos dias em que o Santo, Bendito Seja Ele, levantar a Assembleia de Israel do pó; e aquele dia será conhecido em cima e em baixo, como está escrito: “E será um dia, conhecido é de Hashem” (Zacarias 14:7). E aquele dia é dia de vingança, em que o Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a vingar-se dos outros povos idólatras.
249 → E quando o Santo, Bendito Seja Ele, fizer vinganças nos outros povos idólatras, então “Farei que o homem seja mais precioso do que o ouro puro”. Este é o Rei Messias, que se elevará e será honrado sobre todos os habitantes do mundo, e todos os habitantes do mundo adorarão e prostrar-se-ão diante dele. Como está escrito: “Diante dele se prostrarão os moradores do deserto etc., os reis de Társis etc.” (Salmos 72:9-10).
250 → Vinde e vede: Ainda que esta profecia tenha sido dita sobre a Babilônia, em tudo foi dita. Pois eis que vimos nesta passagem que está escrito: “Porque Hashem se compadecerá de Jacó” (Isaías 14:1). E está escrito: “E os povos os tomarão e os levarão ao seu lugar”.
251 → “Então Hashem fez chover sobre Sodoma”. Este é o grau do Tribunal de Baixo, que toma permissão de cima. Rabbi Yitzḥaq disse que Ele faz julgamento com misericórdia. Pois está escrito: “da parte de Hashem desde os céus”. Para que se encontre julgamento com misericórdia. E se disseres: “Que misericórdia há aqui?” – Pois está escrito: “E aconteceu que, destruindo Deus as cidades da campina, lembrou-se Deus de Abraão etc.” (Gênesis 19:29). E depois saíram dele [de Lot] duas nações inteiras, e mereceu que saísse dele Davi e o Rei Salomão.
252 → Vê o que está escrito: “E aconteceu que, tirando-os fora, disse etc.”. Vinde e vede: Na hora em que o julgamento repousa no mundo, eis que foi dito que o homem não deve querer encontrar-se no mercado; porque, visto que o julgamento repousa, não distingue entre justo e ímpio, e não deve encontrar-se lá. E eis que foi dito que por isso Noé fechou-se na Arca, e não olhou para o mundo na hora em que o julgamento foi feito. E está escrito: “E vós não saireis, ninguém da porta de sua casa, até pela manhã”. Até que o julgamento seja feito. E por isso: “E disse: Escapa-te por tua vida; não olhes para trás de ti etc.”.
253 → Rabbi Yitzḥaq e Rabbi Yehudah estavam caminhando na estrada. Disse Rabbi Yehudah a Rabbi Yitzḥaq: “O julgamento que o Santo, Bendito Seja Ele, fez no Dilúvio, e o julgamento de Sodoma, ambos foram julgamentos do Gehenna. Porque os ímpios do Gehenna são julgados com água e com fogo.”
254 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “Sodoma foi julgada com o julgamento do Gehenna, como está escrito: ‘Então Hashem fez chover sobre Sodoma e sobre Gomorra enxofre e fogo da parte de Hashem desde os céus’. Este do lado da água e este do lado do fogo. Este e este são o julgamento do Gehenna, e os ímpios do Gehenna com estes dois julgamentos são julgados.”
255 → Disse-lhe: “O julgamento dos ímpios do Gehenna é doze meses; e o Santo, Bendito Seja Ele, eleva-os do Gehenna, e lá se branqueiam, e sentam-se à porta do Gehenna e veem aqueles ímpios que entram, e julgam-nos lá, e eles pedem misericórdia por eles. E depois, o Santo, Bendito Seja Ele, compadece-se deles, e introduz-os no lugar que necessitam. Daquele dia em diante, o corpo descansa no pó, e a alma herda o seu lugar como lhe convém.”
256 → “Vinde e vede: Pois eis que foi dito, que até aqueles da Geração do Dilúvio não foram julgados senão com fogo e água. Águas frias desciam de cima, e águas ferventes subiam de baixo como fogo. E foram julgados com dois julgamentos, porque o julgamento de cima assim foi; por isso em Sodoma enxofre e fogo.”
257 → Disse-lhe: “Acaso levantar-se-ão para o Dia do Juízo?” Disse-lhe: “Eis que foi dito. Mas estes de Sodoma e Gomorra não se levantarão, e a Escritura prova, pois está escrito: ‘enxofre e sal e abrasamento toda a sua terra, não será semeada, e nada produzirá etc.’ (Deuteronômio 29:22). ‘Que Hashem destruiu na Sua ira e no Seu furor’. ‘Que Hashem destruiu’: neste mundo. ‘Na Sua ira’: no Mundo Vindouro. ‘E no Seu furor’: no tempo em que o Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a ressuscitar os mortos.”
258 → Disse-lhe: “Vinde e vede: Assim como a terra deles foi destruída para sempre e por todo o sempre, assim também eles foram destruídos, para sempre e por todo o sempre. E vinde e vede: O julgamento do Santo, Bendito Seja Ele, é julgamento correspondendo a julgamento; eles não restauravam a alma do pobre, com comida e bebida; também o Santo, Bendito Seja Ele, não lhes restaurou a alma para o Mundo Vindouro.”
259 → “E vinde e vede: Eles se abstiveram da caridade (tzedaqah), que é chamada Vida; também o Santo, Bendito Seja Ele, reteve deles a vida, neste mundo e no Mundo Vindouro. E assim como eles retiveram caminhos e veredas dos habitantes do mundo, assim também o Santo, Bendito Seja Ele, reteve deles caminhos e veredas de misericórdia, para ter misericórdia deles neste mundo e no Mundo Vindouro.”
260 → Rabbi Abba disse: “Todos os habitantes do mundo levantar-se-ão, e levantar-se-ão para o julgamento. E sobre eles está escrito: ‘e outros para vergonha e desprezo eterno’. E o Santo, Bendito Seja Ele, é Senhor de Misericórdia; visto que os julgou neste mundo, e receberam o julgamento, não serão julgados em todos os julgamentos [novamente].”
261 → Disse Rabbi Ḥiyya: “Está escrito: ‘e tirou a Lot do meio da destruição etc.’. O que significa ‘ao destruir as cidades em que habitava Ló’? Senão que em todas elas Lot fez sua morada, como está escrito: ‘e Ló habitou nas cidades da campina, e armou as suas tendas até Sodoma’. E não o receberam, exceto o Rei de Sodoma que o recebeu em Sodoma, por causa de Abraão.”
262 → (Sitrei Torah/Segredos da Torá) Tosafota. Nós enganosos, decretos de dispersão (qiṭurei rama’ei hormanei de-vidduri). Sábios, com entendimento olhem para saber: Na hora em que a Cabeça Branca (Reisha Ḥivvara) preparou um trono, sobre suportes de pedras de pérolas boas.
263 → Entre aquelas pedras, há uma pérola, bela de visão, formosa de aparência, caixa de nós (qumṭra de-qiṭra), que inflama em 70 cores; estas 70 cores inflamam para todo lado.
264 → Estes 70 separam-se de dentro de 3 cores. Estas faíscas, em faíscas que cintilam para os 4 lados do mundo. Aqui há uma faísca forte, do lado esquerdo, que se agarra no céu. Estas cores setenta, o Julgamento senta-se e os livros são abertos.
265 → Daqui saem flechas, e espadas, e lanças, e fogo de castigo (esha de-qusṭra). E apega-se um fogo forte, que sai do céu nele; e quando se apega o fogo superior nestes de baixo, não há quem possa quebrar a ira e o julgamento.
266 → Olhos inflamados como lâminas de fogo, desce com eles ao mundo. Ai daquele que o encontra, cingido de espadas; ele é espada afiada em sua mão, não tem pena do bom nem do mau; pois eis que o decreto daqueles setenta, na permissão em que se apegou aquele lado do céu, desce na mão esquerda.
267 → Em quantos julgamentos se transforma, em quantas cores vira a cada dia; ele é chamado “vinha de vileza” (kerem zullut), que está preparada para os filhos dos homens. Todas as cores dos utensílios da ira do Santo, Bendito Seja Ele, nele são vistas. E eles sentam nas alturas do mundo, e os filhos dos homens em sua loucura não prestam atenção neles.
268 → “Enxofre e fogo”: fusão de água e fogo, que se fundem do céu, uniram-se um ao outro, e desceu sobre Sodoma. Ai dos ímpios que não prestam atenção na glória de seu Senhor.
269 → Dez Nomes, gravados no decreto do Rei; dez são, e sobem a um número grande. Setenta cores, inflamam para todo lado. Saem de dentro dos Nomes em que foi gravado o segredo dos 70 nomes dos anjos. Que estão no segredo do céu.
270 → E são: Michael, Gabriel, Rafael, Nuriel. [Pontuação] Qamatz: Qadumiel, Malkiel, Tzadqiel. Pataḥ: Padael, Tumiel, Chasdiel. Tzere: Tzuriel, Raziel, Yofiel. Segol: Satoṭria, Gazriel, Vatriel, Lemael. Ḥiriq: Ḥizqiel, Rehatiel, Qadshiel. Sheva: Shema’el, Barkiel, Ahiel. Ḥolam: Ḥaniel, Lahadiel, Maḥniel. Shuruq: Shamshiel, Rahabiel, Qamshiel. Shuruq: Shamriel, Rehatiel, Qarshiel.
271 → Ahny’el. Barqi’el. Gadi’el. Dumi’el. Hadri’el. Vadergazyah. Zahari’el. Ḥani’el. Tahari’el. Ya’azri’el. Kar’i’el. Lamdi’el. Malki’el. Nahari’el. Saniyah. Ana’el. Pitḥi’el. Tzuri’el. Qani’el. Rami’el. Sha’ari’el. Tavki’el.
272 → Tafurya. Shekhni’el. Rana’el. Qamriyah. Tzuriya. Pesisyah. Iri’el. Samkhi’el. Neri’el. Madonyah. Lasanyah. Kamsaryah. Yari’el. Ṭasmasyah. Ḥani’el. Zakhri’el. Vadri’el. Hina’el. Danva’el. Gadi’el. Bada’el. Adiriron. Adonai sobre todos eles.
273 → Quando todos se unem como um, num segredo único, com força superior, então chama-se Va-YHVH (E Hashem), tudo numa generalidade única. “Da parte de Hashem (Me-et Hashem) desde os céus”: Nome Santo, que se gravou em 70 nomes outros, segredo de Céus (Shamayim). E estes são os setenta, que dominam sobre estes 70 julgamentos, segredo de Va-YHVH; e estes setenta nomes em santidade YHVH Shamayim.
274 → Estes tomam destes; Va-YHVH toma de Et YHVH; este deste. E estes dependem destes, inferiores nos superiores, e tudo é um vínculo único. E nisto o Santo, Bendito Seja Ele, é conhecido em Sua glória. Céus (Shamayim) que são 70, segredo de YHVH; este é, no segredo de Setenta e Dois Nomes; e estes são os que saem de “E partiu” (Va-yissa), “E veio” (Va-yavo), “E estendeu” (Va-yeṭ) [Êxodo 14:19-21].
275 → VHV, YLY, SYṬ, ALM, MHSh, LLH, AKA, KHT, HZY, ALD, LAV, HH’A. Parte primeira. YZL, MBH, HRY, HQM, LAV, KLY, LVV, PHL, NLK, YYY, MLH, ḤHV. Parte segunda. NTH, HAA, YRT, ShAH, RYY, AVM LKB, VShR, YḤV, LHḤ, KVK, MND. Parte terceira. ANY, ḤAM, RH’A, YYZ, HHH, MYK, VVL, YLH, SAL, ARY, ASL, MYH. Parte quarta. VHV, DNY, HḤSh, OMM, NNA, NYT, MBH, PVY, NMM, YYL, HRḤ, MZR. Parte quinta. VMB, YHH, ANV, MḤY, DMB, MNQ, AYA, ḤBV, RAH, YBM, HYY, MVM. Parte sexta. BShKMLV (Bendito seja o Nome da glória de Seu reino para sempre).
276 → E estes são setenta nomes, que dominam sobre setenta graus inferiores, segredo de Va-YHVH. Estes setenta nomes YHVH, segredo que é chamado Céus (Shamayim); sete firmamentos são, que sobem a setenta nomes, Nome Santo; e este é “E Hashem (Va-YHVH) fez chover, da parte de Hashem (me-et YHVH) desde os céus (min ha-shamayim)”.
277 → Segredo dos segredos aos sábios foi entregue: deste Nome que é chamado Céus (Shamayim), dele foi criado o segredo, que é chamado Homem (Adam). Contagem dos membros do corpo, que são conta de duzentos e quarenta e oito membros.
278 → Contagem de suas letras: duzentas e dezesseis. Este Nome, que é o segredo e o oculto, a generalidade de toda a Torá, em 22 letras e dez pronunciamentos. Porque eis que este Nome, duzentas e dezesseis letras, e trinta e dois caminhos que estão incluídos nele, eis duzentos e quarenta e oito membros do corpo.
279 → Segredo que é chamado Homem (Adam), que domina sobre o Trono, segredo dos setenta de baixo. E este segredo, como está escrito: “e sobre a semelhança do trono havia uma semelhança como o aspecto de um homem sobre ele, em cima”. E este é o segredo que está escrito: “E Hashem fez chover sobre Sodoma etc. Da parte de Hashem desde os céus”. E tudo é um, e uma palavra única, e um segredo único; aos sábios de coração foi entregue. Afortunada é a porção deles neste mundo e no Mundo Vindouro.
280 → Sodoma, o decreto do julgamento deles [foi] porque retiveram a caridade deles, como está dito: “e não fortaleceu a mão do pobre e do necessitado” (Ezequiel 16:49). E por isso, o julgamento não foi senão “desde os céus”; Caridade (Tzedaqah) e Céus (Shamayim) são tudo um, e está escrito: “Pois a Tua misericórdia é grande acima dos céus”. E porque a caridade depende dos Céus, o julgamento é dos Céus, pois está escrito: “da parte de Hashem desde os céus”.
281 → O julgamento de Israel é deste lugar, pois está escrito: “E a iniquidade da filha do meu povo é maior do que o pecado de Sodoma” (Lamentações 4:6). E Jerusalém é chamada irmã de Sodoma, como está dito: “Eis que esta foi a iniquidade de Sodoma tua irmã”. E o julgamento deles foi do céu, um julgamento único como Sodoma, porque retiveram a caridade deles. Exceto que esta foi virada, e esta foi destruída; esta tem levantamento (tequmah), e esta não tem levantamento. (Até aqui os Segredos da Torá).
282 → “E a mulher dele olhou para trás dele” (me-aḥarav). “Para trás dela” (me-aḥareha) deveria ser. Senão que [significa] de trás da Shechiná. Rabbi Yosi disse: “De trás de Lot; pois o Destruidor ia atrás dele”. E acaso ia atrás dele? Eis que Ele o enviou! Senão que em todo lugar que Lot ia, o Destruidor detinha-se de destruir; e todo lugar que já tinha passado, e deixava para trás, o Destruidor o virava.
283 → E por isso, disse-lhe: “não olhes para trás de ti”; pois eis que eu destruirei atrás de ti. E sobre isso está escrito: “E a mulher dele olhou para trás dele”. E viu o Destruidor; então “converteu-se numa estátua de sal”. Pois eis que em todo tempo que o Destruidor não vê a face do homem, não o destrói; visto que sua mulher virou sua face para olhar atrás dele, imediatamente “converteu-se numa estátua de sal”.
284 → Rabbi El’azar e Rabbi Yosi estavam de pé um dia, e ocupavam-se com este versículo. Disse Rabbi El’azar: “Está escrito: ‘Terra em que não comerás pão com escassez, não te faltará nela (bah) coisa alguma’ (Deuteronômio 8:9). Este ‘bah’ ‘bah’, duas vezes, por que? Senão que eis que foi dito, que o Santo, Bendito Seja Ele, dividiu todos os povos e terras para encarregados mensageiros; e a Terra de Israel, não domina nela anjo, nem encarregado outro, senão Ele somente; por isso introduziu o povo sobre o qual não domina outro, na terra em que não domina outro.”
285 → “Vinde e vede: O Santo, Bendito Seja Ele, dá alimento lá primeiro, e depois a todo o mundo. Todos os outros povos idólatras [comem] com escassez, e a Terra de Israel não é assim; mas a Terra de Israel é alimentada primeiro, e depois todo o mundo.”
286 → “E por isso: ‘Terra em que não comerás pão com escassez’. Mas sim com riqueza, com o suprimento de tudo. ‘Comerás nela’ (bah), e não em outro lugar. ‘Nela’ (Bah) – na santidade da Terra. ‘Nela’ (Bah) – repousa a Fé Superior. ‘Nela’ (Bah) – repousa a bênção de cima, e não em outro lugar.”
287 → “Vinde e vede, está escrito: ‘como o jardim de Hashem, como a terra do Egito’ (Gênesis 13:10). Até aqui não se sabia: ‘jardim de Hashem’ – se é a terra do Egito, e se é a terra de Sodoma, e se é o ‘jardim de Hashem’ que é chamado Jardim do Éden. Senão que, ‘como o jardim de Hashem’ em que há suprimento e deleite de tudo, assim também era Sodoma, e assim também Egito. Assim como o jardim de Hashem não precisa de homem para regá-lo, também o Egito não precisa de outro para regá-lo, porque o Nilo sobe e rega toda a terra do Egito.”
288 → “Vinde e vede o que está escrito: ‘E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém etc.’ (Zacarias 14:17). Este é o castigo deles, que se retenha deles a chuva. O que está escrito? ‘E se a família dos egípcios não subir, e não vier etc.’. Vê que não está escrito ‘não virá sobre eles a chuva’, porque a chuva não desce no Egito, e não precisam dela; mas o castigo deles qual é? Pois está escrito: ‘virá a praga com que Hashem ferirá as nações etc.’. Porque o Egito não precisa de chuva. Também Sodoma, o que está escrito nela? ‘que era toda bem regada’. Todos os deleites do mundo estavam nela; e por isso não queriam que outros seres humanos se deleitassem nela.”
289 → Rabbi Ḥiyya disse: “Eles eram culpados em si mesmos e em seu dinheiro. Pois todo homem que tem o olho estreito [avarento] em relação ao pobre, convém que não se sustente no mundo. E não apenas isso, mas não tem vida para o Mundo Vindouro. E todo aquele que é generoso (vatran) em relação ao pobre, convém que se sustente no mundo, e o mundo se sustenta por causa dele, e tem vida e longevidade para o Mundo Vindouro.”
290 → “E subiu Lot de Zoar, e habitou no monte, e as suas duas filhas com ele etc.” (Gênesis 19:30). Qual a razão? Porque viu que estava perto de Sodoma, e retirou-se de lá.
291 → Rabbi Yitzḥaq abriu: “E Ele muda os tempos e as estações (u-mesibbot mithappekh) pelas Suas artimanhas (be-taḥbuloto), para a obra deles (le-fo’olam) etc.” (Jó 37:12). O Santo, Bendito Seja Ele, gira as voltas do mundo (mesabbev sibbuvin de-alma), e traz nuvens brilhantes, para fazer a Sua obra, e depois vira-as, e fá-las de outra maneira.
292 → “E com o quê? ‘Pelas Suas artimanhas’ (be-taḥbulotav); faz artimanhas, e gira voltas, para virá-las, e não como as primeiras. ‘Para a obra deles’ (le-fo’olam): por causa da obra dos filhos dos homens; conforme eles fazem obras, assim Ele as vira. ‘Tudo o que lhes ordena sobre a face do mundo na terra’. Por causa das obras dos filhos dos homens, vira aquelas voltas, em tudo o que Ele lhes ordena sobre a face do mundo etc.”
293 → Rabbi El’azar disse: “‘E Ele muda os tempos’ (Ve-hu mesibbot mithappekh). O Santo, Bendito Seja Ele, gira voltas, e traz obras ao mundo para se cumprirem; e depois que os filhos dos homens pensaram que aquelas obras se cumpririam, o Santo, Bendito Seja Ele, vira-as para aquelas obras, diferente de como eram no início.”
294 → “‘Pelas Suas artimanhas’. ‘Be-taḥbuloto’ (Pela Sua artimanha) está escrito [singular/sufixo]. Como este artesão que faz vasos de barro: enquanto aquela roda (ṭiqla) gira diante dele, se pensa em fazer deste modo, faz. Se pensa em fazer de outro modo, faz. Vira este vaso para este vaso, porque aquela roda gira diante dele.”
295 → “Assim o Santo, Bendito Seja Ele, vira as Suas obras, que Ele faz. ‘Be-taḥbuloto’ falta um Yod [indicando singular/feminino?]; e quem é? Este é o Tribunal de Baixo, que é a roda que gira diante d’Ele; e por isso vira vasos, de vaso tal para vaso outro.”
296 → “E tudo isso conforme a obra (po’olam) dos filhos dos homens. Se os filhos dos homens melhoram suas obras, aquela roda que gira, gira-os para a Direita, e então fazem-se obras no mundo para fazer-lhes bem como convém. E a roda gira sempre, e não para, naquele lado da Direita, e o mundo rola nela.”
297 → “Se os filhos dos homens vêm para fazer mal, ‘Sua artimanha’ (taḥbulato), que gira sempre, e estava de pé no giro da Direita, o Santo, Bendito Seja Ele, gira-a no lado da Esquerda, e vira as voltas e os vasos, que eram no início, para aquele lado da Esquerda.”
298 → “E então a roda gira, e fazem-se obras no mundo para fazer mal aos filhos dos homens. E a roda gira para aquele lado, até que os filhos dos homens retornem para melhorar suas obras. E a roda permanece nas obras dos filhos dos homens. E por isso: ‘pelas Suas artimanhas para a obra deles’; e não permanece [estática] sempre.”
299 → Vinde e vede: O Santo, Bendito Seja Ele, causou voltas e obras no mundo, para fazer tudo como convém. E tudo sai da Raiz e da Base de cima. Abraão aproximou-se d’Ele; saiu dele Ismael, pois Abraão não era circuncidado quando saiu dele, porque ele [Abraão] estava em baixo, e não se completara no Sinal da Aliança Santa.
300 → Depois o Santo, Bendito Seja Ele, girou voltas “pelas Suas artimanhas”, e Abraão foi circuncidado, e entrou na Aliança, e completou-se em seu nome, e foi chamado Abraão; e o Hé superior coroou-o, no segredo de Água [vinda] de Vento (mayim me-ruaḥ).
301 → Visto que o segredo se completou, e foi circuncidado, saiu dele Isaac, e foi Semente Santa, e ligou-se em cima, no segredo de Fogo [vindo] de Água (esh mi-mayim); e por isso está escrito: “Eu te plantei como vide excelente (soreq), uma semente inteiramente verdadeira” (Jeremias 2:21). E não se ligou naquele Outro Lado.
302 → Vinde e vede: De Lot saíram, e de suas filhas, duas nações, separadas, e ligaram-se naquele lado que lhes era apropriado. E sobre isso o Santo, Bendito Seja Ele, gira voltas, e rola rolamentos no mundo, para que tudo se faça como convém, e tudo se ligue no seu lugar.
303 → Vinde e vede: Convinha a Lot que o Santo, Bendito Seja Ele, tirasse dele e de sua mulher estas duas nações. Mas para ligar-se nos seus lugares, que lhes eram apropriados. E foram feitos através do vinho, e aquele vinho foi preparado para eles na caverna, naquela noite; e este é o segredo de terem sido feitos, como tu dizes: “E bebeu do vinho e embriagou-se”. E eis que foi dito e explicado.
304 → Vinde e vede: Moabe e Amom, elas chamaram-lhes os nomes. Moabe: do pai (me-av). Rabbi Yosi disse: “A mais velha, com insolência disse: Moabe, do pai é. ‘E a mais jovem também teve um filho e chamou seu nome Ben-Ammi’. Com recato, disse Ben-Ammi (Filho do meu povo), filho do meu povo, e não disse de quem era.”
305 → Vinde e vede: Na primeira está escrito: “E não soube quando ela se deitou nem quando se levantou (u-ve-qumah)”. Com Vav, e um ponto sobre o Vav; porque a ajuda de cima encontrava-se naquele ato, pois o Rei Messias estava destinado a sair dele; e por isso completou-se aqui com Vav. E na outra, está escrito “e quando se levantou” (u-ve-qumah) faltando o Vav, porque não saiu dela uma porção para o Santo, Bendito Seja Ele, como desta outra; e por isso está escrito nesta outra mais velha “e quando se levantou” com Vav cheio, e um ponto sobre ela.
306 → Rabbi Shim’on disse: “‘Não soube’, que o Santo, Bendito Seja Ele, estava destinado a levantar dela o Rei Davi e Salomão, e todos os outros reis, e o Rei Messias. Mais: ‘E quando se levantou’ (u-ve-qumah), que está escrito em Rute: ‘E levantou-se antes que um pudesse conhecer o seu companheiro etc.’. E naquele dia houve para ela um levantamento (qimah) certamente; Boaz uniu-se a ela, para levantar o nome do morto sobre a sua herança; e levantaram-se dela todos estes reis e todos os superiores de Israel. ‘E não soube quando ela se deitou’, como está escrito: ‘E deitou-se a seus pés até pela manhã’. ‘E quando se levantou’, como está escrito: ‘E levantou-se antes que um pudesse conhecer o seu companheiro etc.’. Por isso ‘u-ve-qumah’ tem um ponto no Vav.”
307 → Vinde e vede a humildade de Abraão; pois eis que, mesmo no início, quando o Santo, Bendito Seja Ele, quis fazer julgamento em Sodoma, não pediu d’Ele misericórdia por Lot; depois que está escrito: “E olhou, e eis que a fumaça da terra subia como a fumaça de uma fornalha”, não exigiu sobre Lot, e não disse sobre ele ao Santo, Bendito Seja Ele, nada; também assim o Santo, Bendito Seja Ele, não lhe disse nada, para que Abraão não pensasse que o Santo, Bendito Seja Ele, diminuiu de seu mérito alguma coisa.
308 → E se disseres que Abraão não considerava Lot em seu coração em nada – eis que entregou sua vida para ir travar guerra contra cinco reis poderosos, como tu dizes: “E ouviu Abrão que seu irmão estava preso etc.”. E está escrito: “E dividiu-se contra eles de noite”. E está escrito: “E tornou a trazer todos os bens, e tornou a trazer também a Ló, seu irmão, e os seus bens etc.”. Mas no amor que amava ao Santo, Bendito Seja Ele, e via as obras de Lot, que não eram corretas como convém, Abraão não quis que, por causa dele, o Santo, Bendito Seja Ele, deixasse nada do Seu; e por isso, não pediu sobre ele misericórdia, nem no início nem no fim.
309 → (Midrash HaNe’elam) “E subiu Lot de Zoar etc.”. Disse Rabbi Abbahu: “Vinde e vede o que está escrito na Inclinação ao Mal; saiba que ela não se anula jamais dos filhos dos homens, até aquele tempo, em que está escrito: ‘E tirarei o coração de pedra etc.’ (Ezequiel 36:26). Que ainda que veja os filhos dos homens sendo julgados no Gehenna, ela vem e retorna para junto dos filhos dos homens. É o que está escrito: ‘E subiu Lot de Zoar’. Da dor (mi-tza’arah) do Gehenna; de lá sobe para seduzir os filhos dos homens.”
310 → Disse Rabbi Yehudah: “Três condutas há no homem: A conduta do Intelecto e da Sabedoria, e esta é a força da Alma Santa (Neshamah Qadoshah). E a conduta do Desejo (Ta’avah), que deseja todos os desejos maus, e esta é a força do Desejo. E a conduta que conduz os filhos dos homens e fortalece o Corpo, e esta é chamada Alma do Corpo (Nefesh ha-Guf).” Disse Rav Dimi: “Esta é a força que sustenta.”
311 → Disse Rabbi Yehudah: “Vinde e vede: Jamais a Inclinação ao Mal domina, senão nestas duas forças que dissemos: a Alma Desejosa (Nefesh ha-Mit’avvah), ela é a que persegue a Inclinação ao Mal sempre. Entende-se, pois está escrito: ‘E disse a primogênita à menor: Nosso pai é velho’. A alma desejosa, ela desperta a outra, e a seduz, com o corpo, para apegar-se à Inclinação ao Mal; e ela diz: ‘Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos com ele’. O que temos no Mundo Vindouro? Vamos e persigamos a Inclinação ao Mal, e o desejo da cobiça deste mundo. E o que fazem? Ambas concordam em apegar-se a ele. O que está escrito? ‘E deram de beber vinho a seu pai’. Cevam-se, para despertar para a Inclinação ao Mal, com comida e bebida.”
312 → “‘E levantou-se a primogênita, e deitou-se com seu pai’. Quando o homem se deita em sua cama à noite, a alma desejosa é a que desperta a Inclinação ao Mal, e pensa nele, e ele se apega a todo pensamento mau, até que é concebido um pouco, que traz no coração do homem aquele pensamento mau, e apega-se a ele. E ainda há [dúvida] em seu coração, e não se conclui para fazê-lo, até que esta Desejosa desperta a força do Corpo como no início, para apegar-se à Inclinação ao Mal; e então é a completude do mal. É o que está escrito: ‘E conceberam as duas filhas de Lot de seu pai’.”
313 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “Jamais a Inclinação ao Mal é seduzida, senão com comida e bebida; e através da alegria do vinho, então domina no homem. No justo, o que está escrito nele? ‘O justo come para a saciedade de sua alma’ (Provérbios 13:25). E não se embriaga jamais. Pois disse Rav Yehudah: ‘Aquele estudante dos rabinos que se embriaga, lemos sobre ele: Como joia de ouro em focinho de porco’ (Provérbios 11:22). E não apenas isso, mas profana o Nome do Céu. O costume dos ímpios qual é? ‘E eis que gozo e alegria’. O vinho então domina no homem; ‘matando bois e degolando ovelhas etc.’ (Isaías 22:13). Sobre eles disse a Escritura: ‘Ai dos que se levantam pela manhã, e seguem a bebida forte etc.’ (Isaías 5:11). Para despertar a Inclinação ao Mal, pois a Inclinação ao Mal não desperta senão através do vinho. É o que está escrito: ‘E deram de beber vinho a seu pai’.”
314 → Disse Rabbi Abbahu: “O que está escrito: ‘E não soube quando ela se deitou nem quando se levantou’. Quer dizer, a Inclinação ao Mal não presta atenção nela, ‘em seu deitar’ neste mundo, e ‘em seu levantar’ para o Mundo Vindouro; mas desperta com a força do corpo, para servir o seu desejo neste mundo. Pois disse Rabbi Abbahu: Na hora em que os ímpios entram no Gehenna, introduzem a Inclinação ao Mal, para olhar neles. É o que está escrito: ‘e Lot veio a Zoar’ – para a dor (le-tza’arah) do Gehenna; e saiu de lá, para testar as criaturas, como dissemos. É o que está escrito: ‘E subiu Lot de Zoar’ – da dor (mi-tza’arah) do Gehenna.”
315 → “‘E habitou no monte’ (ba-har). Disse Rabbi Yitzḥaq: Entende-se que está escrito ‘no monte’, ensina que lá é sua morada, no lugar ‘Har’ (Monte/Montanha), um corpo que é desolado (ḥarev) como um monte, que não tem bondade. ‘E as suas duas filhas com ele’. Estas são as duas forças que dissemos. ‘Porque temia habitar em Zoar’. Medo e tremor caem sobre ele na hora em que vê a dor do Gehenna, que atormentam os ímpios, e pensa que lá será julgado; visto que vê que não é julgado lá, sai e vai para seduzir os filhos dos homens atrás dele.”
316 → “Rav Huna, quando pregava para advertir os filhos dos homens, dizia-lhes: ‘Filhos, guardai-vos do mensageiro do Gehenna’. E quem é ele? Este é a Inclinação ao Mal, que é o mensageiro do Gehenna.”
317 → Rabbi Abba disse: “O que significa o que está escrito: ‘A sanguessuga tem duas filhas: Dá, Dá’ (Provérbios 30:15)? Estas são as duas filhas de Lot que dissemos, que é a Alma Desejosa, e a Alma que se associa ao corpo, que persegue a Inclinação ao Mal sempre. Disse Rabbi Yehoshua: Está escrito aqui em Lot: ‘Porque temia (yare) habitar em Zoar’; e está escrito lá: ‘Para a sanguessuga (la-aluqah) duas filhas: Dá, Dá’. YRA em gematria é ALVQH (211 vs 141? Não bate. Talvez YRA [211] e Arur [407]? O texto deve ter uma gematria específica ou substituição). Disse Rabbi Yitzḥaq: Se ele teme, para que vem para enganar as criaturas? Senão que assim é o caminho de todo aquele que faz iniquidade: quando vê o mal, teme por um momento; imediatamente retorna à sua maldade, e não se preocupa com nada. Assim a Inclinação ao Mal: na hora em que vê o julgamento nos ímpios, teme; visto que sai para fora, não se preocupa com nada.”
318 → Rabbi Abba disse: “O que significa ‘E disse a primogênita à menor: Nosso pai é velho’? O que é ‘Nosso pai é velho’? Este é a Inclinação ao Mal, que é chamada ‘velho’, como está dito: ‘Rei velho e tolo’ (Eclesiastes 4:13). Porque é velho, que nasceu com o homem. Pois aprendemos: Disse Rabbi Yehudah, disse Rabbi Yosi: Aquela Alma Desejosa diz à outra: ‘Nosso pai é velho, persigamos atrás dele, e apeguemo-nos a ele, como o resto de todos os ímpios que há no mundo’. ‘E não há homem na terra para vir a nós’. Não há homem justo na terra, e não há homem que domine sobre sua inclinação; muitos ímpios há na terra, não somos nós sozinhas culpadas; faremos ‘como o costume de toda a terra’, que são culpados, pois até hoje é o costume de toda a terra. ‘Vem, demos de beber vinho a nosso pai’. Alegremo-nos neste mundo, comamos e bebamos, e embriaguemo-nos de vinho, e apeguemo-nos a nosso pai, à Inclinação ao Mal, ‘e deitemo-nos com ele’. E o Espírito Santo grita e diz: ‘Mas também estes erram por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham’ (Isaías 28:7).”
319 → Disse Rabbi Yehudah: “Vinde e vede, o que está escrito: ‘E deram de beber vinho a seu pai’. O caminho dos ímpios é errar atrás do vinho, para mimar a Inclinação ao Mal e despertá-la; e enquanto ele está alegre em sua embriaguez, deita-se em sua cama. Imediatamente: ‘E levantou-se a primogênita e deitou-se com seu pai’. Ela está pronta com ele, e deseja e pensa em todos os pensamentos maus, e a Inclinação ao Mal une-se com ela e apega-se nela, e não presta atenção nela, o que será dela. ‘No seu deitar e no seu levantar’. ‘No seu deitar’ neste mundo. ‘E no seu levantar’ para o futuro. ‘No seu deitar’, no Mundo Vindouro, quando prestar conta e julgamento. ‘E no seu levantar’, para o Dia do Juízo, como está escrito: ‘E muitos dos que dormem no pó da terra despertarão etc.’. Em nenhum destes assuntos a Inclinação ao Mal presta atenção nela; mas apega-se nela, e ela se apega nele. E depois disso, desperta a outra; depois que o pensamento é grande, apega-se na Inclinação ao Mal, vem a outra, e apega-se nele.”
320 → “‘E deram de beber vinho a seu pai’. Da mesma forma, para despertar a Inclinação ao Mal, e apega-se nele; e então é a completude dos males a fazer, e concebem ambas da Inclinação ao Mal. É o que está escrito: ‘E conceberam as duas filhas de Lot de seu pai’. Até que saia em ato as obras delas: esta gera sua maldade, e esta gera sua maldade. E assim é o caminho dos ímpios, neste assunto, com a Inclinação ao Mal, até que mata o homem e leva-o ao Gehenna e o introduz lá; e depois sobe de lá para seduzir os filhos dos homens, da mesma forma. E quem o reconhece, salva-se dele, e não se une a ele.”
321 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “Parábola: a que a coisa se assemelha? A um bando de bandidos, que estavam emboscados nos caminhos, para roubar e matar os filhos dos homens. E separam deles um, que sabe incitar os filhos dos homens e cuja língua é suave. O que ele faz? Antecipa e vai recebê-los, e faz-se como servo diante deles, até que os tolos acreditam nele, e confiam em seu amor e em sua conversa, e alegram-se com ele; e ele os conduz com a suavidade de suas palavras, naquele caminho onde os bandidos estão. Visto que chega com eles lá, ele é o primeiro que mata neles, depois que os entrega na mão dos bandidos para matá-los, e para tomar o dinheiro deles. E eles gritam e dizem: ‘Ai, que demos ouvidos a este e à suavidade de sua língua!’. Depois que mataram estes, ele sobe de lá e sai para seduzir os filhos dos homens, como no início. Os espertos, o que fazem? Quando veem a este, saindo ao encontro deles e seduzindo-os, reconhecem nele que ele está caçando a alma deles, e matam-no, e vão por outro caminho. Assim é a Inclinação ao Mal: sai do bando de bandidos, sobe do Gehenna para receber os filhos dos homens, e para seduzi-los com a suavidade da doçura de suas palavras. É o que está escrito: ‘E subiu Lot de Zoar e habitou no monte etc.’. Como bandidos, para emboscar os filhos dos homens. O que faz? Passa diante deles, e os tolos acreditam nele e em seu amor, que ele vai para seduzi-los, e serve-lhes como servo, que lhes dá mulheres bonitas proibidas, dá-lhes filhos dos homens para fazer mal, tira deles o jugo da Torá e o jugo do Reino do Céu. Os tolos veem isso, confiam em seu amor, até que ele vai com eles, e os conduz naquele caminho onde os bandidos estão, no caminho do Gehenna, onde não há caminho para desviar à direita e à esquerda. Visto que chega com eles lá, ele é o primeiro que mata neles, e torna-se para eles o Anjo da Morte, e introduz-os no Gehenna, e descem para eles anjos da destruição; e eles gritam e dizem: ‘Ai, que demos ouvidos a este’, e não lhes aproveita. Depois disso ele sobe de lá, e sai para seduzir os filhos dos homens. Os espertos, quando o veem, reconhecem-no, e superam-no, até que dominam sobre ele, e desviam-se deste caminho, e tomam outro caminho para salvar-se dele.”
322 → “Rav Yosef, quando desceu à Babilônia, viu aqueles solteiros, que entravam e saíam entre mulheres bonitas, e não pecavam. Disse-lhes: ‘Estes não têm medo da Inclinação ao Mal?’ Disseram-lhe: ‘Não de uma condição má (qundiṭon bisha) viemos; da santidade do Santo fomos formados’. Pois disse Rav Yehudah disse Rav: Deve o homem santificar-se na hora da relação conjugal, e sairão dele filhos santos, filhos excelentes, que não terão medo da Inclinação ao Mal. Como está dito: ‘Santificai-vos e sereis santos’ (Levítico 11:44).”
323 → “Rabbi Abba disse: O que significa o que está escrito ‘e os Meus sábados guardai’? Senão que o tempo dos Sábios (Talmidei Ḥakhamim) não é senão de Shabat em Shabat. E adverte-os: visto que a relação conjugal é um preceito, ‘santificai’ – quer dizer: santificai-vos nos Meus sábados, naquela relação de preceito. Disse Rav Yehudah disse Rav: Aquele que entra na cidade, e vê mulheres bonitas, e seus olhos cobiçam (yarkhin), e diz assim: ‘Saco de safiras (sakh saffan), eu cortaria, eu cortaria (igzar igzarna), cardos pesaria (qardina teqil), sai, sai (puq puq)’. Pois seu pai é a santidade do Shabat. Qual a razão? Pois o calor do caminho dominou nele, e a Inclinação ao Mal pôde dominar sobre ele.” (Até aqui o Midrash HaNe’elam).
324 → (Sitrei Torah/Segredos da Torá) “E subiu Lot de Zoar etc.”. De dentro do decreto do Rei, separou-se do lado da Direita uma fusão de nó do corpo (hatukha de-qiṭura de-gulfa), apegando-se dentro da fusão de ouro, do lado da Esquerda, dentro da impureza, a sua morada. E fez-se um nó único da árvore.
325 → Quando Isaac quis despertar no mundo, com a força do Julgamento Duro, fortaleceu-se, e separou os graus de suas existências; e Abraão fortaleceu-se, e separou aquele nó único da árvore, de dentro daquela impureza.
326 → Aquela Serpente antiga entrou no tubo daquela árvore, e ela é o vinho que bebeu, e gerou dois graus, ligados um no outro. E estes são os graus que rodeiam no lado da impureza: um chama-se Melcom (Malkom), e um chama-se Peor (Pe’or).
327 → Este é conselho oculto, e este é conselho revelado. Peor é revelado, e todas as suas obras são abertas; Melcom é oculto, e todas as suas obras são ocultas. Destes dois separam-se muitas espécies segundo suas espécies, e rodeiam o Grande Mar, e a todos estes lados da impureza; e cada um e um vai para o seu lugar.
328 → De forma semelhante é em baixo: Lot separou-se de Abraão, e colocou sua morada com os homens de Sodoma. Quando o julgamento despertou neles, lembrou de Abraão, e mandou-o de lá, e separou-se deles.
329 → Vinho deram-lhe suas filhas, e geraram nelas duas nações: uma chama-se Amom, e uma chama-se Moabe. Uma abertamente, e uma ocultamente. Amom: seu grau é Melcom, conselho oculto. Moabe: seu grau é Peor, tudo abertamente.
330 → De forma semelhante suas filhas: esta disse “Ben-Ammi” – filho eu tenho do meu povo, e não disse de quem é; por isso, ele estava oculto. Esta disse “Moabe” – do pai é este, do pai o gerou; seu grau é Peor, palavra aberta.
331 → E nestes dois, o Rei Davi agarrou-se depois. De Moabe veio Rute, e saiu dela o Rei Davi. De Amom, o Rei Davi foi coroado, com esta coroa, que é o testemunho para a semente de Davi, como está escrito: “e pôs sobre ele o diadema e o testemunho” (II Reis 11:12). E esta era de Melcom, grau dos filhos de Amom, como está escrito: “E tirou a coroa de Melcom (Aṭeret Malkom)” (II Samuel 12:30 [crônico 20:2]).
332 → “Malkom” (seu rei/Melcom) é o grau dos filhos de Amom, como está escrito: “e foi posta na cabeça de Davi”. E de lá era o testemunho para seus filhos para sempre, e nela era conhecido quem era dos filhos de Davi que era digno do reino certamente, pois diziam: “De Davi é ele”. Que até se nascesse naquele dia, podia suportar aquela coroa na cabeça, que era do peso de um talento de ouro, e pedra preciosa era. E outro homem não podia suportá-la. E isto é o que está escrito em Joás: “e pôs sobre ele o diadema e o testemunho”.
333 → E nestes dois graus agarrou-se o Rei Davi, e eles são a força de seu reino, para fortalecer-se sobre os outros povos; pois se não se incluísse no lado deles, não poderia fortalecer-se sobre eles. Todos os graus dos outros povos estão incluídos nele, em Davi, para vencer e fortalecer-se sobre eles.
334 → “E subiu Lot de Zoar e habitou no monte”. Está escrito: “A sanguessuga tem duas filhas: Dá, Dá”. Estas são as duas filhas da Inclinação ao Mal, que o despertam para dominar no corpo. Uma é a Alma (Nefesh) que se agiganta sempre no corpo. E uma é a Alma (Nefesh) que anseia por desejos maus, e por todas as cobiças más deste mundo. Esta é a “Primogênita”, e esta é a “Menor”.
335 → E a Inclinação ao Mal não se une sempre, senão com estas duas, para seduzir os filhos dos homens, e para que creiam nele para destruí-los, para o lugar das flechas da morte, e o sirvam. Como tu dizes: “Até que a flecha lhe atravesse o fígado” (Provérbios 7:23).
336 → [Comparável] a bandidos que assaltam nas montanhas, e esconderam-se no lugar de medo das montanhas; e sabem que eis que os filhos dos homens escondem-se, para ir naqueles lugares. O que fazem? Selecionam deles aquele que é afiado em sua língua mais do que todos, aquele que sabe seduzir os filhos dos homens, e ele sai de entre eles, e senta-se no caminho reto, por onde todos os habitantes do mundo passam. Visto que chega até eles, começa a unir-se lá. (Até aqui os Segredos da Torá).
337 → “E partiu dali Abraão para a terra do Sul (Ha-Negev)” (Gênesis 20:1). Todas as suas jornadas eram para o lado do Sul, mais do que para outro lado; porque eis que com sabedoria fazia, para apegar-se no Sul [Chesed/Sabedoria].
338 → “E disse Abraão de Sara sua mulher: É minha irmã”. Ensinamos que o homem não deve confiar no milagre; e se o Santo, Bendito Seja Ele, operou um milagre para o homem, ele não deve confiar no milagre outra vez, porque não é em toda hora e hora que ocorre milagre.
339 → E se o homem introduz a si mesmo num lugar onde o dano é encontrado visivelmente, eis que todo o seu mérito que fez antes expira (paqa), e estabeleceram isso. Como tu dizes: “Menor sou eu que todas as beneficências, e que toda a fidelidade etc.” (Gênesis 32:10). E Abraão, visto que subiu do Egito, e foi salvo uma vez, agora por que introduziu a si mesmo na dor como antes, e disse “É minha irmã”?
340 → Senão que Abraão não confiou em si mesmo em nada; mas viu a Shechiná sempre na morada de Sara, e Ela não se retirava de lá. E porque Ela estava lá, apoiou-se Abraão e disse “É minha irmã”, como está escrito: “Dize à sabedoria: Tu és minha irmã” (Provérbios 7:4). E por isso disse “É minha irmã”.
341 → “E veio Deus a Abimeleque etc.”. E acaso o Santo, Bendito Seja Ele, veio aos ímpios, como está escrito: “E veio Deus a Balaão” (Números 22:9)? “E veio Deus a Labão” (Gênesis 31:24)? Senão que aquele Encarregado Emissário que é designado sobre eles foi, porque todos eles, quando fazem uma missão, tomam este nome [Elohim], e do lado do Julgamento vêm. E por isso: “E veio Deus a Abimeleque em sonhos de noite, e disse-lhe: Eis que morto és por causa da mulher que tomaste etc.”.
342 → Rabbi Shim’on abriu e disse: “O lábio da verdade etc.”. “O lábio da verdade será estabelecido para sempre” (Provérbios 12:19). Este é Abraão, que todas as suas palavras, no início e no fim, foram com verdade. “E a língua de mentira por um momento”. Este é Abimeleque.
343 → Em Abraão foi dito: “E disse Abraão de Sara sua mulher: É minha irmã”. Isto foi no início, que disse por causa da Shechiná que estava com Sara: “É minha irmã”. E Abraão com sabedoria o fez.
344 → Qual a razão? Porque Abraão é do lado da Direita, disse “É minha irmã”. E um segredo, como tu dizes: “Minha irmã, minha amiga, minha pomba, minha imaculada” (Cântico 5:2). E por isso, Abraão chamava-a sempre “minha irmã”, para apegar-se a ela, e não se separarem um do outro jamais.
345 → No final, o que está escrito? “E na verdade é ela também minha irmã, filha de meu pai, mas não filha de minha mãe”. E acaso foi assim? Senão que tudo por causa da Shechiná disse: “É minha irmã” no início, como está escrito: “Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã”. E depois: “E também na verdade” (ve-gam omnah). O que é “e também”? Para acrescentar sobre o que disse no início. “Minha irmã, filha de meu pai ela é”. Filha da Sabedoria Superior (Ḥokhmah Ila’ah), e por isso é chamada Irmã, e é chamada Sabedoria. “Mas não filha de minha mãe”. Do lugar do início de tudo, Oculto Superior (Setima Ila’ah - Binah?). E sobre isso: “e veio a ser minha mulher”. Em fraternidade, em amor, como está escrito: “e a sua direita me abraça” (Cântico 2:6). E tudo é um segredo de sabedoria.
346 → Vinde e vede: No início, quando desceram ao Egito, assim disse, para apegar-se dentro da Fé, e chamou-a “minha irmã”, para que não errassem dentro daqueles graus de fora. Também aqui “minha irmã”, para não se retirar de dentro da Fé, como convém.
347 → Pois eis que Abimeleque, e todos aqueles habitantes da terra, iam atrás de culto estranho; e ele apegou-se dentro da Fé, e disse “minha irmã”. Assim como a irmã não se separa do irmão jamais, também aqui. Pois a mulher pode separar-se, mas a irmã não se separa, pois eis que dois irmãos não podem separar-se, para sempre e por todo o sempre.
348 → E por isso disse Abraão “É minha irmã”; pois eis que todos eles eram ávidos no meio do brilho das estrelas e constelações, e adoravam-nos; e Abraão apegava-se dentro da Fé, e disse “minha irmã”, para não nos separarmos jamais. E o teu sinal: “e por sua irmã virgem” (Levítico 21:3). Que foi dito ao Sacerdote, o lugar onde Abraão habita.
349 → Está escrito: “A Hashem teu Deus temerás; a Ele servirás, e a Ele te chegarás, e pelo Seu nome jurarás” (Deuteronômio 10:20). Este versículo, já o explicaram. Mas vinde e vede: “A Hashem (La-Hashem) teu Deus temerás” não está escrito, mas sim “A Hashem” (Et Hashem). O que é Et? Este é o primeiro grau, lugar do temor do Santo, Bendito Seja Ele; e por isso está escrito “temerás”, pois lá deve o homem temer diante de seu Senhor, porque Ele é Julgamento.
350 → “E a Ele servirás” (ve-oto ta’avod). Este é o grau superior, que está sobre este grau inferior, e não se separam jamais, Et e Oto, apegados um no outro, e não se separam. O que é ve-oto? Este é o lugar da Aliança Santa. Sinal (Ot) para sempre; pois eis que o culto (pulḥana) não repousa em Et, e ele não é para servir, mas para temer; mas o culto é em cima, e por isso “E a Ele servirás”.
351 → “E a Ele te chegarás” (u-vo tidbaq). No lugar que é apego (devequta) para apegar-se, que é o Corpo [Tiferet], que repousa no meio. “E pelo Seu nome jurarás”: lugar sétimo dos graus [Malchut/Sheva]. E o teu sinal: “e a Davi seu rei, que lhes levantarei” (Jeremias 30:9).
352 → Por isso Abraão apegou-se na Fé, quando desceu ao Egito, e quando foi para a terra dos Filisteus. [Comparável] a um homem que queria descer dentro de uma cova profunda; temia não poder subir de dentro da cova. O que fez? Amarrou um nó de corda acima da cova. Disse: “Já que amarrei este nó, daqui em diante entrarei lá”. Assim Abraão: na hora em que quis descer ao Egito, antes que descesse lá, amarrou um nó de Fé primeiro, para fortalecer-se nele, e depois desceu.
353 → Também assim, quando entrou na terra dos Filisteus. Por isso: “O lábio da verdade será estabelecido para sempre”. “E a língua de mentira por um momento”: este é Abimeleque, que disse: “Na sinceridade do meu coração e na pureza das minhas mãos”. E quando responderam-lhe, o que está escrito? “Bem sei Eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto” – e não está escrito “pureza das mãos”.
354 → “Agora, pois, restitui a mulher ao homem, porque ele é profeta”. Rabbi Yehudah abriu e disse: “Ele preserva os pés dos seus santos etc.” (I Samuel 2:9). “Seu santo” (ḥasido) está escrito [singular], um; e este é Abraão, que o Santo, Bendito Seja Ele, guarda sempre, e não retirou a guarda dele jamais. E o que diz “pés” (raglei - plural/pés de): esta é sua mulher, que o Santo, Bendito Seja Ele, enviou Sua Shechiná com ela, e guardou-a sempre.
355 → Outra interpretação: “Ele preserva os pés dos seus santos”. Um, este é Abraão, que o Santo, Bendito Seja Ele, vai com ele sempre, para que não possam fazer-lhe mal. “E os ímpios no silêncio/escuridão serão mudos (ba-ḥoshekh yidamu)”. Estes são aqueles reis. Que o Santo, Bendito Seja Ele, matou naquela noite, quando perseguiu atrás deles.
356 → É o que está escrito: “no silêncio/escuridão serão mudos”. Esta é a noite (lilya), que se ligou na escuridão, e matou-os; e Abraão perseguia, e a noite matava-os. É o que está escrito: “E dividiu-se contra eles de noite, ele e os seus servos, e feriu-os” (Gênesis 14:15). “E dividiu-se contra eles de noite”: este é o Santo, Bendito Seja Ele, que dividiu Misericórdia de Julgamento, para fazer vinganças para Abraão; e por isso “os ímpios na escuridão serão mudos”. “E feriu-os” (va-yakkem), “E feriram-nos” (va-yakkum) deveria ser. Senão que este é o Santo, Bendito Seja Ele. “Porque não pela força prevalece o homem”. Pois ele e Eliezer estavam sozinhos.
357 → Rabbi Yitzḥaq disse: “E eis que aprendemos que no lugar onde o dano é comum, o homem não deve confiar no milagre; e não havia lugar onde o dano fosse mais comum do que este, que Abraão foi atrás de cinco reis para persegui-los e travar guerra.” Disse Rabbi Yehudah: “Quando Abraão foi para isso, não foi para travar guerra, e não confiou no milagre; mas a dor de Lot, que tirou de sua casa, e tomou dinheiro para resgatá-lo, e se não, morreria com ele no cativeiro. Visto que saiu, viu a Shechiná iluminando diante dele, e quantos exércitos ao seu redor; naquela hora perseguiu atrás deles, e o Santo, Bendito Seja Ele, matou-os. É o que está escrito: ‘e os ímpios na escuridão serão mudos’. ‘Porque não pela força prevalece o homem’ (ish). Quem é o homem? Este é Abraão, como está escrito: ‘Agora, pois, restitui a mulher ao homem etc.’.”
358 → Rabbi Shim’on disse: “Um segredo é: ‘Ele preserva os pés dos seus santos’. Este é Abraão. E quando saiu, associou-se Isaac com ele, e caíram diante dele; e se não fosse que Isaac se associou com Abraão, não teriam sido destruídos. É o que está escrito: ‘e os ímpios na escuridão serão mudos’. ‘Porque não pela força prevalece o homem’. Ainda que a força se encontre sempre na Direita, se não estivesse no lado da Esquerda, não seriam empurrados diante dele.”
359 → Outra interpretação: “Ele preserva os pés dos seus santos”. Na hora em que o homem ama o Santo, Bendito Seja Ele, o Santo, Bendito Seja Ele, ama-o, em tudo o que ele faz, e guarda seus caminhos. Como tu dizes: “Hashem guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre” (Salmos 121:8).
360 → Vinde e vede quanto é o amor de Abraão pelo Santo, Bendito Seja Ele; que em todo lugar que ia, não tinha pena do que era seu em nada, mas [só queria] apegar-se no Santo, Bendito Seja Ele. E por isso “Ele preserva os pés dos seus santos”. E esta é sua mulher, como está escrito: “E Abimeleque não se havia chegado a ela”. E está escrito: “Pois por isso não te permiti tocá-la”.
361 → Em Faraó, o que está escrito? “E feriu Hashem a Faraó etc. por causa (al devar - pela palavra) de Sarai”. Ela dizia, e o Santo, Bendito Seja Ele, feria; e por isso “Ele preserva os pés dos seus santos”. “E os ímpios na escuridão serão mudos”: estes são Faraó e Abimeleque, nos quais o Santo, Bendito Seja Ele, fez julgamentos de noite. “Porque não pela força prevalece o homem”. Quem é o homem? Este é Abraão, como está escrito: “Agora, pois, restitui a mulher ao homem etc.”.
362 → “E Hashem visitou a Sara como tinha dito etc.” (Gênesis 21:1). Rabbi Ḥiyya abriu e disse: “E mostrou-me o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo de Hashem, e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor” (Zacarias 3:1). Este versículo deve ser observado. “E mostrou-me o sumo sacerdote Josué” – este é Josué filho de Jeozadaque. “Estava diante do anjo de Hashem” – quem é o anjo de Hashem? Este é o lugar do Vínculo (Tzrora) no qual a alma do justo é atada, e todas aquelas almas dos justos ficam lá; e este é o anjo de Hashem.
363 → “E Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor”. Esta é a Inclinação ao Mal (Yetzer HaRa), que vagueia e vai pelo mundo, para tomar as almas, e para tirar espíritos, e para desviar as criaturas, em cima e em baixo. E isto foi na hora em que Nabucodonosor o lançou ao fogo, com aqueles falsos profetas; e este [Satanás] estava acusando em cima, para que ele fosse queimado com eles.
364 → Pois assim é o seu caminho: ele não acusa, senão no tempo do perigo e no tempo em que a dor repousa sobre o mundo; e ele tem permissão para desviar e fazer julgamento mesmo sem justiça (bela mishpaṭ), como tu dizes: “e há o que se perde sem justiça” (Provérbios 13:23). O que é “para se lhe opor” (le-siṭno)? Que ele dizia: “Ou todos serão salvos, ou todos serão queimados”. Pois na hora em que é dada permissão ao Destruidor para destruir, não se salva o justo do ímpio.
365 → E por isso, na hora em que o julgamento repousa na cidade, deve o homem fugir, antes que seja apanhado lá; pois o Destruidor, visto que repousa, faz ao justo como ao ímpio. E quanto mais que estavam os três juntos; e ele exigia que fossem queimados todos, ou fossem salvos todos. Porque quando o milagre é feito, não se faz metade milagre e metade julgamento, mas tudo como um: ou milagre ou julgamento.
366 → Disse-lhe Rabbi Yosi: “Não? E eis que no tempo em que o Santo, Bendito Seja Ele, fendeu o mar para Israel, Ele rasgou o mar para estes, e andavam em terra seca, e as águas retornavam do outro lado, e afogavam a estes [os egípcios], e morriam; e encontrou-se milagre aqui e julgamento aqui, tudo como um?”
367 → Disse-lhe: “E isto é o que é difícil diante d’Ele: que quando o Santo, Bendito Seja Ele, faz julgamento e milagre como um, não é num só lugar, e não numa só casa; e se for feito [no mesmo lugar], é difícil diante d’Ele. Pois eis que em cima, não se faz tudo, senão em perfeição como um: ou milagre, ou julgamento num só lugar, e não pela metade.”
368 → “Por isso, o Santo, Bendito Seja Ele, não faz julgamento nos ímpios, até que se completem em seus pecados. É o que está escrito: ‘Pois ainda não se completou a iniquidade do amorreu’ (Gênesis 15:16). E está escrito: ‘Com medida, quando ela brota, tu contenderás com ela’ (Isaías 27:8). E sobre isso, ele acusava a Josué, para que fosse queimado com eles, até que Ele lhe disse: ‘Hashem te repreenda, ó Satanás’. Quem lhe disse isso? O anjo de Hashem.”
369 → “E se disseres: ‘E disse Hashem a Satanás: Hashem te repreenda etc.’. Vinde e vede: Assim também a Moisés na sarça, como está escrito: ‘E apareceu-lhe o anjo de Hashem numa chama de fogo’. E está escrito: ‘E viu Hashem que se virava para ver’. Às vezes ‘Anjo de Hashem’, e às vezes ‘Anjo’, e às vezes ‘Hashem’. E por isso, disse-lhe: ‘Hashem te repreenda, ó Satanás’, e não disse ‘Eis que Eu te repreendo’.”
370 → “Vinde e vede: De forma semelhante, no dia em que o julgamento se encontra no mundo, e o Santo, Bendito Seja Ele, senta-se no Trono do Julgamento, então encontra-se este Satanás, que desvia em cima e em baixo, e encontra-se ele para destruir o mundo, e para tomar almas.”
371 → Rabbi Shim’on estava sentado e ocupava-se com a Torá, e esforçava-se neste versículo: “E todos os anciãos daquela cidade... e degolarão (ve-arfu) ali a bezerra no vale” (Deuteronômio 21:4-6). E o julgamento é com machadinha para decapitá-la. Disse-lhe Rabbi El’azar: “Isto, para que é necessário?”
372 → Chorou Rabbi Shim’on e disse: “Ai do mundo, que foi atraído atrás deste! Pois desde aquele dia em que aquela Serpente má, com a qual Adão foi seduzido, dominou sobre Adão e dominou sobre os filhos do mundo, ela fica de pé para desviar o mundo; e o mundo não pode sair de seu castigo até que venha o Rei Messias, e o Santo, Bendito Seja Ele, levante os que dormem no pó. Como está escrito: ‘Tragará a morte para sempre etc.’. E está escrito: ‘e também farei passar da terra o espírito imundo’. E ele fica de pé sobre este mundo, para tomar as almas de todos os filhos dos homens.”
373 → “E vinde e vede: Eis que está escrito: ‘Quando se achar alguém morto (ḥalal - traspassado) etc.’. Vinde e vede: Todos os filhos do mundo, pela mão do Anjo da Morte sai a sua alma. Se disseres que este homem, pela mão daquele Anjo da Morte saiu sua alma – não é assim; mas sim aquele que o matou, tirou sua alma, antes que chegasse o seu tempo de dominar nele aquele Anjo da Morte.”
374 → “E por isso: ‘e a terra não expiará etc.’ (Números 35:33) – ‘e a terra’ é a nossa. E não lhes basta que ele fique de pé para desviar o mundo de graça, e para acusar sempre, quanto mais que roubam dele o que ele tem para tomar. E o Santo, Bendito Seja Ele, compadece-se de Seus filhos; e por isso, oferecem esta bezerra, para consertar com ele aquilo que foi tirada aquela alma do homem dele, para que não se encontre acusador sobre o mundo.”
375 → “E um segredo superior aprendemos aqui: Boi, Vaca, Bezerro, Bezerra (Shor, Parah, Egel, Eglah), todos se encontram num segredo superior; e por isso, com isto o consertam/apaziguam. E isto é o que está escrito: ‘as nossas mãos não derramaram este sangue etc.’; não derramaram, e não causamos a sua morte. E com isso não se encontra acusador sobre eles; e em tudo o Santo, Bendito Seja Ele, dá conselho ao mundo.”
376 → “Vinde e vede: De forma semelhante, no dia de Rosh Hashaná e no Dia da Expiação, quando o julgamento se encontra no mundo, ele [o Satanás] fica de pé para acusar. E Israel deve despertar com o Shofar, e despertar uma Voz, que é incluída em Fogo e Água e Vento, e tornam-se um, e fazer ouvir aquela Voz, de dentro do Shofar.”
377 → “E aquela Voz sobe até o lugar onde o Trono do Julgamento está sentado, e golpeia nela, e sobe. Visto que esta voz chega de baixo, a Voz de Jacó é consertada em cima, e o Santo, Bendito Seja Ele, desperta misericórdia. Pois assim como Israel desperta em baixo uma voz única, incluída em Fogo e Vento e Água, que saem como um de dentro do Shofar, assim também desperta em cima o Shofar; e aquela Voz que é incluída em Fogo e Água e Vento é consertada, e sai este de baixo e este de cima, e o mundo é consertado, e a misericórdia é encontrada.”
378 → “E aquele Acusador se confunde, pois pensava em dominar com julgamento, e acusar no mundo, e vê que a misericórdia desperta; então se confunde, e sua força enfraquece, e não pode fazer nada; e o Santo, Bendito Seja Ele, julga o mundo com misericórdia. Pois se disseres que o julgamento é feito – não é assim; mas sim a misericórdia uniu-se ao julgamento, e o mundo é julgado com misericórdia.”
379 → “Vinde e vede, está escrito: ‘Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado (ba-keseh) para o dia da nossa festa’ (Salmos 81:3). Quando a Lua está coberta (de-itkhasya sihara). Pois eis que então domina esta Serpente má, e pode danificar o mundo; e quando desperta a misericórdia, a Lua sobe, e é removida de lá, e ele se confunde, e não pode dominar, e é removido, para não se aproximar lá. E por isso, no dia de Rosh Hashaná, é preciso confundi-lo, como quem acorda de seu sono e não sabe nada.”
380 → “Em Yom Kippur é preciso apaziguar, e fazer-lhe satisfação de espírito (nayaḥa de-ruaḥ), com o bode que lhe oferecem; e então ele se transforma em defesa (sanigorya) sobre Israel. Mas no dia de Rosh Hashaná, ele se confunde, pois não sabe e não pode fazer nada. Vê o despertar da misericórdia subindo de baixo e misericórdia de cima, e a Lua sobe entre eles; então se confunde e não sabe nada e não pode dominar.”
381 → “E o Santo, Bendito Seja Ele, julga a Israel com misericórdia, e compadece-se deles; e encontra-se para eles tempo todos aqueles 10 dias, que estão entre Rosh Hashaná e o Dia da Expiação, para receber todos aqueles que retornam diante d’Ele, e para perdoar-lhes de seus pecados, e eleva-os para o Dia da Expiação.”
382 → “E sobre isso, em tudo o Santo, Bendito Seja Ele, ordena a Israel para fazer uma ação, para que não domine sobre eles aquele que não deve, e não domine sobre eles o julgamento, e sejam todos justos na terra, como o amor do pai pelos filhos; e tudo depende da ação e das palavras; e eis que estabelecemos as palavras.”
383 → (Midrash HaNe’elam) “E Hashem visitou a Sara como tinha dito”. Rabbi Yoḥanan abriu com este versículo: “A tua cabeça sobre ti é como o Carmelo, e a trança da tua cabeça como a púrpura; o rei está preso nas galerias (rehaṭim)” (Cântico 7:5). Fez o Santo, Bendito Seja Ele, governantes em cima, e governantes em baixo. Quando o Santo, Bendito Seja Ele, dá grandeza aos príncipes de cima, tomam grandeza os reis de baixo. Deu grandeza ao príncipe da Babilônia, tomou grandeza Nabucodonosor, o ímpio; como está escrito nele: “Tu és a cabeça de ouro” (Daniel 2:38). E todo o mundo estava subjugado sob sua mão, e seu filho e o filho de seu filho. É o que está escrito: “A tua cabeça sobre ti é como o Carmelo” – este é Nabucodonosor. É o que está escrito: “debaixo dele os animais do campo achavam sombra” (Daniel 4:12). “E a trança (dallat) da tua cabeça como a púrpura” – este é Belshazzar, que disse: “será vestido de púrpura (argvana)”. “O rei está preso nas galerias” – este é Evil-Merodaque, que estava preso, até que morreu seu pai Nabucodonosor, e reinou em seu lugar.
384 → Disse Rabbi Yehudah: “Para que vem este sentido no Cântico dos Cânticos? Senão, disse Rabbi Yehudah: Sete coisas foram criadas antes que o mundo fosse criado, e são elas etc.: O Trono de Glória, como está escrito: ‘O Teu trono está firme desde a antiguidade; Tu és desde a eternidade’ (Salmos 93:2). E está escrito: ‘Trono de glória, enaltecido desde o princípio’ (Jeremias 17:12). Que ele foi o princípio, que precedeu a tudo. E o Santo, Bendito Seja Ele, tomou a Alma Pura, do Trono de Glória, para ser iluminadora para o corpo. É o que está escrito: ‘A tua cabeça sobre ti é como o Carmelo’ – este é o Trono de Glória, que é a cabeça sobre tudo. ‘E a trança (dallat) da tua cabeça como a púrpura’ – esta é a Alma, que é tomada dele. ‘O rei está preso nas galerias’ – este é o Corpo, que está preso na sepultura, e consome-se no pó, e não resta dele senão como uma colherada de podridão (tarvad raqav), e dele será construído todo o corpo. E quando o Santo, Bendito Seja Ele, visita o corpo, Ele diz à terra que o expila para fora, como está escrito: ‘e a terra lançará de si os mortos (refa’im)’ (Isaías 26:19).”
385 → Disse Rabbi Yoḥanan: “Os mortos que estão na Terra [de Israel], eles vivem primeiro. É o que está escrito: ‘Os teus mortos e viverão’. ‘Meu corpo morto (nevelati) se levantará’ – estes são os de fora da Terra. ‘Despertai e exultai, vós que habitais no pó’ – estes são os mortos que estão no deserto. Pois disse Rabbi Yoḥanan: Por que Moisés morreu fora da Terra? Para mostrar a todos os que vêm ao mundo, que assim como o Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a ressuscitar a Moisés, assim está destinado a ressuscitar a sua geração, que receberam a Torá. E sobre eles foi dito: ‘Lembro-me de ti, da beneficência da tua mocidade, do amor dos teus desposórios, quando andavas após mim no deserto, numa terra que não se semeava’ (Jeremias 2:2).”
386 → “Outra interpretação: ‘Despertai e exultai, vós que habitais no pó’ – estes são os Patriarcas. E os mortos fora da Terra, seu corpo será construído, e rolam debaixo da terra, até a Terra de Israel, e lá recebem suas almas, e não fora da Terra. É o que está escrito: ‘Portanto profetiza, e dize-lhes: Eis que Eu abrirei as vossas sepulturas, e vos farei subir das vossas sepulturas, povo Meu, e vos trarei à terra de Israel’. O que está escrito depois? ‘E porei em vós o Meu espírito e vivereis’.”
387 → Rabbi Pinchas disse: “A alma é tomada do Trono de Glória, que é a Cabeça, como diz: ‘A tua cabeça sobre ti é como o Carmelo’. ‘E a trança (dallat) da tua cabeça como a púrpura’. Esta é a Alma que é a pobreza (dallat) da cabeça [i.e. pendurada na cabeça]. ‘O rei está preso nas galerias’ – é o Corpo, que está preso nas sepulturas; este é o Corpo, e este é Sara, e este é o Rei. E o Santo, Bendito Seja Ele, o visita, no tempo determinado que Ele lhe falou. É o que está escrito: ‘E Hashem visitou a Sara como tinha dito’. Visita o corpo, para o tempo conhecido em que visitará os justos.”
388 → Disse Rabbi Pinchas: “O Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a embelezar o corpo dos justos no futuro, como a beleza de Adão, o Primeiro, quando entrou no Jardim do Éden. Como está dito: ‘E Hashem te guiará continuamente etc. e serás como um jardim regado’ (Isaías 58:11).” Disse Rabbi Levi: “A alma, enquanto está em seu grau [superior], é alimentada na luz de cima, e veste-se nela; e quando entrar no corpo no futuro, com aquela mesma luz entrará; e então o corpo brilhará, como o brilho do firmamento. É o que está escrito: ‘E os sábios resplandecerão como o resplendor do firmamento’. E os filhos dos homens alcançarão conhecimento perfeito, como está escrito: ‘porque a terra se encherá do conhecimento de Hashem’ (Isaías 11:9). De onde sabemos isso? Do que está escrito: ‘E Hashem te guiará continuamente, e fartará a tua alma em lugares secos (be-tzaḥtzaḥot)’. Esta é a luz de cima. ‘E fortificará os teus ossos’ – esta é a visitação do corpo. ‘E serás como um jardim regado, e como um manancial, cujas águas nunca faltam’. Este é o conhecimento do Criador, bendito seja. E então saberão as criaturas, que a alma que entra nelas, que é a alma da vida, a alma dos deleites, que ela recebeu deleites de cima, e delícias para o corpo; e todos se maravilham com ela, e dizem: ‘Quão formosa, e quão aprazível és, ó amor em deleites’ (Cântico 7:6). Esta é a alma, no futuro.”
389 → Disse Rabbi Yehudah: “Vinde e vede que assim é, pois está escrito: ‘o rei está preso nas galerias’. E está escrito depois dele: ‘Quão formosa e quão aprazível és’. E disse Rabbi Yehudah: Naquele tempo, o Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a alegrar o Seu mundo, e alegrar-se em Suas criaturas, como está escrito: ‘alegre-se Hashem nas Suas obras’. E então haverá riso (seḥoq) no mundo, o que não há agora, como está escrito: ‘Então a nossa boca se encherá de riso etc.’ (Salmos 126:2). É o que está escrito: ‘E disse Sara: Deus me tem feito riso’. Pois então os filhos dos homens estão destinados a dizer cântico, pois é tempo de riso.” Rabbi Abba disse: “O dia em que o Santo, Bendito Seja Ele, se alegrará com Suas criaturas, não houve alegria como ela, desde o dia em que o mundo foi criado. E os justos que restarem em Jerusalém, não voltarão mais ao seu pó, como está escrito: ‘E acontecerá que aquele que ficar em Sião, e o que restar em Jerusalém, será chamado santo’ (Isaías 4:3). ‘O que restar em Sião e em Jerusalém’ especificamente.”
390 → Disse Rabbi Acha: “Se é assim, eles são poucos (ze’irin inun); mas sim todos aqueles que restarem na Terra Santa de Israel, o julgamento deles é como Jerusalém, e como Sião para tudo; ensina que toda a Terra de Israel está na generalidade de Jerusalém, do que está escrito: ‘E quando entrardes na terra’, tudo está incluído.”
391 → Rabbi Yehudah bar Rabbi El’azar perguntou a Rabbi Ḥizqiyah, disse-lhe: “Os mortos que o Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a ressuscitar, por que não lhes dá suas almas, no lugar onde foram enterrados lá, e que venham reviver na Terra de Israel?” Disse-lhe: “O Santo, Bendito Seja Ele, jurou construir Jerusalém, e que não seria destruída para sempre. Pois disse Rabbi Yirmiyah: O Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a renovar o Seu mundo, e a construir Jerusalém, e a fazê-la descer construída de cima, para que não seja destruída. E jurou que a Assembleia de Israel não será mais exilada, e jurou que a construção de Jerusalém não será destruída, como está escrito: ‘Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra se denominará mais: Assolação’ (Isaías 62:4). E em todo lugar que encontras ‘não, não’ (lo lo), é um juramento. É o que está escrito: ‘e não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio’. ‘E não haverá mais dilúvio etc.’ (Gênesis 9:11). E está escrito: ‘como jurei que as águas de Noé não passariam mais’ (Isaías 54:9). Daqui [aprendemos] que ‘não, não’ é juramento, e do ‘não’ tu ouves o ‘sim’. E o Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a sustentar o Seu mundo, um sustento tal que a Assembleia de Israel não seja exilada, e a construção do Templo não seja destruída; por isso, não recebem suas almas senão num lugar existente para sempre, para que a alma seja existente no corpo para sempre. E isto é o que está escrito: ‘aquele que ficar em Sião, e o que restar em Jerusalém, será chamado santo etc.’.”
392 → Disse Rabbi Ḥizqiyah: “Daqui: Ele é Santo, Jerusalém é Santa, o que resta nela é Santo. Ele é Santo, como está escrito: ‘Santo, Santo, Santo é Hashem dos Exércitos’. E está escrito: ‘no meio de ti o Santo’. Jerusalém é Santa, como está escrito: ‘e do lugar santo caminharão’. O que resta nela é Santo, como está escrito: ‘E acontecerá que aquele que ficar em Sião, e o que restar em Jerusalém, será chamado santo’. Assim como o Santo Primeiro existe, também o resto ‘santo, santo’ existe.”
393 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “O que significa o que está escrito: ‘Ainda habitarão velhos e velhas nas ruas de Jerusalém, e cada um com o seu bordão na mão por causa da muita idade’ (Zacarias 8:4)? Que bondade é esta de andar assim, como está escrito ‘e cada um com o seu bordão na mão’? Senão, disse Rabbi Yitzḥaq: Os justos estão destinados no futuro a ressuscitar mortos como o profeta Eliseu, como está escrito: ‘toma o meu bordão na tua mão, e vai’. E está escrito: ‘e porás o meu bordão sobre o rosto do menino’. Disse-lhe o Santo, Bendito Seja Ele: ‘Coisa que os justos estão destinados a fazer no futuro, tu queres fazer agora?’ O que está escrito? ‘E pôs o bordão sobre o rosto do menino, porém não houve voz nem atenção’. Mas os justos no futuro, subir-lhes-á na mão esta promessa, como está escrito ‘e cada um com o seu bordão na mão’, para ressuscitar com ele os mortos, dos convertidos que se converteram das nações do mundo. Pois está escrito neles: ‘porque o jovem morrerá de cem anos; e o pecador de cem anos será amaldiçoado’ (Isaías 65:20). Disse Rabbi Yitzḥaq: O fim do versículo prova, pois está escrito: ‘por causa da muita idade’ (me-rov yamim).”
394 → Outra interpretação: “E disse Sara: Deus me tem feito riso”. Está escrito: “Regozijai-vos com Jerusalém, e alegrai-vos com ela, vós todos os que a amais; enchei-vos de regozijo com ela, vós todos os que por ela chorastes” (Isaías 66:10). Disse Rabbi Yehudah: “Não houve alegria diante do Santo, Bendito Seja Ele, desde o dia em que o mundo foi criado, como aquela alegria que Ele está destinado a alegrar-se com os justos, no futuro. E cada um e um aponta com o dedo, e diz: ‘Eis que este é o nosso Deus, a quem aguardávamos, e Ele nos salvará; este é Hashem, a quem aguardávamos, na Sua salvação gozaremos e nos alegraremos’ (Isaías 25:9). E está escrito: ‘Cantai a Hashem, porque fez coisas grandiosas; saiba-se isto em toda a terra’ (Isaías 12:5).”
395 → Rabbi Yoḥanan disse: “Não vimos quem explicasse esta palavra como o Rei Davi, que disse: ‘Escondes o Teu rosto, e ficam perturbados etc.’. Daqui [aprendemos] que o Santo, Bendito Seja Ele, não faz mal a nenhum homem; mas quando Ele não olha para ele, ele consome-se por si mesmo. Como está escrito: ‘Escondes o Teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó’. E depois: ‘Envias o Teu Espírito, e são criados etc.’. E depois: ‘Seja a glória de Hashem para sempre; alegre-se Hashem nas Suas obras’. E então o Riso (seḥoq) estará no mundo, como está escrito: ‘Então a nossa boca se encherá de riso e a nossa língua de cântico’. É o que está escrito: ‘E disse Sara: Deus me tem feito riso’ – para alegrar-se em Sua salvação.”
396 → Rabbi Ḥiyya disse: “Vinde e vede: Enquanto o corpo está neste mundo, falta-lhe a completude (tashlum). Depois que é justo, e anda nos caminhos da retidão, e morre em sua retidão, chama-se Sara em sua completude (be-tashlumo). Chegou à Ressurreição dos Mortos, é Sara, para que não digam que é outro que o Santo, Bendito Seja Ele, reviveu. Depois que ele vive, e alegra-se com a Shechiná, e o Santo, Bendito Seja Ele, remove a tristeza do mundo, como está escrito: ‘Tragará a morte para sempre, e o Senhor Hashem enxugará as lágrimas de todos os rostos etc.’. Então chama-se Isaac (Yitzḥaq), por causa do Riso (Tzeḥoq) e da Alegria, que haverá para os justos no futuro.”
397 → Rabbi Yehudah veio àquele lugar de Kfar Hanan. Enviaram-lhe um presente todos os habitantes da cidade. Entrou junto dele Rabbi Abba. Disse-lhe: “Quando irá o Mestre?” Disse-lhe: “Pagarei o que os habitantes da cidade me deram e irei”. Disse-lhe: “O Mestre não deve preocupar-se com este presente; pela Torá é que o fizeram, e não receberão de ti nada”. Disse-lhe: “E não recebem palavras de Torá?” Disse: “Sim”. Vieram todos os habitantes da cidade. Disse-lhe Rabbi Yehudah: “Todos eles são donos de academia (yeshivah)?” Disse-lhe: “E se há alguém que não convém que se sente aqui, que se levante e vá”. Levantou-se Rabbi Abba, e separou deles dez, que receberiam dele.
398 → Disse-lhes: “Sentai-vos com este grande homem, e eu e eles os receberemos amanhã, e nos sentaremos com ele”. Foram. E aqueles dez que restaram com ele, sentaram-se, e ele não disse nada. Disseram-lhe: “Se for da vontade do Mestre, receberemos a face da Shechiná”. Disse-lhes: “Mas eis que Rabbi Abba não está aqui; eles enviaram com ele, e ele veio [ou: enviaram (mensagem) com ele e ele virá? - shadru bahadeih ve-ata].”
399 → Abriu e disse: “‘E Hashem visitou a Sara como tinha dito’ (Ve-Hashem paqad et Sarah ka-asher amar) (Gênesis 21:1). Que mudança houve aqui? Deveria ter dito: ‘E Hashem lembrou a Sara’ (Ve-Hashem zakhar et Sarah). Como disse: ‘E lembrou-se Deus de Raquel’ (Gênesis 30:22). Pois não há visitação (peqidah) senão sobre o que houve no início. Senão que no início foi, como está escrito: ‘Certamente tornarei a ti por este tempo da vida’; e sobre aquele assunto foi dito que visitou agora, entende-se do que está escrito: ‘como tinha dito’. Pois se não fosse dito ‘como tinha dito’, diria ‘lembrança’ (zekhirah); mas visitou aquela palavra que disse: ‘ao tempo determinado tornarei a ti’.”
400 → Depois disse assim: “Este justo, que merece subir àquela glória superior, a sua forma (dyuqneih) é gravada no Trono de Sua Glória; e assim para todo e cada justo, a sua forma está em cima, como estava em baixo, para assegurar àquela alma santa. E isto é o que disse Rabbi Yoḥanan: O que significa o que está escrito: ‘O sol e a lua pararam na sua morada’ (shemesh yareaḥ amad zevulah) (Habacuque 3:11)? Pois brilham o corpo e a alma, que estão na Câmara Santa Superior de cima, como a forma que estava na terra; e aquela forma, de seu alimento beneficia-se a alma. E esta está destinada a vestir-se neste osso, que restou na terra; e a terra engravida dele, e expele o seu lodo para fora; e isto é o que é chamado ‘santidade’.”
401 → “E quando aquela forma de cima está de pé, vem em cada mês para prostrar-se diante do Rei Santo, Bendito Seja Ele, como está escrito: ‘E acontecerá que de lua nova em lua nova’ (Isaías 66:23). E Ele anuncia-lhe, e diz: ‘Ao tempo determinado tornarei a ti’ – àquele tempo em que está destinado a ressuscitar os mortos – até que ela é visitada para aquele tempo, como foi anunciada. É o que está escrito: ‘E Hashem visitou a Sara como tinha dito’. E aquele dia é quando o Santo, Bendito Seja Ele, alegra-se em Suas obras. É o que está escrito: ‘alegre-se Hashem nas Suas obras’.”
402 → Disse-lhe Rabbi Abba: “Que o Mestre nos diga sobre a Parashá”. Depois disse: “Convém a vós abrir esta Parashá”. Abriu e disse: “‘E aconteceu depois destas coisas, que Deus provou a Abraão etc. E disse: Toma agora o teu filho, o teu único, a quem amas etc.’ (Gênesis 22:1-2). Aqui há que se observar: Este artesão que tira a prata da fonte da terra, o que faz? Primeiramente introduz a ela no fogo que arde, até que saia dela toda a impureza da terra; e eis que restou a prata, mas não prata perfeita. Depois o que faz? Introduz a ela no fogo, como no início, e tira dela a escória, como tu dizes: ‘Tira da prata a escória etc.’ (Provérbios 25:4). E então, é prata perfeita, sem mistura.”
403 → “Assim o Santo, Bendito Seja Ele, introduz este corpo debaixo da terra, até que apodrece todo, e sai dele toda a impureza má, e resta aquela colherada de podridão (tarvad raqav), e o corpo é construído dela; e até agora é um corpo não perfeito. Depois, naquele Grande Dia, como está escrito: ‘E será um dia, conhecido é de Hashem, não dia nem noite’ (Zacarias 14:7). Escondem-se todos no pó como no início, diante do temor e da força do Santo, Bendito Seja Ele. É o que está escrito: ‘Então entrarão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, por causa do terror de Hashem, e da glória da Sua majestade etc.’ (Isaías 2:19). E Ele tira as almas deles, e consome-se aquela colherada de podridão, e resta o corpo que foi construído lá; a luz dele é como a luz do sol, e como o brilho do firmamento, como está escrito: ‘E os sábios resplandecerão como o resplendor do firmamento etc.’. E então é prata perfeita, corpo perfeito, sem mistura outra.”
404 → “Pois disse Rabbi Ya’aqov: O corpo que brilha, o Santo, Bendito Seja Ele, lançará de cima, como está escrito: ‘porque o teu orvalho é orvalho de luzes’ (Isaías 26:19). E está escrito: ‘Eis que Hashem te arrojará violentamente etc.’ (Isaías 22:17). E então serão chamados santos superiores, como está escrito: ‘será chamado santo’. E isto é o que se chama Ressurreição dos Mortos última; e esta é a provação última. E não provarão mais o gosto da morte, como está escrito: ‘Por mim mesmo jurei, diz Hashem, porquanto fizeste esta ação etc. que deveras te abençoarei etc.’ (Gênesis 22:16-17). E naquele tempo, salvam-se os justos, para que não sejam provados nisto mais.”
405 → “O que está escrito? ‘E levantou Abraão os seus olhos, e olhou, e eis um carneiro etc.’. Estes são os outros ímpios do mundo. Que são chamados ‘carneiros’ (elim), como tu dizes: ‘os carneiros de Nebaiote te servirão’ (Isaías 60:7), e traduzimos ‘os grandes de Nebaiote’. ‘Detrás dele travado pelos seus chifres num mato etc.’. Como tu dizes: ‘E todas as forças (qarnei - chifres) dos ímpios quebrarei’ (Salmos 75:11). ‘E foi Abraão, e tomou o carneiro etc.’. Pois eles estão preparados para serem provados em toda provação má, e restarão os Justos, para o Mundo Vindouro, como anjos superiores santos, para unificar o Seu Nome. E por isso está escrito: ‘naquele dia Hashem será um, e o Seu nome um etc.’.”
406 → Disse-lhe Rabbi Yehudah: “Daqui em diante, tivestes sucesso na abertura (itzlaḥtu pitḥa).” Entrou no outro dia, entraram diante dele todos os habitantes da cidade. Disseram-lhe: “Que o Mestre nos diga palavras de Torá, na Parashá que lemos no dia de Shabat: ‘E Hashem visitou a Sara’.” Levantou-se entre as colunas, abriu e disse: “‘E Hashem visitou a Sara etc.’. Três chaves estão na mão do Santo, Bendito Seja Ele, e não as entregou nem na mão de anjo, nem na mão de serafim: a chave do Parto (ḥayah), e das Chuvas, e da Ressurreição dos Mortos. Veio Elias, e tomou as duas: das Chuvas e da Ressurreição dos Mortos. E disse Rabbi Yoḥanan: Não foi entregue na mão de Elias senão uma. Pois disse Rabbi Yoḥanan: Quando Elias pediu para ressuscitar o filho da viúva de Sarepta, disse-lhe o Santo, Bendito Seja Ele: ‘Não convém a ti tomar em tua mão duas chaves; mas sim dá-Me a chave das Chuvas, e ressuscitarás o morto’. E isto é o que está escrito: ‘Vai, apresenta-te a Acabe etc. e darei chuva’. Não disse ‘e dá chuva’, mas sim ‘e [Eu] darei’.”
407 → “E eis que Eliseu tinha [as chaves]? Sim. Para cumprir ‘porção dobrada do espírito de Elias’. Mas, as três delas, o Santo, Bendito Seja Ele, não as entregou na mão de um mensageiro. Pois disse Rabbi Simon: Vinde e vede a força do Santo, Bendito Seja Ele: de uma vez ressuscita mortos, e faz descer ao Sheol e subir, faz brilhar os luminares, e faz descer chuvas, faz brotar a relva, engorda as colheitas, visita as estéreis, dá sustentos, ajuda os pobres, sustenta os caídos, levanta os encurvados, remove reis e estabelece reis; e tudo num tempo único, e num momento único, e de uma vez só; o que um mensageiro jamais pode fazer.”
408 → Ensinou-se: Disse Rabbi Yosi: “Tudo o que o Santo, Bendito Seja Ele, faz, não precisa fazer senão com uma fala (dibbur); pois visto que diz, do lugar de Sua santidade, ‘seja assim’, imediatamente se faz. Vinde e vede a força da onipotência do Santo, Bendito Seja Ele, pois está escrito: ‘Pela palavra de Hashem foram feitos os céus’ (Salmos 33:6). Pois disse Rabbi Yoḥanan: O que significa o que está escrito: ‘E passarei pela terra do Egito... Eu e não um anjo etc.’?”
409 → “Se é assim, é uma grande honra para os egípcios; pois não se assemelha aquele que é agarrado pelo rei àquele que é agarrado por um plebeu (hedyoṭ). E mais: não tens nação impura em toda impureza como os egípcios, que está escrito neles: ‘cuja carne é carne de jumentos etc.’ (Ezequiel 23:20). Que são suspeitos de sodomia; e vêm de Cam, que fez o que fez a seu pai, e ele o amaldiçoou, e a Canaã seu filho. E acaso não havia para o Santo, Bendito Seja Ele, um anjo, ou mensageiro, para enviar para fazer vingança no Egito, como fez na Assíria, que era filho de Sem? Como está escrito: ‘E os filhos de Sem: Elão e Assur’ (Gênesis 10:22). E Sem era Sumo Sacerdote e foi abençoado, como está dito: ‘Bendito seja Hashem, Deus de Sem’. E Sem teve a grandeza e a bênção sobre seus irmãos. E está escrito neles: ‘E saiu o anjo de Hashem e feriu no arraial dos Assírios’ (Isaías 37:36). E foi feito por meio de um mensageiro. Quanto mais os egípcios, que são impuros, mais do que qualquer nação, e Ele disse: ‘Eu e não um anjo’.”
410 → “Senão, disse Rabbi Yehudah: Daqui aprendemos a força da onipotência do Santo, Bendito Seja Ele, e Sua excelência, que Ele é elevado sobre tudo. Disse o Santo, Bendito Seja Ele: ‘Esta nação do Egito é impura e suja, e não é digno enviar um anjo, nem um serafim – coisa santa entre ímpios malditos sujos – mas sim Eu faço o que não pode fazer nem anjo, nem serafim, nem mensageiro. Pois Eu digo do lugar de Minha santidade: Seja assim; e imediatamente se faz, o que o anjo não pode fazer’. Mas o Santo, Bendito Seja Ele, do lugar de Sua santidade, diz: ‘Seja assim’, e imediatamente se faz o que Ele quer fazer. E por isso, esta vingança não foi feita por meio de um anjo e mensageiro, por causa da vergonha dos egípcios, e para mostrar a grandeza do Lugar [Divino], que não quis que entrasse entre eles coisa santa. E sobre este caminho foi dito: ‘Eu e não um anjo’ – Eu posso fazê-lo e não um anjo.”
411 → De forma semelhante, disse Rabbi Yehudah: “O que significa o que está escrito: ‘E falou Hashem ao peixe’ (Jonas 2:11)? E quantos justos e piedosos de Israel, com quem o Santo, Bendito Seja Ele, não falou, e veio falar com o peixe, coisa que não reconhece nem sabe? Senão, disse Rabbi Yehudah: Visto que a oração de Jonas subiu diante do Santo, Bendito Seja Ele, do lugar de Sua santidade Ele disse: ‘Pelo peixe (bishvil ha-dag), que vomite a Jonas na terra seca’. O Lamed de ‘la-dag’ (ao peixe) é como ‘bishvil’ (pelo/para o), quer dizer: ‘E disse Hashem por causa do peixe, que vomitasse a Jonas na terra seca’. Do lugar de Sua santidade disse o Santo, Bendito Seja Ele: ‘Seja assim’; e imediatamente se fez, o que um mensageiro não pode fazer.”
412 → Ensinou-se: Disse Rabbi Shim’on: “A chave do Parto está na mão do Santo, Bendito Seja Ele; e enquanto ela [a mulher] senta sobre o banco de parto, o Santo, Bendito Seja Ele, examina aquele feto: se é digno de sair ao mundo, abre as portas de seu ventre e sai; e se não, fecha suas portas, e morrem ambos. Se é assim, não sairia um ímpio ao mundo? Senão que assim aprendemos: ‘Por três transgressões as mulheres morrem etc.’. E disse Rabbi Yitzḥaq: Por que a mulher aborta o fruto de seu ventre? Senão, disse Rabbi Yitzḥaq: O Santo, Bendito Seja Ele, vê aquele feto, que não é digno de sair ao mundo, e antecipa matá-lo nas entranhas de sua mãe. Como está dito: ‘Os nefilim (Ha-nefilim - caídos/gigantes) estavam na terra naqueles dias’ (Gênesis 6:4). ‘Ha-nefilim’ (abortos) está escrito, sem o Yod primeiro. E por que? Porque depois disso, ‘vieram os filhos de Deus às filhas dos homens, e geraram delas em prostituição’, e multiplicaram bastardos (mamzerim) no mundo.”
413 → “‘Estes eram os valentes que houve na antiguidade’. Pois não há valente e insolente e tirano como o bastardo. ‘Varões de fama (anshei ha-shem)’: que todos reconhecem, para chamá-lo pelo nome conhecido ‘bastardo’; pois visto que veem suas obras, que é insolente e tirano e valente, todos o chamam por aquele nome. E o que disse Rabbi Shim’on: ‘O Santo, Bendito Seja Ele, examina aquele feto’. Não tens ímpio no mundo, daqueles ímpios que saem ao mundo, em que o Santo, Bendito Seja Ele, não examine, e veja se aquele corpo deixará um filho justo e correto, ou se salvará um homem de Israel de uma morte estranha, ou se fará uma bondade; e por causa disso o Santo, Bendito Seja Ele, o faz sair ao mundo.”
414 → “Nos dias de Rabbi Yosi, havia aqueles insolentes (peritzei), que assaltavam nas montanhas, com os insolentes das nações do mundo; e quando encontravam um homem, e o pegavam para matá-lo, diziam-lhe: ‘Qual é teu nome?’. Se era judeu, iam com ele, e tiravam-no das montanhas; e se era outro homem, matavam-no. E dizia Rabbi Yosi: ‘Estes merecem, com tudo isso, entrar no Mundo Vindouro’.”
415 → Ensinaram os rabinos: “Estas três coisas não vêm ao mundo senão com vozes (qolot). Voz de Parto, como está escrito: ‘Com dor darás à luz filhos’ (Gênesis 3:16). E está escrito: ‘E ouviu-a Deus’ (Gênesis 30:22). Voz de Chuvas, como está escrito: ‘A voz de Hashem sobre as águas’. E está escrito: ‘há ruído de uma grande chuva’ (I Reis 18:41). Voz da Ressurreição dos Mortos, como está escrito: ‘Voz do que clama no deserto’ (Isaías 40:3). O que faz aqui uma voz no deserto? Senão, disse Rabbi Zeriqa: Estas são as vozes para despertar os mortos do deserto, e daqui [se aprende] que é a lei para todo o mundo. Disse Rabbi Yoḥanan: Eis que aprendemos: Quando o homem entra na sepultura, entra com vozes [choro/lamento]. Quando levantarem na Ressurreição dos Mortos, não é lógico que levantem com voz de vozes?”
416 → Disse Rabbi Ya’aqov: “Uma Bat Kol (Voz Celestial) está destinada a explodir nos cemitérios, e dizer: ‘Despertai e exultai, vós que habitais no pó’. E estão destinados a viver, com o orvalho da Grande Luz de cima, como está escrito: ‘porque o teu orvalho é orvalho de luzes, e a terra lançará de si os mortos’. Amém, que seja a Vontade.” (Até aqui o Midrash HaNe’elam).
417 → “E Hashem visitou a Sara como tinha dito”. Pois está escrito: “Ao tempo determinado tornarei a ti por este tempo da vida, e Sara terá um filho”. E aprendemos: “visitou a Sara” – visitação (peqidah) para a fêmea, lembrança (zekhirah) para o macho. E por isso: “E Hashem visitou a Sara como tinha dito”. Pois está escrito: “Certamente tornarei a ti por este tempo da vida etc.”. Daqui se entende que disse: “E disse: Certamente tornarei a ti”. “E disse” sem especificar, que foi Ele, e não um mensageiro estranho.
418 → “E fez Hashem a Sara etc.” (Gênesis 21:1). Visto que disse “E Hashem visitou a Sara”, o que é “E fez Hashem a Sara”? Senão que assim aprendemos: que o fruto das obras do Santo, Bendito Seja Ele, é daquele Rio que flui e sai do Éden, e ele é as almas dos justos, e ele é a Sorte (Mazala), do qual todas as bênçãos boas, e as chuvas de bênçãos, fluem dele, e de lá saem; como está escrito: “para regar o jardim” – que ele flui, e rega de cima para baixo, porque os filhos dependem deste Mazal, e não de outro lugar.
419 → E sobre isso está escrito: “E Hashem visitou a Sara” – visitação apenas. “E fez Hashem a Sara”. “Fazer” (Asiyah) é acima deste grau, como foi dito, pois eis que no Mazal depende; e sobre isso, aqui visitação, e aqui fazer. E por isso disse “Hashem” e “Hashem”, e tudo é um.
420 → Rabbi El’azar abriu e disse: “Eis que os filhos são herança de Hashem, e o fruto do ventre o seu galardão” (Salmos 127:3). “Eis que os filhos são herança de Hashem”: herança para se apegar em Hashem, que não será removida dela jamais; pois o homem que merece filhos neste mundo, merece com eles entrar na Cortina (Pargoda), no Mundo Vindouro. Porque aquele filho que o homem deixa, e merece nele neste mundo, ele lhe dá mérito para o Mundo Vindouro, e merece fazê-lo entrar na “herança de Hashem”.
421 → Quem é a “herança de Hashem”? Esta é a Terra dos Viventes (Eretz ha-Ḥayyim). E assim chamou a Terra de Israel, que ela é a Terra dos Viventes. O Rei Davi chamou-a “herança de Hashem”, como está escrito: “Pois me expulsaram hoje para que eu não tenha parte na herança de Hashem, dizendo: Vai, serve a outros deuses” (I Samuel 26:19). E por isso: “Eis que os filhos são herança de Hashem”. Quem dá o mérito ao homem? Os filhos. Se merece neles neste mundo. “O fruto do ventre o seu galardão”: a recompensa e a boa porção, naquele mundo, naquele fruto de suas entranhas, é ele que dá mérito ao homem, naquele mundo, neles.
422 → Vinde e vede: “Eis que os filhos são herança de Hashem”. Herança e posse dos frutos das obras do Santo, Bendito Seja Ele, de cima; é da Árvore da Vida, pois eis que de lá o homem merece filhos, como tu dizes: “De mim é achado o teu fruto” (Oséias 14:9). O que está escrito? “Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava; não serão confundidos etc.” (Salmos 127:5). Bem-aventurado neste mundo, e bem-aventurado no Mundo Vindouro.
423 → “Não serão confundidos, quando falarem com os inimigos na porta”. Quem são os “inimigos na porta”? Estes são os donos dos julgamentos, pois quando a alma sai deste mundo, quantos são os donos dos julgamentos que estão preparados diante dela, antes que entre no seu lugar, “na porta”. Naquela porta em que entrará lá; porque garantias (mashkonin) deixou neste mundo [os filhos], e por causa deles merecerá naquele mundo. E sobre isso: “não serão confundidos, quando falarem com os inimigos na porta”.
424 → Rabbi Yehudah e Rabbi Yosi estavam caminhando na estrada. Disse Rabbi Yehudah a Rabbi Yosi: “Abre tua boca, e estuda a Torá; pois eis que a Shechiná se encontra contigo. Pois todo tempo em que estudam nas palavras da Torá, a Shechiná vem e se une. E quanto mais na estrada, que a Shechiná antecipa e vem e vai diante dos filhos dos homens que são justos na fé do Santo, Bendito Seja Ele.”
425 → Abriu Rabbi Yosi e disse: “A tua mulher será como a videira frutífera aos lados da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira à roda da tua mesa” (Salmos 128:3). “‘A tua mulher será como a videira frutífera’: todo o tempo em que a mulher está nos lados da casa (be-yarketei beita - recantos/interior), e não sai para fora, ela é recatada (tzenu’ah), e é digna de gerar filhos aptos. ‘Como a videira’: assim como a videira não é plantada senão em sua espécie, e não em outra espécie; assim a mulher apta não faz plantações em outro homem. Assim como a videira não tem nela enxerto de outra árvore; também assim a mulher apta, da mesma forma.”
426 → “Vê qual é a recompensa dela: ‘os teus filhos como plantas de oliveira’. Assim como as oliveiras não caem as suas folhas, todos os dias do ano, e todas são ligadas sempre; também assim ‘os teus filhos como plantas de oliveira à roda da tua mesa’.”
427 → “O que está escrito depois dele? ‘Eis que assim (Hineh ki khen) será abençoado o homem que teme a Hashem’. O que é ‘Hineh ki khen yevorakh gaver’? ‘Eis que assim’ (Hineh khen) deveria ser. Senão para aumentar outra palavra, que aprendemos dela: que todo o tempo em que a Shechiná estava recatada em seu lugar, como lhe convém, por assim dizer, ‘os teus filhos como plantas de oliveira’ – estes são Israel quando habitam na Terra. ‘À roda da tua mesa’. Que comem e bebem, e oferecem sacrifícios e alegram-se diante do Santo, Bendito Seja Ele, e são abençoados superiores e inferiores por causa deles.”
428 → “Depois que a Shechiná saiu, Israel foi exilado de cima da mesa de seu Pai, e ficaram entre as nações, e gritam todo dia, e não há quem preste atenção neles, exceto o Santo, Bendito Seja Ele, como está escrito: ‘E contudo também isto (ve-af gam zot), estando eles na terra dos seus inimigos etc.’ (Levítico 26:44). E vimos quantos santos superiores morreram com decretos duros; e tudo isso por causa do castigo da Torá, que Israel não cumpriu quando habitavam na Terra Santa.”
429 → “Vê o que está escrito: ‘Porquanto não serviste a Hashem teu Deus com alegria e bondade de coração, pela abundância de tudo’ (Deuteronômio 28:47). Este versículo é um segredo. ‘Porquanto (Taḥat)’: ‘Porquanto não serviste com alegria’ – no tempo em que os Sacerdotes ofereciam sacrifícios e holocaustos, e esta é ‘com alegria’. ‘E bondade de coração’: estes são os Levitas. ‘Pela abundância de tudo’ (me-rov kol): estes são Israel, que eram intermediários entre eles, e tomavam bênçãos de todos os lados.”
430 → “Como está escrito: ‘Multiplicaste a nação, a ela aumentaste a alegria’ (Isaías 9:2). Estes são os Sacerdotes. ‘Alegraram-se diante de ti como se alegram na ceifa’: estes são Israel, que o Santo, Bendito Seja Ele, abençoou-lhes a produção do campo, e davam dízimo de tudo. ‘Como se exultam quando repartem o despojo’: estes são os Levitas, que tomavam o dízimo de dentro da eira.”
431 → “Outra interpretação: ‘Multiplicaste a nação’. Estes são Israel, que a fé do Santo, Bendito Seja Ele, está sobre eles, como convém. ‘A ela (lo) aumentaste a alegria’. Este é o grau, a Cabeça Superior em que Abraão se apegou, que é Grande (Gadol), e a Alegria encontra-se nele.”
432 → “‘Alegraram-se diante de Ti’: na hora em que sobem para se apegar em Ti. ‘Como se alegram na ceifa’: esta é a Assembleia de Israel, que a alegria na ceifa era d’Ele. ‘Como se exultam quando repartem o despojo’. ‘Como se exultam’: estes são os outros exércitos e carruagens em baixo, no tempo em que repartem o despojo e apanham presa, no início de tudo.”
433 → Rabbi Yehudah abriu e disse: “Tempo de fazer por Hashem; anularam a Tua lei” (Salmos 119:126). “‘Tempo de fazer por Hashem’ (Et la’asot la-Hashem) – o que é? Senão que já explicaram. Mas ‘Tempo’ (Et): esta é a Assembleia de Israel, que é chamada ‘Tempo’. Como tu dizes: ‘que não entre em todo tempo (be-khol et) no santuário’ (Levítico 16:2). O que é ‘que não entre em todo tempo’? Como tu dizes: ‘para te guardar da mulher estranha’. E isto é: ‘e ofereceram estranho fogo diante de Hashem etc.’. Qual a razão de ‘Tempo’ (Et)? Porque ela tem tempo e prazo para tudo: para aproximar-se, para iluminar-se, para unir-se como convém. Como tu dizes: ‘Mas quanto a mim, a minha oração seja a Ti, ó Hashem, em tempo aceitável’ (et ratzon).”
434 → “‘De fazer por Hashem’ (La’asot la-Hashem). Como está escrito: ‘e fez Davi um nome’ (II Samuel 8:13). Que todo aquele que se esforça na Torá, é como se fizesse e consertasse este ‘Tempo’, para uni-la ao Santo, Bendito Seja Ele. E tudo isso por quê? Porque ‘anularam a Tua lei’; pois se não tivessem anulado a Tua lei, não se encontraria separação do Santo, Bendito Seja Ele, de Israel jamais.”
435 → Disse Rabbi Yosi: “De forma semelhante está escrito: ‘Eu, Hashem, a seu tempo a farei apressar’ (Isaías 60:22). O que é ‘a seu tempo’ (be-ittah)? ‘No tempo do Hé’ (be-et H’), quando ela se levantar do pó, então ‘a farei apressar’.” Disse Rabbi Yosi: “E com tudo isso, um dia, ela, a Assembleia de Israel, está no pó, e não mais.”
436 → Disse Rabbi Yehudah: “Assim disseram. Mas vinde e vede o segredo que aprendemos: Na hora em que a Assembleia de Israel é exilada de seu lugar, então as letras do Nome Santo, por assim dizer, se separam. Pois o Hé separa-se do Vav; e porque se separam, o que está escrito? ‘Emudeci em silêncio’ (Salmos 39:3). Porque retirou-se o Vav do Hé, e a Voz não se encontra; então a Fala emudeceu.”
437 → “E por isso, ela jaz no pó, todo aquele dia do Hé. E qual é? O milênio quinto (elef ḥamsha’ah). E ainda que tenha antecipado no exílio, antes que entrasse aquele milênio quinto, segredo do Hé.”
438 → “E quando vier o milênio sexto (elef shtita’ah), que é o segredo do Vav, então o Vav levantará o Hé. No tempo de ‘seis vezes dez’ (shit zimnin eser). O Vav sobe no Yod; o Vav desce no Hé.”
439 → “Completa-se o Vav dentro do dez, seis vezes [60 anos]; então serão sessenta, para levantá-la do pó. E em cada sessenta e sessenta, daquele milênio sexto, o Hé fortalece-se, e sobe em seus graus, para se fortalecer. E nos seiscentos anos do sexto [milênio], abrir-se-ão os portões da sabedoria em cima, e as fontes da sabedoria em baixo, e o mundo será consertado, para entrar no sétimo. Como o homem que se prepara no dia sexto, a partir do pôr do sol, para entrar no Shabat. Também assim aqui. E o teu sinal: ‘No ano seiscentos da vida de Noé etc. romperam-se todas as fontes do grande abismo’ (Gênesis 7:11).”
440 → Disse-lhe Rabbi Yosi: “Tudo isso prolonga o tempo mais do que o que os companheiros estabeleceram, que o exílio da Assembleia de Israel é um dia único, e não mais, como está escrito: ‘pôs-me em assolação, enfermidade todo o dia’ (Lamentações 1:13).” Disse-lhe: “Assim aprendi de meu pai, nos segredos das letras do Nome Santo, e nos dias dos anos do mundo, e nos dias da Criação; e tudo é um segredo único.”
441 → “E então ver-se-á o Arco na nuvem, em cores brilhantes, como a mulher que se adorna para seu marido, como está escrito: ‘E a verei, para me lembrar da aliança eterna’. E eis que estabeleceram isso, e é correto. ‘E a verei’: em cores brilhantes como convém.”
442 → “E então: ‘para lembrar da aliança eterna’. Quem é ‘aliança eterna’? Esta é a Assembleia de Israel. E unir-se-á o Vav no Hé, e levantá-la-á do pó, como tu dizes: ‘E lembrou Deus a Sua aliança’. Esta é a Assembleia de Israel. Que ela é a Aliança, como tu dizes: ‘E será por sinal de aliança etc.’.”
443 → “Quando despertar o Vav para o Hé, então sinais superiores despertarão no mundo. E os filhos de Rúben estão destinados a despertar guerras em todo o mundo; e a Assembleia de Israel, levantá-la-á do pó, e o Santo, Bendito Seja Ele, lembrar-se-á dela.”
444 → “E o Santo, Bendito Seja Ele, encontrar-se-á para ela, dentro do exílio, conforme a conta de Vav: seis vezes dez (yod). Dez vezes seis anos. E então ela se levantará, e o mundo será visitado, para fazer vinganças; e aquele que é humilde será elevado.”
445 → Disse-lhe Rabbi Yosi: “Bem disseste; porque isso está dentro do segredo das letras. E não devemos despertar outras contas e fins (qitzin); pois eis que no livro de Rav Yeba Sava encontramos esta conta, que está escrito: ‘Então a terra folgará (tirtzeh)’ (Levítico 26:34). E é o segredo do Vav, como está escrito: ‘E lembrar-me-ei da minha aliança com Jacó’. E isto é V-V [Vav duplo/somados?], tudo como um. E sobre isso ‘lembrarei’ (ezkor). E depois ‘e da terra me lembrarei’ (ve-ha-aretz ezkor): esta é a Assembleia de Israel. ‘Tirtzeh’: a terra será desejada para o Santo, Bendito Seja Ele.”
446 → “Mas o ‘um dia’ que os companheiros disseram, certamente tudo está oculto diante do Santo, Bendito Seja Ele, e tudo se encontra no segredo das letras do Nome Santo. Pois eis que o exílio, naquelas letras, Rabbi Yeisa revelou-as aqui; e agora naquelas letras revelam-se, e ele as revelou.”
447 → Disse-lhe: “Vinde e vede, que até quando Sara foi visitada, deste grau, não a visitou senão no segredo do Vav, como está escrito: ‘E Hashem (Ve-YHVH) visitou a Sara etc.’. Porque tudo é no segredo do Vav, e nisto tudo está incluído, e nele tudo se revela; porque toda palavra que é oculta, ela revela todo oculto; e não vem aquele que é abertamente, e revela o que é oculto.”
448 → Disse Rabbi Yosi: “Quanto temos de nos estender dentro do exílio, até aquele tempo! E tudo o Santo, Bendito Seja Ele, o suspende: quando retornarem em arrependimento – se merecerem, e se não merecerem. Como foi dito neste versículo, que está escrito: ‘Eu, Hashem, a seu tempo a farei apressar’. Mereceram – ‘a farei apressar’; não mereceram – ‘a seu tempo’.”
449 → Foram, enquanto iam, disse Rabbi Yosi: “Lembro-me agora, que eis que neste lugar eu estava sentado um dia com meu pai, e disse-me: ‘Meu filho, destinado estás tu, quando chegarem teus dias aos sessenta anos, a encontrar neste lugar um tesouro de sabedoria superior; e eis que eu mereci aqueles dias, e não encontrei; e não sei se estas palavras que dissemos [são o tesouro], ou aquela sabedoria que ele disse’.”
450 → “E disse-me: ‘Quando chegarem clavas de fogo (qulfin de-nura), dentro do brilho da tua mão, perder-se-á de ti’. Eu disse-lhe: ‘Pai, como sabes?’ Disse-lhe: ‘Por estes dois pássaros que passaram sobre tua cabeça, eu sei’.”
451 → Enquanto isso, separou-se Rabbi Yosi, e entrou dentro de uma caverna, e encontrou um livro, que estava encravado dentro de um buraco da rocha, no fundo da caverna. Saiu com ele.
452 → Visto que o abriu, viu setenta e duas gravuras de letras, que foram entregues a Adão, o Primeiro; e nelas ele conhecia toda a sabedoria dos santos superiores, e todos aqueles que estão atrás da mó (reḥaya), que rolam atrás da Cortina (Parokhet), dentro dos brilhos superiores; e todas aquelas coisas que estão destinadas a vir ao mundo, até o dia em que se levantará a nuvem que está no lado do Ocidente e escurecerá o mundo.
453 → Chamou a Rabbi Yehudah, e começaram a estudar naquele livro. Não conseguiram estudar duas ou três páginas daquelas letras, enquanto olhavam naquela sabedoria superior; visto que chegaram a estudar no oculto do livro, e conversavam um com o outro, saiu uma faísca de fogo e um vendaval de vento, e golpeou em suas mãos, e perdeu-se deles. Chorou Rabbi Yosi e disse: “Talvez, Deus nos livre, há pecado em nós? Ou que não somos dignos de conhecê-lo?”
454 → Quando vieram a Rabbi Shim’on, contaram-lhe este fato. Disse-lhes: “Talvez no Fim do Messias (Qeitz Meshiḥa) daquelas letras vós estáveis vos ocupando?” Disseram-lhe: “Isso não sabemos, pois eis que tudo foi esquecido de nós.” Disse-lhes Rabbi Shim’on: “Não é a vontade do Santo, Bendito Seja Ele, nisto, que se revele tanto ao mundo. E quando estiver próximo aos dias do Messias, até as crianças do mundo estarão destinadas a encontrar os segredos da sabedoria, e a conhecer nela fins e cálculos; e naquele tempo, revelar-se-á a todos. É o que está escrito: ‘Porque então darei lábios puros aos povos etc.’ (Sofonias 3:9). O que é ‘então’? No tempo em que a Assembleia de Israel se levantar do pó, e o Santo, Bendito Seja Ele, a levantar; então ‘darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome de Hashem, e o sirvam com um mesmo espírito’.”
455 → “Vinde e vede: Ainda que em Abraão esteja escrito: ‘E partiu Abrão, indo e caminhando para o Sul’. E todas as suas jornadas eram para o Sul, e ele se apegou nele, não subiu ao seu lugar como convém, até que nasceu Isaac. Visto que nasceu Isaac, subiu ao seu lugar, e ele associou-se com ele, e ligaram-se um ao outro.”
456 → “Por isso, ele chamou-o Isaac, e não outro, para associar Água com Fogo; como está escrito: ‘E chamou Abraão o nome de seu filho que lhe nascera, que Sara lhe dera, Isaac’ (Gênesis 21:3). Quem é ‘que lhe nascera’? Fogo de Água.”
457 → “E viu Sara que o filho de Hagar a egípcia, que ela tinha dado a Abraão, zombava (metzaḥeq)” (Gênesis 21:9). Rabbi Ḥiyya disse: “Desde o dia em que nasceu Isaac, e Ismael estava na casa de Abraão, Ismael não foi elevado pelo nome; no lugar onde o Ouro habita, a Escória não é lembrada diante dele. E por isso: ‘o filho de Hagar a egípcia’, homem que não convém ser lembrado diante de Isaac.”
458 → Disse Rabbi Yitzḥaq: “‘E viu Sara’: com olho de desprezo (be-eina de-qalna). Sara viu-o, que ela não o via com o olho de que ele era filho de Abraão, mas sim que ele era filho de Hagar a egípcia; e por isso ‘E viu Sara’: Sara viu-o com este olho, e não Abraão. Pois se fosse Abraão, não estaria escrito ‘o filho de Hagar’, mas sim ‘seu filho’.”
459 → “Vinde e vede: Depois, o que está escrito? ‘E pareceu esta palavra muito má aos olhos de Abraão, por causa de seu filho’. E não está escrito ‘por causa do filho de Hagar a egípcia’. Por isso: ‘E viu Sara que o filho de Hagar a egípcia’. E não viu que ele era filho de Abraão.”
460 → Rabbi Shim’on disse: “Este versículo é o louvor de Sara. Porque ela viu que ele zombava (metzaḥeq) para idolatria (le-khum). Disse: ‘Certamente este não é filho, filho de Abraão, para fazer as obras de Abraão; mas filho de Hagar a egípcia ele é, retorna à porção de sua mãe’. Por isso: ‘E disse a Abraão: Deita fora esta serva e o seu filho; porque o filho desta serva não herdará com meu filho, com Isaac’.”
461 → “E se pensares que Sara tinha ciúmes dela, ou de seu filho – se fosse assim, o Santo, Bendito Seja Ele, não teria concordado com ela, como está escrito: ‘em tudo o que Sara te diz, ouve a sua voz’. Senão que, porque ela o viu em idolatria, e sua mãe ensinava-lhe os costumes da idolatria, por isso disse Sara: ‘porque o filho desta serva não herdará’. ‘Eu sei que ele não herdará jamais a porção da Fé, e não terá com meu filho porção, nem neste mundo, nem no Mundo Vindouro’. E por isso o Santo, Bendito Seja Ele, concordou com ela.”
462 → “E o Santo, Bendito Seja Ele, quis separar para Si sozinho a semente santa, como convém. Pois por causa disso criou o mundo; pois eis que Israel subiu na Vontade do Santo, Bendito Seja Ele, antes que o mundo fosse criado. E por isso saiu Abraão para o mundo, e o mundo se sustenta por causa dele. E Abraão e Isaac existiram, e não se assentaram em seus lugares até que saiu Jacó para o mundo.”
463 → “Visto que saiu Jacó para o mundo, estabeleceram-se Abraão e Isaac, e estabeleceu-se todo o mundo; e de lá saiu o Povo Santo para o mundo, e estabeleceu-se tudo, conforme o modelo santo, como convém. E por isso disse-lhe o Santo, Bendito Seja Ele: ‘em tudo o que Sara te diz, ouve a sua voz; porque em Isaac será chamada a tua descendência’. E não em Ismael.”
464 → “O que está escrito depois? ‘E foi-se, e andou errante no deserto de Berseba’. Está escrito aqui ‘e andou errante’ (va-teta), e está escrito lá ‘Vaidade são, obra de engano (ta’atu’im)’ (Jeremias 10:15) [alusão à idolatria]. E o Santo, Bendito Seja Ele, por causa de Abraão, não a abandonou, nem a seu filho.”
465 → “Vinde e vede: No início, quando ela foi de diante de Sara, o que está escrito? ‘porque Hashem ouviu a tua aflição’ (Gênesis 16:11). E agora que errou atrás de idolatria, ainda que esteja escrito ‘e levantou a sua voz e chorou’, o que está escrito? ‘porque Deus ouviu a voz do menino’. E não está escrito ‘porque Deus ouviu a tua voz’.”
466 → “‘Onde ele está’ (ba-asher hu sham). Eis que explicaram, que ele não era passível de punição (bar onsha), em relação ao Tribunal de Cima; pois eis que o Tribunal de Baixo pune de treze anos para cima, e o Tribunal de Cima de vinte anos em diante. E ainda que fosse ímpio, não era passível de punição. E eis que explicaram, e isto é o que está escrito: ‘onde ele está’.”
467 → Disse Rabbi El’azar: “Se é assim, aquele que parte do mundo antes de chegarem seus dias a vinte anos, em que lugar é punido? Pois eis que de treze anos para baixo não é passível de punição, exceto pelos pecados de seu pai; mas de treze anos para cima, o que é?” Disse-lhe: “O Santo, Bendito Seja Ele, tem piedade dele, que morra inocente, e dá-lhe boa recompensa naquele mundo; e que não morra culpado, para ser punido naquele mundo. E explicaram isso.”
468 → Disse-lhe: “Se ele é ímpio, e não chegaram seus dias a vinte anos, o que é? Visto que parte do mundo, em que é o seu castigo?” Disse-lhe: “Neste cumpre-se: ‘e há o que se perde sem justiça’ (Provérbios 13:23). Pois quando o castigo desce ao mundo, ele encontra-se sem intenção (bela kavvanah), em cima e em baixo, com aquele Destruidor, e é punido, quando não olham por ele de cima.”
469 → “E sobre ele está escrito: ‘Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão’ (Provérbios 5:22). Se tu disseres para aumentar, aquele cujos dias não chegaram a ser punido: ‘as suas iniquidades o prenderão’ – e não o Tribunal de Cima; ‘e com as cordas do seu pecado será detido’ – e não o Tribunal de Baixo. Por isso está escrito: ‘porque Deus ouviu a voz do menino onde ele está’.”
470 → Rabbi Shim’on abriu e disse: “‘E lembrar-me-ei da minha aliança com Jacó’ (Ve-zakharti et briti Ya’aqov) (Levítico 26:42), cheio com Vav. Por que? Senão que em dois lados ele está: segredo da Sabedoria (Ḥokhmah), um, que ele é o segredo do grau da Sabedoria, lugar onde Jacó habita. Mas este versículo foi dito sobre o exílio de Israel; pois quando eles estão no exílio, aquele tempo em que serão visitados, serão visitados no segredo do Vav. E ele é no milênio sexto.”
471 → “E a visitação no segredo do Vav: seis momentos e meio tempo (shit rig’ei u-falg idan). E no tempo de sessenta anos, para passar o limiar (la-avora de-dasha), no milênio sexto, o Deus do céu levantará uma visitação para a filha de Jacó. E daquele tempo, até que haja para ela lembrança (zekhirah), seis anos e meio. E daquele tempo, seis anos outros; e estes são setenta e dois e meio.”
472 → “Em sessenta e seis, revelar-se-á o Rei Messias na terra da Galileia. E quando a estrela que está no lado do Oriente engolir sete estrelas do lado do Norte, e uma chama de fogo negro estiver suspensa no firmamento sessenta dias, e guerras despertarem no mundo, para o lado do Norte, e dois reis caírem nessas guerras.”
473 → “E unir-se-ão todos os povos contra a filha de Jacó, para empurrá-la do mundo. E sobre aquele tempo está escrito: ‘e tempo de angústia é para Jacó, e dela será salvo’ (Jeremias 30:7). E então, terminarão as almas do corpo (yistaymun nafshin mi-gufa), e precisarão ser renovadas. E o teu sinal: ‘Toda a alma que veio a Jacó ao Egito etc., toda alma, sessenta e seis’ (Gênesis 46:26).”
474 → “Em setenta e três, todos os reis do mundo reunir-se-ão dentro da grande cidade de Roma. E o Santo, Bendito Seja Ele, despertará sobre eles fogo e granizo e pedras de gelo, e serão destruídos do mundo; exceto aqueles reis que não chegaram lá, e retornarão para travar outras guerras. E daquele tempo, o Rei Messias despertará em todo o mundo, e reunir-se-ão com ele muitos povos e muitos exércitos, de todas as extremidades do mundo; e todos os filhos de Israel reunir-se-ão em todos aqueles lugares.”
475 → “Até que se completem aqueles anos para cem. Então, o Vav unir-se-á ao Hé. E então: ‘E trarão a todos os vossos irmãos dentre todas as nações, por oferta a Hashem etc.’ (Isaías 66:20). E os filhos de Ismael estão destinados naquele tempo a despertar com todos os povos do mundo, para vir sobre Jerusalém, como está escrito: ‘E ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém etc.’ (Zacarias 14:2). E está escrito: ‘Os reis da terra se levantam, e os governantes consultam juntamente contra Hashem e contra o Seu ungido’ (Salmos 2:2). E está escrito: ‘Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles’ (Salmos 2:4).”
476 → “Depois o Vav pequeno (Vav ze’ira) despertará para unir-se, e para renovar as almas que eram antigas, para renovar o mundo, como está escrito: ‘alegre-se Hashem nas Suas obras’. E está escrito: ‘Seja a glória de Hashem para sempre’. Para unir-se como convém. ‘Alegre-se Hashem nas Suas obras’ – para fazê-las descer ao mundo, e para que sejam todas criaturas novas, para unir os mundos todos como um.”
477 → “Afortunados são aqueles, todos aqueles que restarem no mundo no final do milênio sexto, para entrar no Shabat. Pois eis que então, é um dia único para o Santo, Bendito Seja Ele, sozinho, para acasalar-se como convém, e para colher almas novas, para estarem no mundo, com aquelas que restaram no início, como está escrito: ‘E acontecerá que aquele que ficar em Sião, e o que restar em Jerusalém, será chamado santo: todo aquele que estiver inscrito para a vida em Jerusalém’.”
478 → “E aconteceu depois destas coisas, que Deus provou a Abraão, e disse-lhe: Abraão! E ele disse: Eis-me aqui” (Gênesis 22:1). Rabbi Yehudah abriu e disse: “Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó” (Salmos 44:5). “Tu és o meu Rei etc.” – esta é a perfeição de todos os graus como um, um no outro.
479 → “Ordena salvações para Jacó” (Tzavveh yeshu'ot Ya'aqov). Todos aqueles mensageiros que fazem missão no mundo, que sejam todos do lado da Misericórdia, e não sejam do lado do Julgamento. Porque há donos de missão (marei sheliḥan) do lado da Misericórdia, e do lado do Julgamento Duro. Aqueles mensageiros que vêm do lado da Misericórdia não fazem missão de julgamento no mundo de modo algum.
480 → E se disseres: “Eis o anjo que se revelou a Balaão, eis que aprendemos que era mensageiro de Misericórdia, e transformou-se em Julgamento?” Não. Jamais mudou; mas era mensageiro de Misericórdia para proteger Israel, e para ser defesa para eles; e em oposição a ele [Balaão], é julgamento. E assim são os caminhos do Santo, Bendito Seja Ele: quando faz bem a este, aquele bem é julgamento para este. Assim, eis que era mensageiro de Misericórdia para Israel, e para Balaão transformou-se em Julgamento. Por isso “Ordena salvações para Jacó”. Disse Davi: “Ordena sobre o mundo, quando forem enviados mensageiros, que sejam do lado da Misericórdia”.
481 → Rabbi Abba disse: “‘Ordena salvações para Jacó’: que estão no exílio, e que se encontre redenção para eles, dentro de seu exílio. Vinde e vede: os louvores dos Patriarcas, Jacó foi; e se não fosse Isaac, não teria vindo Jacó ao mundo. E por isso, ‘Ordena salvações para Jacó’: este é Isaac; pois visto que Isaac foi salvo, foram salvações para Jacó.”
482 → “E aconteceu depois destas coisas”. Rabbi Shim’on disse: “Eis que aprendemos: ‘E aconteceu nos dias’ (Va-yehi bi-ymei) refere-se a dor; ‘E aconteceu’ (Va-yehi), ainda que não esteja escrito ‘nos dias’, tem formas de dor nele. ‘E aconteceu depois’ (aḥar): depois do grau inferior de todos os graus superiores. E quem é? ‘Palavras’ (Devarim). Como tu dizes: ‘eu não sou homem de palavras’ (lo ish devarim anokhi - Êxodo 4:10).”
483 → “E quem estava depois deste grau? ‘Que Deus provou a Abraão’. Que veio a Inclinação ao Mal para acusar diante do Santo, Bendito Seja Ele. Aqui há que se observar: ‘Que Deus provou a Abraão’. ‘A Isaac’ deveria ser. Pois eis que Isaac era filho de trinta e sete anos, e eis que seu pai não era mais responsável por sua punição [pois Isaac era adulto]; pois se Isaac tivesse dito ‘Não quero’, seu pai não seria punido por isso. Qual a razão de ‘que Deus provou a Abraão’, e não está escrito ‘provou a Isaac’?”
484 → “Senão que ‘a Abraão’ certamente; que precisava ser incluído no Julgamento. Pois eis que em Abraão não havia Julgamento de modo algum antes disso; e agora incluiu-se Água em Fogo. E Abraão não era perfeito até agora, que se coroou para fazer julgamento, e para consertá-lo em seu lugar.”
485 → “E todos os seus dias, não foi perfeito, até agora que se incluiu Água em Fogo, e Fogo em Água. E este fez julgamento, para incluir-se um no outro. E então a Inclinação ao Mal veio para acusar sobre Abraão, que não se completara como convém, até que fizesse julgamento em Isaac; pois a Inclinação ao Mal é ‘depois das palavras’ (aḥar ha-devarim), e veio para acusar.”
486 → “E vinde e vede o segredo da palavra: ainda que dissemos que está escrito ‘Abraão’ e não ‘Isaac’, Isaac também foi incluído nele, neste versículo, no segredo do que está escrito: ‘que Deus provou a Abraão’ (et Avraham). ‘Provou a Abraão’ (nissa le-Avraham) não está escrito, mas sim ‘a Abraão’ (et Avraham). Et especificamente [inclui algo], e este é Isaac. Pois eis que naquela hora, na Gevurah Inferior repousava. Visto que foi amarrado, e preparado no julgamento, pela mão de Abraão, como convém, então coroou-se em seu lugar, junto com Abraão, e incluíram-se Fogo em Água, e subiram para cima; e então encontrou-se a controvérsia como convém, Água no Fogo.”
487 → “Quem viu um Pai misericordioso que se tornou cruel? Senão para que se encontrasse a controvérsia de Água no Fogo, e para se coroarem em seus lugares; até que veio Jacó, e consertou tudo como convém, e fizeram-se três Patriarcas perfeitos, e consertaram-se superiores e inferiores.”
488 → “‘E disse: Toma agora o teu filho’. E como podia Abraão, que era velho? Se disseres que porque Isaac não saíra de sua autoridade de modo algum, está certo. Mas [o texto usa linguagem de persuasão], como tu dizes: ‘Toma a Arão e a Eleazar seu filho’ (Números 20:25). Senão para atraí-los com palavras, e para lembrá-los da vontade do Santo, Bendito Seja Ele. Também aqui ‘Toma’ (Qaḥ) com palavras. ‘O teu filho, o teu único, a quem amas’. Eis que explicaram. ‘E vai-te à terra de Moriá’. Como tu dizes: ‘Irei ao monte da mirra’ (Cântico 4:6). Para consertar no lugar que convinha.”
489 → “Ao terceiro dia levantou Abraão os seus olhos, e viu o lugar de longe” (Gênesis 22:4). “Ao terceiro dia”, eis que explicaram. Mas visto que foi dito: “e foi ao lugar que Deus lhe dissera”, qual a razão de “Ao terceiro dia... e viu o lugar de longe”? Senão porque está escrito: “porque em Isaac será chamada a tua descendência”. E este é Jacó, que saiu dele. E este é “no terceiro dia”.
490 → “‘E viu o lugar de longe’. Como tu dizes: ‘De longe Hashem me apareceu’. ‘E viu o lugar’ (et ha-maqom). Este é Jacó, como está escrito: ‘E tomou das pedras do lugar (ha-maqom)’ (Gênesis 28:11). Abraão olhou no terceiro dia, que é o grau terceiro, e viu a Jacó, que estava destinado a sair dele. ‘De longe’: como dissemos, de longe, e não para um tempo próximo.”
491 → Disse-lhe Rabbi El’azar: “Que louvor é para Abraão, quando olhou e viu que Jacó estava destinado a sair dele? Pois eis que, quando foi para amarrar a Isaac, não é um louvor tão grande dele [ter visto que Isaac teria descendência, o que diminuiria o teste].”
492 → Disse-lhe: “Certamente viu a Jacó; pois eis que antes disso Abraão conhecia sabedoria, e olhou agora, no terceiro dia, que é o grau terceiro, para fazer a perfeição; e então viu a Jacó, como está escrito: ‘e viu o lugar’. Mas agora, a palavra permaneceu para ele ‘de longe’, para que fosse amarrar a Isaac, e não quisesse cogitar atrás do Santo, Bendito Seja Ele.”
493 → “‘De longe’ (me-raḥoq): viu-o, dentro do Espelho que não ilumina apenas (aspaqlaryah de-la nahara); e por isso o viu, e não se revelou tudo. Pois se o Espelho que Ilumina estivesse presente, sobre este Espelho que não ilumina, Abraão se sustentaria sobre ele como convém; mas ‘de longe’ apenas foi, de longe.”
494 → “Qual a razão de ter-se retirado, desta palavra, o Espelho que Ilumina? Porque este era o grau de Jacó; e porque Jacó ainda não nascera, não se encontrava agora sobre este grau. E mais: para que fosse e recebesse recompensa. ‘E viu o lugar de longe’. Este é Jacó, como foi dito ‘de longe’, pois não mereceu nele [ainda].”
495 → “‘E chegaram ao lugar que Deus lhe dissera etc.’. Alude aqui, que ainda que chegaram àquela visão, e viu a Jacó, disse Abraão: ‘Certamente o Santo, Bendito Seja Ele, sabe de outra maneira o que convém’. Imediatamente: ‘E edificou Abraão ali o altar etc.’.”
496 → “O que está escrito acima? ‘E disse Isaac a Abraão seu pai, e disse: Meu pai’. Eis que explicaram. Mas qual a razão de não lhe ter respondido imediatamente? Senão porque eis que se retirou da misericórdia de pai sobre filho; e por isso está escrito: ‘Eis-me aqui, meu filho’. ‘Eis-me aqui’ (Hineni), que se retirou a misericórdia e transformou-se em julgamento.”
497 → “‘E disse Abraão’, e não está escrito ‘E disse seu pai’. Pois eis que não estava de pé sobre ele como pai, mas como adversário (ba’al maḥloqet) estava nele. ‘Deus proverá para si o cordeiro’. ‘Proverá para nós’ (yir’eh lanu) deveria ser; o que é ‘proverá para si’ (yir’eh lo)? Senão que lhe disse: ‘Deus proverá para Si’ (le-garmeih), quando Ele precisar; ‘mas agora, meu filho, e não o cordeiro’. Imediatamente: ‘e foram ambos juntos’.”
498 → Rabbi Shim’on abriu e disse: “Eis que os seus embaixadores (erellam) clamam de fora; os anjos de paz choram amargamente” (Isaías 33:7). “‘Eis que os seus embaixadores’: estes são os anjos superiores. ‘Clamam’, naquela hora, e queriam sustentar aquela palavra que está escrita: ‘e tirou-o para fora’ (Gênesis 15:5). Por isso, ‘clamam de fora’ (tza’aqu ḥutzah).”
499 → “‘Os anjos de paz’. Estes são outros anjos, que estavam destinados a ir diante de Jacó; e por causa de Jacó, o Santo, Bendito Seja Ele, assegurou-lhes a paz, como está escrito: ‘E Jacó foi o seu caminho, e anjos de Deus o encontraram’ (Gênesis 32:2). E estes são chamados ‘anjos de paz’. Todos choraram quando viram Abraão amarrando a Isaac; e tremeram superiores e inferiores, e todos por causa de Isaac.”
500 → “E chamou-o o anjo de Hashem etc. Abraão, Abraão”. Há uma interrupção de entonação (pesiq ṭa'ama) entre eles; pois o último Abraão não é como o primeiro. O último é perfeito, o primeiro não é perfeito. De forma semelhante: “Samuel, Samuel”. O último perfeito, o primeiro não perfeito. O último profeta, o primeiro não profeta. Mas “Moisés, Moisés” não tem interrupção (pesiq), porque desde o dia em que nasceu, a Shechiná não se retirou dele. “Abraão, Abraão”: Rabbi Ḥiyya disse: Para despertá-lo, em outro espírito, em outra obra, em outro coração.
501 → Rabbi Yehudah disse: “Isaac foi selecionado, e elevou-se na vontade, diante do Santo, Bendito Seja Ele, como o cheiro do incenso de especiarias, que os sacerdotes oferecem diante d’Ele, duas vezes ao dia, e o sacrifício se completou. Pois eis que a dor de Abraão foi na hora em que lhe foi dito: ‘Não estendas a tua mão sobre o moço, e não lhe faças nada’. Pensou que seu sacrifício não se completara, e que em vão fizera e preparara tudo, e construíra o altar. Imediatamente: ‘E levantou Abraão os seus olhos e olhou, e eis um carneiro atrás etc.’.”
502 → “Eis que aprendemos: Aquele carneiro foi criado no crepúsculo (bein ha-shemashot). E era de um ano (ben shenato), como tu dizes: ‘um cordeiro de um ano’. E assim era necessário; e tu dizes ‘no crepúsculo’? Senão que foi ordenada uma força para preparar aquele cordeiro na hora em que Abraão precisasse dele. Assim como todas aquelas coisas que foram [criadas] no crepúsculo, foi designada uma força para preparar aquela coisa na hora em que se precisasse dela. Assim também este carneiro, que foi oferecido no lugar de Isaac.”
503 → Abriu e disse: “Em toda a angústia deles Ele foi angustiado, e o anjo da Sua face os salvou etc.” (Isaías 63:9). “Vinde e vede: ‘Em toda a angústia deles’, de Israel; quando ocorrem a eles angústias. Está escrito Lamed-Aleph (Não), e lê-se com Vav (Ele/Lhe), porque o Santo, Bendito Seja Ele, está com eles na angústia. ‘Não’ (Lo) com Aleph: lugar superior mais, ainda que não seja naquele lugar ira e angústia; para lá em cima chega a angústia de Israel. ‘Não’ com Aleph: como tu dizes: ‘Ele nos fez, e não (ve-lo) nós’ (Salmos 100:3). Escrito com Aleph, e lido com Vav.”
504 → “‘E o anjo da Sua face os salvou’. E eis que Ele está com eles naquela angústia, e tu dizes ‘os salvou’? Senão que ‘os salva’ (moshi’am) não está escrito, mas sim ‘os salvou’ (hoshi’am), desde antes; pois Ele está preparado, naquela angústia, para sofrer com eles. Vinde e vede: Em todo tempo que Israel está no exílio, a Shechiná está com eles no exílio; e eis que explicaram, como está escrito: ‘Então Hashem teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti etc.’ (Deuteronômio 30:3).”
505 → “Outra interpretação: ‘E o anjo da Sua face os salvou’. Esta é a Shechiná, que está com eles no exílio. E tu dizes que Ele ‘os salvou’? Senão que assim é certamente: que estas são as moradas do Santo, Bendito Seja Ele, no exílio; e porque a Shechiná está com eles, o Santo, Bendito Seja Ele, lembra-se deles, para fazer-lhes bem, e para tirá-los do exílio. Como está escrito: ‘E lembrarei a Minha aliança’, no início; e depois: ‘e agora, eis que o clamor dos filhos de Israel veio a Mim’.”
506 → “‘E também vi’ (ve-gam ra’iti). Para aumentar outra visão, que é a primeira de tudo. E está escrito: ‘E lembrou Deus a Sua aliança’ – esta é a Shechiná. ‘Com Abraão’ (Et Avraham); ‘De Abraão’ (Le-Avraham) deveria ser; senão que ‘Et Avraham’: esta é a união e o acasalamento dela, nos Patriarcas. ‘Et Avraham’: este é Sudoeste. ‘Et Yitzḥaq’: este é Noroeste. ‘Ve-et Ya’aqov’: este é um acasalamento único, uma generalidade única, acasalamento perfeito, como convém.”
507 → “De forma semelhante: ‘Os céus’ (Et ha-shamayim): esta é a generalidade da medida da noite no dia. ‘E a terra’ (Ve-et ha-aretz): esta é a medida do dia na noite como um. Também aqui, em todos ‘Et’, e em Jacó ‘Ve-et’, para ser tudo um acasalamento único, que não se separam macho e fêmea jamais. E o Santo, Bendito Seja Ele, está destinado a proclamar em todo o mundo, e fazer ouvir uma voz, que dirá: ‘Porque dizia: Certamente eles são meu povo, filhos que não mentirão; assim ele se fez o seu Salvador’ (Isaías 63:8). Bendito seja Hashem para sempre. Amém e Amém.”
→ Texto base hebraico: Sulam, Edição de Jerusalém (1945).
→ Fonte: Biblioteca Nacional de Israel www.nli.org.il
Chapter 1
רבי חייא פתח, הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו. הנצנים נראו בארץ, כד ברא קב"ה עלמא, יהב בארעא כל חילא דאתחזי לה. וכלא הוה בארעא, ולא אפיקת איבין בעלמא, עד דאתברי אדם. כיון דאתברי אדם, כלא אתחזי בעלמא, וארעא גליאת איבהא וחילהא דאתפקדו בה.
כגוונא דא, שמים לא יהבו חילין לארעא, עד דאתא אדם. הה"ד, וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ, וכל עשב השדה טרם יצמח, כי לא המטיר ה' אלקים על הארץ, ואדם אין לעבד את האדמה. אטמרו כל אינון תולדין ולא אתגלון, ושמיא אתעכבו, דלא אמטירו על ארעא, בגין דאדם אין, דלא אשתכח, ולא אתברי, וכלא אתעכב בגיניה. כיון דאתחזי אדם, מיד הנצנים נראו בארץ, וכל חיילין דאתטמרו, אתגליאו ואתיהיבו בה.
עת הזמיר הגיע, דאתתקן תקונא דתושבחן לזמרא קמי קב"ה, מה דלא אשתכח עד לא אתברי אדם. וקול התור נשמע בארצנו. דא מלה דקב"ה, דלא אשתכח בעלמא, עד דאתברי אדם, כיון דאשתכח אדם כלא אשתכח.
בתר דחטא, כלא אסתלק מעלמא, ואתלטיא ארעא. הה"ד ארורה האדמה בעבורך וגו'. וכתיב כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך וגו'. וכתיב וקוץ ודרדר תצמיח לך.
אתא נח ותקן קרדומין ופצירי בעלמא. ולבתר וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה. אתו בני עלמא וחבו קמיה דקב"ה, ואסתלקו חילין דארעא כמלקדמין, והוו קיימי עד דאתא אברהם.
כיון דאתא אברהם, מיד הנצנים נראו בארץ, אתתקנו ואתגלו כל חילין בארעא. עת הזמיר הגיע, בשעתא דאמר ליה קב"ה דיתגזר, כיון דמטא ההוא זמנא דברית אשתכח ביה באברהם, ואתגזר, כדין אתקיים ביה, כל האי קרא, ואתקיים עלמא, ומלה דקב"ה הוה באתגלייא ביה, הה"ד וירא אליו ה'.
רבי אלעזר פתח האי קרא, בתר דאתגזר אברהם. דעד לא אתגזר לא הוה מליל עמיה אלא מגו דרגא תתאה, ודרגין עלאין לא הוו קיימי על ההיא דרגא. כיון דאתגזר, מיד הנצנים נראו בארץ, אלין דרגין תתאין דאפיקת ואתקינת האי דרגא תתאה.
עת הזמיר הגיע אלין ענפוי דערלה. וקול התור נשמע בארצנו. דא קול דנפיק מגו ההוא פנימאה דכלא, וההוא קול נשמע, ודא קול דגזר מלה למללא ועביד לה שלימו.
ת"ח, דעד לא אתגזר אברהם, לא הוה עליה, אלא האי דרגא כדאמרן, כיון דאתגזר, מה כתיב, וירא אליו ה'. למאן, דהא לא כתיב, וירא ה' אל אברם. דאי לאברם, מאי שבחא הכא יתיר מבקדמיתא, עד לא אתגזר, דכתיב וירא ה' אל אברם.
אלא, רזא סתימא איהו, וירא אליו ה'. לההוא דרגא דמליל עמיה, מה דלא הוה מקדמת דנא, עד דלא אתגזר. דהשתא, אתגלי קול, ואתחבר בדבור, כד מליל עמיה.
והוא יושב פתח האהל. והוא, ולא גלי מאן. אלא, הכא גלי חכמתא, דכלהו דרגין שרו על האי דרגא תתאה, בתר דאתגזר אברהם. ת"ח, וירא אליו ה'. דא הוא רזא דקול דאשתמע, דאתחבר בדבור, ואתגלי ביה.
והוא יושב פתח האהל. דא עלמא עלאה, דקאים לאנהרא עליה. כחום היום. דהא אתנהיר ימינא, דרגא דאברהם אתדבק ביה. ד"א כחום היום. בשעתא דאתקריב דרגא לדרגא, בתיאובתא דדא לקבל דא.
וירא אליו. אמר רבי אבא, עד לא אתגזר אברהם, הוה אטים. כיון דאתגזר, אתגלי כלא, ושרא עליה שכינתא בשלימו כדקא יאות. תא חזי. והוא יושב פתח האהל. והוא: דא עלמא עלאה, דשרי על האי עלמא תתאה, אימתי, כחום היום. בזמנא דתיאובתא דחד צדיק למישרי ביה.
מיד, וישא עיניו וירא והנה שלשה אנשים נצבים עליו, מאן אינון שלשה אנשים. אלין אברהם יצחק ויעקב, דקיימי עליה דהאי דרגא, ומנייהו יניק ואתזן.
כדין וירא וירץ לקראתם. דתיאובתא דהאי דרגא תתאה, לאתחברא בהו, וחדוותא דילה, לאתמשכא אבתרייהו. וישתחו ארצה. לאתתקנא כרסייא לגבייהו.
ת"ח, עבד קב"ה לדוד מלכא, חד סמכא מכרסייא עלאה, כאבהן. ואע"ג דאיהו כרסייא לגבייהו, אבל, בזמנא דאתחבר בהו, איהו חד סמכא, לאתתקנא בכרסייא עלאה. ובגין כך, נטל מלכותא בחברון, דוד מלכא, שבע שנין, לאתחברא בהו. והא אתמר.
(תוספתא) וירא אליו ה' באלוני ממרא. אמאי באלוני ממרא, ולא באתר אחרא. אלא, בגין דיהיב ליה עיטא, על גזירו דקיימא דיליה. בשעתא דאמר קב"ה לאברהם למגזר, אזל אברהם לימלך עם חברוי, אמר ליה ענר, אנת בן תשעין שנין ואת מעיק גרמך.
א"ל ממרא, דכרת יומא דרמו לך כשדאי באתון דנורא. וההוא כפנא דעבר על עלמא, דכתיב ויהי רעב בארץ וירד אברם מצרימה. ואינון מלכין דרדפו בתריהון, ומחית יתהון, וקב"ה שזבינך מכלא, ולא יכיל בר נש למעבד לך ביש. קום עביד פקודא דמרך. א"ל קב"ה: ממרא. אנת יהבת ליה עיטא למגזר, חייך, לית אנא מתגלי עליה אלא בפלטרין דילך, הה"ד באלוני ממרא (עד כאן תוספתא).
Chapter 2
(מדרש הנעלם) רבנן פתחי בהאי קרא, לריח שמניך טובים שמן תורק שמך וגו'. ת"ר האי נשמתא דבר אינש, בשעתא דסלקא מארעא לרקיעא, וקיימא בההוא זיהרא עלאה דאמרן, קודשא בריך הוא מבקר לה.
ת"ש. א"ר שמעון בן יוחאי, כל נשמתא דצדיקייא, כיון דקיימא באתר שכינתא יקרא, דחזיא למיתב, קב"ה קרי לאבהתא, ואמר לון, זילו ובקרו לפלניא צדיקא דאתא, ואקדימו ליה שלמא, מן שמי. ואינון אמרין, מארי עלמא, לא אתחזי לאבא למיזל למיחמי לברא, ברא אתחזי למיחמי ולמחזי ולמתבע לאבוי.
והוא קרי ליעקב, ואמר ליה, אנת דהוה לך צערא דבנין, זיל וקביל פני דפלניא צדיקא דאתא הכא, ואנא איזיל עמך. הה"ד מבקשי פניך יעקב סלה. מבקש לא נאמר, אלא מבקשי. א"ר חייא, מרישיה דקרא משמע דכתיב זה דור דורשיו וגו'.
א"ר יעקב א"ר חייא, יעקב אבינו הוא כסא הכבוד. וכן תאנא דבי אליהו, יעקב אבינו הוא כסא בפני עצמו, דכתיב, וזכרתי את בריתי יעקוב, ברית כרת קב"ה ליעקב לבדו, יותר מכל אבותיו, דעביד ליה כסא הכבוד בר מן קדמאה.
רבי אליעזר הוה יתיב, והוה לעי באורייתא. אתא לגביה, ר' עקיבא, אמר ליה, במאי קא עסיק מר. א"ל בהאי קרא דכתיב וכסא כבוד ינחילם. מהו כסא כבוד ינחילם. זה יעקב אבינו, דעביד ליה כרסי יקר בלחודוי, לקבלא אולפן נשמתא דצדיקיא.
וקב"ה אזיל עמיה, בכל ריש ירחא וירחא. וכד חמי נשמתא, יקר אספקלריאה שכינתא דמאריה, מברכת וסגדת קמי קב"ה, הה"ד ברכי נפשי וגו'.
א"ר עקיבא, קב"ה קאים עלוהי, ונשמתא פתח ואמר, ה' אלקי גדלת מאד וגו', כל הפרשה עד סיומא, דקאמר יתמו חטאים וגו'. ועוד א"ר עקיבא, ולא דא בלחודוי, אלא, משבחת ליה, על גופא דאשתאר בעלמא דין, ואמר ברכי נפשי את ה' וכל קרבי וגו'.
וקב"ה אזיל. מנא לן האי. מהאי קרא דכתיב, וירא אליו ה' באלוני ממרא, זה יעקב. מהו ממרא. משום דאחסין מאתן עלמין מעדן, והוא כסא. א"ר יצחק, ממרא בגימטריא מאתן ותמנין וחד, הוה מאתן דעדן, דכתיב ומאתים לנוטרים את פריו, ותמנין וחד, דהוא כסא. ובג"כ אתקרי וירא אליו ה' באלוני ממרא. ועל שום דא, נקרא ממרא.
א"ר יהודה, מהו באלוני. ר"ל תוקפוי, הה"ד אביר יעקב. והוא יושב פתח האהל. הה"ד ה' מי יגור באהלך וגו'. כחום היום. דכתיב, וזרחה לכם יראי שמי שמש צדקה ומרפא בכנפיה.
אמר רבן יוחנן בן זכאי, בההיא שעתא אזיל קב"ה, ובגין דשמעין אבהתא אברהם ויצחק, דקב"ה אזיל לגביה, תבעין מן יעקב למיזל עמהון, ולאקדמא ליה שלם.
ואינון קיימין עלוהי. ממאי. דכתיב, וישא עיניו וירא והנה שלשה אנשים נצבים עליו. שלשה אנשים: אלין אבהתא, אברהם יצחק ויעקב, דקיימין עלוהי, וחמו עובדין טבין דעבדין. וירא וירץ לקראתם מפתח האהל וישתחו ארצה. משום דחמי שכינת יקרא עמהון. הה"ד, על כן עלמות אהבוך.
דבר אחר, וירא אליו ה' באלוני ממרא. רבנן פתחי בהאי קרא, בשעת פטירתו של אדם. דתניא, אמר רבי יהודה, בשעת פטירתו של אדם, הוא יום הדין הגדול, שהנשמה מתפרדת מן הגוף. ולא נפטר אדם מן העולם, עד שרואה את השכינה. הה"ד, כי לא יראני האדם וחי. ובאין עם השכינה שלשה מלאכי השרת, לקבל נשמתו של צדיק. הה"ד וירא אליו ה' וגו'. כחום היום. זה יום הדין הבוער כתנור, להפריד הנשמה מן הגוף.
וישא עיניו וירא והנה שלשה אנשים. המבקרים מעשיו מה שעשה, והוא מודה עליהם בפיו. וכיון שהנשמה רואה כך, יוצאת מן הגוף, עד פתח בית הבליעה, ועומדת שם, עד שמתודה, כל מה שעשה הגוף עמה, בעולם הזה. ואז נשמת הצדיק, היא שמחה במעשיה, ושמחה על פקדונה. דתאנא, א"ר יצחק, נשמתו של צדיק מתאוה, אימתי תצא מן העולם הזה, שהוא הבל, כדי להתענג בעולם הבא.
Chapter 3
ת"ר, כשחלה רבי אליעזר הגדול, ההוא יומא ע"ש הוה, ואותיב לימיניה הורקנוס בריה, והוה מגלי ליה, עמיקתא ומסתרתא, והוא לא הוה מקבל בדעתיה מלייא, דחשיב כמטורף בדעתיה הוה. כיון דחמא דדעתא דאבוי מתישבא עלוי, קביל מניה, מאה ותמנין ותשעה רזין עלאין.
כד מטא לאבני שיש, דמתערבי במיא עלאה, בכה רבי אליעזר ופסק למימר. אמר, קום התם ברי. א"ל, אבא למה. אמר ליה, חזינא, דאוחית חלף מן עלמא. א"ל, זיל ואימא לאמך, דתסתלק תפלאי, באתר עלאה, ובתר דאסתלק מן עלמא, ואיתי הכא למחמי להון, לא תבכי. דאינון קריבין עלאין, ולא תתאין. ודעתא דבר נש, לא ידע בהו.
עד דהוו יתבי, עאלו חכימי דרא, למבקר ליה, אוליט להו, על דלא אתו לשמשא ליה. דתנינן, גדולה שמושה יותר מלימודה. עד דאתא רבי עקיבא, א"ל, עקיבא עקיבא, למה לא אתית לשמשא לי. א"ל רבי לא הוה לי פנאי. ארתח, אמר, אתמהה עלך, אי תמות מיתת עצמך. לטייה, דיהא קשה מכלהון מיתתיה.
בכי רבי עקיבא, ואמר ליה, רבי, אוליף לי אורייתא. אפתח פומיה רבי אליעזר, במעשה מרכבה. אתא אשא, ואסחר לתרויהון. אמרו חכימיא ש"מ, דלית אנן חזיין וכדאין לכך, נפקו לפתחא דברא, ויתיבו תמן הוה מה דהוה, ואזל אשא.
ואוליף בבהרת עזה, תלת מאה הלכות פסוקות, ואוליף ליה רי"ו טעמים, דפסוקי דשיר השירים. והוו עינוי דר' עקיבא, נחתין מיא. ואתחזר אשא כקדמיתא. כד מטא להאי פסוקא סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני. לא יכיל למסבל רבי עקיבא, וארים קליה בבכייתא וגעי, ולא הוה ממלל מדחילו דשכינתא, דהות תמן.
אורי ליה כל עמיקתא, ורזין עלאין, דהוה ביה בשיר השירים. ואומי ליה אומאה, דלא לישתמש בשום חד פסוק מניה. כי היכי דלא ליחריב עלמא קב"ה בגיניה. ולא בעי קמיה דישתמשון ביה ברייתי, מסגיאות קדושתא דאית ביה. לבתר נפיק ר"ע, וגעי, ונבעין עינוי מיא, והוה אמר ווי רבי, ווי רבי, דאשתאר עלמא יתום מנך. עאלו כל שאר חכימיא גביה, ושאלו ליה, ואתיב להון.
הוה דחיק ליה לר"א, אפיק תרי דרועוי, ושוינון על לביה. פתח ואמר, אי עלמא, עלמא עלאה חזרת לאעלא, ולאגנזא מן תתאה, כל נהירו ובוצינא. ווי לכון תרי דרעי, ווי לכון תרי תורות, דישתכחון יומא דין מן עלמא. דא"ר יצחק, כל יומוי דר' אליעזר, הוה נהירא שמעתא מפומיה כיומא דאתיהיבת בטורא דסיני.
אמר אורייתא גמרית, וחכמתא סברית, ושמושא עבדית. דאלו יהון כל בני אינשא דעלמא סופרים, לא יכלין למכתב, ולא חסרי תלמידי מחכמתי, אלא ככוחלא בעינא. ואנא מרבותי, אלא כמאן דשתי בימא. ולא הוה אלא למיתן טיבותא לרבוהי יתיר מניה.
והוו שאלין מניה, בההוא סנדלא דיבום, עד דנפק נשמתיה, ואמר טהור. ולא הוה תמן ר"ע. כד נפק שבתא, אשכחיה ר' עקיבא דמית, בזע מאניה, וגריר כל בשריה, ודמא נחית ונגיד על דיוקניה. הוה צוח ובכי נפק לברא ואמר שמיא שמיא, אמרו לשמשא ולסיהרא, דנהירותא דהות נהיר יתיר מנהון, הא אתחשך.
אמר ר' יהודה, בשעה שנשמת הצדיק רוצה לצאת, שמחה, והצדיק בטוח במיתתו, כדי לקבל שכרו, הה"ד וירא וירץ לקראתם, בשמחה, לקבל פניהם. מאי זה מקום, מפתח האהל, כדקא אמרן. וישתחו ארצה לגבי שכינה.
ר' יוחנן פתח ואמר, עד שיפוח היום ונסו הצללים סוב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים. עד שיפוח היום וגו', זו אזהרה לאדם בעודו בעולם הזה, שהוא כהרף עין. ת"ח מה כתיב ואלו חיה אלף שנים פעמים וגו'. ביום המיתה, כל מה שהיה, נחשב כיום אחד אצלו.
אמר רבי שמעון, נשמתו של אדם מתרה בו, ואומרת, עד שיפוח היום, וידמה בעיניך כהרף עין, בעודך בעולם הזה. ונסו הצללים: הה"ד כי צל ימינו עלי ארץ. בבקשה ממך, סוב דמה לך דודי לצבי וגו'.
ד"א. עד שיפוח היום וגו'. אר"ש בן פזי, זו אזהרה לאדם, בעודו בעולם הזה, שהוא כהרף עין. מה הצבי קל ברגליו, אף אתה היה קל כצבי או כעופר האילים, לעשות רצון בוראך, כדי שתנחל העולם הבא, שהוא הרי בשמים, הנקרא הר ה', הר התענוג, ההר הטוב (עד כאן מדרש הנעלם).
Chapter 4
(סתרי תורה) א] ח הורמנותא דמלכא, אתחזי בתלת גוונין, גוון חד, חיזו דאתחזי לעינא מרחיק, ועינא לא יכיל לקיימא בברירו דחזי, בגין דאיהו מרחוק, עד דנטיל עינא, חיזו זעיר, בקמיטו דיליה. וע"ד כתיב מרחוק ה' נראה לי.
גוון תניין: חיזו דהאי עינא, בסתימו דיליה, דהאי גוון לא אתחזי לעינא, בר בסתימו זעיר, דנקיט ולא קיימא בברירו, סתים עינא, ופתח זעיר, ונקיט ההוא חיזו, וגוון דא אצטריך לפתרונא, לקיימא על מה דנקיט עינא, ועל דא כתיב מה אתה רואה.
גוון תליתאה: הוא זהר אספקלריאה, דלא אתחזי ביה כלל, בר בגלגולא דעינא, כד איהו סתים בסתימו. ומגלגלין ליה בגלגולא, ואתחזאי בהאי גלגולא, אספקלריאה דנהרא. ולא יכיל לקיימא בההוא גוון, בר דחזי זוהר מנהרא בסתימו דעינא.
ועל דא כתיב היתה עלי יד ה'. ויד ה' עלי חזקה. וכלהו מתפרשן מנביאי קשוט. בר משה, מהימנא עלאה, דזכה לאסתכלא לעילא, במה דלא אתחזי כלל. עליה כתיב, לא כן עבדי משה וגו'.
וירא אליו. אתחזי ואתגלי ליה שכינתא, גו אינון דרגין דאתחברו בסטרוי, מיכאל לסטר ימינא. גבריאל לסטר שמאלא. רפאל לקמא. אוריאל לאחורא. ועל דא, אתגליא עליה שכינתא, בהני אלוני צולמין דעלמא, בגין לאחזאה קמייהו ברית קדמאה רשימו קדישא, דהוה בכל עלמא, ברזא דמהימנותא.
והוא יושב פתח האהל. מאן פתח האהל. דא אתר דאקרי ברית, רזא דמהימנותא. כחום היום. דא רזא דאתדבק ביה אברהם, תוקפא דסטרא דימינא, דרגא דיליה.
פתח האהל. רזא דתרעא דצדק, פתחא דמהימנותא, דכדין עאל ביה אברהם, בההוא רשימא קדישא. כחום היום. דא צדיק, דרגא דחבורא חדא, דעאל ביה מאן דאתגזר, ואתרשים ביה, רשימא קדישא, דהא אתעבר, מערלה, ועאל בקיומא דתרין דרגין אלין, דאינון רזא דמהימנותא.
והנה שלשה אנשים וגו'. אלין תלת מלאכין שליחן, דמתלבשן באוירא, ונחתי להאי עלמא, בחיזו דבר נש. ותלת הוו, כגוונא דלעילא, בגין דקשת לא אתחזי, אלא בגוונין תלתא: חוור, וסומק, וירוק. והכי הוא ודאי.
ואלין אינון שלשה אנשים, תלתא גוונין, גוון חוור, גוון סומק, גוון ירוק. גוון חוור: דא מיכאל, בגין דאיהו סטרא דימינא. גוון סומק: דא גבריאל, סטרא דשמאלא. גוון ירוק: דא רפאל. והני אינון תלת גוונין דקשת, דקשת לא אתחזי אלא עמהון, ובג"כ, וירא אליו, גלוי שכינה, בתלת גוונין אלין.
וכלהו אצטריכו: חד, לאסיא מן המילה, ודא רפאל, מארי דאסוון. וחד לבשרא לשרה, על ברא, ודא איהו מיכאל. בגין דאיהו אתמנא לימינא, וכל טבין וברכאן בידיה אתמסרן, מסטרא דימינא.
וחד להפכא לסדום, ודא איהו גבריאל, דאיהו לשמאלא. ואיהו ממנא על כל דינין דעלמא, מסטרא דשמאלא, למידן ולמעבד על ידא דמלאך המות, דאיהו מארי דקטולא דבי מלכא.
וכלהו עבדו שליחתהון, וכל חד וחד כדקא חזי ליה. מלאך גבריאל, בשליחותא לנשמתא קדישא, ומלאך המות בשליחותיה, לנפשא דיצר הרע, ועם כל דא נשמתא קדישא לא נפיק, עד דחזי שכינתא.
כד חמא לון מתחברן כחדא, כדין חמא שכינתא בגוונהא, וסגיד. דכתיב וישתחו ארצה. כגוונא דיעקב, שנאמר וישתחו ישראל על ראש המטה לשכינה.
ולגבי שכינתא אמר, בשמא אדנ"י, ולגבי צדיק אדון. דהא כדין אקרי אדון כל הארץ, כד אתנהרא מצדיק, ואתנהרא בגוונהא, דהא בגין דא, אשתלים לעילא.
מהכא, דחיזו דלתתא, משיך משיכו מלעילא, דהא גוונין אלין משכין משיכא מלעילא, מאינון מקורין עלאין. אדנ"י משכא מלעילא, באלין תלת גוונין דאתלבש בהו, ובהו נטלא כל מה דנטלי מלעילא.
ובגין דאינון חבורא דילה, וסמכין דילה, בכלא אתמר שמא אדנ"י. דהא שמא דא אתגלי ליה, כליל ברזין עלאין, אתגלי ליה באתגליא מה דלא הוות מקדמת דנא, דלא הוה גזיר. ועד דאתגזר לא בעא קב"ה לאפקא מניה זרעא קדישא, כיון דאתגזר, מיד נפק מניה זרעא קדישא.
ובגין כך, אתגלי עליה שכינתא, באינון דרגין קדישין. והמשכילים יזהירו כזהר הרקיע. זהר: זהרא דזהרין בדליקו זהרא. זהר: דאנהיר דאדליק, ונציץ לכמה סטרין.
זהר: סליק ונחית. זהר: נציץ לכל עיבר. זהר: נגיד ונפיק. זהר: דלא פסיק לעלמין. זהר: דעביד תולדין.
זהר: טמיר וגניז, נציצו דכל נציצין ודרגין, כלא ביה, נפיק וטמיר, סתים וגליא. חזי ולא חזי. ספרא דא, מבועא דבירא, נפיק ביממא, טמיר בליליא, אשתעשע בפלגות ליליא, בתולדין דאפיק.
זהר: דזהיר ואנהיר לכלא, כללא דאורייתא, ודא איהו דאתחזי, וכל גוונין סתימין ביה, ואתקרי בשמא דאדנ"י. תלת גוונין אתחזי לתתא, מהאי, תלת גוונין לעילא, מאלין עלאין אתמשך כלא דלא אתחזי. ונציץ בתריסר נציצין וזהירין דנציצין מניה. תליסר אינון, ברזא דשמא קדישא, וגו רזא דאין סוף, הוי"ה אקרי.
כד אתחבר זהר תתאה אדנ"י, בזהר עלאה הוי"ה, אתעביד שמא סתים, דביה ידעי נביאי קשוט, ומסתכלאן לגו זהרא עלאה, ודא יאקדונקי. חיזו טמירין, דכתיב כעין החשמל מתוך האש.
מתניתין עלאין רמאין טבין דימינא. תשע נקודין דאורייתא, נפקין ומתפלגין באתוון, ואתוון בהו נטלין מטלנוי דקיקין ברזי. פלטין אלין תשע, שליטין אינון אתוון אתוון, מנייהו אתפשטו, אשתארו נקודין לאענאה לון. לא נטלין, בר כד אינון נפקין.
אלין אינון ברזא דאין סוף, כלהו אתוון מטללן ברזא דאין סוף. כמה דאינון נטלין לון, הכי נמי נטלי אלין סתימין אתוון, גליין ולא גליין, הני טמירין, על מה דשריין אתוון.
תשע שמהן, גליפן בעשר, ואינון: קדמאה אהיה. יו"ד ה"א. אהיה אשר אהיה. הוי"ה. אל. אלקים. הוי"ה. צבאות. אדון. שדי.
אלין אינון עשר שמהן גליפן בסטריהון. וכל הני שמהן, אתגליפו, ועאלין בחד ארון הברית, ומאן איהו, שמא דאתקרי אדנ"י. ודא אתגלי השתא לאברהם.
מיכאל שמא דימינא, דקא אחיד ומשמשא לשמא דא, יתיר מאינון אחרנין, בכל אתר דרזא דהאי שמא תמן, מיכאל תמן, אסתליק האי, מיכאל אסתליק, אלקים בהדי שדי.
בקדמיתא שלשה אנשים, ואגלימו בציורא דאוירא, והוו אכלי, אכלי ודאי, דאשא דלהו אכל ושצי כלא, ואעביד נחת רוח לאברהם. אינון אשא ודאי, וההוא אשא אתכסי בציורא דאוירא, ולא אתחזי, וההוא מיכלא אשא מלהטא, ואכלא ליה, ואברהם מקבל נחת רוח מהאי.
כיון דאסתלק שכינתא, מה כתיב, ויעל אלקים מעל אברהם, מיד מסתלק בהדיה מיכאל, דכתיב ויבאו שני המלאכים סדומה וגו'. שלשה כתיב בקדמיתא, והשתא תרין, אלא מיכאל דאיהו ימינא, אסתליק בהדי שכינתא.
מלאך דאתחזי למנוח, נחת ואיגלים באוירא, ואתחזי ליה, ודא איהו אוריאל. מה דלא נחת באלין דאברהם, נחת הכא בלחודוי, לבשרא למנוח, דאתי מדן.
ובגין דלא חשיב כאברהם, לא כתיב דאכל, דהא כתיב אם תעצרני לא אוכל בלחמך. וכתיב ויהי בעלות הלהב מעל המזבח ויעל מלאך ה' בלהב המזבח וגו'. והכא ויעל אלקים מעל אברהם. בגין דביה אסתליק מיכאל, ואשתארו רפאל וגבריאל.
ועלייהו כתיב, שני המלאכים סדומה. בערב בשעתא דדינא תליא על עלמא. לבתר אסתלק חד, ואשתכח גבריאל בלחודיה. בזכותיה דאברהם אשתזיב לוט, ואיהו אוף הכי זכי בהו, וע"ד אתו לגביה (ע"ד ס"ת).
Chapter 5
ר' אבא פתח ואמר, מי יעלה בהר ה' ומי יקום במקום קדשו. ת"ח, כל בני עלמא לא חמאן על מה קיימי בעלמא, ויומין אזלין וסלקין, וקיימי קמי קב"ה, כל אינון יומין, דבני נשא קיימי בהו בהאי עלמא, דהא כלהו אתבריאו וכלהו קיימי לעילא, ומנלן דאתבריאו, דכתיב ימים יוצרו.
וכד מטאן יומין לאסתלקא מהאי עלמא, כלהו קריבין קמי מלכא עלאה, הה"ד ויקרבו ימי דוד למות. ויקרבו ימי ישראל למות.
בגין דכד ב"נ איהו בהאי עלמא, לא אשגח ולא אסתכל, על מה קאים, אלא כל יומא ויומא חשיב כאילו הוא אזיל ברקנייא, דהא כד נשמתא נפקת מהאי עלמא, לא ידעת לאן אורחא סלקין לה, דהא אורחא לסלקא לעילא לאתר דנהירו דנשמתין עלאין נהרין, לא אתיהיב לכלהון נשמתין, דהא כגוונא דאיהו אמשיך עליה בהאי עלמא, הכי אתמשכת לבתר דנפיק מניה.
ת"ח, אי ב"נ אתמשיך בתר קב"ה ותיאובתא דיליה אבתריה בהאי עלמא, לבתר כד נפיק מניה, איהו אתמשיך אבתריה, ויהבין ליה אורח לאסתלקא לעילא, בתר ההוא משיכו דאתמשיך ברעותא, כל יומא בהאי עלמא.
א"ר אבא, יומא חד אערענא בחד מתא, מאינון דהוו מן בני קדם, ואמרו לי מההיא חכמתא דהוו ידעין מיומי קדמאי, והוו אשכחן ספרין דחכמתא דלהון, וקריבו לי חד ספרא.
והוה כתיב ביה, דהא כגוונא דרעותא דב"נ איכוון ביה בהאי עלמא, הכי אמשיך עליה רוח מלעילא, כגוונא דההוא רעותא דאתדבק ביה, אי רעותיה איכוין במלה עלאה קדישא, איהו אמשיך עליה לההיא מלה, מלעילא, לתתא לגביה.
ואי רעותיה, לאתדבקא בסטרא אחרא, ואיכוין ביה, איהו אמשיך לההיא מלה מלעילא לתתא לגביה. והוו אמרי דעקרא דמלתא תלייא במלין, ובעובדא, וברעותא לאתדבקא, ובדא אתמשך מלעילא לתתא ההוא סטרא דאתדבק בה.
ואשכחנא ביה, כל אינון עובדין ופולחנין דככביא ומזלי, ומלין דאצטריכו לון, והאיך רעותא לאתכוונא בהו, בגין לאמשכא לון לגבייהו.
כגוונא דא, מאן דבעי לאתדבקא לעילא, ברוח קודשא, דהא בעובדא ובמלין, וברעותא דלבא לכוונא בההיא מלה, תלייא מלתא לאמשכא ליה לגביה, מעילא לתתא, ולאתדבקא בההיא מלה.
והוו אמרי, כמה דבר נש אתמשך בהאי עלמא, הכי נמי משכין ליה, כד נפיק מהאי עלמא. ובמה דאתדבק בהאי עלמא, ואתמשך אבתריה, הכי אתדבק בההוא עלמא, אי בקודשא בקודשא, ואי במסאבא במסאבא.
אי בקודשא, משכין ליה לגבי ההוא סטר, ואתדבק ביה לעילא, ואתעביד ממנא שמשא, לשמשא קמי קב"ה, בין אינון שאר מלאכין. כמה דהכי אתדבק לעילא, וקאים בין אינון קדישין, דכתיב ונתתי לך מהלכים בין העומדים האלה.
הכי נמי כגוונא דא, אי במסאבא, משכין ליה לגבי ההוא סטר, ואתעביד כחד מנייהו, לאתדבקא בהו, ואינון אקרון נזקי בני נשא. ובההיא שעתא דנפיק מהאי עלמא, נטלין ליה ושאבין ליה בגיהנם, בההוא אתר דדייני לון לבני מסאבא, דסאיבו גרמייהו ורוחייהו, ולבתר אתדבק בהו. ואיהו נזקא, כחד מאינון נזקי דעלמא.
אמינא לון, בני, קריבא דא למלין דאורייתא, אבל אית לכו לאתרחקא מאינון ספרין, בגין דלא יסטי לבייכו לאלין פולחנין, ולכל אינון סטרין דקאמר הכא, דילמא חס ושלום תסטון מבתר פולחנא דקב"ה.
דהא כל ספרים אלין, אטעיין לון לבני נשא, בגין דבני קדם חכימין הוו, וירותא דחכמתא דא, ירתו מאברהם, דיהב לבני פלגשים, דכתיב ולבני הפלגשים אשר לאברהם נתן אברהם מתנות וישלחם מעל יצחק בנו בעודנו חי קדמה אל ארץ קדם. ולבתר אתמשכו בההיא חכמה לכמה סטרין.
אבל זרעא דיצחק חולקא דיעקב, לאו הכי, דכתיב ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק. דא חולקא קדישא דמהימנותא, דאתדבק ביה אברהם. ונפק מההוא עדבא, ומההוא סטרא יעקב. מה כתיב ביה והנה ה' נצב עליו. וכתיב ואתה יעקב עבדי וגו'. בגיני כך בעי ליה לב"נ, לאתמשכא בתר קודשא בריך הוא, ולאתדבקא ביה תדיר, דכתיב ובו תדבק.
ת"ח מי יעלה בהר ה' וגו'. ולבתר אהדר ופירש. נקי כפים. דלא עביד בידוי טופסא, ולא אתתקף בהו במה דלא אצטריך. ותו, דלא אסתאב בהו, ולא סאיב בהו לגופא, כאינון דמסאבין גרמייהו בידין לאסתאבא, ודא הוא נקי כפים. ובר לבב, כגוונא דא דלא אמשיך רעותיה ולביה, לסטרא אחרא, אלא לאתמשכא בתר פולחנא דקודשא בריך הוא.
אשר לא נשא לשוא נפשי. נפשו כתיב, נפשי קרי, והא אוקמוה נפשי דא נפש דוד, סטרא דמהימנותא. נפשו דא נפש דבר נש ממש. בגין דכד יפוק מהאי עלמא, ונפשיה יסתלק בעובדין דכשרין, על מה דיתקיים בהו, למיהך בין כל אינון קדישין, כד"א אתהלך לפני ה' בארצות החיים. ובגין דלא נשא לשוא נפשי, ישא ברכה מאת ה' וגו'.
Chapter 6
ת"ח, בתר דאתגזר אברהם, הוה יתיב וכאיב, וקב"ה שדר לגביה תלת מלאכין באתגליא, לאקדמא ליה שלם. ואי תימא, דהא באתגליא, וכי מאן יכיל למחמי מלאכין, והא כתיב עושה מלאכיו רוחות וגו'.
אלא ודאי חמא לון, דנחתי לארעא, כגוונא דבני נשא, ולא יקשה לך האי, דהא ודאי אינון רוחין קדישין, ובשעתא דנחתי לעלמא, מתלבשין באוירי וביסודי דגולמין, ואתחזו לבני נשא ממש, כחיזו דיוקנא דלהון.
ות"ח אברהם חמא לון, כחיזו בני נשא, ואע"ג דהוה כאיב ממילה, נפק ורהט אבתרייהו, בגין דלא למגרע מה דהוה עביד מקדמת דנא.
אר"ש ודאי כחיזו דמלאכין חמא לון, ממה דכתיב, ויאמר אדני באל"ף דל"ת, שכינתא הוה אתיא, ואלין הוו סמיכין דילה, וכרסייא לגבה, בגין דאינון גוונין תלת דתחותא.
וחמא השתא בגין דאתגזר, מה דלא הוה חמי מקדמת דנא, עד לא אתגזר, בקדמיתא לא הוה ידע, אלא דאינון בני נשא, ולבתר ידע דאינון מלאכין קדישין, ואתו בשליחותא לגביה. בשעתא דאמרו ליה אי"ה שרה אשתך, ובשרו ליה בשורת יצחק.
אליו: אתוון נקודות אי"ו, וסימן אי"ו רמז למה דלעילא, רמז לקב"ה. ויאמר הנה באהל, כתיב הכא הנה באהל, וכתיב התם אהל בל יצען וגו'. ת"ח, כיון דנקוד אי"ו, אמאי כתיב לבתר איה. אלא, בגין דחבורא דדכר ונוקבא כחדא, רזא דמהימנותא. כדין אמר, ויאמר הנה באהל, תמן הוא קשורא דכלא ותמן אשתכח.
איה וגו'. וכי לא הוו ידעי מלאכי עלאי, דשרה הנה באהל, אמאי כתיב איה. אלא לא ידעי בהאי עלמא, אלא מה דאתמסר להו למנדע. ת"ח, ועברתי בארץ מצרים אני ה'. וכי כמה שליחין ומלאכין אית ליה לקב"ה, אלא בגין דאינון לא ידעי בין טפה דבוכרא, לההוא דלא בוכרא, בר קב"ה בלחודוי.
כגוונא דא, והתוית תו על מצחות האנשים. ואמאי צריכין. אלא, בגין דאינון לא ידעי, אלא מה דאתמסר לון למנדע. כגון כל אינון מלין דזמין קב"ה לאייתאה על עלמא. ומ"ט, בגין דקב"ה אעבר כרוזא בכלהו רקיעין, בההיא מלה דזמין לאיתאה על עלמא.
כגוונא דא, בשעתא דמחבלא אשתכח בעלמא, בעי בר נש לאתכסיא בביתיה, ולא יתחזי בשוקא, בגין דלא יתחבל, כד"א ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר. מנייהו דיכיל לאסתתרא, אין, אבל מקמי קב"ה, לא בעי לאסתתרא, מה כתיב אם יסתר איש במסתרים ואני לא אראנו נאם ה'.
איה שרה אשתך. דלא בעו לומר קמה, כיון דאמר הנה באהל, מיד ויאמר שוב אשוב אליך כעת חיה והנה בן לשרה אשתך וגו', ת"ח אורח ארעא, דעד לא אזמין אברהם קמייהו למיכל, לא אמרו ליה מדי, בגין דלא יתחזי דבגין ההיא בשורה, קא אזמין להו למיכל, בתר דכתיב ויאכלו, כדין אמרו ליה ההיא בשורה.
ויאכלו, סלקא דעתך, וכי מלאכי עלאי אכלי, אלא, בגין יקרא דאברהם, אתחזי הכי. אמר ר' אלעזר ויאכלו ודאי, בגין דאינון אשא דאכיל אשא, ולא אתחזי, וכל מה דיהב לון אברהם אכלי, בגין דמסטרא דאברהם אכלי לעילא.
ת"ח, כל מה דאכיל אברהם, בטהרה איהו קא אכיל, ובג"כ אקריב קמייהו, ואכלי, ונטיר אברהם בביתיה דכיא ומסאבותא, דאפילו בר נש דאיהו מסאב, לא הוה משמש בביתיה, עד דעביד ליה טבילה, או עביד ליה לנטרא שבעה יומין, כדקא חזי ליה, בביתיה, והכי הוא ודאי.
ת"ח כתיב איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה וגו'. מאי תקנתיה, והיה לפנות ערב ירחץ במים. אערע ביה טומאה אחרא, כגון זיבה, או סגירת נדה, דהוו תרי מסאבו, לא סגיא ליה בההיא טבילה, בין דאערע ביה קרי, קודם דקביל טומאה אחרא, בין דאערע ביה לבתר.
ואברהם ושרה הוו מתקני טבילה לכלהו, איהו לגברי ואיהי לנשי. מ"ט אעסק אברהם לדכאה לבני נשא, בגין דאיהו טהור, ואקרי טהור, דכתיב מי יתן טהור מטמא לא אחד. טהור דא אברהם דנפק מתרח.
רבי שמעון אמר, בגין לתקנא ההוא דרגא דאברהם, ומאן איהו מים. בג"כ, אתקין לדכאה בני עלמא במיא. ובשעתא דאזמין למלאכין, שירותא דמלוי, מה כתיב, יוקח נא מעט מים. בגין לאתתקפא בההוא דרגא דמיין שראן בה.
ובגיני כך, הוה מדכי לכל בני נשא מכלא, מדכי לון מסטרא דע"ז, ומדכי לון מסטרא דמסאבא, וכמה דאיהו מדכי לגוברין, ה"נ שרה מדכאת לנשין, ואשתכחו כלהו דאתיין לגבייהו דכיין מכלא.
ת"ח, אילנא נטע אברהם, בכל אתר דדיוריה תמן, ולא הוה סליק בכל אתר כדקא יאות, בר בשעתא דדיוריה בארעא דכנען. ובההוא אילנא הוה ידע מאן דאתאחיד ביה בקודשא בריך הוא, ומאן דאתאחיד בע"ז.
מאן דאתאחיד בקב"ה, אילנא הוה פריש ענפוי וחפי על רישיה ועביד עליה צלא יאה, ומאן דאתאחיד בסטרא דע"ז, ההוא אילנא הוה אסתלק, וענפוי הוו סליקין לעילא. כדין הוה ידע אברהם, ואזהיר ליה ולא אעדי מתמן, עד דאתאחיד במהימנותא דקודשא בריך הוא.
והכי מאן דאיהו דכיא, מקבל ליה אילנא. מאן דאיהו מסאב לא מקבל ליה. כדין ידע אברהם ומדכי לון במיא.
ומעיינא דמייא הוה תחות ההוא אילנא, ומאן דצריך טבילה, מיד מיין סלקין לגביה, ואילנא אסתלקין ענפוי, כדין ידע אברהם דאיהו מסאבא, ובעי טבילה מיד, ואם לאו, מיא נגיבן, כדין ידע דבעי לאסתאבא ולאסתמרא שבעה יומין.
ת"ח, דאפילו בשעתא דאזמין לון למלאכין, אמר לון, והשענו תחת העץ. בגין למחמי ולמבדק בהו, ובההוא אילנא הוה בדיק לכל בני עלמא, ורזא בגין קב"ה קא אמר דאיהו אילנא דחיי לכלא, ובג"כ, והשענו תחת העץ, ולא תחת עבודה זרה.
ות"ח כד חב אדם, בעץ הדעת טוב ורע חב, דכתיב ומעץ הדעת וגו'. ואיהו ביה חב, וגרם מותא לעלמא. מה כתיב, ועתה פן ישלח ידו ולקח גם מעץ החיים וגו'. וכד אתא אברהם, באילנא אחרא אתקין עלמא, דהוא אילנא דחיי, ואודע מהימנותא לכל בני עלמא.
(מדרש הנעלם) אמר רבי חייא אמר רב, אי הוינא מסתכלין בפרשתא דא, נסתכל בחכמתא, אי עניינא דנשמתא היא, לאו רישא סופא, ולאו סופא רישא. ואי עניינא לפטירת איניש מעלמא היא, נסתור כל פרשתא, או נוקים פרשתא בהאי או בהאי. מהו יוקח נא מעט מים ורחצו רגליכם וגו'. ואקחה פת לחם וגו'. וימהר אברהם האהלה אל שרה וגו'. ואל הבקר רץ אברהם וגו'. ויקח חמאה וחלב וגו'.
כד אתא רב דימי, אמר, לא מצאה הנשמה תועלת לגוף, אלמלא מה שרמז בכאן, רמז הקרבנות. בטלו הקרבנות, לא בטלה התורה, האי דלא אעסק בקרבנות, ליעסק בתורה, ויתהני ליה יתיר.
דאמר רבי יוחנן, כשפירש הקב"ה הקרבנות, אמר משה, רבש"ע, תינח בזמן שיהיו ישראל על אדמתם, כיון שיגלו מעל אדמתם מה יעשו, אמר לו, משה, יעסקו בתורה ואני מוחל להם בשבילה, יותר מכל הקרבנות שבעולם, שנאמר זאת התורה לעולה למנחה וגו'. כלומר זאת התורה, בשביל עולה, בשביל מנחה, בשביל חטאת, בשביל אשם.
א"ר כרוספדאי, האי מאן דמדכר בפומיה, בבתי כנסיות ובבתי מדרשות, עניינא דקרבניא ותקרובתא, ויכוון בהו, ברית כרותה הוא, דאינון מלאכיא דמדכרין חוביה, לאבאשא ליה, דלא יכלין למעבד ליה, אלמלא טיבו.
ומאן יוכח, האי פרשתא יוכח, דכיון דאמר והנה שלשה אנשים נצבים עליו, מהו עליו, לעיין בדיניה, כיון דחמא נשמתא דצדיקיא כך, מה כתיב, וימהר אברהם האהלה וגו'. מהו האהלה. בית המדרש. ומהו אומר מהרי שלש סאים, ענין הקרבנות, ונשמתא מתכוונת בהו, הה"ד ואל הבקר רץ אברהם. וכדין נייחא להו, ולא יכלין לאבאשא ליה.
רבי פנחס פתח קרא, דכתיב והנה החל הנגף בעם, וכתיב ויאמר משה אל אהרן קח את המחתה וגו'. וכתיב ותעצר המגפה. כתיב הכא מהר, וכתיב התם מהרי שלש סאים. מה להלן קרבן לאשתזבא, אף כאן קרבן לאשתזבא.
א"ר פנחס, זמנא חדא הוינא אזלי בארחא, וערעית ביה באליהו, אמינא ליה, לימא לי מר מלה דמעלי לברייתא, א"ל, קיים גזר קב"ה, ועאלו קמיה כל אלין מלאכיא, דממנן לאדכרא חובי דב"נ, די בעדנא דידכרון בני אנשא קרבניא דמני משה, ושוי לביה ורעותיה בהו, דכלהו ידכרון ליה לטב.
ועוד בעדנא דיערע מותנא בבני אנשא, קיימא אתגזר, וכרוזא אעבר על כל חילא דשמיא, דאי ייעלון בנוהי בארעא, בבתי כנסיות ובבתי מדרשות, ויימרון ברעות נפשא ולבא, עניינא דקטורת בוסמין, דהוו להו לישראל, דיתבטל מותנא מנייהו.
א"ר יצחק בוא וראה, מה כתיב, ויאמר משה אל אהרן קח את המחתה ותן עליה אש מעל המזבח ושים קטרת. א"ל אהרן למה. אמר כי יצא הקצף מלפני ה' וגו'. מה כתיב וירץ אל תוך הקהל והנה החל הנגף בעם. וכתיב ויעמד בין המתים ובין החיים ותעצר המגפה. ולא יכיל מלאכא דמחבלא, לשלטאה ונתבטלא מותנא.
ר' אחא אזל לכפר טרשא, אתא לגבי אושפיזיה, לחישו עליהו כל בני מתא, אמרו גברא רבא אתא הכא, נזיל לגביה, אתו לגביה, אמרו ליה לא חס על אובדנא, אמר להו מהו. אמרו ליה, דאית שבעה יומין, דשארי מותנא במאתא, וכל יומא אתתקף ולא אתבטל.
אמר להו, ניזיל לבי כנישתא, ונתבע רחמי מן קדם קב"ה. עד דהוו אזלי אתו ואמרו, פלוני ופלוני מיתו, ופלוני ופלוני נטו למות. אמר להו רבי אחא, לית עתא לקיימא הכי, דשעתא דחיקא.
אבל אפרישו מנכון ארבעין בני נשא, מאינון דזכאין יתיר, עשרה עשרה לארבעה חולקין, ואנא עמכון, עשרה לזווייתא דמאתא, ועשרה לזווייתא דמאתא, וכן לארבע זווייתא דמאתא, ואמרו ברעות נפשכון עניינא דקטרת בוסמין, דקב"ה יהב למשה, ועניינא דקרבנא עמיה.
עבדו כן תלת זמנין, ואעברו בכל מאתא, לארבע זווייתא, והוו אמרין כן, לבתר אמר להו, ניזיל לאינון דאושיטו למימת, אפרישו מנייכו לבתיהון, ואמרו כדין, וכד תסיימו אמרון אלין פסוקייא ויאמר משה אל אהרן קח את המחתה ותן עליה אש וגו' ויקח אהרן וגו'. ויעמד בין המתים וגו'. וכן עבדו ואתבטל מנייהו.
שמעו ההוא קלא דאמר, סתרא סתרא קמייתא, אוחילו לעילא, דהא דינא דשמיא לא אשרי הכא, דהא ידעי לבטלא ליה, חלש לביה דרבי אחא, אדמוך, שמע דאמרי ליה, כד עבדת דא, עביד דא, זיל ואימא לון דיחזרון בתשובה, דחייבין אינון קמאי. קם ואחזר להו בתשובה שלימתא, וקבילו עלייהו דלא יתבטלון מאורייתא לעלם, ואחליפו שמא דקרתא, וקארון לה מאתא מחסיא.
א"ר יהודה, לא די להם לצדיקים, שמבטלין את הגזרה, אלא לאחר כן, שמברכין להם, תדע לך שכן הוא, דכיון שהנשמה אומרת לגוף, מהרי שלש סאים וגו'. וכל אותו הענין, ומבטל את הדין, מה כתיב ויאמר שוב אשוב אליך כעת חיה. הרי ברכה.
כיון שרואים אותה המלאכים, שזה לקח עצה לנפשו, מה עושים, הולכים אצל הרשעים, לעיין בדינם, ולעשות בהם משפט. הה"ד ויקומו משם האנשים וישקיפו על פני סדום, למקום הרשעים, לעשות בהם משפט.
דאמר רבי יהודה כך דרכו של צדיק, כיון שרואה שמעיינין בדינו, אינו מתאחר לשוב ולהתפלל ולהקריב חלבו ודמו לפני צורו, עד שמסתלקין בעלי הדין ממנו.
דכיון שאמר וישא עיניו וירא והנה שלשה אנשים נצבים עליו, מה כתיב בנשמה, וימהר אברהם האהלה אל שרה. בחפזון ובמהירות, בלא שום העכבה, מיד ממהרת הנשמה אצל הגוף, להחזירו למוטב, ולבקש במה שיתכפר לו, עד שמסתלקין ממנו בעלי הדין.
ר' אליעזר אומר, מ"ד ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים. אלא, כיון שהנשמה עומדת במעלתה, והגוף נשאר בארץ מכמה שנים, באים בימים. שנים וימים הרבה, וחדל לצאת ולבא ולעבור ארח כשאר כל אדם, אתבשר להחיות הגוף.
מהו אומר, אחרי בלותי היתה לי עדנה, אחרי בלותי בעפר מהיום כמה שנים, היתה לי עדנה וחדוש, ואדוני זקן, שהיום כמה שנים, שיצאת ממני, ולא הפקידני.
וקב"ה אמר, היפלא מה' דבר למועד. מהו למועד. אותו הידוע אצלי להחיות המתים. ולשרה בן. מלמד שיתחדש כבן שלש שנים.
אמר רבי יהודה ברבי סימון, כיון שהנשמה ניזונית מזיוה של מעלה, קב"ה אומר לאותו המלאך הנקרא דומ"ה, לך ובשר לגוף פלוני, שאני עתיד להחיותו, למועד שאני אחיה את הצדיקים לעתיד לבא. והוא משיב, אחרי בלותי היתה לי עדנה. אחרי בלותי בעפר, ושכנתי באדמה, ואכל בשרי רמה, וגוש עפר, תהיה לי חדוש.
קב"ה אומר לנשמה, הה"ד ויאמר ה' אל אברהם וגו'. היפלא מה' דבר למועד הידוע אצלי, להחיות את המתים, אשוב אליך אותו הגוף שהוא קדוש, מחודש כבראשונה, להיותכם מלאכים קדושים. ואותו היום עתיד לפני לשמח בהם, הה"ד יהי כבוד ה' לעולם ישמח ה' במעשיו (ע"כ מדה"נ).
Chapter 7
ויאמר שוב אשוב אליך כעת חיה. א"ר יצחק, שוב אשוב, שוב ישוב מבעי ליה, דהא מפתחא דא למפקד עקרות, בידא דקב"ה איהו, ולא בידא דשליחא אחרא.
כמה דתנינן, תלת מפתחות אינון, דלא אתמסרו בידא דשליחא, דחיה, ותחיית המתים, וגשמים. והואיל דלא אתמסרו בידא דשליחא, אמאי כתיב שוב אשוב. אלא ודאי קב"ה דהוה קאים עלייהו, אמר מלה, בג"כ כתיב ויאמר שוב אשוב אליך.
ות"ח, בכל אתר דכתיב ויאמר סתם, או ויקרא סתם, הוא מלאכא דברית, ולא אחרא. ויאמר: דכתיב ויאמר אם שמע תשמע וגו'. ויאמר, ולא קאמר מאן הוא. ויקרא: דכתיב ויקרא אל משה, ולא קאמר מאן הוה. אמר: דכתיב ואל משה אמר וגו'. ולא אמר מאן הוה. אלא בכל הני מלאכא דברית הוה. וכלא בקב"ה אתמר. ובג"כ, כתיב ויאמר שוב אשוב אליך וגו'. והנה בן וגו'.
Chapter 8
והנה בן לשרה אשתך. מ"ט לא כתיב והנה בן לך, אלא בגין דלא יחשוב דהא מן הגר איהו, כדבקדמיתא. רבי שמעון פתח ואמר, בן יכבד אב ועבד אדוניו. בן יכבד אב, דא יצחק לאברהם.
אימתי כביד ליה, בשעתא דעקד ליה על גבי מדבחא, ובעא למקרב ליה קרבנא, ויצחק בר תלתין ושבע שנין הוה, ואברהם הוה סבא, דאילו הוה בעיט ברגלא חד, לא יכיל למיקם קמיה, ואיהו אוקיר ליה לאבוי, ועקד ליה כחד אימרא, בגין למעבד רעותיה דאבוי.
ועבד אדוניו: דא אליעזר לאברהם. כד שדר ליה לחרן, ועבד כל רעותיה דאברהם, ואוקיר ליה, כמה דכתיב וה' ברך את אדוני וגו'. וכתיב ויאמר עבד אברהם אנכי. בגין לאוקיר ליה לאברהם.
דהא בר נש דהוה מייתי כסף וזהב, ואבני יקר וגמלין, ואיהו כדקא יאות, שפיר בחיזו, לא אמר דאיהו רחימא דאברהם, או קריבא דיליה. אלא אמר, עבד אברהם אנכי, בגין לסלקא בשבחא דאברהם, ולאוקיר ליה בעינייהו.
וע"ד בן יכבד אב ועבד אדוניו. ואתון ישראל בני, קלנא בעינייכו לומר דאנא אבוכון, או דאתון עבדין לי. ואם אב אני איה כבודי וגו'. בג"כ והנה בן: דא הוא בן ודאי, ולא ישמעאל. דא הוא בן דאוקיר לאבוי כדקא חזי.
והנה בן לשרה אשתך. בן לשרה, דבגיניה מיתת, דבגיניה כאיבת נפשה, עד דנפקת מינה. והנה בן לשרה. לאסתלקא בגיניה, בשעתא דקב"ה יתיב בדינא על עלמא. דכדין וה' פקד את שרה וגו'. דהא מדכרי לשרה בגיניה דיצחק. וע"ד איהו בן לשרה. והנה בן לשרה. דהא נוקבא נטלא לברא מן דכורא.
ושרה שומעת פתח האהל והוא אחריו. מאי והוא אחריו, והיא אחריו מבעי ליה. אלא רזא איהו, ושרה שומעת, מה דהוה אמר פתח האהל, דא דרגא תתאה פתחא דמהימנותא. והוא אחריו. דאודי ליה, דרגא עלאה. מן יומא דהות שרה בעלמא, לא שמעת מלה דקב"ה, בר ההוא שעתא.
ד"א, דהות יתבא שרה פתח האהל, בגין למשמע מלין, והיא שמעת האי מלה דאתבשר בה אברהם. והוא אחריו. אברהם, דהוה יתיב אחורוי דשכינתא.
ואברהם ושרה זקנים באים בימים. מאי באים בימים. שעורין דיומין דאתחזי כדין להו, חד מאה, וחד תשעים, עאלו ביומין, שעורא דיומין, כדקא יאות. באים בימים. כד"א כי בא היום, דאערב יומא למיעל.
חדל להיות לשרה ארח כנשים. וההיא שעתא חמאת גרמה בעדונא אחרא. ובג"כ אמרה ואדוני זקן. דהא איהו לא כדאי לאולדא, בגין דאיהו סבא.
Chapter 9
ר' יהודה פתח, נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ. ת"ח קב"ה אסתלק ביקריה, דאיהו גניז וסתים, בעלויא סגיא. לאו איתי בעלמא, ולא הוה מן יומא דאתברי עלמא, דיכיל לקיימא על חכמתא דיליה, ולא יכיל לקיימא ביה.
בגין דאיהו גניז וסתים, ואסתלק לעילא לעילא, וכלהו עלאי ותתאי לא יכלין לאתדבקא, עד דכלהו אמרין ברוך כבוד ה' ממקומו. תתאי אמרי דאיהו לעילא, דכתיב על השמים כבודו. עלאי אמרי דאיהו לתתא, דכתיב על כל הארץ כבודך. עד דכלהו עלאי ותתאי, אמרי ברוך כבוד ה' ממקומו. בגין דלא אתיידע, ולא הוה מאן דיכיל לקיימא ביה, ואת אמרת נודע בשערים בעלה.
אלא ודאי, נודע בשערים בעלה. דא קב"ה. דאיהו אתידע ואתדבק, לפום מה דמשער בלביה, כל חד, כמה דיכיל לאדבקא ברוחא דחכמתא. ולפום מה דמשער בלביה, הכי אתידע בלביה. ובגיני כך, נודע בשערים, באינון שערים. אבל דאתידע כדקא יאות, לא הוה מאן דיכיל לאדבקא ולמנדע ליה.
רבי שמעון אמר, נודע בשערים בעלה. מאן שערים. כד"א שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם. ובגין אלו שערים, דאינון דרגין עלאין, בגינייהו אתידע קב"ה. ואי לא, לא יכלין לאתדבקא ביה.
ת"ח, דהא נשמתא דב"נ, לאו איהו מאן דיכיל למנדע לה, אלא בגין אלין שייפין דגופא, ואינון דרגין דעבדין אומנותא דנשמתא, בג"כ אתידע ולא אתידע. כך קב"ה, אתידע ולא אתידע. בגין דאיהו נשמתא לנשמתא, רוחא לרוחא, גניז וטמיר מכלא, אבל באינון שערים, דאינון פתחין לנשמתא אתידע קודשא בריך הוא.
ת"ח, אית פתחא לפתחא, ודרגא לדרגא, ומנייהו ידיע יקרא דקב"ה. פתח האהל, דא הוא פתחא דצדק. כד"א פתחו לי שערי צדק וגו'. דא פתחא קדמאה, לאעלא ביה, ובהאי פתחא, אתחזון כל שאר פתחין עלאין, מאן דזכי להאי, זכי למנדע ביה, ובכלהו שאר פתחין, בגין דכלהו שראן עליה.
והשתא דפתחא דא לא אתידע, בגין דישראל בגלותא, וכלהו פתחין אסתלקו מניה, ולא יכלין למנדע ולאתדבקא. אבל בזמנא דיפקון ישראל מן גלותא, זמינין כלהו דרגין עלאין, למשרי עליה כדקא יאות.
וכדין ינדעון בני עלמא, חכמתא עלאה יקירא, מה דלא הוו ידעין מקדמת דנא. דכתיב ונחה עליו רוח ה' רוח חכמה ובינה רוח עצה וגבורה רוח דעת ויראת ה'. כלהו זמינין לאשראה על האי פתחא תתאה, דאיהו פתח האהל. וכלהו זמינין לאשראה על מלכא משיחא, בגין למידן עלמא. דכתיב ושפט בצדק דלים וגו'.
בגיני כך, כד אתבשר אברהם, האי דרגא הוה אמר, כמה דאתמר, דכתיב ויאמר שוב אשוב אליך כעת חיה. ויאמר, לא כתיב מאן הוה, ודא הוא פתח האהל. ועל דא, ושרה שומעת, האי דרגא דהוה מליל עמיה, מאן דלא הוה שמעת מקדמת דנא. דכתיב ושרה שומעת פתח האהל, דהוה מבשר ואמר, שוב אשוב אליך כעת חיה והנה בן לשרה אשתך.
ת"ח, כמה הוא חביבותא דקב"ה, לגביה דאברהם, דהא לא נפק מניה יצחק עד דאתגזר, לבתר דאתגזר אתבשר ביה ביצחק, בגין דאיהו כדין זרעא קדישא, ועד לא אתגזר, לאו איהו זרעא קדישא. וכדין איהו, כמה דכתיב אשר זרעו בו למינהו.
ות"ח עד לא אתגזר אברהם, ההוא זרעא דיליה לא הוה קדישא, בגין דנפק בגו ערלה, ואתדבק בערלה לתתא. לבתר דאתגזר, נפק ההוא זרעא בגו קדישא, ואתדבק בקדושה דלעילא, ואוליד לעילא, ואתדבק אברהם בדרגיה כדקא יאות. ת"ח, כד אוליד אברהם ליצחק, נפק קדישא כדקא יאות. והאי מיא אעדו, ואולידו חשוכא.
רבי אלעזר שאיל יומא חד, לר"ש אבוי, א"ל האי דקרא ליה קב"ה יצחק, דכתיב, וקראת את שמו יצחק, אמאי, דהא אתחזי דעד לא נפק לעלמא, קרא ליה יצחק.
א"ל הא אתמר, דאשא נטל מיא, דהא מיא מסטרא דגבורה קא אתיין. ודא שאיל, ללואי דאינון בדיחין לההוא סטרא, במאני זמר ותשבחן, לקביל האי סטרא, בג"כ יצחק איהו חדוה, בגין דאתי מההוא סטרא, ואתדבק ביה.
ת"ח, יצחק בדיחותא, חדוה דאחלף מיא באשא, ואשא במיא. וע"ד אקרי הכי. ובג"כ קב"ה קרי ליה הכי, עד לא יפוק לעלמא, שמא דא, ואודע ליה לאברהם.
ות"ח, בכלהו אחרנין שבק לון קב"ה, למקרי לון שמהן, ואפילו נשי הוו קראן לבנייהו שמהן, אבל הכא לא שבק קב"ה לאמיה, למקרי ליה שמא, אלא לאברהם, דכתיב וקראת את שמו יצחק, אנת ולא אחרא, בגין לאחלפא מיא באשא, ואשא במיא, לאכללא ליה בסטריה.
Chapter 10
כיון דאתבשר אברהם ביצחק, מה כתיב ויקומו משם האנשים וישקיפו על פני סדום. ר"א אמר, ת"ח, כמה אנהג קב"ה טיבו עם כל בריין, וכל שכן, לאינון דאזלי באורחוי, דאפילו בזמנא דבעי למידן עלמא, איהו גרים למאן דרחים ליה, למזכי במלה, עד לא ייתי ההוא דינא לעלמא.
דתנינן, בשעתא דקב"ה רחים ליה לב"נ, משדר ליה דורונא, ומאן איהו מסכנא, בגין דיזכי ביה. וכיון דזכי ביה, איהו אמשיך עליה, חד חוטא דחסד, דאתמשך מסטר ימינא, ופריש ארישיה, ורשים ליה, בגין דכד ייתי דינא לעלמא, ההוא מחבלא יזדהר ביה, וזקיף עינוי וחמא לההוא רשימו וכדין אסתלק מניה, ואזדהר ביה. בגיני כך, אקדים ליה קב"ה במה דיזכי.
ות"ח, כד בעי קב"ה לאיתאה דינא על סדום, אזכי קודם לאברהם, ושדר ליה דורונא למזכי עמהון, בגין לשזבא ללוט בר אחוה מתמן, הה"ד ויזכר אלקים את אברהם וישלח את לוט מתוך ההפכה. ולא כתיב ויזכר אלקים את לוט, דהא בזכותיה דאברהם אשתזב. ומאי ויזכר, דדכיר ליה מאי דאזכי קודם, עם אינון תלת מלאכין.
כגוונא דא, ב"נ דיזכי בצדקה עם בני נשא, בשעתא דדינא שריא בעלמא, קב"ה אדכר ליה לההיא צדקה דעבד. בגין דבכל שעתא דזכי ב"נ, הכי אכתיב עליה לעילא, ואפילו בשעתא דדינא שריא עלוי, קב"ה אדכר ליה, לההוא טיבו דעבד, וזכה עם בני נשא. כד"א וצדקה תציל ממות. בגיני כך, אקדים ליה קב"ה לאברהם, בגין דיזכי, וישזיב ללוט.
וישקיפו על פני סדום. ת"ח, ויקומו משם האנשים. מההיא סעודה דאתקין לון אברהם, וזכה בהו. אע"ג דמלאכין הוו, זכה בהו, וכל ההוא מיכלא, לא אשתאר מניה כלום בגיני דאברהם, ולמזכי ביה, דהא כתיב ויאכלו, באשא דלהון אתאכיל.
ואי תימא, הא תלת מלאכין הוו, האי אשא, והאי מיא, והאי רוחא. אלא, כל חד וחד כליל בחבריה, ובגיני כך, ויאכלו. כגוונא דא ויחזו את האלקים ויאכלו וישתו. אכילה ודאית אכלו, דאתזנו מן שכינתא, אוף הכא ויאכלו. גרמו לאתזנא מההוא סטרא דאברהם אתדבק ביה, ובג"כ, לא אשארו ממה דיהיב לון אברהם כלום.
כגוונא דא בעי ליה לב"נ, למשתי מההוא כסא דברכה, בגין דיזכי לההיא ברכה דלעילא. אוף אינון אכלו, ממה דאתקין לון אברהם, בגין דיזכון לאתזנא מסטרא דאברהם. דהא מההוא סטרא, נפיק מזונא לכלהו מלאכי עלאי.
וישקיפו: אתערותא דרחמי לשיזבא ללוט. כתיב הכא וישקיפו, וכתיב התם השקיפה ממעון קדשך. מה להלן לרחמי, אוף הכא לרחמי.
ואברהם הולך עמם לשלחם. למעבד לון לויה. א"ר ייסא אי תימא דאברהם ידע דמלאכין אינון, אמאי אעביד לון לויה. אלא אמר ר' אלעזר, אע"ג דהוה ידע, מה דהוה רגיל למעבד עם בני נשא, עבד בהו, ואלוי לון. בגין דכך אצטריך ליה לב"נ למעבד לויה לאושפיזין, דהא כלא בהאי תליא.
ובעוד דאיהו הוה אזיל עמהון, אתגלי קב"ה עליה דאברהם, דכתיב וה' אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה. וה': הוא ובית דיניה, בגין דקודשא בריך הוא הוה אזיל עמהון.
ת"ח כד ב"נ עביד לויה לחבריה, איהו אמשיך לשכינתא לאתחברא בהדיה. ולמהך עמיה באורחא לשזבא ליה. ובג"כ בעי ליה לב"נ ללוויי לאושפיזא, בגין דחבר ליה לשכינתא, ואמשיך עליה לאתחברא בהדיה.
Chapter 11
בג"כ וה' אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה. ר' חייא פתח כי לא יעשה ה' אלקים דבר כי אם גלה סודו אל עבדיו הנביאים. זכאין אינון זכאי עלמא, דקב"ה אתרעי בהו, וכל מה דאיהו עביד ברקיעא, וזמין למעבד בעלמא, על ידי דזכאין עביד ליה, ולא כסי מנייהו לעלמין כלום.
בגין דקב"ה בעי לשתפא בהדיה לצדיקיא. בגין דאינון אתיין, ומזהרין לבני נשא, לאתבא מחובייהו, ולא יתענשון מגו דינא עלאה, ולא יהא לון פתחא דפומא לגביה. בגיני כך, קב"ה אודע לון רזא, דאיהו עביד בהו דינא. תו בגין דלא יימרון, דהא בלא דינא עביד בהו דינא.
אמר רבי אלעזר, ווי לון לחייביא, דלא ידעין ולא משגיחין, ולא ידעין לאסתמרא מחובייהו. ומה קב"ה די כל עובדוהי קשוט, ואורחתיה דין, לא עביד כל מה דעביד בעלמא, עד דגלי להו לצדיקייא, בגין דלא יהא לון פתחא דפומא לבני נשא. גבי בני נשא לא כ"ש דאית לון למיעבד מלייהו דלא ימללון בני נשא סטיא עליהון. וכן כתיב והייתם נקיים מה' ומישראל.
ואית לון למיעבד, דלא יהא לון פתחון פה לבני נשא, ויתרון בהון, אי אינון חטאן, ולא משגחי לאסתמרא, דלא יהא ליה למדת דינא דקב"ה, פתחא דפומא לגבייהו. ובמה, בתשובה ועובדין דכשרן.
ת"ח, וה' אמר המכסה אני מאברהם. א"ר יהודה, קב"ה יהב כל ארעא לאברהם, למהוי ליה אחסנת ירותא לעלמין. דכתיב כי את כל הארץ אשר אתה ראה לך אתננה וגו'. וכתיב שא נא עיניך וראה. ולבתר קב"ה אצטריך לאעקרא אתרין אלין. אמר קב"ה, כבר יהבית ית ארעא לאברהם, והוא אבא לכלא, דכתיב כי אב המון גוים נתתיך. ולא יאות לי לממחי בנין, ולא אודע לאבוהון, דקרית ליה אברהם אוהבי. ובג"כ אצטריך לאודע ליה, בג"כ וה' אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה.
אמר רבי אבא, ת"ח, ענותנותא דאברהם, דאע"ג דאמר ליה קב"ה, זעקת סדום ועמורה כי רבה. ועם כל דא דאוריך עמיה, ואודע ליה, דבעי למעבד דינא בסדום, לא בעא קמיה לשזבא ליה ללוט, ולא יעביד ביה דינא. מ"ט, בגין דלא למתבע אגרא מן עובדוי.
ועל דא שלח קב"ה ללוט, ושזיב ליה, בגיניה דאברהם. דכתיב ויזכר אלקים את אברהם וישלח את לוט מתוך ההפכה וגו'.
מאי אשר ישב בהן לוט. הא אתמר. אבל בגין דכלהו חייבין, ולא אשתכח מכלהו, דאית ליה מידי דזכו, בר לוט. מכאן אוליפנא, בכל אתר דדיירין ביה חייבין, חריב איהו.
אשר ישב בהן לוט. וכי בכלהו הוה יתיב לוט, אלא בגיניה הוו יתבי, דלא אתחרבו. ואי תימא בזכותיה, לא. אלא בזכותיה דאברהם.
א"ר שמעון, ת"ח, דשמושא דעביד בר נש לזכאה, ההוא שמושא, אגין עליה בעלמא. ולא עוד, אלא דאף על גב דאיהו חייבא, אוליף מאורחוי ועביד לון.
ת"ח, דהא בגין דאתחבר לוט בהדיה דאברהם, אע"ג דלא אוליף כל עובדוי, אוליף למעבד טיבו עם בריין, כמה דהוה עביד אברהם, ודא הוא דאותיב לכל אינון קרתי, כל ההוא זמנא דיתבו, בתר דעאל לוט בינייהו.
א"ר שמעון, ת"ח, דשכינתא לא אעדי מניה דאברהם, בההיא שעתא דקב"ה אמר ליה, א"ל ר"א, והא שכינתא הוה מליל עמיה, דהא בדרגא דא אתגלי עליה קב"ה, דכתיב וארא אל אברהם אל יצחק ואל יעקב באל שדי. אמר ליה הכי הוא ודאי.
ות"ח מה כתיב, ויאמר ה' זעקת סדם ועמרה כי רבה. בקדמיתא וה' אמר, ולבסוף ויאמר ה' זעקת סדום ועמורה וגו'. דא איהו דרגא עלאה, דאתגלי ליה על דרגא תתאה.
(מדרש הנעלם) וה' אמר המכסה אני מאברהם וגו'. מה כתיב למעלה, ויקומו משם האנשים וישקפו על פני סדם. לעשות דין ברשעים, מה כתיב אחריו המכסה אני מאברהם.
א"ר חסדא, אין הקב"ה עושה דין ברשעים, עד שנמלך בנשמתן של צדיקים, הה"ד מנשמת אלוה יאבדו, וכתיב המכסה אני מאברהם. אמר הקב"ה, כלום יש לי לעשות דין ברשעים, עד שאמלך בנשמות הצדיקים, ואומר להם, הרשעים חטאו לפני, אעשה בהם דין, דכתיב ויאמר ה' זעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם וגו'.
א"ר אבהו, הנשמה עומדת במקומה, והיא יראה להתקרב אליו, ולומר לפניו כלום, עד שיאמר למטטרו"ן, שיגישנה לפניו, ותאמר מה שרצתה, הה"ד, ויגש אברהם ויאמר האף תספה צדיק עם רשע חלילה לך וגו'.
אולי יש חמשים צדיקים וגו' הנשמה פותחת ואומרת, רבש"ע, שמא נתעסקו בנ' פרשיות של תורה, ואע"פ שלא נתעסקו לשמה, שכר יש להם לעוה"ב, ולא יכנסו לגיהנם. מה כתיב בתריה, ויאמר ה' אם אמצא בסדם חמשים צדיקים וגו'.
והא יתיר אינון פרשיות, נ"ג הוו. אלא, א"ר אבהו, חמשה ספרים הם בתורה, ובכל אחד ואחד נכללים עשרת הדברות, עשרה מאמרות, שבהם נברא העולם, חשוב עשרה בכל חד מנהון, הוא חמשים.
עוד פותחת הנשמה ואומרת, רבש"ע, אע"פ שלא נתעסקו בתורה, שמא קבלו עונשם, על מה שחטאו, בב"ד, ונתכפר להם. שנאמר ארבעים יכנו לא יוסיף. וממה שנתביישו לפניהם, דיים להתכפר להם, שלא יכנסו לגיהנם. מה כתיב אחריו, לא אעשה בעבור הארבעים.
עוד פותחת ואומרת, אולי יש שם שלשים, אולי יש ביניהם צדיקים, שהשיגו שלשים מעלות, הרמוזים בפסוק ויהי בשלשים שנה והם כלולים בל"ב נתיבות. שהם כ"ב אותיות, וי"ס. לפעמים הם כלולים לשמונה.
עוד פותחת ואומרת, אולי ימצאון שם עשרים, שמא יגדלו בנים לתלמוד תורה, ויש להם שכר, לעשרת הדברות, שתי פעמים בכל יום, דאמר ר' יצחק כל המגדל בנו לתלמוד תורה, ומוליכו לבית רבו, בבקר ובערב, מעלה עליו הכתוב כאלו קיים התורה, ב' פעמים בכל יום. מה כתיב, ויאמר לא אשחית בעבור העשרים.
עוד פותחת ואומרת, אולי ימצאון שם עשרה. אומרת רבונו של עולם, שמא היו מאותם העשרה הראשונים של ביהכ"נ, שנוטל שכר כנגד כולם, שבאים אחריהם, מה כתיב ויאמר לא אשחית בעבור העשרה.
כל זה יש לנשמת הצדיק, לומר על הרשעים, כיון שלא נמצא בידם כלום, מה כתיב, וילך ה' כאשר כלה לדבר אל אברהם. ואברהם שב למקומו. מהו למקומו. למקום מעלתו הידועה.
אמר רבי, מצוה לו לאדם להתפלל על הרשעים, כדי שיחזרו למוטב. ולא יכנסו לגיהנם. דכתיב ואני בחלותם לבושי שק וגו'. ואמר רבי, אסור לו לאדם להתפלל על הרשעים שיסתלקו מן העולם, שאלמלא סלקו הקב"ה לתרח מן העולם, כשהיה עובד ע"ז, לא בא אברהם אבינו לעולם, ושבטי ישראל לא היו, והמלך דוד, ומלך המשיח, והתורה, לא נתנה, וכל אותם הצדיקים, והחסידים, והנביאים, לא היו בעולם. אמר ר' יהודה, כיון שרואה הקב"ה, שלא נמצא ברשעים כלום, מכל אותם העניינים, מה כתיב, ויבאו שני המלאכים סדומה וגו'. (עד כאן מדרש הנעלם)
Chapter 12
ארדה נא ואראה הכצעקתה הבאה אלי עשו כלה. למאן קאמר. אי תימא לאינון מלאכין, מאן חמא מליל עם דא, ופקיד לדא. אלא, לאברהם קאמר, דברשותיה קיימין אינון אתרי. ד"א, לאינון מלאכין.
מה דאתמר לאברהם, מה טעמא עשו, עשה מבעי ליה, מאי עשו, אלא דא אברהם, ושכינתא לא אעדי מניה. מה דאתמר למלאכין, בגין דהוו זמינין תמן, והוו משתכחין למעבד דינא, ועל דא עשו.
ד"א עשו, כתרגומו עבדו. וכי לא הוה ידע קב"ה, דאיהו אמר ארדה נא ואראה, והא כלא אתגלי קמיה. אלא, ארדה נא מדרגא דרחמי, לדרגא דדינא, והיינו ירידה. ואראה: ראייה דא היא לאשגחא עליהון, במאן דינא ידין לון.
אשכחן ראייה לטב, ואשכחן ראייה לביש. ראייה לטב: דכתיב וירא אלקים את בני ישראל וידע. ראייה לביש: דכתיב ארדה נא ואראה. לאשגחא עלייהו בדינא, ועל דא אמר קב"ה, המכסה אני מאברהם.
Chapter 13
ואברהם היו יהיה לגוי גדול ועצום. מאי טעמא ברכה דא הכא. אלא, בגין לאודעא דאפילו בשעתא דקב"ה יתיב בדינא על עלמא, לא אשתני. דהא יתיב בדינא על דא, וברחמי על דא, וכלא ברגעא חדא ובשעתא חדא.
א"ר יהודה, והא כתיב ואני תפלתי לך ה' עת רצון. זמנין דאיהו עת רצון, וזמנין דלאו איהו עת רצון. זמנין דשמע, וזמנין דלא שמע. זמנין דאשתכח, וזמנין דלא אשתכח. דכתיב דרשו ה' בהמצאו קראוהו בהיותו קרוב.
אמר ר' אלעזר, כאן ליחיד, כאן לצבור. כאן לאתר חד, וכאן לכולי עלמא. בגיני כך בריך ליה לאברהם דאיהו שקיל ככל עלמא, דכתיב אלה תולדות השמים והארץ בהבראם. ותנינן באברהם.
יהיה. בגימטריא שלשים. הכי תנינן, תלתין צדיקים, אזמין קודשא בריך הוא, בכל דרא ודרא לעלמא. כמה דאזמין לאברהם.
פתח ואמר, מן השלשים הכי נכבד ואל השלשה לא בא וגו'. מן השלשים הכי נכבד, אלין אינון תלתין צדיקים, דאזמין קודשא בריך הוא לעלמא, ולא יבטל לון מניה. ובניהו בן יהוידע, כתיב ביה מן השלשים הכי נכבד. איהו חד מנייהו. ואל השלשה לא בא. דלא שקיל לתלתא אחרנין, דעלמא קאים עלייהו.
ואל השלשה לא בא. למהוי במניינא כחד מנייהו. באינון תלתין זכאין, זכה למיעל בחושבנא, אבל ואל השלשה לא בא, דלא זכה לאתחברא בהו ולמהוי עמהון בחולקא חדא. יהיה: כמה דתנינן, תלתין הוה. ובגין כך, קודשא בריך הוא ברכיה, באינון תלתין צדיקים.
Chapter 14
תא חזי, אמר ליה קב"ה לאברהם, זעקת סדום ועמורה כי רבה, דהא סליקת קדמי, מה דאינון עבדין לכל עלמא, דכל עלמא מנעי רגלייהו דלא למיעל בסדום ועמורה. דכתיב פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו. פרץ נחל מעם גר: פרצה הוה פריץ נחל, לאינון בני עלמא דעאלו לתמן, דכלהו, דחמאן למאן דהוו יהבי, למיכל ולמשתי לבר נש אחרא, שדיין ליה בעומקא דנהרא, ואיהו דנטיל ליה הכי נמי.
ועל דא כלהו בני עלמא, הוו נשכחים מני רגל, דמנעי רגלייהו לא למיעל תמן, ומאן דעאל, דלו מאנוש נעו, דהוו דלי גופא בכפנא, לא הוו יהבי ליה למיכל ולמשתי, ואשתני דיוקניה משאר בני עלמא דכתיב דלו מאנוש נעו. כתיב הכא נעו. וכתיב התם נעו מעגלותיה. הכי נמי הוו סטאן מעגלין ואורחין, דלא למיעל תמן. ואפילו עופי שמיא הוו מנעי למיעל תמן, דכתיב נתיב לא ידעו עיט וגו'. ובגיני כך, כולי עלמא הוו צווחין על סדום ועל עמורה, ועל כלהו קרתי, דכלהו כגוונא חדא הוו.
זעקת סדום ועמורה כי רבה, א"ל אברהם, אמאי. אמר ליה, וחטאתם כי כבדה מאד. בגיני כך, ארדה נא ואראה הכצעקתה. הכצעקתם מבעי ליה, דהא כתיב זעקת סדום ועמורה, ותרי קרתי הוו, אמאי הכצעקתה. אלא הא אקמוה.
ת"ח בסטרא דתותי קלא דברדא, סלקין קוטרי, כלהו בכתפא. מתכנשי בחד טיף, ועאלין בגו נוקבי דתהומא רבא אתעבידו חמש בחד. חד איהו כד איכא צלילין, קלין, דכלהו אתעבידו חד. קלא דסליק מתתא, עאל בינייהו, ואתמשכו כחד.
וההוא קלא סלקא ונחתא, תבעא דינא לאתמשכא לתתא. כד האי קלא סלקא למתבע דינא, כדין אתגלי קודשא בריך הוא לאשגחא בדינא.
אמר רבי שמעון, הכצעקתה. מאן הכצעקתה, דא גזרת דינא, דתבעא דינא כל יומא. דהכי תנינן כמה שנין קיימא גזרת דינא, ותבעא מקמי קב"ה, על דזבינו אחוי דיוסף ליוסף. בגין דגזרת דינא, צווחת על דינא, ועל דא, הכצעקתה הבאה אלי.
מה הבאה אלי, דא הוא רזא, כד"א בערב היא באה ובבקר היא שבה. ודא הוא הבאה אלי תדיר. כגוונא דא, קץ כל בשר בא לפני. והא אתמר. עשו כלה הא אתמר.
Chapter 15
ויגש אברהם ויאמר האף תספה צדיק עם רשע. אמר ר' יהודה מאן חמא אבא דרחמנותא כאברהם. ת"ח, בנח כתיב ויאמר אלקים לנח קץ כל בשר בא לפני וגו'. עשה לך תבת עצי גפר. ואשתיק, ולא אמר ליה מידי, ולא בעא רחמי. אבל אברהם, בשעתא דאמר ליה קב"ה, זעקת סדום ועמורה כי רבה וגו'. ארדה נא ואראה וגו'. מיד כתיב ויגש אברהם ויאמר האף תספה צדיק עם רשע.
א"ר אלעזר אוף אברהם, לא עבד שלימו כדקא יאות. נח לא עביד מידי, לא האי ולא האי. אברהם תבע דינא כדקא יאות, דלא ימות זכאה עם חייבא. ושארי מחמשים, עד עשרה, עבד ולא אשלים, דלא בעא רחמי בין כך ובין כך, דאמר אברהם לא בעינא למתבע אגר עובדוי.
אבל מאן עבד שלימו כדקא יאות, דא משה. דכיון דאמר קב"ה סרו מהר מן הדרך וגו'. עשו להם עגל מסכה וישתחוו לו. מיד מה כתיב, ויחל משה את פני ה' אלקיו וגו'. עד דאמר ועתה אם תשא חטאתם ואם אין מחני נא מספרך אשר כתבת. ואע"ג דכלהו חטו, לא זז מתמן, עד דאמר ליה סלחתי כדברך.
אבל אברהם לא אשגח אלא אי אשתכח בהו זכאי, ואם לאו לא. ועל דא לא הוה בעלמא בר נש, דיגין על דריה, כמשה, דאיהו רעיא מהימנא.
ויגש אברהם ויאמר, אתקין גרמיה למתבע דא. אולי ימצאון שם חמשים. שרא מחמשים, דאיהו שירותא למנדע, עד עשרה, דאיהו עשיראה, סופא דכל דרגין.
אמר ר' יצחק עד עשרה, אלין עשרה יומין, דבין ראש השנה ליום הכפורים. בגין כך שרא מחמשים עד עשרה. וכיון דמטא לעשרה, אמר, מכאן ולתתא לאו הוא אתר דקיימא בתשובה, בגיני כך לא נחת לתתא מעשרה.
Chapter 16
ויבאו שני המלאכים סדומה בערב וגו'. אמר ר' יוסי, תא חזי, מה כתיב לעילא, וילך ה' כאשר כלה לדבר אל אברהם. דהא כיון דאתפרש שכינתא מאברהם, ואברהם תב לאתריה, כדין ויבאו שני המלאכים סדומה בערב, דהא חד אסתלק בשכינתא, ואשתארו אינון תרין.
כיון דחמא לוט לון, רהט בתרייהו. מאי טעמא, וכי כל אינון דהוו אתיין, איהו אעיל לון לביתיה, ויהיב לון למיכל ולמשתי, ובני מתא היך לא קטלין ליה, דהא לברתיה עבדו דינא.
ומאי הוא, דברתיה דלוט, יהבת פתא דנהמא לחד עניא, ידעו בה, שפוה דובשא, ואותבוה בריש איגרא, עד דאכלוה צרעי.
אלא בגין דהוה בליליא, חשיב דלא יסתכלון ליה בני מתא, ועם כל דא, כיון דאעלו לביתא, אתכנשו כלהו, ואסחרו לביתא.
א"ר יצחק, אמאי רהט לוט אבתרייהו, דכתיב וירא לוט וירץ לקראתם. ר' חזקיה ור' ייסא. חד אמר, דיוקנא דאברהם חמא עמהון. וחד אמר שכינתא אתיא עלייהו. כתיב הכא וירא לוט וירץ לקראתם, וכתיב התם וירץ לקראתם מפתח האהל. מה להלן חמא שכינתא, אוף הכא חמא שכינתא.
וע"ד, וירא לוט וירץ לקראתם, ויאמר הנה נא אדני באל"ף דל"ת נו"ן יו"ד. סורו נא, גשו נא מבעי ליה, מאי סורו נא. אלא לאהדרא לון סחרניה דביתא, בגין דלא יחמון לון בני מתא, ולא יעלון באורח מישר לביתא, ובגין כך, סורו נא.
ר' חזקיה פתח כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה. כמה אית לון לבני נשא, לאסתכלא בעובדוי דקב"ה, ולאשתדלא באורייתא יממא ולילי, דכל מאן דאשתדל באורייתא, קב"ה אשתבח ביה לעילא, ואשתבח ביה לתתא, בגין דאורייתא, אילנא דחיי איהי, לכל אינון דעסקין בה, למיהב לון חיין בעלמא דין, ולמיהב לון חיין בעלמא דאתי.
ת"ח כי הוא לקצות הארץ יביט. למיהב לון מזונא, ולספקא לון מכל מה דאצטריכו, בגין דאיהו אשגח בה תדיר, דכתיב תמיד עיני ה' אלקיך בה מרשית השנה ועד אחרית שנה.
בגין דארץ דא, מה כתיב בה, ממרחק תביא לחמה. ולבתר איהי יהבת מזונא וטרפא, לכל אינון חיון ברא, דכתיב ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערותיה.
וע"ד כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה. לכלהו בני עלמא, למיהב לון מזונא וספוקא, לכל מה דאצטריך כל חד וחד, דכתיב, פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון.
ד"א כי הוא לקצות הארץ יביט. לאסתכלא עובדוי דבר נש, ולאשגחא בכל מה דעבדי בני נשא בעלמא. תחת כל השמים יראה. מסתכל וחמי לכל חד וחד.
ת"ח כיון דחמא קב"ה, עובדין דסדום ועמורה, שדר לון לאינון מלאכין, לחבלא לסדום. מה כתיב, וירא לוט, חמא לשכינתא, וכי מאן יכיל למחמי שכינתא, אלא, חמא זהרא חד דנהיר, דקא סלקא על רישייהו. וכדין ויאמר הנה נא אדני באל"ף דל"ת, כמה דאתמר. ובגין שכינתא, ההוא נהירו דנהיר, קאמר סורו נא אל בית עבדכם.
ולינו ורחצו רגליכם. לא עבד הכי אברהם, אלא בקדמיתא אמר ורחצו רגליכם, ולבתר ואקחה פת לחם וגו'. אבל לוט אמר, סורו נא אל בית עבדכם ולינו. ולבתר ורחצו רגליכם והשכמתם והלכתם לדרככם. בגין דלא ישתמודעון בהו בני נשא.
ויאמרו לא כי ברחוב נלין. בגין דכך הוו עבדי אורחין דעאלין תמן, לא הוה בר נש דיכנוש לון לביתא, ועל דא, אמרו לא כי ברחוב נלין, מה כתיב ויפצר בם מאד וגו'.
ת"ח, כד קב"ה עביד דינא בעלמא, שליחא חדא עביד ליה, והשתא חמינן תרי שלוחי, אמאי, וכי לא סגי בחד. אלא חד הוה, ומה דאמר תרי, חד הוה לאפקא ליה ללוט, ולשזבא ליה, וחד למיהפך לקרתא, ולחבלא ארעא, ובגין כך אשתאר חד.
Chapter 17
(מדרש הנעלם) רבי פתח, בהאי קרא, ואלה הגוים אשר הניח ה' לנסות בם את ישראל. אמר רבי, חזי הוית בההוא עלמא, ולית עלמא קאים, אלא באינון דשליטין על רעותא דלבהון. שנאמר עדות ביהוסף שמו וגו'. אמר רב יהודה, למה זכה יוסף לאותה המעלה והמלכות, בשביל שכבש יצרו. דתנינן כל הכובש את יצרו, מלכותא דשמיא אחיל עליה.
דאמר ר' אחא, לא ברא הקב"ה ליצה"ר, אלא לנסות בו בני אדם. ומי בעי קב"ה לנסותא בבני נשא. אין. דאמר ר' אחא, מנ"ל, מדכתיב כי יקום בקרבך נביא וגו'. ובא האות והמופת וגו'. כי מנסה ה' אלקיכם וגו'.
ולמה בעי נסותא, דהא כל עובדוי דבר נש אתגלי קמיה, אלא שלא לתת פתחון פה לבני אדם, ראה מה כתיב ולוט יושב בשער סדום דהוה יתיב לנסותא לברייתא. א"ר יצחק, מאי דכתיב והרשעים כים נגרש וגו'. אפילו בשעת דינו של רשע הוא מעיז פניו, ואזי הוא ברשעתו קיים, ראה מה כתיב טרם ישכבו וגו'.
אמר ר' יצחק, כשם שברא קב"ה ג"ע בארץ, כך ברא גיהנם בארץ. וכשם שברא ג"ע למעלה, כך ברא גיהנם למעלה. גן עדן בארץ, דכתיב ויטע ה' אלקים גן בעדן וגו'. גיהנם בארץ, דכתיב ארץ עפתה כמו אפל וגו'.
ג"ע למעלה, דכתיב והיתה נפש אדוני צרורה בצרור החיים את ה' אלקיך. וכתיב והרוח תשוב אל האלקים אשר נתנה. גיהנם למעלה דכתיב ואת נפש איביך יקלענה בתוך כף הקלע.
ג"ע למטה כדקאמרן. ג"ע למעלה, לנשמתן של צדיקים גמורים, להיות נזונין מאור הגדול של מעלה. גיהנם למטה, לאותם הרשעים שלא קבלו ברית מילה, ולא האמינו בהקב"ה ודתו, ולא שמרו שבת, ואלו הם עכו"ם, שנדונים באש, שנאמר מהאש יצאו והאש תאכלם וגו'. וכתיב ויצאו וראו בפגרי האנשים וגו'.
גיהנם למעלה, לאותם פושעי ישראל שעברו על מצות התורה, ולא חזרו בתשובה, שדוחים אותם לחוץ, עד שיקבלו עונשם. והולכים וסובבים כל העולם, שנאמר סביב רשעים יתהלכון.
ושם נדונים שנים עשר חדש לאחר כן, מדורם עם אותם שקבלו ענשם במותם כל אחד ואחד כפי המקום הראוי לו. והרשעים של עכו"ם, נדונים תמיד באש ובמים, ושוב אינם עולים, שנאמר ואשם לא תכבה.
משפט הרשעים בגיהנם, כמה דכתיב, וה' המטיר על סדם ועל עמרה גפרית ואש וגו'. ושוב אינם עולים, ולא יקומו ליום הדין, שנאמר אשר הפך ה' באפו ובחמתו, באפו: בעולם הזה. ובחמתו: בעולם הבא.
אמר ר' יצחק להאי גוונא אית ג"ע למעלה, ואית ג"ע למטה. אית גיהנם למטה, ואית גיהנם למעלה. אמר ר' יעקב, הרשעים שקלקלו ברית מילה שבהם, וחללו שבת בפרהסיא, וחללו את המועדות, ושכפרו בתורה, ושכפרו בתחיית המתים, וכדומה להם, יורדים לגיהנם שלמטה, ונדונים שם ושוב אינם עולים.
אבל יקומו ליום הדין, ויקומו לתחיית המתים, ועליהם נאמר ורבים מישני אדמת עפר יקיצו אלה לחיי עולם וגו'. ועליהם נאמר והיו דראון לכל בשר. מה דראון, דיי ראון, שהכל יאמרו דיי בראייתם, ועל הצדיקים שבישראל נאמר, ועמך כלם צדיקים וגו'. (ע"כ מדה"נ).
Chapter 18
וה' המטיר על סדם ועל עמרה וגו', ר' חייא פתח, הנה יום ה' בא אכזרי וגו'. הנה יום ה' בא, דא בי דינא לתתא. בא: כמה דאתמר הבאה אלי, בגין דלא עביד דינא, עד דעאל, ונטיל רשו, כגוונא דא, קץ כל בשר בא לפני.
ד"א הנה יום ה' בא. דא הוא מחבלא לתתא, כד נטיל נשמתא. בגיני כך אכזרי, ועברה, לשום הארץ לשמה. דא סדום ועמורה, וחטאיה ישמיד ממנה. אלין יתבי ארעא.
מה כתיב בתריה, כי ככבי השמים וכסיליהם וגו'. דהא מן שמיא אמטר עליהון אשא, ואעבר לון מן עלמא. לבתר מה כתיב, אוקיר אנוש מפז וגו'. דא אברהם, דקודשא בריך הוא סליק ליה, על כל בני עלמא.
ר' יהודה אוקים לון להני קראי ביומא דאתחרב בי מקדשא, דבההוא יומא, אתחשכו עלאי ותתאי, ואתחשכן שמיא וככביא. ר' אלעזר, מוקים להני קראי, ביומי דיוקים קב"ה לכנסת ישראל מעפרא, וההוא יומא, יתידע לעילא ותתא, דכתיב והיה יום אחד הוא יודע לה'. וההוא יומא, יומא דנוקמא איהו, דזמין קב"ה לנקמא משאר עמין עובדי עכו"ם.
וכד קב"ה יעביד נוקמין בשאר עמין עעכו"ם, כדין אוקיר אנוש מפז. דא מלכא משיחא, דיסתלק ויתייקר על כל בני עלמא, וכל בני עלמא יפלחון ויסגדון קמיה, דכתיב לפניו יכרעו ציים וגו', מלכי תרשיש וגו'.
ת"ח, אע"ג דנבואה דא, אתמר על בבל, בכלא אתמר. דהא חמינן בהאי פרשתא, דכתיב כי ירחם ה' את יעקב. וכתיב ולקחום עמים והביאום אל מקומם.
וה' המטיר על סדום. דא דרגא דבי דינא לתתא, דנטיל רשו מעילא. ר' יצחק אמר דעביד דינא ברחמי. דכתיב, מאת ה' מן השמים. בגין לאשתכחא, דינא ברחמי, ואי תימא מאי רחמי הכא, דכתיב, ויהי בשחת אלקים את ערי הככר ויזכר אלקים את אברהם וגו', ולבתר נפקו מניה תרין אומין שלמין, וזכה דנפיק מניה דוד ושלמה מלכא.
חמי מה כתיב ויהי כהוציאם אותם החוצה ויאמר וגו'. ת"ח בשעתא דדינא שרי בעלמא, הא אתמר דלא ליבעי לב"נ לאשתכחא בשוקא, בגין דכיון דשריא דינא, לא אשגח בין זכאה וחייבא, ולא בעי לאשתכחא תמן. והא אתמר דבג"כ אסתים נח בתיבה, ולא ישגח בעלמא בשעתא דדינא יתעביד. וכתיב ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר. עד דיתעביד דינא. ובג"כ ויאמר המלט על נפשך אל תביט אחריך וגו'.
ר' יצחק ור' יהודה הוו אזלי בארחא. אמר ר' יהודה לר' יצחק, דינא דעביד קב"ה במבול, ודינא דסדום, תרווייהו דינין דגיהנם הוו. בגין דחייבי גיהנם, אתדנו במיא ובאשא.
אמר ר' יצחק, סדום בדינא דגיהנם אתדן, דכתיב, וה' המטיר על סדם ועל עמרה גפרית ואש מאת ה' מן השמים. דא מסטרא דמייא ודא מסטרא דאשא. דא ודא הוא דינא דגיהנם, וחייבין דגיהנם בתרין דינין אלין אתדנו.
א"ל, דינא דחייבי דגיהנם, תריסר ירחי, וקב"ה סליק לון מגיהנם, ותמן מתלבנין, ויתבין לתרעא דגיהנם וחמאן אינון חייבין דעאלין, ודנין לון תמן, ואינון תבעי רחמי עלייהו. ולבתר, קב"ה חייס עלייהו, ואעיל לון לדוכתא דאצטריך לון. מההוא יומא ולהלאה, גופא אשתכך בעפרא, ונשמתא ירתא אתרה כדחזי לה.
ת"ח, דהא אתמר, דאפילו אינון בני טופנא, לא אתדנו, אלא באשא ומיא. מייא קרירן נחתי מלעילא, ומייא רתיחן סלקי מתתא כאשא. ואתדנו בתרי דינין, בגין דדינא דלעילא, הכי הוה, בג"כ בסדום גפרית ואש.
א"ל, אי יקומון ליום דינא, א"ל הא אתמר. אבל אלין דסדום ועמורה, לא יקומון, וקרא אוכח, דכתיב גפרית ומלח שרפה כל ארצה לא תזרע ולא תצמיח וגו'. אשר הפך ה' באפו ובחמתו. אשר הפך ה': בעלמא דין. באפו: בעלמא דאתי. ובחמתו: בזמנא דזמין קב"ה לאחייא מתייא.
א"ל ת"ח, כמה דארעא דלהון אתאביד לעלם ולעלמי עלמיא, הכי נמי אתאבידו אינון, לעלם ולעלמי עלמיא. ות"ח, דינא דקב"ה, דינא לקבל דינא, אינון לא הוה תייבין נפשא דמסכנא, במיכלא ובמשתיא, אוף הכי קב"ה לא אתיב לון נפשייהו לעלמא דאתי.
ות"ח, אינון אתמנעו מצדקה, דאקרי חיים, אוף קב"ה, מנע מנייהו חיים, בעלמא דין, ובעלמא דאתי. וכמה דאינון מנעו אורחין ושבילין מבני עלמא, ה"נ קב"ה מנע מנייהו אורחין ושבילין דרחמי, לרחמא עלייהו בעלמא דין, ובעלמא דאתי.
ר' אבא אמר, כלהו בני עלמא יקומון, ויקומון לדינא. ועלייהו כתיב ואלה לחרפות ולדראון עולם. וקב"ה מארי דרחמין איהו, כיון דדן להו בהאי עלמא, וקבילו דינא, לא אתדנו בכלהו דינין.
א"ר חייא כתיב וישלח את לוט מתוך ההפכה וגו'. מהו בהפך את הערים אשר ישב בהן לוט. אלא, בכלהו עבד דיוריה לוט, דכתיב ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדום. ולא קבילו ליה, בר דמלך סדום קביל ליה בסדום, בגיניה דאברהם.
(סתרי תורה) תוספתא. קטורי רמאי, הורמני דבדורי, חכימין, בסכלתנו יסתכלון למנדע, בשעתא דרישא חוורא אתקין כרסייא, ע"ג סמכין דאבנין דמרגליטן טבן.
בין אינון אבנין, אית חד מרגליטא, שפירא בחיזו, יאה בריוא, קומטרא דקיטרא, דמלהטא בע' גוונין, אינון ע' גוונין מלהטן לכל סטר.
אלין ע', מתפרשאן מגו ג' גוונין. אלין זיקין, בזיקין דנציצין לד' סטרי עלמא, הכא איתא זיקא תקיפא, דסטר שמאלא, דאתאחיד בשמיא. אינון גוונין שבעין, דינא יתיב וספרין פתיחו.
מהכא נפקי גירין, וסייפין, ורומחין, ואשא דקוסטרא. ואתאחיד אשא תקיפא, דנפקא משמים ביה, וכד אתאחד אשא עלאה, באלין דלתתא, לית מאן דיכיל לאתבר רוגזא ודינא.
עיינין להטין כטיסין דנורא, נחית בהו לעלמא. ווי מאן דאערע ביה, חגיר חרבין, איהו חרבא שננא בידיה, לא חייס על טב ועל ביש, דהא פסקא דאינון שבעין, ברשו דאתאחיד ההוא סטרא דשמיא, נחית בידא שמאלא.
בכמה דינין אתהפך, בכמה גוונין הפוך בכל יומא, איהו אקרי כרם זלת, דמתקנא לגבי בני אדם. כל גוונין דכלי זעמו דקב"ה, ביה אתחזיין. ואינון יתבין ברומי דעלמא, ובני נשא בסכלותא דלהון, לא משגחי בהון.
גפרית ואש, התוכא דמיא ואשא, דמתהתכי מן שמיא אתאחדו דא בדא, ונחת על סדום. ווי לחייביא דלא משגיחין על יקרא דמאריהון.
עשרה שמהן, גליפן בהורמנותא דמלכא, עשר אינון, וסלקין לחושבן סגי. שבעין גוונן, מלהטי לכל סטר. נפקי מגו שמהן דאגליף רזא דע' שמהן דמלאכייא. דאינון ברזא דשמיא.
ואינון: מיכאל, גבריאל, רפאל, נוריאל. קמץ: קדומיאל, מלכיאל, צדקיאל. פתח: פדאל, תומיאל. חסדיאל. צרי: צוריאל, רזיאל, יופיאל. סגול: סטוטריה, גזריאל, ותריאל, למאל. חרק: חזקיאל, רהטיאל, קדשיאל. שבא: שמעאל, ברכיאל, אהיאל. חלם: חניאל, להדיאל, מחניאל. שרק: שמשיאל, רהביאל, קמשיאל. שרק: שמראל, רהטיאל, קרשיאל.
אהניאל. ברקיאל. גדיאל. דומיאל. הדריאל. ודרגזיה. זהריאל. חניאל. טהריאל. יעזריאל. כרעיאל. למדיאל. מלכיאל. נהריאל. סניה. ענאל. פתחיאל. צוריאל. קנאל. רמיאל. שעריאל. תבכיאל.
תפוריא. שכניאל. רנאל. קמריה. צוריה. פסיסיה. עיריאל. סמכיאל. נריאל. מדוניה. לסניה. כמסריה. יריאל. טסמסיה. חניאל. זכריאל. ודריאל. הינאל. דנבאל. גדיאל. בדאל. אדירירון. אדני על כלהו.
כד מתחברן כלהו כחדא, ברזא חדא, בחילא עלאה, כדין אקרי וידוד, כלא בכללא חדא. מאת יי' מן השמים, שמא קדישא, דאתגלף בע' שמהן אחרנין, רזא דשמים. ואלין אינון שבעין, דשלטין על אילין ע' דינין, רזא דויהו"ה, ואלין שבעין שמהן בקדושה יהו"ה שמים.
אלין נטלין מאלין, וידוד נטיל מאת ידוד, דא מן דא. ואלין תליין מאלין, תתאין בעלאין, וכלא קשורא חדא. ובהאי קב"ה אשתמודע ביקריה. שמים דאינון ע', רזא ידוד, דא איהו, ברזא דשבעין ותרין שמהן, ואלין אינון דנפקי מן ויסע, ויבא, ויט.
וה"ו, יל"י, סי"ט, על"ם, מה"ש, לל"ה, אכ"א, כה"ת, הז"י, אל"ד, לא"ו, הה"ע. חלק ראשון. יז"ל, מב"ה, הר"י, הק"ם, לא"ו, כל"י, לו"ו, פה"ל, נל"ך, יי"י, מל"ה, חה"ו. חלק שני. נת"ה, הא"א, יר"ת, שא"ה, רי"י, או"ם לכ"ב, וש"ר, יח"ו, לה"ח, כו"ק, מנ"ד. חלק שלישי. אנ"י, חע"ם, רה"ע, יי"ז, הה"ה, מי"ך, וו"ל, יל"ה, סא"ל, ער"י, עש"ל, מי"ה. חלק רביעי. וה"ו, דנ"י, הח"ש, עמ"ם, ננ"א, ני"ת, מב"ה, פו"י, נמ"מ, יי"ל, הר"ח, מצ"ר. חלק חמישי. ומ"ב, יה"ה, ענ"ו, מח"י, דמ"ב, מנ"ק, אי"ע, חב"ו, רא"ה, יב"מ, הי"י, מו"ם. חלק ששי. בשכמל"ו.
ואלין אינון שבעין שמהן, דשלטין על שבעין דרגין תתאין, רזא וידוד. אלין שבעין שמהן ידוד, רזא דאקרי שמים, שבעא רקיעין אינון, דסלקין לשבעין שמהן, שמא קדישא, ודא איהו וידוד המטיר, מאת ידוד מן השמים.
סתרא דסתרין לחכימין אתמסר, שמא דא דאקרי שמים, מניה אתברי סתרא, דאקרי אדם. חשבן שייפי גופא, דאינון חושבן מאתן וארבעין ותמניא שייפין.
חשבן אתווהי מאתן ושית סרי, שמא דא דאיהו רזא וסתרא כללא דכל אורייתא, בכ"ב אתוון ועשר אמירן, בגין דהא שמא דא, מאתן ושית סרי אתוון, ותלתין ותרין שבילין דאתכלילן ביה, הא מאתן וארבעין ותמניא שייפין דגופא.
רזא דאקרי אדם, דשליט על כרסייא, רזא דשבעין דלתתא, וסתרא דא, דכתיב ועל דמות הכסא דמות כמראה אדם עליו מלמעלה, ודא הוא סתרא דכתיב ויי' המטיר על סדום וגו'. מאת יי' מן השמים. וכלא חד, ומלה חדא, וסתרא חדא, לחכימי לבא אתמסר זכאה חולקהון בעלמא דין ובעלמא דאתי.
סדום גזר דינא דלהון, על דמנעו צדקה מנייהו, כד"א ויד עני ואביון לא החזיקה. ובגין כך, דינא לא הוה, אלא מן שמים, צדקה ושמים כלא חד, וכתיב כי גדול מעל שמים חסדך, ובגין דתליא צדקה בשמים, דינא הוא משמים, דכתיב מאת יי' מן השמים.
דינא דישראל מהאי אתר, דכתיב ויגדל עון בת עמי מחטאת סדום. ואקרי ירושלם, אחות לסדום, כד"א הנה זה היה עון סדום אחותך, ודינהון הוה מן שמיא, דינא חדא כסדום, על דמנעו צדקה מנייהו. בר דדא אתהפך, ודא אתחרב, דא אית לה תקומה, ודא לית לה תקומה (ע"כ ס"ת).
Chapter 19
ותבט אשתו מאחריו, מאחריה מבעי ליה, אלא מבתר שכינתא, ר' יוסי אמר, מבתריה דלוט, דמחבלא אזיל אבתריה, וכי אבתריה אזיל, והא הוא שדר ליה, אלא בכל אתר דהוה אזיל לוט, אתעכב מחבלא לחבלא, וכל אתר דאזיל כבר, ושביק לאחוריה, הוה מהפך ליה מחבלא.
ובגין כך, אמר ליה, אל תבט אחריך, דהא אנא אחבל בתרך, ועל דא כתיב, ותבט אשתו מאחריו. וחמת מחבלא, כדין ותהי נציב מלח. דהא בכל זמנא דמחבלא, לא חמי אנפוי דבר נש, לא מחביל ליה, כיון דאתתיה אהדרת אנפהא, לאסתכלא אבתריה, מיד ותהי נציב מלח.
Chapter 20
רבי אלעזר ורבי יוסי, הוו קיימי יומא חד, ועסקי בהאי קרא, אמר רבי אלעזר, כתיב ארץ אשר לא במסכנות תאכל בה לחם לא תחסר כל בה. האי בה בה, תרי זמני, אמאי. אלא הא אתמר, דקודשא בריך הוא, פליג כל עמין וארעאן לממנן שליחן, וארעא דישראל, לא שליט בה מלאכא, ולא ממנא אחרא, אלא איהו בלחודוי, בגין כך אעיל לעמא דלא שליט בהו אחרא, לארעא דלא שליט בה אחרא.
תא חזי, קודשא בריך הוא, יהיב מזונא תמן בקדמיתא, ולבתר לכל עלמא. כל שאר עמין עכו"ם במסכנות, וארעא דישראל לאו הכי, אלא ארץ ישראל אתזן בקדמיתא, ולבתר כל עלמא.
ובג"כ ארץ אשר לא במסכנות תאכל בה לחם. אלא בעתירו, בספוקא דכלא. תאכל בה, ולא באתר אחרא. בה בקדישו דארעא. בה שריא מהימנותא עלאה. בה שריא ברכתא דלעילא, ולא באתר אחרא.
ת"ח כתיב כגן יי' כארץ מצרים. עד הכא לא אתידע, גן יי' אי הוא ארץ מצרים, ואי איהו ארץ סדום, ואי איהו גן יי', דאקרי גן עדן. אלא, כגן יי' דאית ביה ספוקא, ועדונא דכלא, הכי נמי הוה סדום, והכי נמי מצרים. מה גן יי', לא אצטריך בר נש לאשקאה ליה, אוף מצרים לא אצטריך אחרא לאשקאה ליה, בגין דנילוס איהו אסיק, ואשקי לכל ארעא דמצרים.
ת"ח מה כתיב והיה אשר לא יעלה מאת משפחות הארץ אל ירושלם וגו'. דא הוא עונשא דלהון, דאתמנע מנהון מטרא, מה כתיב, ואם משפחת מצרים לא תעלה ולא באה וגו'. חמי דלא כתיב, ולא עליהם יהיה הגשם, בגין דלא נחית מטרא למצרים, ולא אצטרכן ליה, אלא עונשא דלהון מה הוא, דכתיב וזאת תהיה המגפה אשר יגוף ה' את כל הגוים וגו'. בגין דמצרים לא צריכין למטרא, אוף סדום, מה כתיב ביה, כי כלה משקה, כל עדונין דעלמא הוו בה, ועל דא לא בעאן דבני נשא אחרנין יתעדנון בה.
רבי חייא אמר, אינון הוו חייבין מגרמייהו, וממונהון, דכל בר נש דאיהו צר עינא לגבי מסכנא, יאות הוא דלא יתקיים בעלמא. ולא עוד, אלא דלית ליה חיים לעלמא דאתי. וכל מאן דאיהו וותרן לגבי מסכנא יאות הוא דיתקיים בעלמא, ויתקיים עלמא בגיניה, ואית ליה חיים ואורכא דחיי לעלמא דאתי.
Chapter 21
ויעל לוט מצוער וישב בהר הוא ושתי בנותיו עמו וגו'. מאי טעמא. בגין דחמא דהוה קריב לסדום, ואסתלק מתמן.
רבי יצחק פתח והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם וגו'. קב"ה, מסבב סבובין דעלמא, ואייתי קומרין טהירין, למעבד עובדוי ולבתר מהפך לון, ועביד לון כגונא אחרא.
ובמה בתחבולותיו, עביד תחבולין, ומסבב סבובין, לאפכא לון, ולאו כאינון קדמאי. לפעלם, בגין פעלם דבני נשא, כמה דאינון עבדין עובדין, הכי מהפך לון. כל אשר יצום על פני תבל ארצה. בגין דעובדין דבני נשא, מהפך לאינון מסבות, בכל מה דאיהו פקיד לון על פני תבל וגו'.
רבי אלעזר אמר, והוא מסבות מתהפך. הקב"ה מסבב סבובין, ואייתי, עובדין בעלמא לאתקיימא, ולבתר דחשיבו בני נשא דיתקיימון אינון עובדין, קב"ה מהפך לון לאינון עובדין, מכמה דהוו בקדמיתא.
בתחבולותיו. בתחבולתו כתיב, כהאי אומנא דעביד מאנין דחרסא, בעוד דההיא טיקלא, אסתחרת קמיה, חשיב למעבד כגוונא דא, עביד. חשיב למעבד כגוונא אחרא, עביד. מהפך מאנא דא למאנא דא, בגין דההוא טיקלא אסתחרת קמיה.
כך קב"ה, מהפך עובדוי, דאיהו עביד. בתחבולתו חסר יו"ד, ומאן איהו, דא בי דינא לתתא, דאיהו טקלא, דאסתחרת קמיה, ועל דא, מהפך מאנין, ממאנא דא, למאנא אחרא.
וכל דא כפי פעלם דבני נשא, אי מטיבין בני נשא עובדיהון, ההוא טקלא דסחרא, אסחרת לון לימינא, וכדין אתעבידו עובדין בעלמא, לאוטבא לון כדקא יאות. וטיקלא אסחרת תדיר, ולא שכיך, בההוא סטרא דימינא, ועלמא מתגלגלא ביה.
אתו בני נשא לאבאשא תחבולתו, דאסחר תדיר, והוה קיימא באסחרותא דימינא, קב"ה אסחר ליה בסטרא דשמאלא, ומהפך מסבות ומאנין, דהוו בקדמיתא, לההוא סטר שמאלא.
וכדין טקלא אסחרא, ואתעבידו עובדין בעלמא, לאבאשא לון לבני נשא. וטקלא אסחר לההוא סטרא, עד דבני נשא תייבין לאוטבא עובדיהון. וטקלא קיימא בעובדין דבני נשא. ועל דא בתחבולתו לפעלם ולא קיימא תדיר.
תא חזי, קב"ה גרם סבובין ועובדין בעלמא, בגין למעבד כלא כדקא יאות. וכלא נפקא מעקרא ושרשא דלעילא. אקריב אברהם לגביה, נפק מניה ישמעאל, דלא הוה אברהם גזיר, כד נפק מניה, בגין דאיהו לתתא, ולא אשתלים באת קיימא קדישא.
לבתר קב"ה סבב סבובין בתחבולותיו, ואתגזר אברהם, ועאל בברית, ואשתלים בשמיה, ואקרי אברהם, וה' עלאה אעטרת ליה, ברזא דמים מרוח.
כיון דרזא אשתלים, ואתגזר, נפק מניה יצחק, והוה זרעא קדישא, ואתקשר לעילא, ברזא דאש ממים, ועל דא כתיב, ואנכי נטעתיך שורק כלה זרע אמת. ולא אתקשר בההוא סטרא אחרא.
תא חזי, לוט נפקו מניה, ומבנתיה תרין אומין, מתפרשן, ואתקשרו בההוא סטרא, דאתחזי לון, ועל דא קב"ה מסבב סבובין, ומגלגל גלגולין בעלמא, דיתעביד כלא כדקא יאות, ויתקשר כלא באתריה.
ת"ח, יאות הוה ללוט, דקב"ה יפיק מניה ומאתתיה, תרין אומין אלין. אלא בגין לאתקשרא באתרייהו, דאתחזי להו. ואתעבידו מגו יינא, וההוא יינא, אזדמן להון במערתא, ההיא ליליא, ודא הוא רזא דאתעבידו, כמה דאת אמר וישת מן היין וישכר. והא אתמר ואוקמוה.
ת"ח, מואב ועמון, אינון קראן לון שמהן, מואב מאב. ר' יוסי אמר, בכירה בחציפו אמרה, מואב מאבא הוא. והצעירה גם היא ילדה בן ותקרא שמו בן עמי. בצניעו, אמרה בן עמי, בר עמי, ולא אמרה ממאן הוה.
ת"ח, בקדמיתא כתיב, ולא ידע בשכבה ובקומה. בוא"ו, ונקוד על וא"ו, בגין דסיועא דעילא הוה אשתכח בההוא עובדא, דזמין מלכא משיחא לנפקא מניה, ובג"כ, אשתלים הכא בוא"ו. ובאחרא, כתיב ובקמה חסר וי"ו בגין דלא נפק מינה חולקא לקב"ה, כהאי אחרא, ועל דא כתיב בהאי אחרא קשישא, ובקומה בוא"ו מלא, ונקוד עלה.
ר' שמעון אמר לא ידע, דזמין קב"ה לאוקמא מינה, דוד מלכא ושלמה, וכל שאר מלכין, ומלכא משיחא. תו ובקומה דכתיב ברות, ותקם בטרם יכיר איש את רעהו וגו'. ובההוא יומא הוה לה קימה ודאי אתחבר עמה בעז, להקים שם המת על נחלתו, ואתקם מנה כל הני מלכין וכל עלויא דישראל. ולא ידע בשכבה, דכתיב ותשכב מרגלותיו עד הבקר. ובקומה, דכתיב ותקם בטרום (בטרם) יכיר איש את רעהו וגו'. בגין כך ובקומה נקוד וא"ו.
תא חזי, ענותנותא דאברהם, דהא אפילו בקדמיתא, כד בעא קב"ה למעבד דינא בסדום, לא בעא מניה רחמי על לוט, לבתר דכתיב, וירא והנה עלה קיטר הארץ כקיטר הכבשן. לא תבע עליה דלוט, ולא אמר עליה לקב"ה כלום, אוף הכי קב"ה, לא אמר ליה מדי, בגין דלא יחשב אברהם דקב"ה גרע מזכותיה כלום.
ואי תימא, דאברהם לא הוה חשיב ליה ללוט בלביה כלום, הא מסר נפשיה, למיהך לאגחא קרבא, בחמשה מלכין תקיפין, כד"א וישמע אברם כי נשבה אחיו וגו'. וכתיב ויחלק עליהם לילה. וכתיב וישב את כל הרכש וגם את לוט אחיו ורכשו השיב וגו'. אבל ברחימותא דרחים לקב"ה, וחמא עובדוי דלוט, דלא כשרן כדקא יאות, לא בעא אברהם, דבגיניה ישבוק קב"ה כלום מדיליה, ובגיני כך, לא תבע עליה רחמי, לא בקדמיתא ולא בסופא.
(מדרש הנעלם) ויעל לוט מצוער וגו'. אמר רבי אבהו, בא וראה מה כתיב ביצר הרע, תדע לך, שאינו מתבטל לעולם מבני אדם, עד אותו זמן, דכתיב והסרתי את לב האבן וגו'. שאף על פי שרואה בני אדם נדונין בגיהנם, הוא בא וחוזר לו אצל בני אדם, הדא הוא דכתיב ויעל לוט מצוער. מצערה של גיהנם, משם עולה לפתות בני אדם.
אמר רבי יהודה, שלש הנהגות, יש באדם: הנהגת השכל והחכמה, וזו היא כח הנשמה הקדושה. והנהגת התאוה, שהיא מתאוה בכל תאות רעות, וזהו כח התאוה. וההנהגה, המנהגת לבני אדם, ומחזקת הגוף, והיא נקראת נפש הגוף. אמר רב דימי, זהו כח המחזיק.
אמר רבי יהודה, בא וראה, לעולם אין יצר הרע שולט, אלא באלו ב' כחות אלין דאמרן: נפש המתאוה, היא הרודפת אחר יצר הרע לעולם, משמע, דכתיב ותאמר הבכירה אל הצעירה אבינו זקן. נפש המתאוה, היא מעוררת את האחרת, ומפתה אותה, עם הגוף, להדבק ביצר הרע, והיא אומרת, לכה נשקה את אבינו יין ונשכבה עמו. מה יש לנו בעולם הבא, נלך ונרדוף אחר יצר הרע, ואחר תשוקת חמדת העולם הזה, ומה עושות, שתיהן מסכימות להדבק בו, מה כתיב ותשקין את אביהן יין. מתפטמות, להתעורר ליצר הרע, באכילה ובשתיה.
ותקם הבכירה ותשכב את אביה. כשאדם שוכב על מטתו בלילה, נפש המתאוה היא המעוררת ליצר הרע, ומהרהרת בו, והוא דבק בכל הרהור רע, עד שמתעברת מעט שמביא בלב האדם, אותה המחשבה הרעה, ודבקה בו, ועדיין יש בלבו, ולא נגמר לעשותה, עד שזאת התאוה, מעוררת לכח הגוף כמתחלה, להדבק ביצר הרע, ואז הוא תשלום הרעה, הה"ד ותהרין שתי בנות לוט מאביהן.
אמר רבי יצחק, מעולם אין יצר הרע מתפתה, אלא באכילה ושתיה, ומתוך שמחת היין, אז שולט באדם. בצדיק, מה כתיב ביה, צדיק אכל לשבע נפשו. ואינו משתכר לעולם, דא"ר יהודה, האי צורבא מרבנן, דמרוי, קרינא עליה, נזם זהב באף חזיר. ולא עוד, אלא שמחלל שם שמים. מנהג הרשעים מהו, והנה ששון ושמחה. היין אז שולט באדם, הרג בקר ושחט צאן וגו'. עליהם אמר הכתוב הוי משכימי בבקר שכר ירדפו וגו'. כדי לעורר ליצר הרע, שאין יצר הרע מתעורר אלא מתוך היין, הדא הוא דכתיב ותשקין את אביהן יין.
אמר רבי אבהו, מה כתיב ולא ידע בשכבה ובקומה. כלומר, יצר הרע אינו משגיח בה, בשכבה בעולם הזה, ובקומה לעולם הבא, אלא מתעורר עם כח הגוף, לעבוד תאותו בעולם הזה. דאמר ר' אבהו, בשעה שנכנסין הרשעים בגיהנם, מכניסים ליצר הרע, לראות בהן, הדא הוא דכתיב, ולוט בא צערה, לצערה של גיהנם, ונפק ליה מתמן, לנסותא לברייתא, כדקאמרן. הדא הוא דכתיב, ויעל לוט מצוער, מצערה של גיהנם.
וישב בהר, אמר ר' יצחק, משמע דכתיב בהר, מלמד שהוא שם מושבו, במקום הר, גוף שהוא חרב כהר, דלית ביה טיבותא, וב' בנותיו עמו. אלו הב' כחות, דאמרן. כי ירא לשבת בצוער, יראה וחרדה נופלת עליו בשעה שרואה צער גיהנם, שמצערין לרשעים, וחושב ששם ידון, כיון שרואה שאינו נדון שם, יוצא והולך לפתות בני אדם אחריו.
רב הונא כד הוה דריש, לאזדהרא לבני אדם, הוה אמר להו, בני, אסתמרו משליחא של גיהנם, ומאן הוא, זהו יצר הרע, שהוא שליח של גיהנם.
רבי אבא אמר, מאי דכתיב לעלוקה שתי בנות הב הב. אלו שתי בנות לוט דאמרן, שהיא נפש המתאוה, ונפש המשתתפת בגוף, הרודפת אחר יצר הרע לעולם. אמר ר' יהושע, כתיב הכא בלוט, כי ירא לשבת בצוער, וכתיב התם לעלוקה שתי בנות הב הב. יר"א בגימטריא הוא עלוק"ה. אמר ר' יצחק, אי ירא הוא, למאי אתי למטעי ברייתא, אלא כך דרך כל עושה עולה, כשרואה הרע, מתירא לפי שעה, מיד חוזר לרשעתו, ואינו חושש לכלום, כך יצר הרע, בשעה שרואה דין ברשעים, ירא, כיון שיוצא לחוץ, אינו חושש כלום.
רבי אבא אמר, מ"ד ותאמר הבכירה אל הצעירה אבינו זקן. מאי אבינו זקן. זהו יצר הרע, שנקרא זקן, שנאמר מלך זקן וכסיל. שהוא זקן, שנולד עם האדם, דתנינן, אמר רבי יהודה אמר רבי יוסי, אותה נפש המתאוה, אומרת לאחרת, אבינו זקן, נרדוף אחריו, ונדבק בו, כשאר כל הרשעים שבעולם. ואיש אין בארץ לבא עלינו, אין איש צדיק בארץ, ואין איש שליט על יצרו, הרבה רשעים בארץ, לית אנן בלחודנא חייבין, נעשה כדרך כל הארץ, שהם חייבים, שעד היום דרך כל הארץ הוא. לכה נשקה את אבינו יין, נשמח בעולם הזה, נאכל ונשתה, ונרוה חמרא, ונדבק באבינו, ביצה"ר, ונשכבה עמו. ורוח הקודש צווחת ואומרת, גם אלה ביין שגו ובשכר תעו.
אמר רבי יהודה, תא חזי, מה כתיב, ותשקין את אביהן יין. דרך הרשעים לטעות אחרי היין, לפנק ליצה"ר ולעוררו, ועד שהוא שמח בשכרותו, שוכב על מטתו. מיד ותקם הבכירה ותשכב את אביה, היא מזומנת עמו, ומתאוה ומהרהרת בכל הרהורים רעים, ויצר הרע מתחבר עמה ונדבק בה, ואינו משגיח בה מה הוא ממנה. בשכבה ובקומה. בשכבה בעולם הזה. ובקומה לעתיד לבא. בשכבה, בעולם הבא, כשתתן דין וחשבון. ובקומה, ליום הדין, דכתיב ורבים מישני אדמת עפר יקיצו וגו'. בשום ענין מאלו, אין משגיח בה יצר הרע, אלא דבק בה, והיא נדבקת בו, ולאחר כן, מעוררת לאחרא, לאחר שההרהור גדול, נדבק ביצר הרע, באה האחרת, ונדבקת בו.
ותשקין את אביהן יין. כמו כן, לעורר ליצר הרע, ונדבקת בו, ואזי תשלום הרעות לעשות, ומתעברות שתיהן, מיצר הרע, הדא הוא דכתיב, ותהרין שתי בנות לוט מאביהן. עד שיצא לפועל מעשיהן, זו יולדת רשעתה, וזו יולדת רשעתה, וכן דרכם של רשעים, בענין זה, עם יצר הרע, עד שהורג לאדם ומוליכו לגיהנם ומכניסו שם, ואח"כ עולה משם לפתות לבני אדם, כמו כן. ומי שמכיר בו, נצול ממנו, ואינו מתחבר עמו.
אמר רבי יצחק, משל למה הדבר דומה, לכת לסטים, שהיו אורבים בדרכים, לגזול ולהרוג לבני אדם, ומפרישים מהם אחד, שיודע להסית לבני אדם ולשונו רך, מה עביד, מקדים והולך לקבלם, ונעשה כעבד לפניהם, עד שמאמינים הטפשים בו, ובוטחים באהבתו ובשיחתו, ושמחים עמו, ומוליכם בחלק דבריו, באותו הדרך שהלסטים שם, כיון שמגיע עמהם לשם הוא הראשון שהורג בם, לאחר שנותנם ביד הלסטים להרגם, ולקחת ממונם ואינון צווחין ואמרין, ווי דאציתנא לדין ולרכיכא דלישניה, לאחר שהרגו אלה, עולה משם ויוצא לפתות לבני אדם, כמתחלה. הפקחים מה הם עושים, כשרואים לזה, יוצא לקראתם ומפתה להם, מכירין בו, שהוא צודה את נפשם והורגים אותו, והולכים בדרך אחרת. כך הוא יצר הרע, יוצא מכת הלסטים, עולה מגיהנם לקבלא דבני נשא, ולפתות להם בחלק מתק דבריו, הדא הוא דכתיב, ויעל לוט מצוער וישב בהר וגו'. כמו לסטים, לארוב לבני אדם, מה עושה, עובר לפניהם, והטפשים מאמינים בו ובאהבתו, שהוא הולך לפתותם, ועובד להם כעבד, שנותן להם נשים יפות אסורות, נותן להם בני אדם להרע, מפרק מהם עול תורה, ועול מלכות שמים. הטפשים רואים כך, בוטחים באהבתו, עד שהולך עמהם, ומוליכם באותו דרך שהלסטים שם, בדרך גיהנם, אשר אין דרך לנטות ימין ושמאל, כיון שמגיע עמהם לשם, הוא הראשון שהורג להם, ונעשה להם מה"מ, ומכניסן לגיהנם, ומורידין להון מלאכי חבלה, ואינון צווחין ואמרין, ווי דאציתנא לדין, ולא מהניא לון. לאחר כן עולה משם, ויוצא לפתות לבני אדם. הפקחין כשרואין אותו, מכירים אותו, ומתגברים עליו, עד ששולטין עליו, וסאטין מזה הדרך, ולוקחין דרך אחרת להנצל ממנו.
רב יוסף כד הוה נחית לבבל, חמא אינון רווקיא, דהוו עיילי ונפקי ביני נשי שפירין, ולא חטאן, אמר לון לא מסתפו אלין מיצה"ר, אמרו ליה, לא מקונדיטון בישא קאתינא, מקדושתא דקדישא אתגזרנא, דאמר רב יהודה אמר רב, צריך אדם לקדש עצמו בשעת תשמיש, ונפקי מניה בני קדישי, בני מעלי, דלא מסתפו מיצה"ר. שנאמר והתקדשתם והייתם קדושים.
ר' אבא אמר, מאי דכתיב ואת שבתותי קדשו, אלא אין עונתן של ת"ח, אלא משבת לשבת, ומזהר להו, דהואיל דתשמיש המטה דמצוה הוא, קדשו. כלומר, קדשו עצמכם בשבתותי, בההוא תשמיש דמצוה אמר רב יהודה אמר רב, האי מאן דעייל לקרתא, וחמי נשי שפירן ירכין עינוי, ויימא הכי סך ספאן, איגזר איגזרנא קרדינא תקיל פוק פוק, דאבוי קדישא דשבתא הוא. מ"ט דחמימות דארחא שלט ביה, ויכיל יצה"ר לשלטא עלוי (עד כאן מדרש הנעלם).
Chapter 22
(סתרי תורה) ויעל לוט מצוער וגו', מגו הורמנותא דמלכא, אתפרשא מסטרא דימינא, חד התוכא דקטורא דגולפא, מתדבקא בגו התוכא דדהבא, מסטרא דשמאלא, בגו מסאבו, דיוריה. ואתעביד קטורא חדא דאילנא.
כד בעא יצחק לאתערא בעלמא, בתוקפיה דדינא קשיא, אתתקף, ופריש דרגין מקיומייהו, ואתתקף אברהם, ופריש ההוא דקטורא חדא דאילנא, מגו ההוא מסאבו.
ההוא נחש קדמאה, עאל באנביה דההוא אילנא, ואיהו חמרא דשתא, ואוליד תרין דרגין, קטורין דא בדא. ואינון דרגין דסחרן בסטר מסאבו, חד אקרי מלכו"ם, וחד אקרי פעו"ר.
דא עיטא דאתכסיא, ודא עיטא דאתגליא. פעור דאתגליא איהו, וכל עובדוי באתגליא, מלכו"ם דאתכסיא איהו, וכל עובדוי באתכסיא. מאלין תרין אתפרשן זינין סגיאין לזנייהו, וסחרן ימא רבא, ולכל אלין סטרי מסאבו, וכל חד וחד שף לדוכתיה.
כגוונא דא איהו לתתא, לוט אתפרש מאברהם, ושוי דיוריה באנשי סדום, כד אתער דינא בהו, אדכר לאברהם, ושלח ליה מתמן, ואתפריש מנייהו.
יין אשקיאו ליה בנתיה, ואולידו בהו תרין אומין, חד אקרי עמון, וחד אקרי מואב, חד באתגליא, וחד באתכסיא. עמון דרגא דיליה מלכו"ם, עיטא דאתכסיא, מואב דרגא דיליה פעו"ר, כלא באתגליא.
כגוונא דא בנתיה, דא אמרת בן עמי, ברא אית לי מעמי, ולא אמרת ממאן הוא, בגין כך, איהו הוה באתכסיא. דא אמרת מואב, מאב הוא דנא, מאבא אולידת ליה, דרגא דיליה פעו"ר מלה באתגליא.
ובתרין אלין, אחיד דוד מלכא לבתר, מן מואב אתת רות, ונפק מנה דוד מלכא. מן עמון אתעטר דוד מלכא, בהאי עטרא, דאיהי סהדותא לזרעא דדוד, דכתיב ויתן עליו את הנזר ואת העדות. והאי הות מן מלכם, דרגא דבני עמון, דכתיב ויקח את עטרת מלכם.
מלכם, דרגא דבני עמון הוא, דכתיב ותהי על ראש דוד, ומתמן הוה סהדותא לבנוי לעלמין, ובה אשתמודע מאן דאיהו מן בנוי דדוד דאתחזי למלכא ודאי, דאמרין מן דוד הוא. דאפילו אתיליד בההוא יומא, יכיל הוה למסבל ההיא עטרא על רישיה, דהות משקל ככר זהב, ואבן יקרה הות. וב"נ אחרא לא יכיל למסבלא. ודא הוא דכתיב ביואש ויתן עליו את הנזר ואת העדות.
ובתרין דרגין אתאחיד דוד מלכא, ואינון תוקפא דמלכותיה, לאתתקפא על שאר עמין, דאי לא אתכליל בסטרא דלהון, לא יכיל לאתתקפא עלייהו, כל דרגין דשאר עמין כלילן ביה בדוד, לאתגברא ולאתתקפא עלייהו.
ויעל לוט מצוער וישב בהר. כתיב לעלוקה שתי בנות הב הב. אלין שתי בנות דיצר הרע, דאינון מתערין ליה, לשלטא בגופא. חדא איהי נפש, דאתרביאת תדיר בגופא. וחדא איהי נפש, דכסיפת בתיאובתין בישין, ובכל כסופין בישין דהאי עלמא. דא איהי בכיר"ה ודא איהי צעיר"ה.
ויצה"ר לא אתחבר תדיר, אלא בתרין אלין, בגין לפתאה לבני נשא ובגין דיהמנון ליה לאובדא להו, לאתר גירין דמותא, ויפלחון ליה. כד"א עד יפלח חץ כבדו.
ללסטים דמקפחי בטוריא, וטמירו גרמייהו באתר דחיל דטוריא, וידעין דהא בני נשא אתטמרן גרמייהו, למיהך באינון דוכתי, מה עבדי, ברירו מנייהו ההוא דחדידא בלישניה מכלא, ההוא דידע למפתי בני נשא, ויפוק מבינייהו, ויתיב באורח מישר, דכל בני עלמא עברין תמן, כיון דמטא לגבייהו, שרי לאתחברא תמן (עד כאן סתרי תורה).
Chapter 23
ויסע משם אברהם ארצה הנגב. כל מטלנוי הוו לסטרא דדרומא, יתיר מסטרא אחרא, בגין דהא בחכמתא עבד, לאתדבקא בדרומא.
ויאמר אברהם אל שרה אשתו אחותי היא. תנינן לא ליבעי ליה לבר נש לסמכא על ניסא, ואי קב"ה ארחיש ניסא לב"נ, לא אית ליה לסמכא על ניסא זמנא אחרא, בגין דלאו בכל שעתא ושעתא אתרחיש ניסא.
ואי ייעול ב"נ גרמיה באתר דנזקא אשתכח לעינא, הא פקע כל זכותיה דעבד בקדמיתא, ואוקמוה. כד"א קטונתי מכל החסדים ומכל האמת וגו'. ואברהם כיון דסליק ממצרים, ואשתזיב זמנא חדא, השתא אמאי אעיל גרמיה בצערא כקדמיתא, ואמר אחותי היא.
אלא אברהם לא סמיך על גרמיה כלום, וחמא שכינתא תדיר בדיורה דשרה, ולא אעדי מתמן, ובגין דהות תמן, אסמיך אברהם ואמר אחותי היא, כמה דכתיב אמר לחכמה אחתי את, ובגין כך אמר אחותי היא.
ויבא אלקים אל אבימלך וגו'. וכי קב"ה אתא לגבייהו דרשיעיא, כמה דכתיב ויבא אלקים אל בלעם. ויבא אלקים אל לבן. אלא ההוא ממנא שליחא דאתפקדא עלייהו הוה, בגין דכלהו כד עבדי שליחותא, נטלי שמא דא, ומסטרא דדינא קא אתיין. וע"ד, ויבא אלקים אל אבימלך בחלום הלילה ויאמר לו הנך מת על האשה אשר לקחת וגו'.
ר"ש פתח ואמר שפת אמת וגו'. שפת אמת תכון לעד. דא אברהם, דכל מלוי בקדמיתא ובסופא הוו באמת. ועד ארגיעה לשון שקר. דא אבימלך.
באברהם נאמר, ויאמר אברהם אל שרה אשתו אחתי הוא. דא בקדמיתא, דאמר בגין שכינתא דהות עמה דשרה, אחותי היא, ואברהם בחכמתא עבד.
מ"ט, בגין דאברהם, מסטרא דימינא איהו, אמר אחותי היא ורזא, כד"א אחתי רעיתי יונתי תמתי. ועל דא, אברהם קרא לה תדיר אחותי, בגין דאתדבק בהדה, ולא יתעדון דא מן דא לעלמין.
לסוף מה כתיב, וגם אמנה אחתי בת אבי הוא אך לא בת אמי. וכי הכי הוה. אלא, כלא בגין שכינתא קאמר, אחותי היא בקדמיתא, דכתיב אמר לחכמה אחתי את. ולבתר וגם אמנה. מאי וגם, לאתוספא, על מה דקאמר בקדמיתא. אחותי בת אבי היא. ברתיה דחכמה עלאה, ובגין כך אתקרי אחותי, ואתקרי חכמה. אך לא בת אמי. מאתר דשירותא דכלא, סתימא עלאה. ועל דא, ותהי לי לאשה. באחוה בחביבותא, דכתיב וימינו תחבקני. וכלא רזא דחכמתא איהו.
תא חזי, בקדמיתא כד נחתו למצרים, הכי קאמר, בגין לאתדבקא בגו מהימנותא, וקרא לה אחותי, בגין דלא יטעון גו אינון דרגין דלבר. אוף הכא אחותי, בגין דלא אתעדי מגו מהימנותא, כדקא יאות.
דהא אבימלך, וכל אינון יתבי ארעא, הוו אזלי בתר פולחנא נוכראה, ואיהו אתדבק גו מהימנותא, ובגין כך, עאל לתמן, ואמר אחותי, מה אחות לא אתפרש מאחא לעלמין, אוף הכא. דהא אתתא יכילת לאתפרשא, אבל אחות לא אתפרש, דהא תרין אחין לא יכלין לאתפרשא, לעלמין ולעלמי עלמין.
ובגין כך אמר אברהם אחותי היא, דהא כלהון הוו להוטין גו טהרי ככביא ומזלי, ופלחי לון, ואברהם הוה מתדבק גו מהימנותא, ואמר אחותי, דלא נתפרש לעלמין. וסימניך ולאחותו הבתולה. דאתמר לכהן, אתרא דאברהם שריא ביה.
כתיב את יי' אלהיך תירא אתו תעבד ובו תדבק ובשמו תשבע. האי קרא אוקמוה. אבל ת"ח, ליי' אלהיך תירא, לא כתיב, אלא את יי', מאי את, דא דרגא קדמאה, אתר דחלא דקב"ה, ובג"כ כתיב תירא, דתמן בעי בר נש לדחלא קמי מאריה, בגין דאיהו דינא.
ואותו תעבוד. דא דרגא עלאה, דקיימא על האי דרגא תתאה, ולא מתפרשאן לעלמין, את ואותו, דא בדא דבקין, ולא אתפרשן. מאי ואותו. דא אתר ברית קדישא. אות לעלמין, דהא פולחנא לא שריא באת, ולאו איהו למפלח, אלא למדחל, אבל פולחנא איהו לעילא, ובגין כך ואותו תעבוד.
ובו תדבק. באתר דאיהו דבקותא לאתדבקא, דאיהו גופא, דשרי באמצעיתא. ובשמו תשבע, אתר שביעאה דדרגין. וסימניך ואת דוד מלכם אשר אקים להם.
בגין כך אתדבק אברהם במהימנותא, כד נחת למצרים, וכד אזל לארעא דפלשתים. לב"נ, דבעא לנחתא גו גובא עמיקא, דחיל דלא יכיל לסלקא מגו גובא, מה עבד, קשר חד קשרא דחבל לעילא מן גובא, אמר, הואיל דקשירנא קשרא דא, מכאן ולהלאה אעול תמן. כך אברהם, בשעתא דבעא לנחתא למצרים, עד לא ייחות תמן, קשר קשרא דמהימנותא בקדמיתא, לאתתקפא ביה, ולבתר נחת.
אוף הכי נמי, כד עאל לארעא דפלשתים. בג"כ שפת אמת תכון לעד. ועד ארגיעה לשון שקר, דא אבימלך, דאמר בתום לבבי ובנקיון כפי. וכד אהדרו ליה, מה כתיב, גם אנכי ידעתי כי בתם לבבך עשית זאת ולא כתיב נקיון כפים.
ועתה השב אשת האיש כי נביא הוא. ר' יהודה פתח ואמר, רגלי חסידו ישמר וגו'. חסידו כתיב, חד, ודא אברהם, דקב"ה נטיר ליה תדיר, ולא אעדי נטירו מניה לעלמין. ומה דאמר רגלי, דא אתתיה, דקודשא בריך הוא שדר שכינתיה עמה, ונטר לה תדיר.
ד"א רגלי חסידיו ישמר. חד, דא אברהם, דקב"ה אזיל עמיה תדיר, בגין דלא ייכלון לנזקא ליה. ורשעים בחשך ידמו. אלין אינון מלכין. דקטל קודשא בריך הוא בההוא ליליא, דרדף בתרייהו.
הה"ד בחשך ידמו, דא ליליא, דאתקשר בחשוכא, וקטל לון, ואברהם רדיף, וליליא קטיל לון, הה"ד ויחלק עליהם לילה הוא ועבדיו ויכם. ויחלק עליהם לילה, דא קב"ה דפליג רחמי מן דינא, בגין למעבד נוקמין לאברהם, ובגין כך ורשעים בחשך ידמו. ויכם, ויכום מבעי ליה. אלא, דא קודשא בריך הוא. כי לא בכח יגבר איש. דאיהו ואליעזר, הוו בלחודייהו.
ר' יצחק אמר, והא תנינן באתר דנזקא שכיח, לא יסמוך ב"נ על ניסא, ולא הוה אתר דנזקא אשתכח כהאי, דאברהם אזיל בתר חמשה מלכין למרדף בתרייהו, ולאגחא קרבא. אמר ר' יהודה כד אזיל אברהם להאי, לא אזל לאגחא קרבא, ולא סמך על ניסא, אלא צערא דלוט, אפקיה מביתיה, ונטיל ממונא למפרק ליה, ואי לאו, דימות בהדיה גו שביה. כיון דנפק חמא שכינתא דנהרא קמיה, וכמה חילין סחרניה, בההיא שעתא רדף בתרייהו וקודשא בריך הוא קטיל לון, הדא הוא דכתיב ורשעים בחשך ידמו.
ר' שמעון אמר, רזא איהו, רגלי חסידו ישמר, דא אברהם. וכד נפק אשתתף יצחק בהדיה, ונפלו קמיה, ואי לאו דאשתתף יצחק בהדיה דאברהם, לא אשתציאו, הה"ד ורשעים בחשך ידמו. כי לא בכח יגבר איש. אע"ג דחילא אשתכח תדיר בימינא, אי לא הוה בסטרא דשמאלא, לא אתדחיין קמיה.
ד"א רגלי חסידו ישמר, בשעתא דב"נ רחים ליה לקב"ה, קב"ה רחים ליה, בכל מה דאיהו עביד, ונטיר ארחוי, כד"א יי' ישמר צאתך ובואך מעתה ועד עולם.
ת"ח כמה חביבותיה דאברהם, לגבי קב"ה, דבכל אתר דהוה אזיל, לא הוה חייס על דיליה כלום, אלא, בגין לאתדבקא ביה בקב"ה, ובגין כך רגלי חסידיו ישמר. ודא היא אתתיה, דכתיב ואבימלך לא קרב אליה. וכתיב כי על כן לא נתתיך לנגע אליה.
בפרעה מה כתיב, וינגע יי' את פרעה וגו' על דבר. איהי אמרה, וקב"ה הוה מחי, ובג"כ רגלי חסידו ישמר. ורשעים בחשך ידמו, אלין פרעה ואבימלך, דקודשא בריך הוא עבד בהו דינין בליליא. כי לא בכח יגבר איש. מאן איש, דא אברהם, דכתיב ועתה השב אשת האיש וגו'.
Chapter 24
ויי' פקד את שרה כאשר אמר וגו'. רבי חייא, פתח ואמר, ויראני את יהושע הכהן הגדול עומד לפני מלאך יי' והשטן עומד על ימינו לשטנו. האי קרא אית לאסתכלא ביה. ויראני את יהושע הכהן הגדול, דא יהושע בן יהוצדק. עומד לפני מלאך יי', מאן מלאך יי'. דא אתר צרורא דנשמתיה דצדיק צרירא ביה, וכל אינון נשמתין דצדיקיא קיימין תמן, ודא הוא מלאך יי'.
והשטן עומד על ימינו לשטנו. דא יצר הרע, דאיהו משוטט ואזיל בעלמא, לנטלא נשמתין, ולאפקא רוחין, ולמסטי לון לברייתא, לעילא ותתא. ודא הוא בשעתא דאטיל ליה נבוכדנצר לאשא, עם אינון נביאי השקר, והאי הוה מסטין לעילא, בגין דיתוקד עמהון.
דהכי הוא אורחוי, דלאו איהו מקטרג, אלא בזמנא דסכנה ובזמנא דצערא שריא בעלמא, ואית ליה רשו, למסטי ולמעבד דינא אפילו בלא דינא, כד"א ויש נספה בלא משפט. מהו לשטנו, דהוה אמר, או כלהו ישתזבון, או כלהו יתוקדון. דהא בשעתא דאתייהיב רשותא למחבלא לחבלא, לא אשתזיב זכאה מן חייביא.
ובגין כך בשעתא דדינא שרייא במתא, בעי בר נש לערקא, עד לא אתפס תמן, דהא מחבלא כיון דשרי, הכי נמי עביד לזכאה כחייבא. וכל שכן דהוו תלתיהון כחד, והוה תבע דיתוקדון כלהו, או ישתזבון כלהו. בגין דכד אתעביד ניסא, לא אתעביד פלגו ניסא, ופלגו דינא, אלא כלא כחדא, או ניסא או דינא.
אמר לו ר' יוסי, ולא, והא בזמנא דבקע קב"ה ימא לישראל, הוה קרע ימא לאלין, ואזלין ביבשתא, ומייא הוו תבין מסטרא אחרא, וטבעין לאלין, ומתין, ואשתכח ניסא הכא, ודינא הכא כלא כחדא.
א"ל, ודא הוא דקשיא קמיה, דכד קב"ה עביד דינא וניסא כחדא, לאו באתר חד, ולא בביתא חדא, ואי אתעביד, קשיא קמיה, דהא לעילא, לא אתעביד כלא, אלא בשלימו כחדא, או ניסא, או דינא באתר חד, ולא בפלגו.
בג"כ, לא עביד קב"ה דינא בחייביא, עד דאשתלימו בחובייהו הה"ד כי לא שלם עון האמרי עד הנה. וכתיב בסאסאה בשלחה תריבנה. ועל דא, הוה אסטין ליה ליהושע, דיתוקד בהו, עד דאמר ליה, יגער יי' בך השטן. מאן אמר ליה, דא, מלאך יי'.
ואי תימא ויאמר יי' אל השטן יגער יי' בך וגו'. תא חזי הכי נמי למשה בסנה, דכתיב וירא מלאך יי' אליו בלבת אש. וכתיב וירא יי' כי סר לראות. לזמנין מלאך יי', ולזמנין מלאך, ולזמנין יי'. ובגין כך, אמר ליה יגער יי' בך השטן, ולא אמר הנני גוער בך.
תא חזי, כגוונא דא, ביומא דאשתכח דינא בעלמא, וקב"ה יתיב על כרסייא דדינא, כדין אשתכח האי שטן, דאסטי לעילא ותתא, ואשתכח איהו לחבלא עלמא, וליטול נשמתין.
Chapter 25
רבי שמעון הוה יתיב ולעי באורייתא, והוה משתדל בהאי קרא. ולקחו זקני העיר ההיא עגלת בקר וגו'. וערפו שם את העגלה בנחל. ודינא איהו בקופיץ לערפא לה. אמר ליה רבי אלעזר האי למאי אצטריך.
בכה ר' שמעון ואמר, ווי לעלמא, דאתמשך בתר דא, דהא מן ההוא יומא, דההוא חויא בישא, דאתפתה ביה אדם, שליט על אדם ושליט על בני עלמא, איהו קאים למסטי עלמא, ועלמא לא יכיל לנפקא מעונשיה עד דייתי מלכא משיחא, ויוקים קב"ה לדמיכי עפרא, דכתיב בלע המות לנצח וגו'. וכתיב ואת רוח הטומאה אעביר מן הארץ. ואיהו קאים על עלמא דא, למיטל נשמתין דכל בני נשא.
ותא חזי, הא כתיב כי ימצא חלל וגו', תא חזי כל בני עלמא, ע"י מלאך המות נפקא נשמתייהו, אי תימא דב"נ דא, על ידא דההוא מלאך המות, נפק נשמתיה, לאו הכי, אלא מאן דקטיל ליה, אפיק נשמתיה, עד לא מטא זמניה, לשלטאה ביה ההוא מלאך המות.
ובגין כך ולארץ לא יכפר וגו', ולארץ דילן. ולא די לון דקאים איהו למסטי עלמא למגנא, ולקטרגא תדיר, כ"ש דגזלין מיניה מה דאית ליה לנטלא. וקב"ה חייס על בנוי, ובג"כ, קרבין על האי עגלא, בגין לתקנא עמיה מה דאתנטיל ההיא נשמתא דב"נ מניה, ולא ישתכח מקטרגא על עלמא.
ורזא עלאה תנינן הכא, שור, פרה, עגל, עגלה, כלהו ברזא עלאה אשתכחו, ובגין כך, בדא מתקנין ליה. ודא הוא דכתיב ידינו לא שפכה את הדם הזה וגו', לא שפכה, ולא גרימנא מיתתיה. ובדא לא אשתכח מקטרגא עלייהו, ובכלא יהיב קודשא בריך עיטא לעלמא.
Chapter 26
תא חזי, כגוונא דא, ביום ר"ה ויום הכפורים, דדינא אשתכח בעלמא, איהו קאים לקטרגא, וישראל בעיין לאתערא בשופר, ולאתערא קול, דכליל באש"א ומי"א ורוח"א, ואתעבידו חד, ולאשמעא ההוא קול, מגו שופר.
וההוא קול, סלקא עד אתר דכרסייא דדינא יתבא, ובטש בה, וסלקא, כיון דמטא האי קול מתתא, קול דיעקב אתתקן לעילא, וקב"ה אתער רחמי, דהא כגוונא דישראל מתערי לתתא, קול חד, כליל באש"א ורוח"א ומי"א, דנפקי כחדא, מגו שופר, הכי נמי אתער לעילא שופר, וההוא קול דכליל באש"א ומי"א ורוח"א אתתקן, ונפק דא מתתא ודא מעילא, ואתתקן עלמא, ורחמי אשתכחו.
וההוא מקטרגא אערבב, דחשיב לשלטאה בדינא, ולקטרגא בעלמא, וחמי דמתערי רחמי, כדין אערבב, ואתשש חיליה, ולא יכיל למעבד מדי, וקב"ה דאין עלמא ברחמי. דאי תימא דדינא אתעביד, לאו הכי, אלא אתחברו רחמי בדינא, ועלמא אתדן ברחמי.
תא חזי, כתיב תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו דאתכסיא סיהרא, דהא כדין, שלטא האי חיויא בישא, ויכיל לנזקא עלמא, וכד מתערי רחמי, סלקא סיהרא, ואתעברת מתמן, ואיהו אתערבב, ולא יכיל לשלטאה, ואתעבר, דלא יתקרב תמן. ועל דא, ביום ר"ה, בעי לערבבא ליה, כמאן דאתער משנתיה ולא ידע כלום.
בי"ה בעי לנייחא, ולמעבד ליה נייחא דרוחא, בשעיר דקרבין ליה, וכדין אתהפך סניגוריא, עלייהו דישראל. אבל ביומא דר"ה, אתערבב, דלא ידע ולא יכיל למעבד כלום. חמי אתערותא דרחמי סלקין מתתא ורחמי מלעילא וסיהרא סלקא בינייהו, כדין אתערבב ולא ידע כלום ולא יכיל לשלטאה.
וקב"ה דן להו לישראל ברחמי, וחייס עלייהו, ואשתכח להו זמנא כל אינון י' יומין, דבין ר"ה ליום הכפורים, לקבלא כל אינון דתייבין קמיה, ולכפרא לון מחובייהו, וסליק לון ליומא דכפורי.
ועל דא, בכלא קב"ה פקיד לון לישראל, למעבד עובדא, בגין דלא ישלוט עלייהו מאן דלא אצטריך, ולא ישלוט עלייהו דינא, ויהון כלהון זכאין בארעא, כרחימו דאבא על בנין, וכלא בעובדא ובמלין תליא, והא אוקימנא מלין.
Chapter 27
(מדרש הנעלם) וה' פקד את שרה כאשר אמר. ר' יוחנן פתח, בהאי קרא, ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים. עשה קב"ה שלטונים למעלה, ושלטונים למטה, כשנותן קב"ה מעלה לשרים של מעלה נוטלים מעלה המלכים של מטה, נתן מעלה לשרו של בבל, נטל מעלה נבוכדנצר הרשע, דכתיב ביה, אנת הוא ראשה די דהבא, והיו כל העולם, משועבדים תחת ידו, ובנו ובן בנו, הה"ד ראשך עליך ככרמל, זהו נבוכדנצר הה"ד תחתוהי תטלל חיות ברא. ודלת ראשך כארגמן, זהו בלשצר, דאמר ארגוונא ילבש. מלך אסור ברהטים, זהו אויל מרודך, שהיה אסור, עד שמת אביו נבוכדנצר, ומלך תחתיו.
אמר ר' יהודה, למאי אתא, האי טעם בשיר השירים. אלא אמר ר' יהודה, שבעה דברים נבראו, קודם שנברא העולם, ואלו הן וכו', כסא הכבוד, שנאמר נכון כסאך מאז מעולם אתה. וכתיב, כסא כבוד מרום מראשון. שהוא היה ראש, הנקדם לכל, ונטל, הקב"ה, את הנשמה הטהורה, מכסא הכבוד, להיות מאירה לגוף, הדא הוא דכתיב, ראשך עליך ככרמל, זהו כסא הכבוד, שהוא ראש על הכל. ודלת ראשך כארגמן, זו היא הנשמה, הנטלת ממנו. מלך אסור ברהטים, זהו הגוף, שהוא אסור בקבר, וכלה בעפר, ולא נשאר ממנו, אלא כמלא תרווד רקב, וממנו יבנה כל הגוף. וכשפוקד הקדוש ברוך הוא את הגוף, הוא אומר לארץ, שתפליט אותו לחוץ, דכתיב וארץ רפאים תפיל.
אמר רבי יוחנן, המתים שבארץ, הם חיים תחלה, הדא הוא דכתיב יחיו מתיך, נבלתי יקומון, אלו שבחוצה לארץ. הקיצו ורננו שוכני עפר, אלו המתים שבמדבר. דאמר רבי יוחנן, למה מת משה, בחוצה לארץ. להראות לכל באי עולם, כשם שעתיד הקדוש ברוך הוא, להחיות למשה, כך עתיד להחיות לדורו, שהם קבלו התורה. ועליהם נאמר, זכרתי לך חסד נעוריך אהבת כלולותיך לכתך אחרי במדבר בארץ לא זרועה.
דבר אחר, הקיצו ורננו שוכני עפר, אלו הם האבות. והמתים בחוצה לארץ, יבנה גופם, ומתגלגלים תחת הארץ, עד ארץ ישראל, ושם יקבלו נשמתם, ולא בחוצה לארץ, הדא הוא דכתיב, לכן הנבא ואמרת אליהם הנה אנכי פותח את קברותיכם והעליתי אתכם מקברותיכם עמי והבאתי אתכם אל אדמת ישראל. מה כתיב אחריו, ונתתי רוחי בכם וחייתם.
רבי פנחס אמר, הנשמה נטלה מכסא הכבוד, שהוא הראש, כדקאמר ראשך עליך ככרמל. ודלת ראשך כארגמן. זו היא הנשמה שהיא דלת הראש. מלך אסור ברהטים, הוא הגוף, שהוא אסור בקברים, זהו הגוף, וזהו שרה, וזהו מלך. וקודשא בריך הוא פוקדה, למועד אשר דבר אליו, הה"ד וה' פקד את שרה כאשר אמר. פוקד את הגוף, לזמן הידוע שבו יפקוד הצדיקים.
אמר רבי פנחס, עתיד הקב"ה, ליפות לגוף הצדיקים לעתיד לבא, כיופי של אדם הראשון כשנכנס לגן עדן, שנאמר ונחך ה' תמיד וגו' והיית כגן רוה. אמר רבי לוי, הנשמה בעודה במעלתה, ניזונת באור של מעלה, ומתלבשת בו, וכשתכנס לגוף לעתיד לבא, באותו האור ממש תכנס, ואזי הגוף יאיר, כזוהר הרקיע, הה"ד, והמשכילים יזהירו כזוהר הרקיע, וישיגו בני אדם דעה שלימה, שנאמר כי מלאה הארץ דעה את ה'. מנ"ל הא, ממה דכתיב, ונחך ה' תמיד והשביע בצחצחות נפשך. זה אור של מעלה. ועצמותיך יחליץ, זה פקידת הגוף. והיית כגן רוה וכמוצא מים אשר לא יכזבו מימיו. זהו דעת הבורא יתברך, ואזי ידעו הבריות, שהנשמה הנכנסת בהם, שהיא נשמת החיים, נשמת התענוגים, שהיא קבלה תענוגים מלמעלה, ומעדנות לגוף, והכל תמהים בה, ואומרים מה יפית ומה נעמת אהבה בתענוגים. זו היא הנשמה, לע"ל.
א"ר יהודה תא חזי שכך הוא, דכתיב מלך אסור ברהטים. וכתיב בתריה מה יפית ומה נעמת. ואמר ר' יהודה, באותו זמן, עתיד הקב"ה לשמח עולמו, ולשמוח בבריותיו, שנאמר ישמח ה' במעשיו. ואזי יהיה שחוק בעולם, מה שאין עכשיו, דכתיב אז ימלא שחוק פינו וגו'. הה"ד ותאמר שרה צחוק עשה לי אלהים. שאזי עתידים בני אדם לומר שירה, שהוא עת שחוק. רבי אבא אמר, היום שישמח הקב"ה עם בריותיו, לא היתה שמחה כמותה, מיום שנברא העולם, והצדיקים הנשארים בירושלים, לא ישובו עוד לעפרם, דכתיב והיה הנשאר בציון והנותר בירושלם קדוש יאמר לו. הנותר בציון ובירושלם דייקא.
אמר רבי אחא, אם כן זעירין אינון, אלא כל אינון דאשתארו בארעא קדישא דישראל, דינא דלהון, כירושלם, וכציון לכל דבר, מלמד דכל ארץ ישראל בכלל ירושלם היא, ממשמע דכתיב וכי תבאו אל הארץ, הכל בכלל.
ר' יהודה בר' אלעזר, שאל לרבי חזקיה, אמר לו, מתים שעתיד הקב"ה להחיותם, למה לא יהיב נשמתהון, באתר דאתקברו תמן, וייתון לאחייא בארעא דישראל. אמר לו, נשבע הקב"ה, לבנות ירושלם, ושלא תהרס לעולמים, דאמר ר' ירמיה, עתיד הקב"ה לחדש עולמו, ולבנות ירושלם, ולהורידה בנויה מלמעלה, בגין שלא תהרס, ונשבע שלא תגלה עוד כנסת ישראל, ונשבע שלא יהרס בנין ירושלם, שנאמר לא יאמר לך עוד עזובה ולארצך לא יאמר עוד שממה. ובכל מקום, שאתה מוצא לא לא, היא שבועה, הה"ד ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול. ולא יהיה עוד מבול וגו'. וכתיב אשר נשבעתי מעבר מי נח. מכאן שלא לא שבועה, ומן לאו אתה שומע הן. ועתיד הקב"ה לקיים עולמו, קיום שלא תגלה כנ"י, ולא תהרס בנין בהמ"ק, לפיכך, אין מקבלין נשמתן, אלא במקום קיים לעולמים, כדי שתהיה הנשמה קיימת בגוף לעולמים, ודא הוא דכתיב, הנשאר בציון והנותר בירושלם קדוש יאמר לו וגו'.
א"ר חזקיה, מהכא, הוא קדוש, ירושלם קדוש, הנותר בה קדוש, הוא קדוש, דכתיב קדוש ה' צבאות. וכתיב בקרבך קדוש. ירושלם קדוש, דכתיב וממקום קדוש יהלכו. הנותר בה קדוש, דכתיב והיה הנשאר בציון והנותר בירושלם קדוש יאמר לו. מה קדוש הראשון קיים, אף השאר קדוש קדוש קיים.
א"ר יצחק, מאי דכתיב, עוד ישבו זקנים וזקנות ברחובות ירושלם ואיש משענתו בידו מרוב ימים. מאי טיבותא דא למיזל כדין, דכתיב ואיש משענתו בידו. אלא אמר רבי יצחק, עתידים הצדיקים לעתיד לבא, להחיות מתים כאלישע הנביא, דכתיב וקח משענתי בידך ולך. וכתיב ושמת משענתי על פני הנער. א"ל קב"ה, דבר שעתידים לעשות הצדיקים, לעתיד לבא, אתה רוצה עכשיו לעשות, מה כתיב וישם את המשענת על פני הנער ואין קול ואין עונה ואין קשב. אבל הצדיקים לעתיד לבא, עלה בידם, הבטחה זו, דכתיב ואיש משענתו בידו, כדי להחיות בו את המתים, מהגרים שנתגיירו מאו"ה, דכתיב בהו כי הנער בן מאה שנה ימות והחוטא בן מאה שנה יקולל. א"ר יצחק, סופיה דקרא מוכיח, דכתיב מרוב ימים.
דבר אחר, ותאמר שרה צחוק עשה לי אלהים. כתיב שמחו את ירושלם וגילו בה כל אהביה שישו אתה משוש כל המתאבלים עליה. אמר רבי יהודה, לא היתה שמחה, לפני הקדוש ברוך הוא, מיום שנברא העולם, כאותה שמחה, שעתיד לשמוח עם הצדיקים, לעתיד לבוא. וכל אחד ואחד, מראה באצבע, ואומר הנה אלהינו זה קוינו לו ויושיענו זה ה' קוינו לו נגילה ונשמחה בישועתו. וכתיב זמרו ה' כי גאות עשה מודעת זאת בכל הארץ.
רבי יוחנן אמר, לא חזינן מאן דפריש האי מלה כדוד מלכא, דאמר תסתיר פניך יבהלון וגו'. מכאן שאין הקב"ה עושה רעה לשום אדם, אלא כשאינו משגיח בו, הוא כלה מאליו, דכתיב תסתיר פניך יבהלון תוסף רוחם יגועון וגו'. ואח"כ תשלח רוחך יבראון וגו'. ואח"כ יהי כבוד ה' לעולם ישמח ה' במעשיו. ואזי השחוק בעולם, דכתיב אז ימלא שחוק פינו ולשוננו רנה. הה"ד, ותאמר שרה צחק עשה לי אלהים לשמוח בישועתו.
רבי חייא אמר, תא חזי, עד שהגוף עומד בעה"ז, הוא חסר מן התשלום, לאחר שהוא צדיק, והולך בדרכי יושר, ומת ביושרו, נקרא שרה בתשלומו, הגיע לתחיית המתים הוא שרה, כדי שלא יאמרו שאחר הוא שהחיה קב"ה. לאחר שהוא חי, ושמח עם השכינה, ומעביר הקב"ה, היגון מן העולם, דכתיב בלע המות לנצח ומחה ה' אלהים דמעה מעל כל פנים וגו'. אזי נקרא יצחק, בשביל הצחוק והשמחה, שיהיה לצדיקים לעתיד לבא.
רבי יהודה אתא לההוא אתר דכפר חנן, שדרו ליה תקרובתא, כל בני מאתא, עאל לגביה ר' אבא, א"ל אימתי ליזיל מר, א"ל, אפרע מה דיהבו לי בני מאתא ואיזיל, אמר ליה, לא ליחוש מר להאי תקרובתא, לאורייתא הוא דעבדו, ולא יקבלו מנך כלום, אמר ליה, ולא מקבלי מלי דאורייתא, אמר אין. אתו כל בני מאתא. א"ל רבי יהודה, כלהון מארי מתיבתא, אמר ליה, ואי אית מאן דלא יאות למיתב הכא ליקום וליזיל. קם רבי אבא, ואבדיל מנייהו עשרה, די יקבלון מניה, אמר להו, תיבו בהדי גברא רבא דנא, ואנא ואינון נקבל למחר, ונתיב עמיה. אזלו. ואינון עשרה דאשתארו עמיה, יתיבו, ולא אמר כלום, אמרו ליה, אי רעותיה דמר, נקבל אפי שכינתא. אמר להו, והא רבי אבא לית הכא, שדרו בהדיה ואתא.
פתח ואמר, וה' פקד את שרה כאשר אמר. מאי שנויא הוה הכא, הוה ליה למימר וה' זכר את שרה. כמה דאמר ויזכר אלהים את רחל. דאין פקידה, אלא על מה דהוה בקדמיתא. אלא בקדמיתא הוה, דכתיב שוב אשוב אליך כעת חיה, ועל אותו ענין נאמר, שפקד עכשיו, משמע דכתיב כאשר אמר, דאלמלא לא נאמר כאשר אמר, לימא זכירה, אבל פקד ההיא מלה דאמר, למועד אשוב אליך.
לבתר אמר הכי, האי צדיק, דזכי למיסק, לההוא יקר עלאה, דיוקניה מתפתח בכרסי יקריה, וכן לכל צדיק וצדיק, דיוקניה לעילא, כד הוה לתתא, לאבטחא לההיא נשמתא קדישא.
והיינו דאמר רבי יוחנן, מאי דכתיב שמש ירח עמד זבלה, דזהרן גופא ונשמתא, דקיימין באדרא קדישא עלאה דלעילא, כדיוקנא דהוה קאים בארעא, וההיא דיוקנא ממזונה הנאת נשמתא, וההיא, עתידה לאתלבש, בהאי גרמא, דאשתאר בארעא, וארעא מתעבר מניה, ופלט טיניה לברא, ודא הוא דאתקרי קדושה.
וכד קיימא דיוקנא ההיא דלעילא, אתא בכל ירחא לסגדא, קמי מלכא קדישא בריך הוא, דכתיב והיה מדי חדש בחדשו. והוא מבשר ליה, ואמר למועד אשוב אליך, לההוא זמן דעתיד לאחיא מיתיא, עד דאתפקדת לההוא זמנא, כמה דאתבשר, הה"ד וה' פקד את שרה כאשר אמר. וההוא יומא, דחדי קב"ה בעובדוי, הה"ד ישמח ה' במעשיו.
א"ל ר' אבא, לימא לן מר, על פרשתא, לבתר אמר, יאות לכון למפתח פרשתא דא. פתח ואמר, ויהי אחר הדברים האלה והאלהים נסה את אברהם וגו'. ויאמר קח נא את בנך את יחידך אשר אהבת וגו'. הכא אית לאסתכלא האי אומנא, דאפיק כספא, ממקורא דארעא, מאי עבד, בקדמיתא, מעייל ליה בנור דליק, עד דנפיק מניה כל זוהמא דארעא, והא אשתארת כספא, אבל לא כספא שלימתא, לבתר מאי עביד, מעייל ליה בנורא, כדבקדמיתא, ומפיק מניה סטייפי, כד"א הגו סיגים מכסף וגו'. וכדין, הוא כספא שלימתא, בלא ערבוביא.
כך הקב"ה, מעייל האי גופא תחות ארעא, עד דמתרקב כוליה, ונפיק מניה כל זוהמא בישא, ואשתאר ההוא תרווד רקב, ואתבני גופא מניה, ועד כען הוא גופא לא שלים.
לבתר, ההוא יומא רבא, דכתיב והיה יום אחד הוא יודע לה' לא יום ולא לילה. מתטמרן כלהו בעפרא כדבקדמיתא, מן קדם דחילו ותקיפו דקודשא בריך הוא, הה"ד ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד ה' ומהדר גאונו וגו'. ונפיק נשמתייהו, ומתעכל ההוא תרווד רקב, ואשתאר גופא דאתבני תמן נהורא, דיליה כנהורא דשמשא, וכזהרא דרקיעא, דכתיב והמשכילים יזהירו כזהר הרקיע וגו'. וכדין כספא שלים, גופא שלימא, בלא ערבוביא אחרניתא.
דאמר ר' יעקב, גופא דנהיר, ירמי קב"ה מלעילא, דכתיב כי טל אורות טליך. וכתיב הנה ה' מטלטלך וגו'. וכדין יתקרון, קדישין עלאין, דכתיב קדוש יאמר לו. ודא הוא, דאתקרי תחיית המתים דבתרייתא, ודא הוא נסיונא בתרייתא, ולא יטעמון עוד טעמא דמותא, דכתיב בי נשבעתי נאם ה' כי יען אשר עשית וגו' כי ברך אברכך וגו'. ובההוא זמנא, מצלו צדיקייא. דלא יתנסון בדא יתיר.
מה כתיב וישא אברהם את עיניו וירא והנה איל וגו'. אלין שאר חייבי עלמא. דאתקרון אילים, כד"א אילי נביות ישרתונך ומתרגמינן רברבי נביות. אחר נאחז בסבך וגו'. כד"א וכל קרני רשעים אגדע וילך אברהם ויקח את האיל וגו'. דאינון מזומנין, לאתנסאה בכל נסיונא בישא, וישתארון הצדיקים, לעלמא דאתי, כמלאכין עלאין קדישין, ליחדא שמיה, ובג"כ כתיב, ביום ההוא יהיה ה' אחד ושמו אחד וגו'.
א"ל רבי יהודה מכאן ולהלאה, אצלחו פתחא. עאל יומא אחרא, עאלו קמיה כל בני מתא, אמרו ליה, לימא לן מר, מלייא דאורייתא, בפרשתא דקרינן בה יומא דשבתא, וה' פקד את שרה. קם ביני עמודי, פתח ואמר וה' פקד את שרה וגו'. ג' מפתחות בידו של הקב"ה, ולא מסרם לא ביד מלאך, ולא ביד שרף, מפתח של חיה, ושל גשמים, ושל תחיית המתים. בא אליהו, ונטל השנים, של גשמים ושל תחיית המתים. וא"ר יוחנן, לא נמסר ביד אליהו, אלא אחת. דאמר ר' יוחנן, כשבקש אליהו, להחיות בן הצרפית, א"ל קב"ה, לא יאות לך, למיסב בידך, שתי מפתחות, אלא תן לי מפתח הגשמים, ותחיה המת. והיינו דכתיב לך הראה אל אחאב וגו'. ואתנה מטר. לא אמר, ותן מטר, אלא ואתנה.
והא אלישע הוו ליה. אין. לקיים פי שנים ברוחו של אליהו, אלא, שלשתם לא מסרם הקב"ה, ביד שליח, דאמר רבי סימון, בא וראה כחו של הקב"ה, בפעם אחת מחיה מתים, ומוריד שאול ויעל, מזריח מאורות, ומוריד גשמים, מצמיח חציר, מדשן יבולים, פוקד עקרות, נותן פרנסות, עוזר דלים, סומך נופלים, זוקף כפופים, מהעדא מלכין, ומהקם מלכין, והכל בזמן אחד, וברגע אחד, ובבת אחת, מה שאין שליח, לעולם יכול לעשותו.
תניא אמר רבי יוסי, כל מה שעושה הקב"ה, אינו צריך לעשות, אלא בדבור, דכיון דאמר, ממקום קדושתו יהא כך, מיד נעשה. בא וראה כח גבורתו של הקב"ה, דכתיב בדבר ה' שמים נעשו. דאמר ר' יוחנן מאי דכתיב ועברתי בארץ מצרים אני ולא מלאך וגו'.
אי הכי, יקרא סגיאה הוא למצראי, דלא דמי מאן דתפש מלכא, למאן דתפש הדיוטא. ועוד אין לך אומה מזוהמת בכל טומאה, כמו המצרים, דכתיב בהו אשר בשר חמורים בשרם וגו'. שהם חשודים על משכב זכור, והם באים מחם, שעשה מה שעשה לאביו, וקלל אותו, ולכנען בנו. וכי לא היה להקב"ה, מלאך, או שליח, לשגר לעשות נקמה במצרים, כמו שעשה באשור, שהיה בנו של שם, דכתיב ובני שם עילם ואשור. ושם היה כהן גדול ונתברך, שנאמר ברוך ה' אלהי שם. והיה לשם הגדולה והברכה על אחיו. וכתיב בם, ויצא מלאך ה' ויכה במחנה אשור. ועל ידי שליח נעשה, כ"ש המצרים, שהם מזוהמים, יותר מכל אומה, ואמר אני ולא מלאך.
אלא אמר רבי יהודה, מכאן למדנו כח גבורתו של הקב"ה, ומעלתו, שהוא גבוה על הכל. אמר הקדוש ברוך הוא, אומה זו של מצרים, מזוהמת ומטונפת, ואין ראוי לשגר מלאך, ולא שרף, דבר קדוש בין רשעים ארורים מטונפים, אלא אני עושה, מה שאין יכול לעשות מלאך, ולא שרף, ולא שליח. שאני אומר ממקום קדושתי, יהא כך, ומיד נעשה, מה שאין המלאך יכול לעשותו. אבל הקב"ה, ממקום קדושתו, אומר יהא כך, ומיד נעשה, מה שהוא רוצה לעשות. ולפיכך לא נעשית נקמה זו, ע"י מלאך ושליח, בשביל קלון המצרים, ולהראות גדולתו של מקום, שלא רצה שיכנס ביניהם דבר קדוש, ועל הדרך הזה נאמר, אני ולא מלאך, אני יכול לעשותו ולא מלאך.
כיוצא בו אמר רבי יהודה, מאי דכתיב ויאמר ה' לדג. וכמה צדיקים וחסידים מישראל, שלא דבר עמהם הקב"ה, ובא לדבר עם הדג, דבר שאינו מכיר ויודע. אלא אמר ר' יהודה, כיון שעלתה תפלתו של יונה, לפני הקב"ה, ממקום קדושתו אמר, בשביל שיקיא הדג את יונה אל היבשה, למ"ד לדג, כמו בשביל, כלומר, ויאמר ה' בשביל הדג, שיקיא את יונה אל היבשה, ממקום קדושתו אמר הקב"ה יהא כך, ומיד נעשה, מה שאין שליח, יכול לעשותו.
תניא אמר רבי שמעון, מפתח של חיה, בידו של הקב"ה היא, ובעוד שהיא יושבת על המשבר, הקדוש ברוך הוא, מעיין באותו הולד, אם ראוי הוא לצאת לעולם, פותח דלתות בטנה ויוצא, ואם לאו סוגר דלתותיה, ומתו שניהם. אי הכי, לא יצא רשע לעולם. אלא הכי תנינן, על שלש עבירות נשים מתות וכו'. ואמר רבי יצחק, למה אשה מפלת פרי בטנה. אלא אמר רבי יצחק, הקדוש ברוך הוא רואה אותו העובר, שאינו ראוי לצאת לעולם, ומקדים להמיתו במעי אמו, שנאמר הנפלים היו בארץ בימים ההם. הנפלים כתיב, בלא יו"ד ראשונה. ולמה, בשביל שאחרי כן, באו בני האלהים אל בנות האדם, וילדו להם בזנות, וירבו ממזרים בעולם.
המה הגבורים אשר מעולם. שאין גבור ופריץ ועריץ, כמו הממזר. אנשי השם, שהכל יכירו, לקרותו השם הידוע ממזר, דכיון שרואים מעשיו, שהוא פריץ ועריץ וגבור, הכל יקראוהו אותו שם. ומה דא"ר שמעון הקב"ה מעיין באותו הולד. אין לך רשע בעולם, מאותם הרשעים היוצאים לעולם, שאין הקב"ה מעיין בו, ורואה אם אותו הגוף, יניח בן צדיק וכשר, או שיציל לאדם מישראל ממיתה משונה, או שיעשה טובה אחת, ובשביל כך הקדוש ברוך הוא מוציאו לעולם.
ביומוי דרבי יוסי, הוו אינון פריצי, דהוו משדדי בטורייא, עם פריצי אומות העולם, וכד משכחי בר נש, ותפשי ליה לקטליה, הוו אמרין ליה, מה שמך, אי הוה יודאי, הוו אזלין עמיה, ומפקין ליה מן טורייא, ואי הוה בר נש אחרינא, קטלי ליה, והוה אמר רבי יוסי, אתחזון אינון, בכל האי, למיעל לעלמא דאתי.
ת"ר, ג' דברים הללו, אינן באן לעולם אלא בקולות, קול חיה, דכתיב בעצב תלדי בנים. וכתיב וישמע אליה אלהים. קול גשמים, דכתיב, קול ה' על המים. וכתיב כי קול המון הגשם. קול תחיית המתים, דכתיב קול קורא במדבר. מאי בעי הכא קלא במדברא. אלא אמר רבי זריקא אלין אינון קלייא, לאתערא מתי מדבר, ומכאן דהוא הדין לכל העולם. א"ר יוחנן, הא תנן, כשנכנס אדם לקבר, נכנס בקולות. כשיקומו בתחיית המתים, אינו דין שיקומו בקולי קולות.
א"ר יעקב, עתידה בת קול, להיות מתפוצצת, בבתי קברות, ואומרת, הקיצו ורננו שוכני עפר, ועתידים לחיות, בטל של אור גדול של מעלה, דכתיב כי טל אורות טלך וארץ רפאים תפיל, אכי"ר (ע"כ מדרש הנעלם).
ויי' פקד את שרה כאשר אמר, דכתיב, למועד אשוב אליך כעת חיה ולשרה בן. ותנינן פקד את שרה, פקידה לנוקבא, זכירה לדכורא ובגין כך, ויי' פקד את שרה כאשר אמר, דכתיב שוב אשוב אליך כעת חיה וגו', מהכא משמע דאמר, ויאמר שוב אשוב אליך, ויאמר סתם, דאיהו הוה, ולא שליחא אחרא.
Chapter 28
ויעש יי' לשרה וגו'. כיון דאמר ויי' פקד את שרה, מהו ויעש יי' לשרה. אלא הכי תנינן דאיבא דעובדוי דקב"ה, מההוא נהר דנגיד ונפיק מעדן איהו, ואיהו נשמתהון דצדיקייא, ואיהו מזלא, דכל ברכאן טבאן, וגשמי ברכאן, נזלי מניה, ומתמן נפקי, דכתיב להשקות את הגן, דאיהו מזיל, ומשקה מעילא לתתא, בגין דבני בהאי מזלא תליין, ולא באתר אחרא.
ועל דא כתיב, ויי' פקד את שרה, פקידה בלחודוי. ויעש יי' לשרה. עשייה איהו, לעילא מהאי דרגא, כמה דאתמר דהא במזלא תלייא, ועל דא, כאן פקידה, וכאן עשייה. ובג"כ אמר יי' ויי', וכלא חד.
רבי אלעזר, פתח ואמר, הנה נחלת יי' בנים שכר פרי הבטן. הנה נחלת יי', אחסנתא לאתאחדא ביי', דלא יתעבר מינה לעלמין, דבר נש דזכי לבנין בהאי עלמא, זכי בהו למיעל לפרגודא, בעלמא דאתי. בגין, דההוא ברא דשביק ב"נ, וזכי ביה בעלמא דא, איהו יזכי ליה לעלמא דאתי וזכי לאעלא ביה, לנחלת יי'.
מאן נחלת יי', דא ארץ החיים. והכי קרא לה לארץ ישראל, דאיהי ארץ החיים. דוד מלכא, קרא ליה נחלת יי' דכתיב כי גרשוני היום מהסתפח בנחלת יי' לאמר לך עבד אלהים אחרים, ובגין כך, הנה נחלת יי' בנים. מאן אזכי ליה, לבר נש. בנין. אי זכי בהו בהאי עלמא, שכר פרי הבטן, אגרא וחולקא טבא, בההיא עלמא, בההוא איבא דמעוי, איהו דזכי בר נש, בההוא עלמא, בהו.
תא חזי הנה נחלת יי' בנים. ירותא ואחסנתא, דאיבין דעובדוי דקב"ה מלעילא, איהו מאילנא דחיי, דהא מתמן זכי בר נש לבנין, כד"א ממני פריך נמצא. מה כתיב, אשרי הגבר אשר מלא את אשפתו מהם לא יבושו וגו'. אשרי בעלמא דין, ואשרי בעלמא דאתי.
לא יבושו כי ידברו את אויבים בשער. מאן אויבים בשער. אלין מאריהון דדינין, דכד נשמתא נפקת מהאי עלמא, כמה אינון מריהון דדינין, דזמינין קמיה, עד לא ייעול לדוכתיה, בשער. בההוא תרעא, דייעול תמן, בגין דמשכונין, שביק בהאי עלמא, ובגיניהון יזכי בההוא עלמא, ועל דא, לא יבושו כי ידברו את אויבים בשער.
רבי יהודה ורבי יוסי, הוו אזלי בארחא, א"ל רבי יהודה לרבי יוסי, פתח פומך, ולעי באורייתא, דהא שכינתא אשתכחת גבך, דכל זמן דבמלי דאורייתא לעאן, שכינתא אתיא ומתחברא וכל שכן באורחא, דשכינתא קדמא ואתיא ואזלא קמייהו דבני נשא, דזכאן במהימנותא דקב"ה.
Chapter 29
פתח רבי יוסי ואמר, אשתך כגפן פריה בירכתי ביתך בניך כשתילי זיתים סביב לשלחנך. אשתך כגפן פריה, כל זמנא, דאתתא בירכתי ביתא, ולא נפקא לבר, היא צנועה, ואתחזי לאולדא בנין דכשרן. כגפן, מה גפן, לא אתנטעא אלא בזינה, ולא בזינא אחרא. כך אתתא דכשרא, לא תעבד נטיען בבר נש אחרא. מה גפן, לא אית ביה רכיבה מאילנא אחרא, אוף הכי אתתא דכשרא הכי נמי.
חמי מה אגרה, בניך כשתילי זיתים. מה זיתים לא נפלי טרפייהו, כל יומי שתא, וכלהו קשורין תדיר. אוף הכי בניך כשתילי זיתים סביב לשלחנך.
מה כתיב בתריה, הנה כי כן יברך גבר ירא יי'. מאי הנה כי כן יברך גבר. הנה כן מבעי ליה. אלא לאסגאה מלה אחרא, דאוליפנא דא מנה, דכל זמנא דשכינתא הוה צניעא באתרה, כדקא חזי לה, כביכול, בניך כשתילי זיתים, אלין ישראל כד שראן בארעא. סביב לשלחנך. דאכלי ושתאן, וקרבין קרבנין וחדאן קמי קב"ה, ומתברכן עלאין ותתאין בגינייהו.
לבתר דשכינתא נפקת, אתגלו ישראל, מעל פתורא דאבוהון, והוו ביני עממיא, וצווחין כל יומא, ולית דאשגח בהו, בר קב"ה, דכתיב ואף גם זאת בהיותם בארץ אויביהם וגו'. וחמינן, כמה קדישין עלאין, מיתו בגזרין תקיפין, וכל דא, בגין עונשא דאורייתא, דלא קיימו ישראל, כד הוו שראן בארעא קדישא.
חמי מה כתיב, תחת אשר לא עבדת את יי' אלהיך בשמחה ובטוב לבב מרב כל. האי קרא, איהו רזא תחת, אשר לא עבדת בשמחה בזמן דכהני הוו קרבין קרבנין ועלוון, ודא היא בשמחה. ובטוב לבב, אלין ליואי. מרוב כל, אלו ישראל, דהוו אמצעיים בינייהו, ונטלי ברכאן מכל סטרין.
דכתיב הרבית הגוי לו הגדלת השמחה. אלין כהני. שמחו לפניך כשמחת בקציר, אלו ישראל, דקב"ה בריך לון, עבורא דחקלא, ויהבי מעשרא מכלא. כאשר יגילו בחלקם שלל. אלין ליואי, דנטלא מעשרא, מגו אדרא.
ד"א הרבית הגוי. אלין ישראל דמהימנותא דקב"ה עלייהו, כדקא חזי. לו הגדלת השמחה. דא איהו דרגא, רישא עלאה דאברהם דאתדבק בה, דאיהו גדול, וחדוה ביה אשתכח.
שמחו לפניך בשעתא דסלקין לאתדבקא בך. כשמחת בקציר. דא כנסת ישראל, דשמחת בקציר דיליה הוה. כאשר יגילו בחלקם שלל. כאשר יגילו, אלין שאר חילין, ורתיכין לתתא, בזמנא דמחלקי שלל, וטרפי טרפא, בראשיתא דכלא.
Chapter 30
ר' יהודה פתח ואמר, עת לעשות ליי' הפרו תורתך. עת לעשות ליי' מהו. אלא, הא אוקמוה. אבל עת: דא כנסת ישראל, דאקרי עת. כמה דאת אמר, ואל יבא בכל עת אל הקדש. מאי ואל יבא בכל עת. כמה דאת אמר, לשמרך מאשה זרה. ודא הוא ויקריבו לפני יי' אש זרה וגו'. מאי טעמא עת. בגין, דאית לה עת וזמן לכלא, לקרבא, לאתנהרא, לאתחברא כדקא יאות. כד"א ואני תפלתי לך יי' עת רצון.
לעשות ליי'. כמה דכתיב, ויעש דוד שם. דכל מאן דאשתדל באורייתא, כאילו עביד ותקן, האי עת, לחברא לה בקב"ה. וכל כך למה, בגין דהפרו תורתך, דאילו לא הפרו תורתך, לא אשתכח פרודא דקודשא בריך הוא מישראל לעלמין.
אמר ר' יוסי, כגוונא דא כתיב, אני יי' בעתה אחישנה. מהו בעתה. בעת ה' דתקום מעפרא, כדין אחישנה. אמר רבי יוסי, ועם כל דא, יומא חד, איהי כנסת ישראל, גו עפרא ולא יתיר.
אמר ר' יהודה, הכי אמרו. אבל ת"ח, רזא דאוליפנא, בשעתא דכנסת ישראל אתגלייא מאתרה, כדין אתוון דשמא קדישא, כביכול אתפרשו. דאתפרשא ה"א, מן וא"ו, ובגין דאתפרשו, מה כתיב, נאלמתי דומיה, בגין דאסתלק, וא"ו מן ה"א, וקול לא אשתכח, כדין דבור אתאלם.
ובגין כך, היא שכיבת בעפרא, כל ההוא יומא דה"א. ומאן איהו, אלף חמשאה, ואע"ג דאקדימת בגלותא, עד לא ייעול ההוא אלף חמשאה, רזא דה"א.
וכד ייתי אלף שתיתאה דאיהו רזא דוא"ו, כדין וא"ו יוקים לה"א. בזמנא שית זמנין עשר, וא"ו סלקא בי', וא"ו נחתא בה"א.
אשתלים וא"ו גו עשר, שית זמנין, כדין הוו שתין, לאקמא מעפרא, ובכל שתין ושתין, מההוא אלף שתיתאה, אתתקף ה"א, וסלקא בדרגוי, לאתתקפא. ובשית מאה שנין לשתיתאה, יתפתחון תרעי דחכמתא לעילא, ומבועי דחכמתא לתתא, ויתתקן עלמא, לאעלא בשביעאה. כבר נש, דמתתקן ביומא שתיתאה, מכי ערב שמשא, לאעלא בשבתא. אוף הכי נמי. וסימניך בשנת שש מאות שנה לחיי נח וגו'. נבקעו כל מעיינות תהום רבה.
א"ל רבי יוסי, כל דא, אריכו זמנא יתיר, מכמה דאוקמוה חברייא, דאיהו יומא חד, גלותא דכנסת ישראל, ולא יתיר, דכתיב נתנני שוממה כל היום דוה. א"ל, הכי אוליפנא מאבא, ברזין דאתוון דשמא קדישא, וביומי דשני עלמא, וביומי דבראשית, וכלא רזא חדא איהו.
וכדין יתחזי קשתא בעננא, בגווני נהירין, כאתתא דמתקשטא לבעלה, דכתיב וראיתיה לזכר ברית עולם. והא אוקמוה ושפיר הוא. וראיתיה: בגוונין נהירין כדקא יאות.
וכדין לזכור ברית עולם. מאן ברית עולם. דא כנסת ישראל ויתחבר וא"ו בה"א, וייקים לה מעפרא, כד"א ויזכר אלהים את בריתו. דא כנסת ישראל. דאיהי ברית, כד"א והיתה לאות ברית וגו'.
כד יתער וא"ו, לגבי ה"א, כדין אתין עלאין, יתערון בעלמא. ובנוי דראובן, זמינין דיתערון קרבין, בכל עלמא, וכנסת ישראל יוקים לה מעפרא, וידכר לה קודשא בריך הוא.
וישתכח קב"ה לגבה, גו גלותא כחושבן וא"ו, שית זמנין י'. עשר זמנין שית שנין, וכדין תיקום, ויתפקד עלמא, למעבד נוקמין, ומאן דאיהו מאיך יתרמי.
א"ל ר' יוסי, שפיר קאמרת, בגין דאיהו גו רזא דאתוון. ולית לן לאתערא, חושבן וקצין אחרנין, דהא בספרא דרב ייבא סבא אשכחן, חושבן דא, דכתיב אז תרצה הארץ. והוא רזא דוא"ו, דכתיב, וזכרתי את בריתי יעקוב. ודא הוא ו"ו, כלא כחדא, ועל דא אזכור, ולבתר והארץ אזכור, דא כנסת ישראל. תרצה: תתרעי ארעא, לגבי קודשא בריך הוא.
אבל יומא חד, דאמרו חברייא, ודאי כלא הוא גניז, קמי קב"ה, וכלא אשתכח ברזא דאתוון, דשמא קדישא, דהא גלותא, באינון אתוון, גלי לון רבי ייסא הכא, והשתא באינון אתוון אתגליין, וגלי לון.
א"ל ת"ח, דאפילו כד אתפקדא שרה, מהאי דרגא, לא פקיד לה, אלא ברזא דוא"ו, דכתיב ויי' פקד את שרה וגו'. בגין דכלא ברזא דוא"ו איהו, ובהא כליל כלא, וביה אתגליא כלא, בגין דכל מלה דאיהי סתימא, איהי גלי כל סתים, ולא אתי מאן דאיהו באתגליא, ויגלי מה דאיהו סתים.
א"ר יוסי, כמה אית לן לאתמשכא גו גלותא, עד ההוא זמנא, וכלא תלי ליה קב"ה, כד יתובון בתיובתא, אי יזכו, ואי לא יזכו כמה דאתמר בהאי קרא, דכתיב אני יי' בעתה אחישנה. זכו אחישנה, לא זכו בעתה.
אזלו עד דהוו אזלי, א"ר יוסי, אדכרנא השתא, דהא באתר דא יתיבנא, יומא חד עם אבא, ואמר לי ברי, זמין אנת, כד מטון יומך, לשיתין שנין, לאשכחא בהאי אתר סימא, דחכמתא עלאה, והא זכינא לאינון יומין, ולא אשכחנא, ולא ידענא, אי הני מלין דקאמרן, או ההיא חכמתא, דאיהו אמר.
ואמר לי כד ימטון קולפין דנורא, גו טהירי ידך, אתאביד מינך. אמינא ליה אבא במה ידעת. א"ל, בהני תרין צפורין, דאעברו על רישך ידענא.
אדהכי, אתפרש ר' יוסי, ועאל גו מערתא חדא, ואשכח ספרא חד, דהוה נעיץ גו נוקבא דטנרא, בסייפי מערתא, נפק ביה.
כיון דפתח ליה, חמא שבעין ותרין גליפין דאתוון, דאתמסרו לאדם הראשון, ובהו הוה ידע, כל חכמתא דעלאין קדישין, וכל אינון דבתר ריחיא, דמתגלגלן בתר פרוכתא, גו טהירין עלאין, וכל אינון מלין, דזמינין למיתי לעלמא, עד יומא, דיקום עננא, דבסטר מערב, ויחשיך עלמא.
קרא לרבי יהודה, ושרו למלעי, בההוא ספרא, לא ספיקו למלעי, תרי או תלתא סטרין, דאינון אתוון, עד דהוו מסתכלין, בההיא חכמה עלאה, כיון דמטו, למלעי בסתירו דספרא, ומשתעו דא עם דא, נפק שביבא דאשא, ועלעולא דרוחא, ובטש בידיהון, ואתאביד מנייהו. בכה ר' יוסי ואמר דילמא ח"ו, חובה איהו גבן, או דלאו אנן זכאין, למנדע ליה.
כד אתון לגבי דר' שמעון, אשתעו ליה עובדא דא, אמר לון, דילמא בקץ משיחא דאינון אתוון, הויתון משתדלי, אמרו ליה, דא לא ידעינן, דהא כלא אתנשי מינן. אמר לון רבי שמעון. לית רעותא דקב"ה בדא, דיתגלי כל כך לעלמא, וכד יהא קריב ליומי משיחא, אפילו רביי דעלמא, זמינין לאשכחא טמירין דחכמתא, ולמנדע ביה קצין, וחושבנין, ובההוא זמנא, אתגליא לכלא, הה"ד, כי אז אהפך אל עמים וגו'. מהו אז. בזמנא דתיקום כנסת ישראל מעפרא, ויוקים לה קב"ה, כדין אהפך אל עמים שפה ברורה לקרא כלם בשם יי' ולעבדו שכם אחד.
ת"ח, אע"ג דאברהם כתיב ביה, ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה. וכל מטלנוי, הוו לדרומא, ואתקשר ביה, לא סליק לדוכתיה כדקא יאות, עד דאתיליד יצחק, כיון דאתיליד יצחק, אסתלק לאתריה, ואיהו אשתתף בהדיה, ואתקשרו דא בדא.
בג"כ, איהו קרי ליה יצחק, ולא אחרא, בגין לשתפא מיא באשא, דכתיב ויקרא אברהם את שם בנו הנולד לו אשר ילדה לו שרה יצחק, מאן הנולד לו, אש ממים.
Chapter 31
ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם מצחק. אמר רבי חייא, מיומא דאתיליד יצחק, והוה ישמעאל בביתא דאברהם, לא אסתלק ישמעאל בשמא, באתר דדהבא שריא, סוספיתא לא אדכר קמיה, ובג"כ את בן הגר המצרית, גבר דלא יתחזי לאדכרא, קמיה דיצחק.
אמר רבי יצחק, ותרא שרה, בעינא דקלנא, חמאת ליה שרה דלא חמאת ליה בעינא, דאיהו ברא דאברהם, אלא דאיהו ברא, דהגר המצרית, ובג"כ ותרא שרה: דשרה חמאת ליה בעינא דא, ולא אברהם, דאילו באברהם, לא כתיב את בן הגר, אלא את בנו.
ת"ח לבתר מה כתיב, וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודות בנו. ולא כתיב, על אודות בן הגר המצרית. בג"כ, ותרא שרה את בן הגר המצרית. ולא חמאת דאיהו בריה דאברהם.
רבי שמעון אמר, האי קרא, תושבחתא דשרה איהו, בגין דחמאת ליה, דקא מצחק לכו"ם, אמרה, ודאי לאו ברא דא, ברא דאברהם, למעבד עובדוי דאברהם, אלא ברא דהגר המצרית איהו, אהדר לחולקא דאמיה, בג"כ, ותאמר לאברהם גרש האמה הזאת ואת בנה כי לא יירש בן האמה הזאת עם בני עם יצחק.
וכי ס"ד, דקני לה שרה, או לברה, אי הכי, לא אודי קב"ה עמה, דכתיב כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקולה. אלא, בגין דחמאת ליה בכו"ם, ואמיה אולפא ליה נמוסי דכו"ם, בגין כך, אמרת שרה, כי לא יירש בן האמה הזאת, אנא ידענא, דלא ירית לעלמין, חולקא דמהימנותא, ולא יהא ליה, עם ברי חולקא, לא בעלמא דין, ולא בעלמא דאתי, ובגין כך אודי עמה קודשא בריך הוא.
וקב"ה, בעא לאפרשא בלחודוי, זרעא קדישא כדקא יאות, דבגין כך, ברא עלמא, דהא ישראל, סליק ברעותא דקב"ה, עד לא יברי עלמא, ובגין כך, נפק אברהם לעלמא, ועלמא מתקיים בגיניה, ואברהם ויצחק קיימו, ולא אתיישבו בדוכתייהו, עד דנפק יעקב לעלמא.
כיון דנפק יעקב לעלמא אתקיימו, אברהם ויצחק, ואתקיים כל עלמא, ומתמן נפק עמא קדישא לעלמא, ואתקיים כלא, כגוונא קדישא, כדקא יאות, ובג"כ, א"ל קב"ה, כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקולה כי ביצחק יקרא לך זרע, ולא בישמעאל.
מה כתיב לבתר, ותלך ותתע במדבר באר שבע. כתיב הכא ותתע וכתיב התם הבל המה מעשה תעתועים. וקב"ה, בגיניה דאברהם, לא שביק לה, ולברה.
ת"ח, בקדמיתא כד אזלת מקמה דשרה, מה כתיב, כי שמע יי' אל ענייך. והשתא דטעאת בתר כו"ם, אע"ג דכתיב, ותשא את קולה ותבך. מה כתיב, כי שמע אלהים אל קול הנער. ולא כתיב כי שמע אלהים את קולך.
באשר הוא שם. הא אוקמוה, דלאו בר עונשא הוא, לגבי בי דינא דלעילא, דהא בי דינא דלתתא, ענשין מתליסר שנין ולעילא, ובי דינא דלעילא, מעשרים שנין ולהלאה. ואע"ג דחייבא הוה, לאו בר עונשא איהו. והא אוקמוה, ודא הוא דכתיב, באשר הוא שם.
א"ר אלעזר, אי הכי, מאן דאסתלק מעלמא, עד לא מטון יומוי, לעשרין שנין, מאן אתר אתענש, בגין דהא מתליסר שנין ולתתא, לאו בר עונשא איהו, אלא בחטאוי דאבוי, אבל מתליסר שנין ולעילא מהו. א"ל, קב"ה חס עליה, דלימות זכאי, ויהיב ליה אגר טב, בההוא עלמא, ולא לימות חייב, דיתענש בההוא עלמא, ואוקמוה.
א"ל אי חייבא הוא, ולא מטון יומוי, לעשרין שנין, מהו, כיון דאסתלק מעלמא, במאי הוא עונשיה. א"ל בדא אתקיים ויש נספה בלא משפט. דכד עונשא נחית לעלמא, איהו אערע בלא כונה, לעילא ותתא, בההוא מחבלא, ויתענש, כד לא אשגחו עליה מלעילא.
ועליה כתיב עוונותיו ילכדנו את הרשע. א"ת לאסגאה, מאן דלא מטון יומוי, לאתענשא, עוונותיו ילכדנו ולא בי דינא דלעילא, ובחבלי חטאתו יתמך, ולא בי דינא דלתתא בגין כך כתיב כי שמע אלהים אל קול הנער באשר הוא שם.
Chapter 32
ר"ש פתח ואמר וזכרתי את בריתי יעקוב, מלא בוא"ו, אמאי. אלא, בתרין סטרין איהו, רזא דחכמתא, חדא, דאיהו רזא דרגא דחכמתא אתר דשרי ביה יעקב. אבל האי קרא, על גלותא דישראל אתמר, דכד אינון גו גלותא, ההוא זמנא דיתפקדון, יתפקדון ברזא דוא"ו. ואיהו באלף שתיתאה.
ופקידה ברזא דוא"ו, שית רגעי, ופלג עידן. ובזמנא דשתין שנין, לעבורא דדשא, באלף שתיתאה, יקים אלה שמיא, פקידו לברתיה דיעקב. ומההוא זמנא, עד דיהא לה זכירה, שית שנין ופלגא. ומההוא זמנא, שית שנין אחרנין, ואינון שבעין ותרין ופלגא.
בשיתין ושית, יתגלי מלכא משיחא בארעא דגליל, וכד ככבא דבסטר מזרח, יבלע שבע ככביא מסטר צפון, ושלהובא דאשא אוכמא, תהא תליא ברקיעא שיתין יומין, וקרבין יתערון בעלמא, לסטר צפון, ותרין מלכין יפלון, באינון קרבין.
ויזדווגון כלהון עממיא, על ברתיה דיעקב, לאדחייא לה מעלמא. ועל ההוא זמנא כתיב, ועת צרה היא ליעקב וממנה יושע, וכדין, יסתיימון נפשין מגופא, ובעיין לאתחדשא, וסימניך כל הנפש הבאה ליעקב מצרימה וגו', כל נפש, ששים ושש.
בשבעין ותלת, כל מלכי עלמא, יתכנשון לגו קרתא רבתא דרומי, וקב"ה, יתער עלייהו, אשא וברדא, ואבני אלגביש, ויתאבדון מעלמא, בר אינון מלכין, דלא ימטון לתמן, ויהדרון לאגחא קרבין אחרנין. ומההוא זמנא, מלכא משיחא, יתער בכל עלמא, ויתכנשון עמיה, כמה עמין, וכמה חיילין, מכל סייפי עלמא, וכל בני ישראל, יתכנשון בכל אינון אתרי.
עד דאשתלימו אינון שנין למאה, כדין, וא"ו יתחבר בה"א, וכדין והביאו את כל אחיכם מכל הגוים מנחה ליי' וגו'. ובני ישמעאל זמינין בההוא זמנא לאתערא עם כל עמין דעלמא, למיתי על ירושלם, דכתיב ואספתי את כל הגוים אל ירושלם למלחמה וגו'. וכתיב יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יי' ועל משיחו. וכתיב יושב בשמים ישחק יי' ילעג למו.
לבתר וא"ו זעירא, יתער, לאתחברא, ולחדשא נשמתין, דהוו עתיקין, בגין לחדתא עלמא, כמה דכתיב, ישמח יי' במעשיו. וכתיב יהי כבוד יי' לעולם. לאתחברא כדקא יאות. ישמח יי' במעשיו, לנחתא לון לעלמא, ולמהוי כלהון בריין חדתין, לחברא עלמין כלהו כחד.
זכאין אינון, כל אינון, דישתארון בעלמא בסייפי אלף שתיתאה, למיעל בשבתא, דהא כדין, איהו יומא חד לקב"ה בלחודוי לאזדווגא כדקא יאות, ולמלקט נשמתין חדתין, למהוי בעלמא, עם אינון דאשתארו בקדמיתא, דכתיב והיה הנשאר בציון והנותר בירושלם קדוש יאמר לו כל הכתוב לחיים בירושלם.
Chapter 33
ויהי אחר הדברים האלה והאלהים נסה את אברהם ויאמר אליו אברהם ויאמר הנני. רבי יהודה, פתח ואמר, אתה הוא מלכי וגו' דא הוא שלימו, דכל דרגין כחדא, דא בדא.
צוה ישועות יעקב, כל אינון שליחן, דעבדי שליחותא בעלמא דליהוי כלהו, מסטרא דרחמי, ולא להוו מסטרא דדינא, בגין דאית מארי שליחן, מסטרא דרחמי, ומסטרא דדינא קשיא. אינון שליחן, דאתיין מסטרא דרחמי, לא עבדי שליחותא דדינא בעלמא כלל.
ואי תימא, הא מלאכא, דאתגלי ליה לבלעם, הא תנינן, שליחא דרחמי הוה, ואתהפך לדינא. לא. לעולם לא אשתני, אלא שליחא דרחמי הוה, לאגנא עלייהו דישראל, ולמהוי סניגוריא עלייהו, ולקבליה, הוא דינא, וכך אורחוי דקב"ה, כד אוטיב לדא, ההוא טיבו, דינא לדא. כך הא שליחא דרחמי, הוה להו לישראל, ולבלעם אתהפך לדינא. בג"כ צוה ישועות יעקב, אמר דוד, פקיד על עלמא, כד ישתלחון שליחאה, די להויין מסטרא דרחמי.
רבי אבא אמר, צוה ישועות יעקב, דאינון גו גלוותא, וישתכח פורקנא להון, גו גלותהון. ת"ח, תושבחן דאבהן, יעקב הוה, ואלמלא יצחק, לא אתא יעקב לעלמא, ובגין כך, צוה ישועות יעקב דא יצחק, דכיון דאשתזיב יצחק, ישועות יעקב הוו.
ויהי אחר הדברים האלה, ר' שמעון אמר, הא תנינן, ויהי בימי, על צערא אתמר, ויהי אע"ג דלא כתיב בימי, טפסי דצערא אית ביה. ויהי אחר, בתר דרגא תתאה, דכל דרגין עלאין, ומאן איהו, דברים, כד"א, לא איש דברים אנכי.
ומאן הוה בתר דרגא דא, והאלהים נסה את אברהם. דאתיא יצר הרע, לקטרגא קמי קב"ה. הכא אית לאסתכלא, והאלהים נסה את אברהם. את יצחק מבעי ליה. דהא יצחק, בר תלתין ושבע שנין הוה, והא אבוי, לאו בר עונשא דיליה הוה, דאלמלא אמר יצחק, לא בעינא, לא אתענש אבוי עליה, מאי טעמא, והאלהים נסה את אברהם, ולא כתיב נסה את יצחק.
אלא, את אברהם ודאי, דבעי לאתכללא בדינא, דהא אברהם, לא הוה ביה דינא כלל, מקדמת דנא, והשתא אתכליל מיי"א באש"א. ואברהם, לא הוה שלים, עד השתא, דאתעטר למעבד דינא, ולאתקנא ליה באתריה.
וכל יומוי, לא הוה שלים, עד השתא דאתכליל מי"א באש"א, ואש"א במי"א, ובג"כ והאלהים נסה את אברהם, ולא את יצחק, דאזמין אברהם, לאתכללא בדינא, וכד עביד דא, עאל אש"א במי"א, ואשתלים דא עם דא. ודא עביד דינא, לאתכללא דא בדא, וכדין יצר הרע, אתא לקטרגא עליה דאברהם, דלא אשתלים כדקא יאות, עד דיעביד דינא ביצחק, דיצר הרע, אחר הדברים איהו, ואתא לקטרגא.
ותא חזי, רזא דמלה, אע"ג דקאמרן דאברהם כתיב, ולא יצחק, יצחק נמי אתכליל ביה, בהאי קרא, רזא דכתיב, והאלהים נסה את אברהם. נסה לאברהם, לא כתיב, אלא את אברהם, את דייקא, ודא יצחק. דהא בההיא שעתא, בגבור"ה תתאה שריא, כיון דאתעקד, ואזדמן בדינא, על ידא דאברהם, כדקא יאות, כדין אתעטר באתריה, בהדיה דאברהם, ואתכלילו אש"א במי"א, וסליקו לעילא, וכדין אשתכח מחלוקת כדקא יאות, מיא באשא.
מאן חמא אבא רחמנא, דאתעביד אכזר. אלא, בגין לאשתכחא מחלוקת מיא באשא, ולאתעטרא באתרייהו, עד דאתא יעקב, ואתתקן כלא, כדקא יאות, ואתעבידו תלתא אבהן שלמין, ואתתקנו עלאי ותתאי.
ויאמר קח נא את בנך. וכי היאך יכיל אברהם, דאיהו סבא. אי תימא, בגין דיצחק, לא נפיק מרשותיה כלל, יאות. אבל, כד"א קח את אהרן ואת אלעזר בנו. אלא, בגין לאמשכא לון במלין, ולאדכרא לון, לרעותא דקב"ה, אוף הכא קח במלין. את בנך את יחידך אשר אהבת. הא אוקמוה. ולך לך אל ארץ המוריה, כד"א אלך לי אל הר המור. לאתקנא באתרא דיתחזי.
Chapter 34
ביום השלישי ויש"א אברה"ם א"ת עיניו וירא את המקום מרחוק. ביום השלישי, הא אוקמוה, אלא, כיון דאתמר, ויקם וילך אל המקום אשר אמר לו האלהים, מאי טעמא, ביום השלישי וירא את המקום מרחוק. אלא, בגין דכתיב, כי ביצחק יקרא לך זרע. ודא הוא יעקב, דנפק מניה. והאי הוא ביום השלישי.
וירא את המקום מרחוק. כד"א מרחוק יי' נראה לי. וירא את המקום. דא הוא יעקב, דכתיב ויקח מאבני המקום. אסתכל אברהם, ביום השלישי דאיהו דרגא תליתאה, וחמא ליה ליעקב, דזמין למיפק מניה. מרחוק, כמה דאמרן, מרחוק, ולא לזמן קריב.
אמר ליה רבי אלעזר, מאי שבחא איהו לאברהם, כד אסתכל, וחמא דזמין למיפק, מניה יעקב. דהא כד אזיל למיעקד ליה ליצחק, לאו שבחא כל כך איהו דיליה.
א"ל ודאי חמא ליה ליעקב, דהא מקדמת דנא, ידע אברהם חכמתא, ואסתכל השתא, ביום השלישי, דאיהו דרגא תליתאה, למעבד שלימו, וכדין חמא ליה ליעקב, דכתיב וירא את המקום. אבל השתא, קיימא ליה מלה מרחוק, בגין דאזיל למיעקד ליה ליצחק, ולא בעא להרהר אבתריה דקודשא בריך הוא.
מרחוק: חמא ליה, גו אספקלריאה דלא נהרא בלחודוי, ובגין כך, חמא ליה, ולא אתגלי כלא, דאלו אספקלריאה דנהרא, הוה שכיח, על האי אספקלריאה דלא נהרא, אתקיים עליה אברהם, כדקא יאות, אבל מרחוק בלחודוי הוה, מרחוק.
מאי טעמא אסתלק, מהאי מלה, אספקלריאה דנהרא בגין דהאי, דרגא דיעקב הוה, ובגין דיעקב עד לא אתייליד, לא אשתכח השתא על האי דרגא. ותו, בגין דיהך ויקבל אגרא. וירא את המקום מרחוק. דא יעקב, כמה דאתמר מרחוק, דלא זכה ביה.
ויבאו אל המקום אשר אמר לו האלהים וגו'. רמיז הכא, דאע"ג דאתו לההוא ראייה, וחמא ליעקב, אמר אברהם, ודאי קב"ה ידע בגוונא אחרא דאתחזי, מיד ויבן שם אברהם את המזבח וגו'.
מה כתיב לעילא, ויאמר יצחק אל אברהם אביו ויאמר אבי, הא אוקמוה. אבל מאי טעמא, לא אתיב ליה מיד. אלא, בגין דהא אסתלק, מרחמי דאבא על ברא, ובגין כך, כתיב הנני בני, הנני דאסתלקו רחמי, ואתהפך לדינא.
ויאמר אברהם, ולא כתיב, ויאמר אביו. דהא לא קאים עליה כאבא, אלא בעל מחלוקת, הוה ביה. אלהים יראה לו השה. יראה לנו מבעי ליה, מאי יראה לו. אלא, א"ל אלהים יראה לו לגרמיה, כד איהו יצטריך, אבל השתא בני, ולא אמרא. מיד וילכו שניהם יחדו.
רבי שמעון, פתח ואמר, הן אראלם צעקו חוצה מלאכי שלום מר יבכיון. הן אראלם, אלין מלאכי עלאי. צעקו, בההיא שעתא, ובעו לקיימא, על ההיא מלה, דכתיב, ויוצא אותו החוצה. בגין כך, צעקו חוצה.
מלאכי שלום. אלין אינון מלאכין אחרנין, דהוו זמינין, למיהך קמיה דיעקב, ובגיניה דיעקב, אבטח לון שלימו קב"ה, דכתיב ויעקב הלך לדרכו ויפגעו בו מלאכי אלהים. ואלין אקרון מלאכי שלום, כלהו בכו, כד חמו ליה לאברהם, דעקיד ליה ליצחק, ואזדעזעו עלאי ותתאי, וכלהו עליה דיצחק.
Chapter 35
ויקרא אליו מלאך יי' וגו', פסיק טעמא בגוויהו, דלאו אברהם בתראה, כקדמאה, בתראה שלים, קדמאה לא שלים, כגוונא דא, שמואל שמואל, בתראה שלים, קדמאה לא שלים. בתראה נביא, קדמאה לא נביא. אבל משה משה, לא פסיק, בגין דמיומא דאתייליד, לא אעדי מניה שכינתא. אברהם אברהם: רבי חייא אמר, בגין לאתערא ליה, ברוחא אחרא, בעובדא אחרא, בלבא אחרא.
ר' יהודה אמר, אתבריר יצחק, ואסתליק ברעותא, קמי קב"ה, כריחא דקטרת בוסמין, דקרבין כהנייא קמיה, תרין זמנין ביומא, ואשתלים קרבנא. דהא צערא דאברהם הוה, בשעתא דאתמר ליה, אל תשלח ידך אל הנער ואל תעש לו מאומה. חשיב דקרבניה לא אשתלים, ולמגנא עבד וסדר כלא, ובנה מזבח. מיד וישא אברהם את עיניו וירא והנה איל אחר וגו'.
הא תנינן הוא איל דאתברי בין השמשות הוה. ובן שנתו היה, כד"א כבש אחד בן שנתו. והכי אצטריך, ואת אמרת בין השמשות. אלא אתפקד חילא, לאזדמנא ההוא אימרא, בשעתא דאצטריך ליה לאברהם. כמה דכל אינון מלין, דהוו בין השמשות, אתמנא חילא, לאזדמנא ההוא מלה בשעתא דאצטריך ליה. הכי נמי, האי איל, דאתקריב תחותיה דיצחק.
Chapter 36
פתח ואמר בכל צרתם לא צר ומלאך פניו הושיעם וגו'. תא חזי, בכל צרתם דישראל, כד אזדמן לון עאקן, כתיב לא באל"ף, וקרי בוא"ו, בגין דקב"ה עמהון בעקו. לא באל"ף, אתר עלאה יתיר, אף על גב, דלאו בההוא אתר, רוגזא ועקו, להתם לעילא, מטא עקתא דישראל. לא באל"ף, כד"א הוא עשנו ולא אנחנו. כתיב באל"ף, וקרי בוא"ו.
ומלאך פניו הושיעם. והא איהו עמהון, בההוא עקו, ואת אמרת הושיעם. אלא מושיעם לא כתיב אלא הושיעם, מקדמת דנא, דאיהו זמין, בההוא עקו, למסבל עמהון. תא חזי, בכל זמנא דישראל אינון בגלותא, שכינתא עמהון בגלותא, והא אוקמוה, דכתיב ושב יי' אלהיך את שבותך ורחמך וגו'.
ד"א ומלאך פניו הושיעם, דא שכינתא, דאיהי עמהון בגלותא ואת אמרת דאיהו הושיעם. אלא הכי הוא ודאי, דאלין אינון, משכנותיו דקב"ה בגלותא, ובגין דשכינתא עמהון, קב"ה אדכר לון, לאוטבא לון, ולאפקא לון מן גלותא, דכתיב ואזכר את בריתי, בקדמיתא, ולבתר ועתה הנה צעקת בני ישראל באה אלי.
וגם ראיתי. לאסגאה ראיה אחרא, דאיהו קדמאה דכלא, וכתיב ויזכר אלהים את בריתו, דא שכינתא. את אברהם, לאברהם מבעי ליה, אלא את אברהם, דא הוא, חברותא וזווגא דילה, באבהן. את אברהם, דא הוא, מערבית דרומית. את יצחק, דא הוא, צפונית מערבית. ואת יעקב, דא הוא, זווגא חדא, כללא חדא, זווגא שלים, כדקא יאות.
כגוונא דא, את השמים, דא הוא, כללא מדת לילה ביום. ואת הארץ, דא מדת יום בלילה כחדא. אוף הכא, בכלהו את, וביעקב ואת, למהוי כלא, זווגא חדא, דלא מתפרשין דכר ונוקבא לעלמין. וזמין קב"ה, לאכרזא בכל עלמא, ולאשמעא קל, דיימא, ויאמר אך עמי המה בנים לא ישקרו ויהי להם למושיע. ברוך י' לעולם אמן ואמן.