Zohar Vayetze
Zohar Vayetze | Leitura completa com tradução fiel em português e texto original em hebraico e aramaico. Mistérios espirituais da jornada de Yaakov.
👉 FAZER UMA DOAÇÃO
Zohar Vayetze | Leitura completa com tradução fiel em português e texto original em hebraico e aramaico. Mistérios espirituais da jornada de Yaakov.
Zohar Vayetze, explora conceitos da Cabalá, focando nas uniões e interações das sefirot ("Zeir Anpin" e "Nukva" representam o masculino e o feminino divino, respectivamente). Ele discute a importância da contemplação e do pensamento na formação da realidade e na conexão com o divino, alertando contra pensamentos impuros que podem levar à "Árvore da Morte". Os excertos também interpretam passagens bíblicas relacionadas a Jacó, Lia, Raquel e o significado dos sacrifícios, usando-as para ilustrar princípios espirituais como a justiça, a fé e a superação do mal. Além disso, o texto aborda a estrutura dos mundos superiores através de referências a anjos e letras hebraicas, mostrando como tudo se interconecta em uma unidade divina.
→ Texto base hebraico: Sulam, Edição de Jerusalém (1945).
→ Fonte: Biblioteca Nacional de Israel www.nli.org.il
→ Tradução: Semântica, com elevado rigor filológico, por Elizeu A.S.
1 → "E saiu Jacó de Berseba, e foi a Harã" (Gênesis 28:10). Rabi Ḥiyya abriu (pataḥ) e disse: "'Nasce o sol, e o sol se põe, e apressa-se ao seu lugar, onde ele nasce' (Eclesiastes 1:5). Este versículo já estabeleceram. Mas 'Nasce o sol': este é Jacó, quando estava em Berseba. 'E o sol se põe': quando foi para Harã, como está escrito 'e pernoitou ali, porque o sol se pusera'. 'E apressa-se ao seu lugar, onde ele nasce': como está escrito 'e deitou-se naquele lugar'."
2 → "E vinde e vede (ta ḥazei): O sol, ainda que ilumine todo o mundo, o seu percurso é em dois lados, como diz 'Vai para o sul, e rodeia para o norte' (Eclesiastes 1:6), porque este é direita e este é esquerda. E flui e sai todo dia do lado do Oriente (Mizraḥ), e vai para o lado do Sul (Darom), e depois para o lado do Norte (Ẓafon), e do lado do Norte para o lado do Oeste (Ma‘arav); e então o sol se recolhe, e vai para o Oeste. Sai do Oriente: como está escrito 'E saiu Jacó de Berseba'. E vai para o Oeste: como está escrito 'e foi a Harã'."
3 → Rabi Shim‘on disse: "Saiu da generalidade da Terra de Israel, como está escrito 'E saiu Jacó de Berseba'. E foi para um domínio estranho (reshu aḥara), como está escrito 'e foi a Harã'. Saiu do Oriente, como está escrito 'E saiu Jacó de Berseba', esta é a Shmittah (Ano Sabático), que toma da profundidade superior, luz que ilumina; e vai para o Oeste, como está escrito 'e foi a Harã', lugar onde o Julgamento (Dina) e a Ira (Rugza) estão."
4 → Rabi Yosi estabelece este versículo no Exílio (Galuta): No princípio descia a luz da profundidade superior, e Jacó a tomava, e ia para Berseba, o poço que os príncipes cavaram, que iluminava de lá; e completava aquele poço em toda a perfeição (shlimu). E nos dias do Exílio, toma de Berseba, e vai para Harã, como está escrito 'e foi a Harã' (Ḥaranah), quer dizer, Ira Divina (Ḥaron Af); e o que é a Ira Divina de Qudsha Berich Hu? Grau mau, terra de domínio estranho."
5 → Disse Rabi Ḥiyya: "Quando o sol vai para o Oeste, este Oeste é chamado o 'lugar do sol', o seu trono, lugar onde repousa sobre ele; isto é o que está escrito 'e apressa-se ao seu lugar, onde ele nasce', pois vai para ele, para iluminar sobre ele, e toma todas as luzes, e as reúne para si."
6 → "E isto é como aprendemos: Qudsha Berich Hu coloca Tefilin, porque toma todas as Coroas Superiores (Kitrin ‘Ila’in); e quem são elas? O segredo do Pai Superior (Abba ‘Ila’ah) e o segredo da Mãe Superior (Imma ‘Ila’ah). E estes são os Tefilin da Cabeça, como aprendemos: O Sumo Sacerdote toma na cabeça. E depois que toma Pai e Mãe, toma Direita e Esquerda, e encontra-se que toma tudo."
7 → Rabi El‘azar disse: "Tiferet Yisra’el toma tudo; e quando a Keneset Yisra’el (Assembleia de Israel) é atraída para cima, toma também aqui tudo: o mundo do macho de Qudsha Berich Hu, e também o mundo da fêmea de Qudsha Berich Hu; assim como saem todas as luzes deste mundo, assim também toma tudo este mundo; pois este é à semelhança deste. E por isso Berseba é o Jubileu (Yovela), Berseba é a Shmittah. E o sol não ilumina senão do Jubileu; e por isso 'E saiu Jacó de Berseba e foi a Harã', este é o Oeste, que é a Shmittah."
8 → Rabi Shim‘on disse: "'E saiu Jacó de Berseba', este é o Oeste, ano de Shmittah. 'E foi a Harã', este é o ano de Orlah (Incircuncisão/Fruto proibido), porque saiu do domínio santo para um domínio estranho, pois estava fugindo de seu irmão, como foi dito. E quando chegou a Betel, que é no domínio santo, o que está escrito? 'E encontrou o lugar' (vayifga ba-maqom)."
9 → "Quem é 'lugar' (maqom)? Rabi Ḥiyya disse: Este é o 'seu lugar' que dissemos, pois está escrito 'e apressa-se ao seu lugar'. 'E pernoitou ali, porque o sol se pusera'. Como diz 'apressa-se... onde ele nasce', pois vem para iluminar para ele."
10 → "'E tomou das pedras do lugar'. 'As pedras do lugar' não está escrito, mas 'das pedras' (me-avnei), estas são as pedras preciosas, pérolas boas, que são doze pedras superiores, como está escrito 'doze pedras' (Josué 4:9); e debaixo destas, doze mil e miríades de pedras esculpidas, e todas são chamadas 'pedras'; por isso 'das pedras do lugar', e não 'pedras do lugar', que é este 'lugar' que ele disse."
11 → "'E as pôs à sua cabeceira' (mera’ashotav). Cabeceira de quem? Senão cabeceira daquele lugar. O que é 'sua cabeceira'? Se disseres como quem põe debaixo de sua cabeça, não. Mas 'sua cabeceira', para os quatro lados do mundo: três pedras para o lado Norte, três para o lado Oeste, três para o lado Sul, e três para o lado Leste; e aquele lugar está sobre elas para ser retificado por elas."
12 → "E então 'e deitou-se naquele lugar'. 'E deitou-se': doze pérolas em baixo; e todos aqueles graus que estão sobre este 'lugar', eis que são vinte e dois. Visto que o leito foi retificado, deitou-se nele. Quem deitou nele? O sol. E sobre isso está escrito sobre Jacó: 'e assentou-se sobre a cama' (Gênesis 48:2), pois a ele convinha, e não a outro; e por isso 'e deitou-se naquele lugar'. E por isso está escrito 'Nasce o sol e o sol se põe'."
13 → (Sitrei Torah — Segredos da Torá) "Nasce o sol e o sol se põe". O que viu o Rei Salomão, que o início do seu livro de sabedoria é a partir daqui? Senão, disse Rabi El‘azar: O Rei Salomão estabeleceu este livro sobre sete vaidades (havalim - sopros/exalações), e o mundo subsiste sobre eles. E eles são colunas e pilares, a sustentação do mundo. Por isso são chamados havalim: assim como o corpo não subsiste sem hevel (sopro/ar), assim também o mundo não subsiste senão sobre havalim, que disse o Rei Salomão. E são sete, como está escrito: 'Vaidade de vaidades, diz o Pregador, vaidade de vaidades! tudo é vaidade' (Eclesiastes 1:2); eis sete.
14 → E se disseres: Se é assim, que são pérolas boas sobre as quais o mundo subsiste, eis que em outro lugar está escrito vaidades más, e são a ocultação do mundo, como 'esta é uma vaidade e má enfermidade' (Eclesiastes 6:2), 'isto é vaidade e aflição de espírito' (Eclesiastes 1:14)? Mas certamente, ainda que estes sete havalim sejam santos, sustentação do mundo, há correspondentes a estes sete havalim de onde saem todos os julgamentos do mundo, e deles se espalham. E são chamados 'outras vaidades', para açoitar os filhos dos homens, e para retificá-los, para que andem no caminho reto; e são chamados 'vaidade em que habita má enfermidade', 'vaidade que é aflição de espírito'. E eles são a sustentação, pois por causa deles os filhos dos homens andam no caminho reto, e no temor de Qudsha Berich Hu; e por isso são muitos os havalim que se espalham destes sete.
15 → E o início que ele disse, é o segredo do Sol (Shemesh), que é o Hevel que sustenta o mundo; e ele é o segredo para introduzir o homem dentro da fé superior de Qudsha Berich Hu. E por isso, tudo o que está 'debaixo do sol', não é o segredo da fé; e sobre isso está escrito 'e que proveito há debaixo do sol, em tudo o que se faz debaixo do sol', pois o que está abaixo disto, não é necessário aderir.
16 → O sol na lua, são um sem separação; e a lua, ainda que esteja 'debaixo do sol', tudo é o sol, sem separação. E abaixo disto, tudo é 'aflição de espírito', e é proibido aderir nele.
17 → "E saiu Jacó". No nó do oculto (be-qiṭra de-setimu), de dentro do esconderijo oculto, saiu o Zohar (Esplendor/Brilho) do Espelho que Ilumina, incluído de duas cores, que se unem como uma; visto que estas se incluíram uma na outra, apareceram nele todas as cores. Púrpura (argaman) ele é; toda visão de luzes nele está incluída. 'Corriam e tornavam' (raẓo va-shov - Ezequiel 1:14) aquelas luzes; não demoravam para ver; numa união única se uniram naquele Zohar.
18 → Neste Zohar habita quem habita; o Nome é, para Aquele que é oculto e não é conhecido de todo; 'Voz de Jacó' (Qol Ya‘aqov) é chamado; nisto aparece a fé de tudo. Aquele que é oculto e não é conhecido de todo, neste repousa YHVH. A perfeição de todos os lados ele é, superior e inferior; aqui encontra-se Jacó, perfeição dos Patriarcas, que segura em todos os lados. Este Zohar, pela escolha deste nome é chamado, como está escrito 'Jacó que escolhi' (Isaías 41:8). Dois nomes é chamado: Jacó e Israel; no princípio Jacó, e depois Israel.
19 → Segredo do segredo é este: Quando estava no princípio neste Fim do Pensamento (Sofa de-Maḥashava), que é a explicação da Torá Escrita, e ela é a Torá Oral, e sobre isso é chamado 'Poço' (Be’er), como foi dito 'começou Moisés a explicar (be’er) esta lei' (Deuteronômio 1:5); Be’er é para aquele que é chamado Sete (Sheva‘), como está escrito 'e a edificou sete anos' (1 Reis 6:38). E este é a 'Grande Voz' (Qol Gadol).
20 → E este é o Fim do Pensamento: Be’er Sheva‘ ('Poço de Sete/Berseba') ele é. E Jacó entrou neste Início da Fé; visto que aderiu nesta Fé, foi-lhe necessário ser provado, naquele lugar onde foram provados os seus pais, que entraram em paz e saíram em paz.
21 → Adão entrou e não se guardou, e foi seduzido atrás dela, e pecou com aquela 'mulher de prostituições', serpente primeira. Noé entrou, e não se guardou, e foi seduzido atrás dela, e pecou, como está escrito 'E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se dentro de sua tenda'. Abraão entrou e saiu, pois está escrito 'e desceu Abrão ao Egito', e está escrito 'e subiu Abrão do Egito'. Isaque entrou e saiu, pois está escrito 'e foi Isaque a Abimeleque, rei dos filisteus, em Gerar', e está escrito 'e subiu dali a Berseba'.
22 → Jacó, visto que entrou na Fé, foi-lhe necessário entrar, descendo, para aquele lado; para que quem se salva de lá, seja o amado e o escolhido de Qudsha Berich Hu. O que está escrito? 'E saiu Jacó de Berseba', o esconderijo do segredo da fé. 'E foi a Harã', o lado da 'mulher de prostituições', 'mulher adúltera'.
23 → Segredo dos segredos (Sitra de-sitrin): De dentro da força do meio-dia (ṭihara) de Isaque, de dentro da borra do vinho, saiu um broto atado (ne‘iẓu qiṭira), incluindo junto macho e fêmea, vermelho como a rosa, espalhando-se para muitos lados e caminhos. O macho é chamado Samael; sua fêmea está incluída dentro dele sempre. Assim como é no lado da santidade, assim também no Outro Lado (Sitra Aḥra), macho e fêmea incluídos um no outro. A fêmea de Samael, serpente, é chamada: mulher de prostituições, fim de toda carne (qeẓ kol basar), fim dos dias.
24 → Dois espíritos maus se apegam juntos. O espírito do macho é sutil (daqiq). O espírito da fêmea espalha-se por muitos caminhos e sendas, e apega-se àquele espírito do macho. Adornou-se com muitos adornos, como uma prostituta que está longe, parada na cabeça dos caminhos e das sendas, para seduzir os filhos dos homens.
25 → O tolo que se aproxima dela, ela o segura, e o beija; serve-lhe vinho de borras, de veneno de víboras. Visto que bebe, desvia-se atrás dela; depois que ela vê que ele se desviou atrás dela, do caminho da verdade, despe-se de todos aqueles adornos que vestira para aquele tolo.
26 → Os adornos dela, para seduzir os filhos dos homens: seus cabelos arranjados vermelhos como a rosa; seu rosto branco e vermelho; em suas orelhas pendem seis adornos de fio do Egito; pendem em seu pescoço todas as forças da Terra do Oriente; sua boca preparada com abertura pequena, bela em seu formato; língua afiada como espada; suas palavras macias como óleo; seus lábios belos, vermelhos como a rosa; doçura em toda a doçura do mundo; vestida de púrpura; adornada com trinta e nove (arba‘in ḥaser ḥad) adornos.
27 → O tolo desvia-se atrás dela, e bebe do copo de vinho, e comete com ela adultérios, e desvia-se atrás dela. O que ela faz? Deixa-o dormindo na cama, e sobe para cima, e calunia-o (alshinat ‘aleih), e toma permissão, e desce. Acorda aquele tolo, e pensa brincar com ela como antes; mas ela tirou os seus adornos de si, e transformou-se num guerreiro forte que está diante dele, vestido com vestimenta de fogo flamejante, com terror forte que faz tremer corpo e alma. Cheia de olhos terríveis; espada afiada na mão; gotas amargas pendem daquela espada; mata aquele tolo, e lança-o dentro do Gehinnom.
28 → Jacó desceu para ela, e foi ao seu lugar, como foi dito 'e foi a Harã'; e viu todo o adorno da casa, e salvou-se dela. O macho dela, Samael, ofendeu-se diante dele, e desceu para travar guerra com ele, e não pôde com ele; como está escrito 'E lutou um homem com ele...'. Então salvou-se de tudo, e completou-se em perfeição, e elevou-se em grau perfeito, e foi chamado Israel. Então subiu em grau superior, e completou-se em tudo, e foi a Coluna do Meio (‘Amuda de-Emẓa‘ita), e sobre ele está escrito 'E o travessão do meio...' (Êxodo 26:28).
29 → O que é 'e tocou a juntura de sua coxa'? Nele não pôde, mas tocou na juntura de sua coxa, que são Nadabe e Abiú, que saíram da coxa de Arão; mas sobre Jacó está escrito 'E o travessão do meio, no meio das tábuas, passando de uma extremidade à outra'. (Até aqui Sitrei Torah)
30 → (Tosefta) Filhos do Altíssimo, santos superiores, abençoados do mundo, miolo da noz! Reuni-vos para saber: Eis que a manhã desce a cada dia, desperta no jardim. Chama de fogo em suas asas. Em sua mão, três pás afiadas como espada. Chaves ocultas, na mão direita.
31 → Clama com força e diz: "Quem de vós, cujo rosto ilumina, que entrou e saiu e se fortaleceu na Árvore da Vida, chegou aos seus ramos, agarrou em suas raízes, comeu do seu fruto doce mais que o mel, deu vida à alma, cura aos seus ossos!"
32 → "Guardai-vos do pensamento mau (hirhura bisha), do pensamento que mente na Árvore da Vida, torna impuro o rio e o ribeiro, a fonte de Israel; que dá morte à alma, e quebra os seus ossos, não tem existência alguma."
33 → "O pensamento que torna impura aquela sua fonte, faz uma árvore de mentira; porque aquele pensamento sobe, e troca alma por alma (nefesh taḥat nefesh). A Árvore da Vida retira-se, e a Árvore da Morte fortalece-se nele; a alma atrai de lá."
34 → "Ai dele, que foi arrancado por aquele pensamento de dentro da Árvore da Vida, e apegou-se à Árvore da Morte. Ramos não tem; não verá o bem jamais; seco é ele sem umidade alguma; o seu fruto amargo como losna; sobre ele foi dito 'Pois será como a tamargueira no deserto, e não verá quando vier o bem...' (Jeremias 17:6)."
35 → "Porque o pensamento bom sobe para cima, agarra na Árvore da Vida, fortalece-se em seus ramos, come de seu fruto; todas as santidades e todas as bênçãos saem dele; herda vida para sua alma e cura para seus ossos; sobre ele foi dito 'Porque será como a árvore plantada junto às águas, que estende as suas raízes para o ribeiro, e não receia quando vem o calor...' (Jeremias 17:8)."
36 → "Todas as palavras do mundo vão atrás do pensamento e da meditação (hirhura); e por isso 'Santificai-vos e sede santos' (Levítico 11:44), porque todas as santidades do mundo, ele produz e atrai no pensamento bom."
37 → "Quem se torna impuro no pensamento mau: quando vem para unir-se com sua mulher, e põe sua vontade e seu pensamento em outra mulher, e semeia a semente no pensamento em outra — este é aquele que troca graus, superiores de cima; grau de santidade, por grau de impureza. Assim como o seu pensamento faz trocas em baixo, assim também faz trocas em cima."
38 → "Assim como o corpo daquele filho que ele gerar é chamado 'filho de troca' (ben temurah), assim também na alma é chamado 'filho de troca'. Pois não atraiu atração santa naquele pensamento, e a sua alma foi trocada por outro grau."
39 → "Jacó, perfeição de tudo, revelou diante de Qudsha Berich Hu que todos os seus caminhos eram em verdade, e pensamento de verdade pensava sempre em tudo; naquela noite em que serviu com sua mulher, com Lia, o seu pensamento estava em Raquel; serviu com Lia e pensou em Raquel; e a sua fonte (meqora) ia naquele pensamento dele."
40 → "E não foi intencional (o erro), pois não sabia; por isso, Rubem não subiu no Nome (Lo saliq Re’uven bi-shma - não atingiu a perfeição do nome?). Qudsha Berich Hu que sabia, mostrou-lhe, e disse 'Vede um filho' (Re’u Ben) que nasceu no mundo. E sobre isso está escrito 'Se alguém se esconder em esconderijos, e eu não o verei (er’enu)?' (Jeremias 23:24); não leias er’enu (o verei), mas sim ar’enu (o mostrarei), para que olhem nele; e porque foi revelado diante de Qudsha Berich Hu, que não foi intencional, e no caminho da verdade Jacó pensou em sua vontade, não foi desqualificado de entre as tribos santas; pois se não fosse assim, teria sido desqualificado."
41 → "E porque o pensamento é a raiz (‘iqara), e faz a obra, Qudsha Berich Hu, que conhecia aquele pensamento, no lugar em que se apegou, naquela gota primeira, guardou para ele a primogenitura, como está escrito 'pois ele era o primogênito... foi dada a sua primogenitura a José' (1 Crônicas 5:1); naquele lugar onde o pensamento foi e se apegou naquela gota, lá se apegou e foi entregue aquela primogenitura; e foi tirada a primogenitura de Rubem, e foi entregue no lugar onde o pensamento se apegou nela: em Raquel pensou e se apegou a vontade, em Raquel apegou-se a primogenitura; e tudo retornou atrás do pensamento e meditação."
42 → "De modo semelhante a isto, o pensamento e meditação faz a obra, e atrai a atração, em tudo o que o homem se apega em segredo; como está escrito 'Não poderá a mulher do defunto casar fora com homem estranho; seu cunhado entrará a ela...' (Deuteronômio 25:5); e aqui é necessário pensamento e vontade para se apegar; e naquela vontade e pensamento, atrai a atração, e faz a obra em tudo o que é necessário; e não será apagado o nome do morto do mundo."
43 → "E o segredo disto é 'se ele pusesse o seu coração contra o homem, se recolhesse para si o seu espírito e a sua respiração' (Jó 34:14); pois certamente a vontade e o pensamento atraem a atração, e fazem a obra em tudo o que é necessário. E por isso, na oração é necessária vontade e pensamento para dirigir (le-chaven); e assim em todos os serviços de Qudsha Berich Hu, o pensamento e meditação faz a obra, e atrai a atração em tudo o que é necessário." (Até aqui Sitrei Torah)
44 → "E foi Rúben nos dias da ceifa do trigo, e achou mandrágoras no campo". Rabi Yizḥaq abriu e disse: "'Quão variadas são as tuas obras, Senhor! todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas' (Salmos 104:24). Este versículo já estabeleceram, em vários lugares. Mas, quem pode contar as obras de Qudsha Berich Hu? Pois quantos exércitos e acampamentos, diferentes uns dos outros, que não têm conta, e todos num único tempo; como o malho (marzepa) que solta faíscas para todos os lados, num único tempo, assim Qudsha Berich Hu produz quantas espécies e acampamentos, diferentes uns dos outros, que não têm conta, e todos num único tempo."
45 → "Ta ḥazei: Com Palavra (Dibbur) e com Espírito (Ruaḥ) juntos, foi feito o mundo; como está escrito 'Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca' (Salmos 33:6). 'Pela palavra do Senhor': esta é a Fala (Dibbur). 'E pelo espírito da sua boca': este é o Espírito (Ruaḥ). Um sem o outro não vai; e incluiu-se este naquele, e saíram deles quantos exércitos para exércitos, e acampamentos para acampamentos, e tudo num único tempo."
46 → "Ta ḥazei: Quando Qudsha Berich Hu quis criar os mundos, tirou uma Luz Oculta (Nehora Setima’ah); que daquela Luz saem e iluminam todas aquelas luzes que são reveladas; e daquela Luz saíram e se espalharam, e fizeram-se as outras luzes, e este é o Mundo Superior."
47 → "Novamente, estendeu-se esta Luz Superior, e fez um Artesão (Umana), luz que não ilumina, e fez o Mundo Inferior. E porque é luz que não ilumina, quer ligar-se em cima, quer ligar-se em baixo; e no vínculo de baixo, liga-se para iluminar-se no vínculo de cima."
48 → "E esta luz que não ilumina, no vínculo de cima, produziu todos os exércitos e acampamentos, para muitas espécies; isto é o que está escrito 'Quão variadas são as tuas obras, Senhor! todas com sabedoria as fizeste...'."
49 → "E tudo o que há na terra, assim também em cima. E não tens coisa pequena neste mundo, que não dependa de outra coisa superior que é encarregada sobre ela em cima; pois quando desperta esta em baixo, desperta aquela que é encarregada sobre ela em cima, pois tudo está unido um no outro."
50 → "Ta ḥazei: Está escrito 'Dá-me, peço-te, das mandrágoras de teu filho'. Não foram as mandrágoras que geraram para Raquel, mas Qudsha Berich Hu rolou a coisa, por meio daquelas mandrágoras, para que saísse Issacar, que se agarra na Torá mais do que todas as tribos; porque Raquel agarrava em Jacó, não o deixava para Lia; isto é o que está escrito 'É pouco que hajas tomado o meu marido?', e está escrito 'Por isso ele se deitará contigo esta noite pelas mandrágoras de teu filho'."
51 → "Elas causaram que saísse Issacar para o mundo, porque subiu o cheiro da Torá diante de Qudsha Berich Hu; isto é o que está escrito 'As mandrágoras deram cheiro...'. E está escrito 'E deitou-se com ela naquela noite (hu)'; Hu ('Ele') certamente, e já estabeleceram, que o Mundo Superior é Hu, que é oculto e não revelado; porque a Torá do Mundo Superior saiu."
52 → "E em todo lugar, o Mundo Superior é Hu, que não se revela; e foi dito 'E ele (Hu) servirá aos levitas' (Números 18:23? - Versículo difícil, talvez aludindo a Levi/Torá?), para atrair dele bênçãos para tudo; e Issacar nele se apegou, e por isso chamamos a Árvore da Vida, a Árvore daquelas Vidas Superiores, que é chamada Hu e não Atah ('Tu')."
53 → "E se disseres que estas mandrágoras abriram o ventre de Raquel? Não; pois está escrito 'E ouviu Deus a Raquel, e abriu o seu ventre'; Qudsha Berich Hu, e não outra coisa; porque aquelas mandrágoras, ainda que a força delas seja para cima, naquela força delas não foi designada a ordem de filhos, pois filhos dependem da Constelação (Mazal), e não em outra coisa."
54 → "E se disseres que elas foram criadas em vão? Não, pois até para esta coisa, são auxílio para aquelas que se demoram (a conceber), mas não são a raiz (‘iqaran). E não foi decretado sobre elas senão no Mazal."
55 → (Sitrei Torah) "E foi Rúben nos dias da ceifa do trigo, e achou mandrágoras no campo...". Aprendemos: O Copo de Bênção (Kos shel Berachah) não é abençoado senão no lado da Direita; e por isso, enquanto a Direita desperta para o Copo de Bênção, a Esquerda não auxilia lá; pois a Direita encontrou pretexto (‘ilah) naquele Copo, para despertar para o Mundo Superior.
56 → E o segredo disto: "E foi Rúben": este é o lado do Sul (Darom - Direita), por isso sua bandeira está no Sul, que é a cabeça para os doze limites; e o desejo do lado do Sul é encontrar pretexto e aproximação para a Matrona, para abençoá-la.
57 → O que está escrito? "E achou mandrágoras no campo": foi procurar em todos os tesouros dela, e achou neste Campo estas mandrágoras; e sobre elas foi dito "As mandrágoras deram cheiro"; e estes são os dois Querubins, que são os adornos dela; para despertar despertaram em cima; pois em todos aqueles adornos deste Campo, não há adorno que desperte para cima, exceto os Querubins.
58 → O lado do Sul, quando desperta para ela, para encontrar pretexto para abençoá-la? "Nos dias da ceifa do trigo": no tempo em que ela distribui a porção do despojo aos seus exércitos, e todos ceifam o campo. Imediatamente "E trouxe-as a Lia sua mãe": subiu o cheiro, e o despertar delas para o Mundo Superior, o Mundo Oculto, para que desperte bênçãos para o Mundo Inferior.
59 → E quando é abençoada, estas mandrágoras tomam, e dão a todos os mundos; pois está escrito "As mandrágoras deram cheiro, e às nossas portas todos os frutos excelentes". Quando elas "deram cheiro", aquele cheiro o toma o lado do Sul, para despertar para o Mundo Superior; imediatamente "e às nossas portas todos os frutos excelentes", e todo o bem não falta do mundo.
60 → O Mundo Inferior não desperta para o Mundo Superior, senão quando aquelas mandrágoras dão cheiro à Direita; visto que elas dão cheiro à Direita, e a Direita desperta para o Mundo Superior, imediatamente o Mundo Inferior desperta para pedir o que necessita. O que está escrito? "E disse Raquel a Lia: Dá-me, peço-te, das mandrágoras de teu filho". Dá-me bênçãos, daquele despertar, daquelas mandrágoras, que despertou para o lado da Direita.
61 → Então o Mundo Superior, em alegria, em deleite, respondeu a ela; e disse "É pouco que hajas tomado o meu marido?", como mãe para a filha. E se é assim, o marido do Mundo Superior é Jacó? Não é assim, mas o desejo do Pai sempre não é senão para esta filha; pois esta Filha, o amor dele é para ela sempre, porque ela é filha única entre seis filhos; e a todos aqueles seis filhos, distribui-lhes porções e presentes e dádivas, e a ela não distribui, e não tem ela herança alguma; e com tudo isso, ele cuida dela com desejo e amor mais do que tudo.
62 → Em seu amor chamou-a "Filha"; não lhe bastou isso e chamou-a "Irmã"; não lhe bastou isso, chamou-a "Mãe", pelo nome de sua mãe; não lhe bastou isso, chamou-a pelo seu Nome (do Pai - Ḥochmah), como está escrito "Mas a sabedoria (ve-ha-ḥochmah) onde se achará?" (Jó 28:12) — Sabedoria certamente. E por isso, o Mundo Superior disse a ela: "É pouco que hajas tomado o meu marido?", que todo o amor dele foi atraído para ti; e por isso, em deleite e amor, a Mãe para a Filha.
63 → O que ela respondeu? "Por isso ele se deitará contigo esta noite". Em todo lugar "por isso" (lachen) é juramento. "Ele se deitará" (yishkav): o que é yishkav? Senão que a deita (shechiva) em todo lugar é o adorno da fêmea para o macho, para introduzir nela o desenho de todas as letras; e isto é YiShKaV: YeSh (310) K"V (22). YeSh: este é o Mundo Superior (Mundo Vindouro - YeSH mundos); K"V (22): segredo da Torá, ponto oculto, que desperta para ela 22 letras; e isto é Yishkav. YeSH: Mundo Vindouro, como está escrito "Para fazer herdar aos que me amam bens (yesh)". K"V: ponto superior que introduz todas as 22 letras. Segredo de toda a Torá.
64 → E isto é Yishkav; "Deitar-se-á contigo Jacó" não está escrito, mas "Deitar-se-á contigo". Aquele Oculto que é digno de despertar para ti; e tudo no despertar daquelas mandrágoras; e tudo está escrito com amor.
65 → "E veio Jacó do campo à tarde". "E veio Jacó": esta é a Tiferet Santa, daquele Campo que colhe todas as bênçãos, como está escrito nele "que o Senhor abençoou". "À tarde" (ba-‘erev): por que à tarde? Senão "à tarde", como está escrito "E saiu Isaque a meditar no campo à tarde (lifnot ‘erev)". No tempo em que despertou Isaque, seu pai, para este Campo, e o tomou; pois Isaque não desperta para este Campo, [senão] quando Jacó se retira de lá "à tarde", deixa este Campo para Isaque, seu pai, e ele sobe naquele tempo para Cima.
66 → O que está escrito? "E saiu Lia ao seu encontro". A Mãe Superior, para o Filho Único. "E disse: A mim virás (elai tavo)": debaixo das minhas asas, para te abençoar, e para te saciar com delícias e prazeres superiores. Eis o tempo da vontade e do deleite, para dar-te descanso do Espírito Superior, para aquele Campo, antes que seja queimado na força de Isaque.
67 → Visto que tomou a Jacó debaixo de suas asas, então "E deitou-se com ela naquela noite ele (hu)". Hu: que é oculto de tudo. Hu: que todas as bênçãos e todas as santidades saem de lá. "Jacó" não está escrito, mas "Ele" (Hu): aquele que é digno de despertar para ela.
68 → E antes que convidasse para ela, debaixo de suas asas, aquele que toma as santidades e bênçãos, não se encheu do Ponto Oculto, aquele Mundo Superior. E por isso as mandrágoras despertam tudo, e tudo à semelhança do segredo superior. Rúben, o que é Rúben? Qudsha Berich Hu colocou nomes na terra, como está escrito "Vinde, contemplai as obras do Senhor, que desolações (shamot - ou nomes/shemot) fez na terra" (Salmos 46:8). (Até aqui Sitrei Torah)
69 → (Tosefta) Filhos do mundo, amados do Altíssimo, decreto da clareza (boriyrei), aproximai-vos e ouvi! Quem é sábio entre vós, mestre de olhos no entendimento, venha e saiba: Na hora em que a Cabeça Branca (Reisha Ḥivvara) toma três letras, e grava-as, em gravação nas gravações: um Aleph, um Yod, e um Nun, e é gravado AYN ('Nada' / Aleph-Yod-Nun). Aleph: cabeça superior de tudo, oculto de todos os ocultos. Yod: elevação da vontade é, aperfeiçoou-se da Cabeça em cima, e desceu para baixo; saiu e produziu trinta e dois caminhos, até que foram gravados entre pedras preciosas que flamejam. E ligaram-se na letra Nun, que é macho e fêmea, dois amados. Laço forte, neles se aperfeiçoaram, e o Nome Santo neles se ligou; deles encontra-se alimento para tudo; aperfeiçoaram-se os mundos.
70 → E sobre isso foi gravado Nun final (peshuṭah - estendido), totalidade de dois: Nun curvada (kefufah), fêmea uma; Yod, que é a vontade que produziu caminhos, bateu entre as letras, e fez o firmamento de Jacó, entre dois espíritos, e lançou entre os membros da fala, até que desceu a este Nun, que é curvado, e uniu-os como um, Norte e Sul; depois ligaram-se como um. Este Nun curvado, "Beersheba" é chamado, e enche-se de Jacó, para irrigar todos os rebanhos das ovelhas; e por isso "E saiu Jacó de Berseba e foi a Harã". Mais: "de Berseba" para cima, pois dela saiu; depois vai para irrigar a "Harã", que é o poço de baixo, ira do Senhor (ḥaron af Hashem), espada do Senhor, Julgamento, Tribunal, Elohim. E por isso "Elohim, vieram os gentios na tua herança" (Salmos 79:1). (Até aqui a Tosefta).
71 → Rabi Yizḥaq estava sentado um dia diante da "Caverna da Saída" (Me‘arat ha-Afiquta); passou um homem, e dois filhos com ele; e dizia um ao outro: "Esta é a força do Sol, do lado do Sul é; e o mundo não subsiste senão sobre o Vento (Ruaḥ), porque o Vento, é a existência da perfeição de todos os lados; e se não fosse que ele subsiste em perfeição, não poderia o mundo subsistir."
72 → Disse-lhe seu irmão pequeno: "Se não fosse Jacó, não subsistiria o mundo. Ta ḥazei: Na hora em que seus filhos unificaram a Unidade de Cima, e disseram 'Ouve Israel, o Senhor nosso Deus é o Senhor Um', esta é a perfeição superior, para unificar-se em unidade única; então uniu-se Jacó, o pai deles, e tomou sua casa, e sentou-se nela em união única com os Patriarcas, para unir macho e fêmea como um."
73 → Disse Rabi Yizḥaq: "Associar-me-ei a eles, e ouvirei o que dizem". Foi com eles. Abriu aquele homem e disse: "Levanta-te, Senhor, para o teu repouso, tu e a arca da tua força" (Salmos 132:8). "'Levanta-te, Senhor, para o teu repouso': como quem diz: 'Levante-se o Rei, para a casa de descanso de Sua morada'."
74 → "Dois foram os que disseram 'Levanta-te, Senhor': Moisés e Davi. Moisés disse: 'Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos...' (Números 10:35). E Davi disse: 'Levanta-te, Senhor, para o teu repouso'. Qual a diferença entre eles? Senão, Moisés, como quem ordena à sua casa, disse; Moisés ordenou-a, para travar guerra, contra os seus inimigos. Davi convidou-O para o descanso; como quem convida seu senhor, convidou o Rei e a Matrona com ele. Isto é o que está escrito: 'Levanta-te, Senhor, para o teu repouso, tu e a arca da tua força', para não separá-los."
75 → "'Os teus sacerdotes se vistam de justiça, e os teus santos exultem' (Salmos 132:9). Daqui aprendemos: que aquele que convida o Rei, mude suas ações (trajes/serviço) para dar alegria ao Rei; se é o costume do Rei, que se alegram com ele bobos da corte (bediḥei hediyoṭi), arranjará diante dele bobos nobres (bediḥei rufinus) e ministros (pardashchei); e se não, não é a alegria do Rei."
76 → "Ta ḥazei: Davi convidou o Rei e a Matrona para o descanso; o que fez? Mudou os bobos da corte do Rei, por causa dos nobres (rufinus). E quem são? Pois está escrito 'Os teus sacerdotes se vistam de justiça, e os teus santos exultem'; 'e os teus santos exultem'? 'Os teus levitas exultem' deveria dizer, pois os Levitas são os bobos da corte (cantores) do Rei; e agora Davi, que O convidou para o descanso, fez Sacerdotes e Santos (Piedosos), que fossem eles os bobos da corte do Rei."
77 → "Disse-lhe Qudsha Berich Hu: 'Davi, não quero impor-te trabalho'. Disse-lhe Davi: 'Meu Mestre, quando Tu estás em Teu palácio, Tu fazes a Tua vontade; agora que eu Te convidei, na minha vontade está a coisa, para aproximar estes, que são mais importantes, ainda que não seja o caminho deles nisto'."
78 → "Daqui aprendemos: que aquele que está em sua casa, arranje seu caminho e suas obras conforme sua vontade; se o convidam, faça a vontade de seu anfitrião, conforme arranja para ele; pois eis que Davi trocou Levitas e arranjou Sacerdotes, e Qudsha Berich Hu cumpriu a palavra conforme a vontade dele."
79 → "Disse Davi: 'Por amor de Davi teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido' (Salmos 132:10). O arranjo que arranjei, não volte para trás. Disse-lhe Qudsha Berich Hu: 'Davi, por tua vida! Até mesmo em Meus utensílios não usarei, senão nos teus utensílios'. E não se moveu Qudsha Berich Hu de lá, até que lhe deu tesouros e presentes; pois está escrito 'Jurou o Senhor a Davi com verdade... Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono'." Veio Rabi Yizḥaq e beijou-o. Disse: "Se não tivesse vindo neste caminho, senão para ouvir isto, bastaria."
80 → Abriu um filho (jovem) e disse: "'E saiu Jacó de Berseba e foi a Harã'. Isto é o que está escrito: 'Portanto deixará o homem o seu pai e a sua mãe, e apegar-se-á à sua mulher...' (Gênesis 2:24). Outra interpretação: 'E saiu Jacó de Berseba e foi a Harã': alusão a quando Israel saiu do Templo, e foi exilado entre as nações; como está escrito 'E saiu da filha de Sião toda a sua formosura' (Lamentações 1:6), e está escrito 'Foi Judá para o cativeiro por causa da aflição...' (Lamentações 1:3)."
81 → Abriu o outro pequeno e disse: "'E encontrou o lugar (vayifga ba-maqom) e pernoitou ali, porque o sol se pusera...'. O que é 'E encontrou o lugar'? Como o Rei que vai à casa da Matrona: precisa encontrar-se com ela (le-mifga‘ lah) e agradá-la com palavras, para que não se encontre com ele como coisa sem dono (hefqera). E não somente isso, mas mesmo que tenha uma cama de ouro, e cobertas bordadas no palácio, para dormir nelas; e ela prepara a cama dele com pedras, na terra, e com colchão de palha; deixará o que é dele, e dormirá naqueles (dela), para dar-lhe satisfação (niyḥa), e para que a vontade deles seja como uma, sem ser forçado. Como aprendemos aqui, que visto que foi para ela, o que está escrito? 'E tomou das pedras do lugar e as pôs à sua cabeceira e deitou-se naquele lugar'; para dar-lhe satisfação, que até as pedras da casa são amadas diante dele, para dormir nelas."
82 → Chorou Rabi Yizḥaq, e alegrou-se; disse: "Pérolas destas, sob vossas mãos, e eu não irei atrás de vós?" Disseram-lhe: "Tu irás ao teu caminho, e nós entraremos na cidade, para a festa de casamento deste meu filho." Disse Rabi Yizḥaq: "Agora tenho (razão) para ir ao meu caminho." Foi-se, e expôs as palavras diante de Rabi Shim‘on. Disse Rabi Shim‘on: "Certamente bem disseram, e tudo sobre Qudsha Berich Hu foi dito." Disse: "Estas palavras são dos filhos dos filhos de Rabi Zadok, o Fraco (Ḥalasha). Qual a razão de ser chamado Fraco? Porque quarenta anos jejuou por Jerusalém, para que não fosse destruída em seus dias; e explicava sobre cada palavra e palavra da Torá, segredos supremos, e dava nelas caminho aos filhos do mundo, para se conduzirem neles."
83 → Disse Rabi Yizḥaq: "Não foram dias poucos, até que encontrei aquele homem, e seu filho pequeno com ele. Eu disse-lhe: 'Onde está teu outro filho?' Disse-lhe: 'Fiz para ele o casamento, e ficou na casa de sua esposa'. Visto que me reconheceu, disse-lhe: 'Por tua vida! Não te convidei para o casamento de meu filho, por três coisas: Uma, que não te conhecia, e não te reconheci; pois assim se convida o homem, conforme a sua honra, e talvez tu fosses um grande homem, e eu prejudicasse a tua honra. E uma, talvez estivesses indo em teu caminho com pressa, e não te importunasse. E uma, para que não te envergonhasses diante dos homens do grupo; pois o nosso costume é que todos os que comem à mesa do noivo e da noiva, todos lhes dão tesouros e presentes'. Eu disse-lhe: 'Qudsha Berich Hu te julgue para o bem'. Eu disse-lhe: 'Qual o teu nome?' Disse-lhe: 'Zadok Zuta' (Zadok, o Pequeno). Naquela hora, aprendi dele treze segredos supremos na Torá; e de seu filho três: um em profecia, e um em sonho."
84 → "E disse: Qual a diferença entre profecia e sonho? Profecia é no mundo do macho; e sonho no mundo da fêmea; e deste para este, como seis graus (1/60) desce. Profecia na Direita e na Esquerda; e sonho na Esquerda. E o sonho divide-se em muitos graus abaixo; por isso o sonho está em todo o mundo; mas conforme o seu grau, assim vê; conforme o homem, assim é o seu grau; a profecia não se estende senão em seu lugar."
85 → "Ta ḥazei, o que está escrito? 'E sonhou: e eis uma escada posta na terra, e o seu topo chegava ao céu; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela'. Abriu e disse: 'Veio expressamente (hayo hayah) a palavra do Senhor a Ezequiel filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e foi ali sobre ele a mão do Senhor' (Ezequiel 1:3). 'Veio expressamente' (hayo hayah - foi sendo): profecia momentânea foi, pois era necessário sobre o exílio, porque a Shekhinah desceu com eles, Israel, no exílio; e Ezequiel viu o que viu, conforme a hora; e ainda que aquele lugar não fosse digno disso, por isso 'Veio expressamente'. O que é 'Veio expressamente' (Hayo Hayah)? Senão: foi em cima, foi em baixo. Pois está escrito 'escada posta na terra e o seu topo chegava ao céu': toma em cima e toma em baixo. 'Foi, foi': um em cima, e um em baixo."
86 → "Ta ḥazei: Esta escada em dois mundos se fixou: em Cima e em Baixo. 'Na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar'. 'Na terra dos caldeus': no lugar onde o exílio repousava. E com tudo isso 'junto ao rio Quebar'. O que é 'rio Quebar'? Senão que existia já (kevar), desde tempos antigos, que a Shekhinah repousava sobre ele; como está escrito 'E saía um rio do Éden para regar o jardim...'. E este é um rio, daqueles quatro rios; e porque repousava sobre ele desde tempos antigos, e estava sobre ele já (kevar), repousa nele agora, e revelou-se a Ezequiel."
87 → "Ta ḥazei: 'E sonhou' (va-yaḥalom). E será que Jacó, o santo, que é a perfeição dos Patriarcas, em sonho revelou-se sobre ele? E neste lugar santo não viu senão em sonho? Senão que Jacó, naquele tempo, não era casado, e Isaque estava vivo. E se disseres: E eis que depois que se casou está escrito 'E vi em sonho' (Gênesis 31:10)? Lá o lugar causou (estava fora da Terra Santa), e Isaque estava vivo, e por isso está escrito nele 'sonho'."
88 → "E depois que veio para a Terra Santa, com as tribos, e completou-se para eles a 'estéril da casa', e a 'mãe de filhos alegre', está escrito 'E apareceu Deus a Jacó...' (Gênesis 35:9). E está escrito 'E disse Deus a Israel em visões (mar’ot) da noite' (Gênesis 46:2); aqui não está escrito nele 'sonho', pois era de outro grau superior."
89 → "Ta ḥazei: Sonho é pela mão de Gabriel, que está em baixo, no sexto grau da profecia. Visão (Mar’ah): pela mão daquele grau, daquela Ḥayah, que domina à noite. E se disseres: Eis que está escrito 'Gabriel, dá a entender a este a visão (mar’eh)' (Daniel 8:16)? Assim é certamente, que a Mar’ah (Visão) suas palavras são mais ocultas, e no sonho explica mais, e explica os ocultos da Mar’ah; e por isso foi ordenado Gabriel, que explicasse as palavras da Mar’ah, que é mais oculta."
90 → "E por isso está escrito em Mar’ah: 'E apareceu' (Vayera), 'E apareci' (Va’era); qual a razão? Porque Mar’ah (Visão/Espelho) é como este espelho, em que se vê todas as imagens dentro dele; por isso 'E apareci', mostrei minha imagem, em El Shaddai, que é o Espelho (Mar’ah), em que se viu outra imagem dentro dele, e todas as imagens superiores nele são vistas."
91 → "Por isso, Jacó naquele tempo, está escrito: 'E sonhou: e eis uma escada posta na terra'; o que é 'escada' (sulam)? Grau de que os outros graus nele dependem, e ele é o Fundamento (Yesod) do mundo. 'E o seu topo chegava ao céu': assim é, para ligar-se nele. 'E o seu topo chegava ao céu': topo de quem? Topo daquela escada. E quem é ele? Este de quem está escrito 'a cabeceira da cama' (rosh ha-miṭah - Gênesis 47:31); porque ele é Cabeça para esta cama, e dela ilumina. 'Chegava ao céu': porque ele é o fim do corpo, e está entre o superior e o inferior; assim como a Aliança (Berit) é o fim do corpo, e está entre as coxas e o corpo; e por isso 'chegava ao céu'."
92 → "'E eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela'. Estes são os príncipes (memanan) de todos os povos, que sobem e descem nesta escada; quando Israel peca, abaixa-se esta escada e sobem esses príncipes; e quando Israel retifica suas obras, eleva-se esta escada, e todos os príncipes descem para baixo, e remove-se o domínio deles; tudo nesta escada subsiste. Aqui viu Jacó em seu sonho o domínio de Esaú, e o domínio dos outros povos."
93 → "Outra interpretação: 'E eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela'. Em quem? Naquele 'seu topo' (rosho), daquela escada. Pois quando se retira a Cabeça dele, a escada é subjugada e sobem todos os príncipes; e quando se une a Cabeça naquela escada, eleva-se, e todos os príncipes descem. E tudo é uma única palavra."
94 → "Está escrito 'Apareceu o Senhor a Salomão em sonho de noite, e disse Deus: Pede o que queres que eu te dê' (1 Reis 3:5). E se disseres: Aqui 'em sonho', e que permissão tem ele para sonhar nisto? Senão, aqui se incluiu grau em grau, grau superior em grau inferior; porque até agora, Salomão não era perfeito; visto que se completou, está escrito 'E deu Deus sabedoria a Salomão'. E está escrito 'E era a sabedoria de Salomão maior...'. Que a Lua estava em plenitude, e o Templo foi construído. E então, via Salomão, olho no olho a Sabedoria, e não precisava de sonho."
95 → "Depois que pecou, precisou de sonho como antes; e sobre isso está escrito 'que lhe aparecera duas vezes' (1 Reis 11:9); e será que duas vezes foi e não mais? Senão, o lado do sonho foi para ele duas vezes; o lado da sabedoria todo o dia foi."
96 → "E com tudo isso, o lado do sonho foi maior que todos os outros filhos dos homens, porque se incluiu grau em grau, Mar’ah em Mar’ah. E agora, no fim de seus dias, escureceu mais; e isto, porque pecou, e a Lua ficou para ser defeituosa. Qual a razão? Porque não guardou a Aliança Santa, em seu esforço com mulheres estrangeiras. E esta é a condição que Qudsha Berich Hu fez com Davi, como está escrito 'Se teus filhos guardarem a minha aliança... também os filhos deles para sempre (‘adei ‘ad) se assentarão no teu trono' (Salmos 132:12)."
97 → "O que é ‘adei ‘ad? É o que está escrito: 'como os dias do céu sobre a terra' (Deuteronômio 11:21). E porque Salomão não guardou esta Aliança como convém, a Lua começou a ser defeituosa; e por isso, no fim precisou de sonho; e assim Jacó precisou de sonho, como dissemos."
98 → "'E eis que o Senhor estava em cima dela...'. Aqui viu Jacó o vínculo da fé como um. 'Estava em cima dela' (niẓav alav): como diz 'estátua (neẓiv) de sal' (Gênesis 19:26). Pendurou, que todos os graus estão todos como um sobre aquela escada, para ligar tudo num único nó. Porque foi dada aquela escada entre dois lados, conforme está escrito 'Eu sou o Senhor Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque; a terra...'. Estes são os dois lados, na direita e na esquerda."
99 → "Outra interpretação: 'E eis que o Senhor estava em cima dela' (alav - sobre ele/ela), sobre Jacó; para ser tudo uma Carruagem Santa (Reticha Qadisha): direita e esquerda, e Jacó no meio deles, Keneset Yisra’el para ligar-se entre eles; conforme está escrito 'Eu sou o Senhor Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque'. De onde sabemos que Jacó está no meio? Implica o que está escrito 'Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque', e não está escrito 'Deus de Isaque teu pai'. Porque, visto que se ligou em Abraão, encontra-se que ele está no meio. E depois 'a terra em que estás deitado', eis tudo uma Carruagem Santa única. E aqui viu que seria a perfeição dos Patriarcas."
100 → "Ta ḥazei: 'Deus de Abraão teu pai': visto que disse 'Abraão teu pai', certamente ele está no meio; 'e o Deus de Isaque': aqui insinuou, que liga os dois lados, e os segura. Liga a um lado, pois está escrito 'Abraão teu pai'. E liga ao outro lado, pois está escrito 'e o Deus de Isaque', acréscimo de Vav junto a Isaque, para mostrar que Jacó segura os dois lados."
101 → "E até que Jacó se casasse, não foi dito abertamente mais; e foi dito abertamente, para quem conhece os caminhos da Torá. Depois que se casou e gerou, foi-lhe dito abertamente, conforme está escrito: 'E levantou ali um altar, e chamou-lhe: Deus, o Deus de Israel' (El Elohei Yisra’el) (Gênesis 33:20). Daqui aprendemos: quem não se completa em baixo, não se completa em cima; exceto Jacó, que se completou em cima e em baixo, mas não abertamente."
102 → "E se disseres que se completou naquela hora? Não. Mas viu que se completaria depois de um tempo. E se disseres: Eis que está escrito 'E eis que eu estou contigo, e guardar-te-ei por onde quer que fores...'? Senão, a providência de Qudsha Berich Hu, e a Sua proteção, não se deixaram de Jacó jamais, em tudo o que necessitava, neste mundo; mas no Mundo Superior, até que se completasse (com filhos/casamento)."
103 → "'E acordou Jacó do seu sono, e disse: Na verdade o Senhor está neste lugar; e eu não o sabia'. E será que é de admirar que não soubesse? Senão, o que é 'e eu não o sabia' (ve-anochi lo yada‘ti)? Como diz 'e a minha face não se rogará' (não verei - lo ḥiliti). Disse: 'E tudo isto me foi revelado, e eu não observei para conhecer o Anochi (Eu/Shekhinah), e para entrar debaixo das asas da Shekhinah, para ser perfeito'."
104 → "Ta ḥazei: Está escrito 'E ela disse: Se assim é, por que sou eu assim (zeh anochi)?'. Todo dia e dia, Rebeca via a luz da Shekhinah, que a Shekhinah estava em sua tenda, e orava lá. Visto que viu sua angústia em suas entranhas, o que está escrito? 'E foi perguntar ao Senhor'; saiu deste grau, para outro grau, que é YHVH. Por isso disse Jacó: 'E tudo isso eu vi, e o Anochi eu não sabia (conhecia)?'; porque estava sozinho, e não entrara sob as asas da Shekhinah."
105 → "Imediatamente 'E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar!'. Esta palavra é para dois lados. 'Quão terrível é este lugar': um sobre aquele Lugar que disse no princípio (o Lugar Santo). E um sobre o Sinal da Aliança Santa, que não deve ser anulado."
106 → "E ainda que sejam dois lados, é um. Disse: 'Este não é outro senão a casa de Deus' (ein zeh ki im beit Elohim). 'Este não é' (ein zeh): para ser inútil/vazio. 'Este não é': para encontrar-se sozinho; a existência dele não é, senão 'casa de Deus', para ser usado, e para fazer nele frutos, e para derramar nele bênçãos, de todos os membros do corpo; pois este é a porta, de todo o corpo. Isto é o que está escrito 'e esta é a porta dos céus'; esta é a porta do corpo certamente; porta é, para derramar bênçãos em baixo; segura em cima, e segura em baixo. Segura em cima, pois está escrito 'e esta é a porta dos céus'. Em baixo, pois está escrito 'este não é outro senão a casa de Deus'. E por isso 'E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar', e os filhos dos homens não atentam para a honra que há nele, para ser nele perfeito, em cima e em baixo." Veio seu pai e beijou-o.
107 → Disse Rabi Yizḥaq: "Quando estas palavras eu ouvi de sua boca, chorei, e disse: Bendito seja o Misericordioso, que não cessou do mundo a Sabedoria Superior. Fui com eles até três parasangas, até que entrei com eles na cidade. Não conseguiram entrar, até que aquele homem fez o noivado (shidduch) para seu filho; e disseram-lhe: 'Tuas palavras não serão em vão'."
108 → "Eu disse: Eis o que disse Rabi Shim‘on, que estas palavras, todas são no segredo da sabedoria, e para mostrar outras palavras. Quando expus as palavras diante de Rabi Shim‘on, disse-me: Não digas que estas palavras são de uma criança (yenuqa), mas palavras de segredos supremos são, e tudo no segredo da sabedoria está marcado."
109 → (Sitrei Torah) "E sonhou: e eis uma escada posta na terra, e o seu topo chegava ao céu". Sonho, do sexto grau, daqueles dois graus de profecia; até aquele grau, seis graus são; e por isso, Sonho, um dos sessenta graus de profecia. "Escada": viu seus filhos que estavam destinados a receber a Torá, no Monte Sinai. "Escada": este é o Sinai. Porque está cravado na terra, e é considerado na elevação para o céu. E todas as Carruagens e Acampamentos superiores, todos desceram lá com Qudsha Berich Hu, quando lhes deu a Torá.
110 → E tudo viu. Viu Metatron, o Ancião da Casa (Saba de-Beita), que governa em tudo o que é Seu. Que ele está no domínio sobre o mundo. No domínio com o nome Shaddai. E sobe para cima, na elevação do Nome de seu Mestre, YHVH; lugar onde Jacó se completou depois. "E o seu topo" (rosho), do nome Shaddai, ele é Yod, e este "chegava ao céu". Visto que chegou e subiu esta letra, para aquele lugar, completou-se e foi chamado com aquele Nome de seu Mestre, YHVH.
111 → "E eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela": estes são os anjos santos, que estão próximos ao Reino (Malchut) sobem; e os outros que não estão próximos, eles descem.
112 → E mais: "por ela" (bo - nele/nela) sobem e descem: quando ele sobe, sobem com ele; quando desce, descem com ele. "Anjos de Deus": doze pérolas boas, e são: Michael, Qadmiel, Padael, Gabriel, Zadkiel, Hasdiel, Rafael, Raziel, Seturiah, Nuriel, Yefifiel, Anael; "milhares de anjos" (alfei shin’an): Shin’an - Boi (Shor), Águia (Nesher), Leão (Aryeh), Nun Homem (Adam) (Salmos 68:17) - incluindo macho e fêmea. E estes sobem, quando ele sobe; e estes descem, quando ele desce.
113 → E mais, todos aqueles que dominam no domínio deste mundo, por meio dele sobem; e todos aqueles que descem, por meio dele descem; todos nesta escada. YHVH governa sobre tudo, como está escrito "E eis que o Senhor estava em cima dela". Quando despertou, está escrito: "Este não é outro senão a casa de Deus, e esta é a porta dos céus". "Casa de Deus" certamente. E ele é a porta para entrar para dentro, como está escrito: "Abri-me as portas da justiça, entrarei por elas, louvarei ao Senhor (Yah). Esta é a porta do Senhor" (Salmos 118:19-20). "Esta é a porta dos céus": tudo é um. (Até aqui Sitrei Torah)
114 → "E Jacó fez um voto, dizendo: Se Deus for comigo..." (Gênesis 28:20). Disse Rabi Yehudah: "Visto que tudo isto Qudsha Berich Hu lhe prometeu, por que não acreditou, que disse 'Se Deus for comigo...'? Senão, disse Jacó: 'Sonho eu sonhei; e sonhos, uns deles são verdade, e outros deles não são verdade; e se se cumprir, eis que saberei que o sonho é verdade'. E por isso disse 'Se Deus for...'."
115 → "'Então o Senhor será o meu Deus'. Eu atrairei bênçãos, da Fonte do Rio de tudo, para este lugar, que é chamado Elohim (Deus/Julgamento)."
116 → "Ta ḥazei: Israel, que está no meio de tudo (Coluna Central), toma ele primeiro, da Fonte de tudo; e depois que chegar a ele, dele flui e atrai para este lugar; implica o que está escrito 'Então o Senhor (YHVH) será para mim' primeiro, e depois 'tudo para Elohim'. Assim como Elohim será guardião e fará para mim todos estes bens, também eu atrairei para ele do meu lugar todas aquelas bênçãos, e unir-se-á o nó de tudo nele. Quando? 'E eu tornar em paz à casa de meu pai': quando eu estiver assentado em meu grau, e estiver assentado no grau de Paz (Shalom), para retificar a Casa de meu Pai; 'e eu tornar em paz' especificamente; então 'o Senhor será o meu Deus'."
117 → "Outra interpretação: 'E eu tornar em paz à casa de meu pai': pois lá é a Terra Santa, lá serei perfeito. 'Então o Senhor será o meu Deus': neste lugar, subirei deste grau, para outro grau como convém, e lá servirei o meu serviço."
118 → Rabi Ḥiyya abriu e disse: "Prevalecem as iniquidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás" (Salmos 65:3). "Eis que o versículo é difícil: o seu fim não é o seu início, e o seu início não é o seu fim. Senão, Davi pediu por si mesmo, e depois pediu por todos. 'Prevalecem as iniquidades contra mim' (divrei avonot gavru meni): Disse Davi: 'Eu sei em mim mesmo que pequei; mas quantos ímpios há no mundo, cujos pecados prevaleceram sobre eles, mais do que eu. Visto que é assim, para mim e para eles, as nossas transgressões, tu as perdoarás'."
119 → "Ta ḥazei: Na hora em que há muitos ímpios no mundo, eles sobem, até aquele lugar, onde os livros dos ímpios são abertos, como está dito 'o juízo se estabeleceu, e abriram-se os livros' (Daniel 7:10); e aquele Livro do Julgamento sobre ela está; por isso 'Prevalecem as iniquidades contra mim' (ou 'palavras de iniquidade'), e por isso 'as nossas transgressões, tu as perdoarás'."
120 → "Jacó, de modo semelhante a isto, por isso não acreditou; se disseres que não acreditou em Qudsha Berich Hu, não. Senão, que não acreditou em si mesmo, talvez pecasse, e aquele pecado o impedisse, de não retornar em paz, e retirasse dele a proteção; e por isso não acreditou em si mesmo. 'Então o Senhor será o meu Deus': até mesmo misericórdia (raḥamei), quando eu retornar em paz, colocarei diante de mim para julgamento (din), pois eu O sirvo sempre."
121 → Disse Rabi Aḥa: "Disse Jacó: 'Agora não preciso de julgamento; quando retornar à casa de meu pai, incluir-me-ei no julgamento, e ligar-me-ei nele'." Disse Rabi Yosi: "Não é assim; mas disse: 'Agora, se Deus for comigo, preciso de julgamento para me guardar, até que retorne em paz à casa de meu pai; mas visto que retornar em paz, incluirei misericórdia no julgamento, e ligar-me-ei no nó fiel, para incluir tudo como um'. 'Então esta pedra, que tenho posto como coluna, será casa de Deus'. Pois então tudo será um nó único; e esta pedra será abençoada da direita e da esquerda, será abençoada de cima e de baixo, porque darei o dízimo de tudo."
122 → Disse Rabi Abba: "Eis que está escrito 'E tomou das pedras do lugar'. E se disseres que esta pedra é superior a quantas pedras do lugar de sua morada, para repousar sobre elas, e eis que está escrito 'Então esta pedra, que tenho posto como coluna', 'superior' (‘elyonah) deveria dizer (se fosse a principal)? Porque disse 'Este não é outro senão a casa de Deus', aqui a elevou, elevação superior, para fazer depender todo o louvor de 'Este' nela; pois 'Este' (zeh) não existe senão 'casa de Deus'. E é belo. E por isso 'que tenho posto como coluna' está escrito."
123 → "'Será casa de Deus'. Para sempre, 'casa de Deus' (beit Elohim); 'casa do Senhor' (beit YHVH) deveria dizer, como está dito 'para estabelecer a casa do Senhor' (1 Reis 6:37). E também 'à casa do Senhor iremos' (Salmos 122:1). Senão, o lugar do Tribunal (Bei Dina) é de dois lados superiores: do lado do Jubileu (Yovel), que é 'Deus Vivo' (Elohim Ḥayim). E do lado de Isaque, Elohim."
124 → Disse Rabi El‘azar: "O Jubileu, ainda que julgamentos despertem dela, todos são misericórdia (raḥamei); toda alegria dela sai, e ela é a alegria de tudo. Mas 'casa de Deus', lado do Julgamento Duro: se para o bem, no lado da Esquerda, desperta nele o amor, como tu dizes 'A sua esquerda esteja debaixo da minha cabeça'. Se para o mal, no lado da Esquerda, desperta nele o Julgamento Duro, como tu dizes 'Do norte se descobrirá o mal sobre todos os habitantes da terra' (Jeremias 1:14); certamente 'casa de Deus'. Rabi Shim‘on disse: 'Casa de Deus' é o que está escrito 'a cidade do grande Rei' (qiryat melech rav - Salmos 48:2). Há Rei simples (melech setam), e há Rei Grande (melech rav); certamente o Mundo Superior, Rei Grande é ele, e esta é a 'cidade do grande Rei'."
125 → Rabi Ḥiyya e Rabi Ḥizkiyah estavam sentados debaixo das árvores do campo de Ono; adormeceu Rabi Ḥiyya, e viu a Elias; disse: "Do executor (qaṣṭiṭora) do Mestre, o campo ilumina." Disse: "Agora vim para informar, que Jerusalém está próxima de ser destruída, e todas aquelas cidades dos sábios; porque Jerusalém é Julgamento (Din), e sobre Julgamento subsiste, e sobre Julgamento será destruída; e eis que foi dada permissão a Samael sobre ela, e sobre os fortes do mundo; e vim para informar aos sábios, talvez prolonguem os anos de Jerusalém; pois todo o tempo em que a Torá se encontra nela, ela subsiste; porque a Torá é a Árvore da Vida que subsiste sobre ela. Todo o tempo em que a Torá desperta em baixo, a Árvore da Vida não se retira de cima; cessa a Torá em baixo, a Árvore da Vida retira-se do mundo."
126 → "E sobre isso, todo o tempo em que os sábios se alegrarem nela, na Torá, não poderá Samael com eles; pois está escrito 'A voz é a voz de Jacó, e as mãos as mãos de Esaú'; esta é a Torá Superior, que é chamada 'Voz de Jacó'; enquanto aquela Voz não cessa, a Fala domina e pode; e por isso não deve a Torá cessar." E despertou Rabi Ḥiyya, e foram e disseram esta palavra aos sábios.
127 → Disse Rabi Yisa: "Todos sabem isto; e assim é, pois está escrito 'Se o Senhor não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela' (Salmos 127:1); estes são os que se esforçam na Torá; a Cidade Santa subsiste sobre eles, e não sobre os homens fortes do mundo; isto é o que está escrito 'Se o Senhor não guardar a cidade...'."
128 → "E olhou, e eis um poço no campo..." (Gênesis 29:2). Rabi Yehudah abriu e disse: "Salmo de Davi, quando fugia de diante de Absalão seu filho" (Salmos 3:1). "Este versículo, os companheiros despertaram nele. Mas 'Salmo de Davi': por que diz Cântico (Mizmor)? Se é porque seu filho se levantou contra ele, 'Lamentação' (Qinoh) deveria dizer mais; pois dói mais ao homem um pouco de seus parentes, do que muito de outros. Senão, 'Salmo de Davi': disse cântico; e assim quis Davi, pois pensou que Qudsha Berich Hu lhe cobraria seus pecados naquele mundo; visto que viu que aqui neste mundo queria cobrar dele, alegrou-se."
129 → "Mais: que viu que maiores que ele houve no mundo, que fugiram, e todos sozinhos. Jacó fugiu, pois está escrito 'E fugiu Jacó para o campo da Síria' (Oséias 12:12), e fugiu sozinho. Moisés fugiu, pois está escrito 'E fugiu Moisés de diante de Faraó' (Êxodo 2:15), e fugiu sozinho. E Davi fugiu: todos aqueles governantes da terra, e todos aqueles heróis da terra, e os chefes de Israel, todos fugiam com ele, e o circundavam, de sua direita e de sua esquerda, para guardá-lo de todos os lados; visto que viu este louvor, disse cântico."
130 → "E disse Rabi Yehudah: Todos eles encontraram-se neste Poço (Be’er). E Davi por que não se encontrou nele? Senão, Davi era o dono da casa (marei de-babu - ou 'inimigo'?), estava contra ele naquele tempo, e por isso não se encontrou nele. Para Jacó e Moisés, com alegria recebeu-os este Poço, e quis aproximar-se com eles; e por isso, visto que os viu este Poço, subiram as águas para eles, como a mulher que se alegra com seu marido."
131 → "E se disseres: Eis que Elias fugiu, e não se encontrou nele, por quê? Senão, Elias está abaixo do Poço, e não acima, como eram Moisés e Jacó; e por isso ele é anjo, e faz missão; e porque Jacó e Moisés estão acima do Poço, o Poço alegra-se com eles, e sobe para recebê-los, como a mulher que se alegra com seu marido, e o recebe."
132 → "'E olhou, e eis um poço no campo'. É um segredo: que viu este Poço em cima; isto é semelhante a isto; está escrito 'e eis três rebanhos de ovelhas que deitavam junto dele'. Se são três, por que está escrito 'E ajuntavam-se ali todos os rebanhos'? Senão, eles são três: Sul, Leste, Norte. Sul deste lado, e Norte deste lado, e Leste entre eles; e estes estão sobre este Poço, e o seguram, e o enchem. Qual a razão? Porque 'daquele poço davam de beber aos rebanhos'. Isto é o que está escrito: 'Dão de beber a todo animal do campo' (Salmos 104:11)."
133 → "'E ajuntavam-se ali todos os rebanhos'. Isto é o que está escrito: 'Todos os ribeiros vão para o mar' (Eclesiastes 1:7). 'E revolviam a pedra': removem dela a força do Julgamento Duro, aquele que congela e coalha, que então é chamado Pedra, e não saem dela águas para fora. E quando aqueles ribeiros vêm, fortalece-se o Sul, que é a Direita, e não pode o Norte congelar a água; como este rio, quando suas águas são muitas, não congelam e coalham as águas, como o rio cujas águas são poucas."
134 → "E por isso, quando aqueles ribeiros vêm, fortalece-se o Sul, que é a Direita, e as águas se soltam, e fluem e dão de beber aos rebanhos, como dissemos que está escrito 'Dão de beber a todo animal do campo'. 'E tornavam a pôr a pedra sobre a boca do poço', no seu lugar; para que o mundo precise do julgamento dela, que esteja em julgamento, para repreender com ele os ímpios."
135 → "Ta ḥazei: Jacó quando estava sentado sobre o poço, e viu as águas que subiam para ele, soube que lá se destinaria a ele a sua mulher. E assim com Moisés, quando se sentou sobre o poço, visto que viu que as águas subiam para ele, soube que sua mulher se destinava a ele lá; e assim foi para Jacó, que lá se destinou a ele sua mulher, como está escrito 'Estando ele ainda falando com eles, veio Raquel com as ovelhas... E aconteceu que, vendo Jacó a Raquel...'. Moisés: pois está escrito 'E vieram os pastores, e expulsaram-nas...', e lá se destinou a ele Zípora; porque aquele Poço causou-lhes."
136 → "Ta ḥazei: Este Poço, sete vezes é escrito nesta porção, porque ele é alusão ao Sete (Sheva‘). E assim é chamado Berseba (Be’er Sheva‘); Poço este, mencionado sete vezes, nesta porção, pois está escrito: 'E olhou, e eis um poço no campo' (1). 'Porque daquele poço' (2). 'E a pedra era grande sobre a boca do poço' (3). 'E ajuntavam-se ali todos os rebanhos... de sobre a boca do poço' (4). 'E davam de beber às ovelhas, e tornavam a pôr a pedra sobre a boca do poço' (5). 'E revolviam a pedra de sobre a boca do poço' (6). 'E revolveu a pedra de sobre a boca do poço' (7). Eis sete. E certamente que assim é."
137 → "Em Moisés não está escrito senão uma vez, pois está escrito 'e morou na terra de Midiã, e assentou-se junto ao poço'. Porque Moisés separou-se de tudo em tudo, da casa de baixo, e Jacó não se separou de todo. Em Moisés um, como está escrito 'Uma é a minha pomba, a minha imaculada; uma é ela para sua mãe'. E por isso Moisés era dono da casa (marei de-beita - marido da Matrona), e elevou-se para cima; em Moisés está escrito 'e assentou-se sobre o poço' (‘al ha-be’er - domínio), em Jacó 'E olhou, e eis um poço no campo', e não está escrito 'e assentou-se sobre o poço'."
138 → (Sitrei Torah) "E olhou, e eis um poço no campo, e eis três rebanhos de ovelhas que deitavam junto dele". Poço: grau do Senhor de Toda a Terra (Adon Kol Ha-Areẓ). No campo: Campo das Maçãs Santas. Três rebanhos de ovelhas: três graus superiores santos, retificam-se sobre aquele Poço; e são: Neẓaḥ e Hod e Yesod do mundo. E estes atraem águas de cima, e enchem este Poço.
139 → Porque aquela Fonte (Maqor), Fundamento do Mundo (Yesod ‘Olam), quando repousa dentro daquele Poço, faz frutos, e brota sempre, e enche-se aquele Poço dele. Visto que se enche, certamente "porque daquele poço davam de beber aos rebanhos"; estes são todos os exércitos, e acampamentos santos, que todos bebem e saciam-se daquele Poço, e cada um e um conforme lhe convém.
140 → "E a pedra era grande sobre a boca do poço". Esta é a Pedra, de quem tropeçam os habitantes do mundo, "pedra de tropeço e rocha de escândalo" (Isaías 8:14); que fica sempre sobre a boca deste Poço, sobre a sua Palavra, para cobrar julgamento de todo o mundo, para que não desça alimento e bem ao mundo.
141 → "E ajuntavam-se ali todos os rebanhos"; "e ajuntavam-se ali os rebanhos" não está escrito, mas "todos os rebanhos": acampamentos santos em cima, e acampamentos santos em baixo; estes em cânticos e louvores em cima, e estes em orações e súplicas em baixo, estes e aqueles imediatamente "e revolviam a pedra de sobre a boca do poço"; rolam-na, e removem-na da Santidade, e retira-se do Julgamento. Imediatamente "e davam de beber às ovelhas": tomam os anjos superiores em cima, e tomam Israel em baixo.
142 → Depois "e tornavam a pôr a pedra", sobre a Palavra (Meimra), deste Poço, para coroar-se diante dele, e para cobrar o julgamento do mundo, para conduzir o mundo com julgamento; e assim é necessário, pois não pode o mundo subsistir senão sobre o julgamento, para que tudo seja em verdade e mérito.
143 → Visto que se completou Jacó, não precisou esta Pedra de auxílio outro; o que está escrito? "E chegou Jacó... e revolveu a pedra". "E revolveu" (vayagel) e "e revolviam" (ve-gallelu), e não está escrito "e removeu" (vayasir) e "e removiam" (ve-hesiru). Senão "e revolveu" (ve-gallelu - rolaram), que é a confusão do Satã (irbuva de-Saṭan), que o confundem, para que não possa acusar.
144 → E Jacó sozinho, não precisou de auxílio outro, mas ele sozinho; pois a perfeição dos Patriarcas era Jacó; pois visto que pôde com Esaú neste mundo, pôde em Cima. E em tudo é necessário a obra.
145 → Dois mundos herdou Jacó: um Mundo Revelado (Alma de-Itgalya), e um Mundo Oculto (Alma de-Itkasya), à semelhança deles propriamente; de um saíram seis tribos, e de um saíram duas tribos. O Mundo Oculto produziu seis lados; o Mundo Revelado produziu dois, e estes são os dois querubins que estão sob ela; e Jacó entre dois mundos encontra-se, na imagem deles propriamente; e por isso, todas as palavras de Lia foram em oculto, e as de Raquel em revelado. (Até aqui Sitrei Torah)
146 → (Tosefta) "E olhou, e eis um poço no campo". Rabi El‘azar disse: Está escrito "Ouvi-me, vós que seguis a justiça (ẓedeq)..." (Isaías 51:1). Aqueles que buscam o segredo da Fé, aqueles que aderiram ao nó da Fé, aqueles que conhecem os caminhos do Rei Superior.
147 → Quando subiram dois, e saíram para encontrar um, recebem-no, entre dois braços. Dois descem para baixo, dois são, um entre eles. Estes dois são o assento dos Profetas (Motava de-Nevie - Neẓaḥ/Hod), lugar onde mamam; um entre eles (Yesod), que se une em tudo, ele toma tudo.
148 → Aquele Poço Santo está debaixo deles, o Campo das Maçãs Santas ele é. Deste Poço são irrigados os rebanhos, todas aquelas Carruagens, todos aqueles Donos de Asas. Três pastores (qayamin) jazem sobre este Poço (N-H-Y); este Poço deles se enche. Isto é o que está escrito "porque daquele poço davam de beber aos rebanhos...". Este, Adonai é chamado; sobre isso está escrito "Senhor Deus (Adonai Elohim), tu começaste..." (Deuteronômio 3:24), e está escrito "Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu santuário assolado, por amor do Senhor (Adonai)" (Daniel 9:17). Senhor de Toda a Terra, isto é o que está escrito "Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra..." (Josué 3:11). (Até aqui a Tosefta)
149 → Outra interpretação: "E saiu Jacó de Berseba e foi a Harã". Rabi Abba abriu e disse: "Bem-aventurados os que guardam o juízo (mishpaṭ), o que faz justiça (ẓedaqah) em todo o tempo" (Salmos 106:3). "Bem-aventurados os que guardam o juízo": Felizes são Israel, que Qudsha Berich Hu lhes deu a Torá da Verdade, para esforçarem-se nela dia e noite; pois todo aquele que se esforça na Torá, tem liberdade de tudo, liberdade da morte, que não pode dominar sobre ele; e já estabeleceram, porque todo aquele que se esforça na Torá, e se agarra nela, agarra-se na Árvore da Vida; e se afrouxa a si mesmo da Árvore da Vida, eis que a Árvore da Morte repousa sobre ele, e agarra-se nela. Isto é o que está escrito: "Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena (ẓar koḥacha)" (Provérbios 24:10). "Se te mostrares frouxo": se afrouxar suas mãos da Torá.
150 → "'No dia da angústia, a tua força será pequena'. O que é ẓar koḥacha? Ẓar koaḥ koh ('Adversário à força de Koh'); pois ela (Koh - a Shekhinah) está sempre à direita, e a proteção dela sempre sobre o homem, quando ele anda nos caminhos da Torá; e então empurra o Mal para fora, para que não se aproxime do homem, e não possa acusá-lo. E quando o homem se desvia dos caminhos da Torá, e se afrouxa dela, então ẓar koaḥ koh: adversário/aperto da força de Koh; porque aquele Mal, que é a Esquerda, domina sobre o homem, e empurra este Koh para fora, até que o aperta em lugar de angústia."
151 → "Outra interpretação: Ẓar koḥacha. Que quando o homem agarra nos caminhos da Torá, é amado em Cima, e é amado em baixo, e amado de Qudsha Berich Hu é; como está dito 'e o Senhor o amou' (2 Samuel 12:24), que foi o amor de Qudsha Berich Hu, e amou-o. E quando o homem se desvia dos caminhos da Torá, então ẓar koḥacha: inimigo (ẓar) dele, e dono da inimizade ele é para com ele, e domina sobre ele aquele que é chamado Mal; até que o acusa neste mundo, e no Mundo Vindouro."
152 → "Ta ḥazei: Este Mal, que é o Instinto do Mal, domina sobre o mundo, em vários lados, e quanto domínio ele tem no mundo! E ele é a Serpente Forte, em que pecou Adão, e tropeçam nele os habitantes do mundo, e atraem-no sobre si, até que ele tira suas almas."
153 → "E ta ḥazei: Quando ele domina, domina sobre o corpo; e visto que sobre o corpo domina, a alma sai dele, porque o corpo tornou-se impuro, e a alma sobe. E não domina sobre ela, até que tome permissão. E quantos são os que vêm do lado dele, e dominam sobre o mundo! E eis que aprendemos que todas as obras do mundo que são feitas, e dominam nelas, e tem encarregados e servos, todos servem nas obras do mundo."
154 → "E sobre isso ele é o Fim da Esquerda (Qeẓ de-Semala); e já estabeleceram, que há 'Fim' para a Direita, e há 'Fim' para a Esquerda; e este Fim da Esquerda, ele é o 'Fim de Toda Carne'. 'Fim de Toda Carne' é chamado, 'Fim de Todo Espírito' não é chamado; e o segredo da palavra: este é Fim e este é Fim; este é Fim sobre a carne, e este sobre o espírito; por isso, este é interno, e este é externo. Este é Direita, e este é Esquerda. Este é Santo, e este é Impuro. E já estabeleceram."
155 → "E ta ḥazei: O segredo superior santo da Fé, segredo do mundo do macho, e mundo da fêmea, e toda a santidade dos santos nele; e todos os segredos da Fé daqui saíram; e toda a vida, e toda a liberdade, e todo o bem, e todas as luzes daqui são; e todas as bênçãos e orvalhos de generosidade e todo o amor dos amores, tudo do lado deste, segredo do Sul."
156 → "Do lado do Norte, estendem-se graus, até que chega em baixo a escória do ouro, no lado impuro, sujeira do impuro; e agarra neste em cima, e agarra neste em baixo; e aqui acasalam-se macho e fêmea como um, e eles são o Cavaleiro da Serpente, segredo de macho e fêmea, e este segredo é Azazel."
157 → "E daqui separam-se graus, e saem muitos lados para o mundo, que se estendem daqui, e dominam sobre o mundo; e todos são lados da impureza, e grandes encarregados, dentro do mundo. Ta ḥazei: Esaú, quando saiu para o mundo, todo ele vermelho como a rosa, com cabelo à semelhança do bode (sa‘ir); e de lá milhares, encarregados de escudos, que dominam no mundo; e já estabeleceram."
158 → "Ta ḥazei: 'Bem-aventurados os que guardam o juízo (mishpaṭ)': que guardam a fé, de Qudsha Berich Hu; porque Qudsha Berich Hu, Ele é Mishpaṭ; e deve o homem guardar, para não se desviar para outro caminho, mas que seja guardador do Mishpaṭ, porque Qudsha Berich Hu é Mishpaṭ, pois todos os Seus caminhos são Mishpaṭ."
159 → "'O que faz justiça (ẓedaqah) em todo o tempo'. E será que em todo o tempo pode o homem fazer justiça? Senão, aquele que se esforça nos caminhos da Torá, e faz justiça (caridade) com aqueles que necessitam dela; pois todo aquele que faz justiça com o pobre, aumenta aquela Justiça (ẓedaqah - Malchut) em cima e em baixo."
160 → "Ta ḥazei: Aquele que se esforça na Ẓedaqah, aquela Ẓedaqah que faz, sobe para cima, e chega em cima, àquele lugar de Jacó, que é a Carruagem Superior (Tiferet), e atrai bênçãos, para aquele lugar, da Fonte de todas as Fontes; e daquela Ẓedaqah, atrai e aumenta bênçãos, para todos aqueles inferiores, e para todas as carruagens, e para todas as forças, e todos são abençoados, e acrescentam-se luzes, como convém; porque todos são chamados 'Tempo' (‘Et); e isto é o que está escrito: 'O que faz justiça em todo o tempo (be-chol ‘et)'."
161 → "Ta ḥazei: No tempo em que Israel estava na Terra Santa, eles atraíam bênçãos, de cima para baixo; e quando Israel saiu da Terra Santa, entraram sob domínio estranho, e as bênçãos foram impedidas do mundo."
162 → "Ta ḥazei: Jacó estava sob o domínio santo; visto que saiu da Terra, entrou em domínio estranho; e antes que entrasse sob domínio estranho, revelou-se sobre ele Qudsha Berich Hu em sonho, e viu tudo o que viu, e foram com ele anjos santos, até que se assentou sobre o poço; e visto que se assentou sobre o poço, subiram as águas para ele; e assim foi Moisés, que de lá se destinou a ele sua mulher. O segredo da palavra: o Poço não sobe, senão quando vê o seu laço (parceiro), para unir-se a ele."
163 → "E disse Rabi Abba: Todos estes versículos são difíceis uns com os outros. No princípio está escrito 'E saiu Jacó de Berseba e foi a Harã'; e Labão habitava em Harã; por que partiu de lá? Pois está escrito 'E levantou Jacó os seus pés e foi à terra dos filhos do oriente' (Gênesis 29:1). E de onde sabemos que em Harã era a morada de Labão? Pois está escrito 'E disse-lhes Jacó: Meus irmãos, donde sois? E disseram: De Harã somos nós. E disse-lhes: Conheceis a Labão, filho de Naor? E disseram: Conhecemos'. Implica que a morada de Labão era em Harã."
164 → "Senão, Jacó disse: 'Eu quero entrar na Shekhinah, porque eu quero me casar. Papai (Isaque/Abraão), quando se casou, e enviou o servo, achou a fonte de água, e então destinou-se para o pai a mulher; e eis que neste lugar, não encontrei, nem fonte, nem poço, nem água'. E imediatamente 'E levantou Jacó os seus pés e foi à terra dos filhos do oriente'; e lá se destinou a ele o poço, como dissemos, e destinou-se a ele a mulher."
165 → "Rabi El‘azar disse: Harã, lá estava certamente; e este poço estava no campo; pois se não fosse assim, por que está escrito 'E correu e anunciou a seu pai'? Senão porque estava próximo da cidade."
166 → "E disse Rabi El‘azar: Jacó, a quem se destinou sobre o poço a mulher, por que não se destinou a ele Lia? Pois eis que se estabeleceram para Jacó todas aquelas tribos. Senão que Lia, Qudsha Berich Hu não quis acasalá-la a Jacó abertamente; pois está escrito 'E aconteceu pela manhã, e eis que era Lia'; pois antes disso não se revelou a palavra."
167 → "E mais: para atrair o olho e o coração de Jacó, na beleza de Raquel, para fazer sua morada lá; e por causa dela foi acasalada a ele Lia, e estabeleceu todas aquelas tribos. Como soube Jacó quem era Raquel? Senão que aqueles pastores lhe disseram, pois está escrito 'E eis que Raquel sua filha vem com as ovelhas'."
168 → "Ta ḥazei, o que está escrito: 'E disse: Servir-te-ei sete anos por Raquel tua filha menor'. E qual foi a opinião de Jacó, que não disse dez meses, ou um ano, mas sete anos, por quê? Senão que Jacó agiu com sabedoria, para que não dissessem que por causa do desejo da beleza de Raquel o fez; mas por causa da sabedoria: que a Lua é filha de sete anos ela é; e todos os sete anos superiores repousaram sobre Jacó, antes que tomasse a Raquel para assentar-se com ela como convém; pois Jacó tomou todos eles primeiro, e depois veio a ela, para encontrar-se ele Céu, e ela Terra."
169 → "E o segredo da palavra: 'E foram aos seus olhos como poucos dias' (ke-yamim aḥadim). O que é 'como poucos dias'? Senão, todos os sete anos, pesou-os em seus olhos, como aqueles superiores, que são 'Unidos' (Aḥadim), que não se separam, e todos são Um, que se ligam um no outro. 'Pelo amor que lhe tinha': para encontrar-se à semelhança superior."
170 → "Ta ḥazei: Que até Labão insinuou a ele naqueles sete, e não soube o que dizia; pois abriu e disse 'Melhor (Ṭov) é que eu a dê...', pois está escrito 'Melhor (Ṭov) é que a dês...' (Eclesiastes 5:4? ou referência a 'tov' em Gênesis). Disse Rabi Abba: Assim é certamente, serviu sete anos, para se acasalar na Shmittah. Disse Rabi El‘azar: Ta ḥazei: em todo lugar o Jubileu (Yovel) é oculto, que não se revela, e a Shmittah é revelada."
171 → "Ta ḥazei: Na hora em que Jacó serviu os sete anos primeiros, saiu uma voz e disse: 'Jacó, do mundo e até o mundo está escrito' (Salmos 106:48). Mundo oculto de cima, o Jubileu, de lá é o início. Pois estes que são ocultos, que não se revela a eles, do Jubileu são; por isso se ocultaram, de Jacó, que não soube; pois pensou que eram da Shmittah; e para que fizesse o início do Mundo de Cima, ocultaram-se dele, porque o Jubileu é oculto; e depois que passaram os anos do Jubileu que é oculto, serviu os anos da Shmittah que são revelados, e foi coroado em dois mundos e segurou-os."
172 → "Ta ḥazei: Lia gerou seis filhos e uma filha. E assim convinha, pois eis que seis lados (siṭrin) estão de pé sobre ela; e estes seis, e uma filha, num segredo superior saíram."
173 → "Raquel gerou dois justos (ẓaddiqim). E assim convinha: eis a Shmittah, que entre dois justos senta-se para sempre; como está escrito 'os justos herdarão a terra' (Salmos 37:29); um Justo em Cima, e um Justo em Baixo. Justo em Cima: dele fluem as águas superiores. Justo em Baixo: dele brota a fêmea, águas para o macho, em desejo perfeito. Justo deste lado, e Justo deste lado; assim como o macho em Cima senta-se entre duas fêmeas (Binah e Malchut), assim também a fêmea em Baixo senta-se entre dois Justos."
174 → "E sobre isso, José e Benjamim, dois justos são eles. José mereceu ser Justo em Cima, porque guardou o sinal da Aliança. Benjamim é Justo em Baixo, para coroar a Shmittah, entre dois justos: José o Justo, e Benjamim o Justo."
175 → "E será que Benjamim era justo? Sim, pois todos os seus dias, não pecou neste sinal da Aliança. E ainda que não se lhe tenha destinado um fato (prova) como a José; se é assim, por que é chamado justo? Senão que todos os dias em que Jacó estava no luto de José, não serviu seu leito. E se disseres que quando José foi levado de Jacó, era jovem e não casado, e tu dizes que não serviu seu leito (Benjamim)? Senão, ainda que se casou depois, não quis servir seu leito."
176 → "E nós assim aprendemos: Na hora em que José perguntou a Benjamim, disse-lhe: 'Tens mulher?' Disse-lhe: 'Sim'. Disse-lhe: 'Tens filhos?' Disse-lhe: 'Sim'. 'E como se chamam?' Disse-lhe: 'Pelo nome de meu irmão, etc. Gerá e Naamã, etc.', como está escrito 'E os filhos de Benjamim: Belá, e Bequer...'. E tu dizes que não serviu?"
177 → "Disse-lhe: Sim (serviu), pois naquela hora não tinha (filhos? ou não tinha servido durante o luto?). E se disseres 'E os filhos de Benjamim...', quando entraram no Egito? Assim é certamente: que todo o tempo em que Jacó se enlutou por José, não serviu seu leito (Benjamim), e não gerou filhos. E disse Benjamim: 'Eis que José meu irmão era o Sinal da Aliança do pai; pois a Aliança é o fim do corpo; visto que ele se perdeu, eu serei guardião do lugar de meu irmão'."
178 → "E se disseres: Eis que naquele tempo em que (José) se perdeu, não era justo, pois justo não é até que aconteça o fato nele? Senão, todos sabiam de Jacó, que Jacó sabia, que este lugar herdou José; e por isso demorou-se com Labão tanto tempo, até que se terminasse o corpo; e quem é o fim do corpo? A Aliança. E sobre isso está escrito 'E aconteceu que, quando Raquel deu à luz a José...', pois eis que certamente agora se completou o corpo; visto que o corpo se completou, quero ir. E por isso, Benjamim sabia, e guardou o caminho de seu irmão."
179 → "Visto que veio a José, e foi encontrado, Benjamim voltou para sua casa, e serviu seu leito e gerou filhos. E sobre isso Qudsha Berich Hu fê-lo justo em baixo, e José justo em cima; e por isso, Raquel dois filhos gerou, e Lia seis filhos e uma filha."
180 → "E sobre isso, aqueles sete anos primeiros foram ocultos, que não sabia deles Jacó, porque eram do Jubileu; e aqueles da Shmittah foram revelados; e na Shmittah que é revelada, serviu para o Jubileu que é oculto; pois está escrito 'E serviu Jacó por Raquel sete anos'. Sete anos simplesmente (setam). Por Raquel serviu sete anos superiores, e apegou-se neles em dois mundos. Daqui aprendemos: de dentro do revelado, vem o homem para o oculto."
181 → "E se disseres: Se é assim, que os anos primeiros são do Jubileu, eis que no Jubileu está escrito 'sete anos, sete vezes' (Levítico 25:8); sete anos encontram-se, sete vezes onde estão? Senão, aqueles sete dias que guardou na festa (hilula) de Lia completaram a conta; pois cada dia é chamado 'uma vez' (pa‘am aḥat), como está escrito 'Sete vezes no dia te louvo, pelos juízos da tua justiça' (Salmos 119:164). E todo o sete completou-se em sete dias, sete em cada dia, que é chamado 'uma vez'."
182 → "E em Raquel não foi assim, pois não guardou sete dias, mas sete anos que serviu depois. E se disseres: Se é assim, os anos da Shmittah ele deveria ter servido antes, e depois acasalar-se na Shmittah? Senão, visto que tomou sobre si servir, é como se os tivesse servido." Veio Rabi Abba e beijou-o. Disse: "Bendito seja o Misericordioso que mereci este versículo. Sobre aquele lugar está escrito 'O Senhor se agradou, por amor da sua justiça, em engrandecer a lei e fazê-la gloriosa' (Isaías 42:21)."
183 → "Mais disse Rabi El‘azar: Isto que foi dito: Lia gerou seis filhos e uma filha; assim é certamente. Raquel dois filhos certamente. Os filhos das servas, quatro; a retificação deles como ficam? Senão que eles são quatro nós que são chamados 'posteriores' (aḥorayim), como está escrito 'e todas as suas partes posteriores para dentro' (1 Reis 7:25)."
184 → "Pois eis que no braço direito, três nós; mas um nó no meio, que é grande e ele é posterior, que resta fora. E assim um no braço esquerdo, e assim um na coxa direita, e assim um na coxa esquerda; e quando se retifica tudo, encontram-se todos 'para dentro', para cumprir o versículo que está escrito 'e todas as suas partes posteriores para dentro' (bayitah)."
185 → "Todos os outros nós, todos são vistos na retidão (be-meishar); e estes saem, para fora dos braços, e para fora das coxas, para aparecer nos filhos das servas; que ainda que estejam na conta, não são considerados como os filhos de Raquel e Lia. E por isso saem para fora."
186 → "Outra interpretação: Estes são quatro, que todos os outros nós tomam por causa deles, e estes tomam a eles." Disse Rabi Abba: "Assim é certamente, e por isso tudo é retificado como um."
187 → "'E viu o Senhor que Lia era odiada...' (Gênesis 29:31). Rabi El‘azar abriu: 'Faz com que a estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Aleluia' (Salmos 113:9). 'Faz com que a estéril habite em família': esta é Raquel, que é o fundamento (‘iqara) da casa. 'Alegre mãe de filhos': esta é Lia."
188 → "Outra interpretação: 'Faz com que a estéril habite em família': esta é a Shmittah, que é o fundamento (‘iqara), deste mundo, sobre ela é conduzido. 'Alegre mãe de filhos': este é o Jubileu (Yovel), que toda a alegria, e todo o regozijo de todos os mundos nele dependem. E este versículo é a generalidade de tudo, porque este inclui tudo, no segredo santo; e sobre isso, o fim do versículo é Haleluya."
189 → "'E viu o Senhor que Lia era odiada'. E por que ela era odiada? E eis que 'filhos da odiada' não são filhos dignos, e nós vemos que todos aqueles filhos dignos, de Lia saíram, e tu dizes 'que Lia era odiada'? Senão, certamente o Jubileu é sempre Mundo Oculto, e todas as suas palavras não são em revelação; e por isso, de Jacó ocultaram-se todas as suas obras (de Lia)."
190 → "Ta ḥazei: O Mundo Inferior é em revelação, e ele é o início de tudo, para subir em seus graus; assim como a Sabedoria Superior é o início de tudo, assim também o Mundo Inferior é Sabedoria (Ḥochmah - Malchut chamada Baixa Sabedoria), e ela é o início de tudo; e por isso, chamamos 'Tu' (Atah), porque é Shmittah, e revelada."
191 → "E o Mundo Superior, que é o Jubileu, chamamos 'Ele' (Hu), pois todas as suas palavras são em oculto. E o segredo da palavra de Lia, pois está escrito 'E deitou-se com ela naquela noite ele (hu)'. E por isso está escrito 'E ele (hu) servirá aos levitas'. Para atrair dele bênçãos para tudo. Hu: Mundo Superior que é oculto sempre; e Jacó naquilo que é oculto, não se apegou em sua vontade, senão naquilo que é revelado; e este é o segredo do que está escrito 'e apegar-se-á à sua mulher'."
192 → "'E viu o Senhor que Lia era odiada'. Daqui (se aprende), que o homem odeia a nudez (‘ervah) de sua mãe; e o homem se une com sua mãe em todo lugar, e não se preocupará (com pecado?); e eis que despertaram: 'o filho se une com sua mãe'. E tudo foi oculto de Jacó, pois o Mundo Superior não se revela de todo."
193 → "Ta ḥazei: Por causa de Jacó o mundo subsiste. E se disseres: Eis que por causa de Abraão, como está dito 'quando foram criados' (be-hibare’am), não leias be-hibare’am mas sim be-Avraham? Mas por causa de Jacó subsiste Abraão, pois está escrito 'Assim diz o Senhor à casa de Jacó, que remiu a Abraão' (Isaías 29:22). E antes disso, Qudsha Berich Hu construía mundos e destruía-os; visto que veio Jacó, dele se aperfeiçoaram os mundos, e não foram destruídos como antes; isto é o que está escrito: 'Assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel...' (Isaías 43:1)."
194 → "Ta ḥazei: O que está escrito? 'Meu filho, meu primogênito, Israel' (Êxodo 4:22). E está escrito 'Deixa ir o meu filho, para que me sirva' (Êxodo 4:23). Israel é chamado filho de Qudsha Berich Hu, porque se apegou Nele, como tu dizes 'Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?' (Provérbios 30:4)."
195 → "Lia, quando gerou a Rúben, o que está escrito? 'E chamou o seu nome Rúben'. Rúben simplesmente (sem explicação do nome no versículo citado? Ou Rúben contendo o segredo), porque se incluiu em três lados que se unem juntos: Simeão e Levi. Qual a razão Levi? Como está dito 'união' (livyat), união de todos os lados."
196 → "Disse Rabi Yehudah: Daqui, que está escrito 'excelência de dignidade e excelência de poder' (Gênesis 49:3); como o seu Targum: Primogenitura, Sacerdócio e Realeza. E o Reino no lado da Gevurah está; e por isso Rúben simplesmente."
197 → "Disse Rabi Abba: Rúben (Re’u Ben) simplesmente, que se incluiu em Simeão e Levi. Lia assim era o seu conhecimento (intenção). Pois está escrito 'agora se unirá meu marido a mim, porque lhe tenho dado três filhos'. Porque eram três que se unem juntos."
198 → "E ta ḥazei, que aqui é: pois eis que a Carruagem Superior, os Patriarcas e o Rei Davi que se uniu a eles, e todos eles quatro são Carruagens Superiores, segredo do Nome Sagrado; e por isso: Rúben, Simeão, Levi, depois Judá que herdou o Reino; e por isso, todos eles neste lugar."
199 → "E está escrito 'Esta vez louvarei ao Senhor... e cessou de gerar'. Porque aqui se aperfeiçoaram quatro pilares. 'Esta vez louvarei ao Senhor': qual a razão de ter dito 'Louvarei ao Senhor' neste, e não em todos? Senão daqui: todo o tempo em que a Keneset Yisra’el está no exílio, o Nome Sagrado não é completo. Ta ḥazei: ainda que três filhos houvesse até que gerou a Judá, não estava completo o Trono; e por isso 'Esta vez louvarei ao Senhor', e não em todos; e por isso 'e cessou de gerar' (ta‘amod mi-ledet - parou/ficou de pé). O que é 'e ficou de pé' (ta‘amod)? Que ficou o Trono sobre seus pilares."
200 → "'E ficou de pé' (va-ta‘amod): pois até aqui, 'e ficou de pé' em uma unidade; daqui para baixo é mundo da separação. E se disseres: Aqueles dois filhos que gerou depois, de modo semelhante a isto? Não, pois aqueles dois nestes se uniram, porque seis lados do mundo como um são."
201 → "E ta ḥazei: Todas as doze tribos, são retificações da Keneset Yisra’el neste mundo: para retificar a Luz Superior Negra como convém, e para fazer retornar a base (‘iqqara) de tudo ao seu lugar. Todos os mundos numa única semelhança subsistem; e nisto se aperfeiçoou o Mundo Inferior à semelhança do Mundo de Cima."
202 → "Issacar, Zebulom: aqui se aperfeiçoaram seis filhos, seis lados do mundo. De modo semelhante a isto, os filhos das servas são quatro, e uniram-se nestes; e estes são quatro nós que se unem neles, e estabeleceram; e sobre isso está escrito 'e todas as suas partes posteriores para dentro', ainda que sejam filhos de servas, 'para dentro'."
203 → "Rabi Ḥizkiyah disse: Se é assim, eis que foi dito: tudo o que gera o Mundo Inferior, separação é; pois eis que está escrito 'e dali se dividia'. O que dirás de José e Benjamim? Se disseres que um mundo está nestes, não é assim, pois não saíram do Mundo Superior; e o Mundo Inferior o que gerou, gerou em baixo e não em cima; e se é assim é separação."
204 → "Veio Rabi Abba e beijou-o. Disse-lhe: Esta palavra é oculta; pois o Mundo Superior foi retificado com doze que são dele mesmo. Mas ta ḥazei o segredo da palavra: em todo tempo o Justo (Ẓaddiq) do Mundo Inferior sai e entra; nele entra, e dele sai; e por isso, é construído neste lugar, e a base é em cima, e a base é em baixo; e no Mundo Inferior ele está sempre, para sempre; está escrito 'E aconteceu que, saindo-se-lhe a alma, porque morreu...' (Gênesis 35:18). Quem é 'sua alma' (nafshah)? Este é o Justo que sai dela."
205 → "E este é Benjamim, chamado Ben Oni (Filho da minha dor/força), pois pensava que gerou em baixo, no mundo da separação; e restaram onze naqueles em cima. O que está escrito? 'Mas seu pai chamou-lhe Benjamim' (Ben Yamin - Filho da Direita): pois subiu para cima, no Mundo Superior; pois quando José se perdeu, Benjamim completou o seu lugar. E por isso, o Justo no Mundo Inferior entra e sai; por isso José e Benjamim, e todos os doze, à semelhança de cima em uma unidade."
206 → "'Esta vez louvarei ao Senhor'. Rabi Shim‘on abriu e disse: 'Louvarei ao Senhor de todo o coração, na conselho dos retos e na congregação' (Salmos 111:1). 'De todo o coração' (be-chol levav): 'de todo o coração' (be-chol lev) deveria dizer. Senão, Davi, no segredo superior do Nome Sagrado, quer louvar a Qudsha Berich Hu: 'Louvarei ao Senhor de todo o coração', com Instinto do Bem e com Instinto do Mal; e estes são dois lados, um à direita e um à esquerda."
207 → "'No conselho dos retos e na congregação': estes são os outros lados, deste mundo; pois levav (coração - dois Bets), à semelhança de Sul e Norte. 'No conselho dos retos': estes são os outros lados do mundo, que são seis à semelhança de Cima. 'E na congregação' (ve-‘edah): este é o lugar de Judá, e está escrito 'E este testemunho (ve-‘eduti) lhes ensinarei' (Salmos 132:12)."
208 → "E está escrito 'E Judá ainda domina com Deus (El)...' (Oséias 12:1). Está escrito 'Louvar-te-ei de todo o meu coração; diante dos deuses (Elohim) a ti cantarei' (Salmos 138:1); aqui num lugar diz, pois está escrito 'diante dos deuses (neged Elohim) a ti cantarei'. Pois diante deste grau diz cântico, para uni-lo na Direita."
209 → "Ta ḥazei: Judá segura em todos os lados; segura no Sul, e segura no Leste; pois ele vem do lado da Esquerda, e o seu início é no Norte, e segura no Sul, porque ele vai para a direita, e segura no corpo; por isso 'Esta vez louvarei ao Senhor'. 'E cessou de gerar' (va-ta‘amod): 'E ficou de pé', que ficou na existência que fica como convém, pois foi retificada toda a Carruagem Santa."
210 → "Rabi Shim‘on saiu para as aldeias; encontraram-se com ele Rabi Abba, e Rabi Ḥiyya, e Rabi Yosi. Visto que os viu, disse: 'Novidades da Torá são necessárias aqui'. Sentaram-se estes três. Quando quis ir, abriu cada um e um um versículo."
211 → "Rabi Abba abriu e disse: 'E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se separou dele... Levanta agora os teus olhos, e olha...' (Gênesis 13:14). E será que conforme a visão de Abraão herdou a terra e não mais? Até quanto vê um homem? Três parasangas, ou quatro, ou cinco parasangas; e Ele disse 'Porque toda a terra que vês...'."
212 → "Senão, visto que viu os quatro lados do mundo, viu toda a terra; pois os quatro lados do mundo, são a totalidade de todo o mundo. Mais: Qudsha Berich Hu elevou-o sobre a Terra de Israel, e mostrou-lhe, que ela está ligada nos lados do mundo, e via tudo. De modo semelhante a isto, quem vê a Rabi Shim‘on, vê todo o mundo, a alegria de Cima e de Baixo."
213 → "Abriu Rabi Ḥiyya e disse: 'A terra em que estás deitado, a ti a darei e à tua descendência'. E será que aquele lugar somente, prometeu-lhe Qudsha Berich Hu? Pois eram quatro côvados, ou cinco, e não mais. Senão, naquele tempo, naqueles quatro côvados, dobrou para ele Qudsha Berich Hu toda a Terra de Israel; encontra-se que aquele lugar é a totalidade de toda a terra; e se aquele lugar é a totalidade de toda a terra, Rabi Shim‘on, que é a Lâmpada de toda a terra, quanto mais e mais, que equivale a todo o mundo."
214 → "Abriu Rabi Yosi e disse: 'Esta vez louvarei ao Senhor'. E será que em todos os que gerou, não convinha louvar a Qudsha Berich Hu, senão neste? Senão, Judá é o quarto filho para o Trono, e ele completou o Trono; e por isso, Judá somente é a retificação do Trono e o pilar de todos os pilares. Rabi Shim‘on, que ilumina todo o mundo com a Torá, e quantas lâmpadas iluminam por sua causa, quanto mais e mais!"
215 → (Sitrei Torah) Mishná. "Filhos do Altíssimo, santos superiores, abençoados do mundo, miolo da noz! Reuni-vos para saber: Eis que a manhã desce a cada dia, desperta no jardim. Chama de fogo em suas asas. Em sua mão, três pás afiadas como espada. Chaves ocultas, na mão direita."
216 → "Clama com força e diz: 'Quem de vós, cujo rosto ilumina, que entrou e saiu e se fortaleceu na Árvore da Vida, chegou aos seus ramos, agarrou em suas raízes, comeu do seu fruto doce mais que o mel, deu vida à alma, cura aos seus ossos!'"
217 → "'Guardai-vos do pensamento mau (hirhura bisha), do pensamento que mente na Árvore da Vida, torna impuro o rio e o ribeiro, a fonte de Israel; que dá morte à alma, e quebra os seus ossos, não tem existência alguma'."
218 → "'O pensamento que torna impura aquela sua fonte, faz uma árvore de mentira; porque aquele pensamento sobe, e troca alma por alma (nefesh taḥat nefesh). A Árvore da Vida retira-se, e a Árvore da Morte fortalece-se nele; a alma atrai de lá'."
219 → "'Ai dele, que foi arrancado por aquele pensamento de dentro da Árvore da Vida, e apegou-se à Árvore da Morte. Ramos não tem; não verá o bem jamais; seco é ele sem umidade alguma; o seu fruto amargo como losna; sobre ele foi dito: E será como a tamargueira no deserto, e não verá quando vier o bem...'."
220 → "'Porque o pensamento bom sobe para cima, agarra na Árvore da Vida, fortalece-se em seus ramos, come de seu fruto; todas as santidades e todas as bênçãos saem dele; herda vida para sua alma e cura para seus ossos; sobre ele foi dito: E será como a árvore plantada junto às águas, e que estende as suas raízes para o ribeiro, e não receia quando vem o calor...'."
221 → "Todas as palavras do mundo vão atrás do pensamento e da meditação (hirhura); e por isso 'Santificai-vos e sede santos', porque todas as santidades do mundo, ele produz e atrai no pensamento bom."
222 → "Quem se torna impuro no pensamento mau: quando vem para unir-se com sua mulher, e põe sua vontade e seu pensamento em outra mulher, e semeia a semente no pensamento em outra — este é aquele que troca graus, superiores de cima; grau de santidade, por grau de impureza. Assim como o seu pensamento faz trocas em baixo, assim também faz trocas em cima."
223 → "Assim como o corpo daquele filho que ele gerar é chamado 'filho de troca' (ben temurah), assim também na alma é chamado 'filho de troca'. Pois não atraiu atração santa naquele pensamento, e a sua alma foi trocada por outro grau."
224 → "Jacó, perfeição de tudo, revelou diante de Qudsha Berich Hu que todos os seus caminhos eram em verdade, e pensamento de verdade pensava sempre em tudo; naquela noite em que serviu com sua mulher, com Lia, o seu pensamento estava em Raquel; serviu com Lia e pensou em Raquel; e a sua fonte (meqora) ia naquele pensamento dele."
225 → "E não foi intencional (o erro), pois não sabia; por isso, Rubem não subiu no Nome. Qudsha Berich Hu que sabia, mostrou-lhe, e disse 'Vede um filho' (Re’u Ben) que nasceu no mundo. E sobre isso está escrito 'Se alguém se esconder em esconderijos, e eu não o verei (er’enu)?'; não leias er’enu, mas sim ar’enu (o mostrarei), para que olhem nele; e porque foi revelado diante de Qudsha Berich Hu, que não foi intencional, e no caminho da verdade Jacó pensou em sua vontade, não foi desqualificado de entre as tribos santas; pois se não fosse assim, teria sido desqualificado."
226 → "E porque o pensamento é a raiz (‘iqara), e faz a obra, Qudsha Berich Hu, que conhecia aquele pensamento, no lugar em que se apegou, naquela gota primeira, guardou para ele a primogenitura, como está escrito 'pois ele era o primogênito... foi dada a sua primogenitura a José'; naquele lugar onde o pensamento foi e se apegou naquela gota, lá se apegou e foi entregue aquela primogenitura; e foi tirada a primogenitura de Rubem, e foi entregue no lugar onde o pensamento se apegou nela: em Raquel pensou e se apegou a vontade, em Raquel apegou-se a primogenitura; e tudo retornou atrás do pensamento e meditação."
227 → "De modo semelhante a isto, o pensamento e meditação faz a obra, e atrai a atração, em tudo o que o homem se apega em segredo; como está escrito 'Não poderá a mulher do defunto casar fora com homem estranho; seu cunhado entrará a ela...'; e aqui é necessário pensamento e vontade para se apegar; e naquela vontade e pensamento, atrai a atração, e faz a obra em tudo o que é necessário; e não será apagado o nome do morto do mundo."
228 → "E o segredo disto é 'se ele pusesse o seu coração contra o homem, se recolhesse para si o seu espírito e a sua respiração'; pois certamente a vontade e o pensamento atraem a atração, e fazem a obra em tudo o que é necessário. E por isso, na oração é necessária vontade e pensamento para dirigir (le-chaven); e assim em todos os serviços de Qudsha Berich Hu, o pensamento e meditação faz a obra, e atrai a atração em tudo o que é necessário." (Até aqui Sitrei Torah)
229 → "E foi Rúben nos dias da ceifa do trigo, e achou mandrágoras no campo". Rabi Yizḥaq abriu e disse: "'Quão variadas são as tuas obras, Senhor! todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas' (Salmos 104:24). Este versículo já estabeleceram, em vários lugares. Mas, quem pode contar as obras de Qudsha Berich Hu? Pois quantos exércitos e acampamentos, diferentes uns dos outros, que não têm conta, e todos num único tempo; como o malho (marzepa) que solta faíscas para todos os lados, num único tempo, assim Qudsha Berich Hu produz quantas espécies e acampamentos, diferentes uns dos outros, que não têm conta, e todos num único tempo."
230 → "Ta ḥazei: Com Palavra (Dibbur) e com Espírito (Ruaḥ) juntos, foi feito o mundo; como está escrito 'Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca'. 'Pela palavra do Senhor': esta é a Fala (Dibbur). 'E pelo espírito da sua boca': este é o Espírito (Ruaḥ). Um sem o outro não vai; e incluiu-se este naquele, e saíram deles quantos exércitos para exércitos, e acampamentos para acampamentos, e tudo num único tempo."
231 → "Ta ḥazei: Quando Qudsha Berich Hu quis criar os mundos, tirou uma Luz Oculta (Nehora Setima’ah); que daquela Luz saem e iluminam todas aquelas luzes que são reveladas; e daquela Luz saíram e se espalharam, e fizeram-se as outras luzes, e este é o Mundo Superior."
232 → "Novamente, estendeu-se esta Luz Superior, e fez um Artesão (Umana), luz que não ilumina, e fez o Mundo Inferior. E porque é luz que não ilumina, quer ligar-se em cima, quer ligar-se em baixo; e no vínculo de baixo, liga-se para iluminar-se no vínculo de cima."
233 → "E esta luz que não ilumina, no vínculo de cima, produziu todos os exércitos e acampamentos, para muitas espécies; isto é o que está escrito 'Quão variadas são as tuas obras, Senhor! todas com sabedoria as fizeste...'."
234 → "E tudo o que há na terra, assim também em cima. E não tens coisa pequena neste mundo, que não dependa de outra coisa superior que é encarregada sobre ela em cima; pois quando desperta esta em baixo, desperta aquela que é encarregada sobre ela em cima, pois tudo está unido um no outro."
235 → "Ta ḥazei: Está escrito 'Dá-me, peço-te, das mandrágoras de teu filho'. Não foram as mandrágoras que geraram para Raquel, mas Qudsha Berich Hu rolou a coisa, por meio daquelas mandrágoras, para que saísse Issacar, que se agarra na Torá mais do que todas as tribos; porque Raquel agarrava em Jacó, não o deixava para Lia; isto é o que está escrito 'É pouco que hajas tomado o meu marido?', e está escrito 'Por isso ele se deitará contigo esta noite pelas mandrágoras de teu filho'."
236 → "Elas causaram que saísse Issacar para o mundo, porque subiu o cheiro da Torá diante de Qudsha Berich Hu; isto é o que está escrito 'As mandrágoras deram cheiro...'. E está escrito 'E deitou-se com ela naquela noite (hu)'; Hu ('Ele') certamente, e já estabeleceram, que o Mundo Superior é Hu, que é oculto e não revelado; porque a Torá do Mundo Superior saiu."
237 → "E em todo lugar, o Mundo Superior é Hu, que não se revela; e foi dito 'E ele (Hu) servirá aos levitas', para atrair dele bênçãos para tudo; e Issacar nele se apegou, e por isso chamamos a Árvore da Vida, a Árvore daquelas Vidas Superiores, que é chamada Hu e não Atah ('Tu')."
238 → "E se disseres que estas mandrágoras abriram o ventre de Raquel? Não; pois está escrito 'E ouviu Deus a Raquel, e abriu o seu ventre'; Qudsha Berich Hu, e não outra coisa; porque aquelas mandrágoras, ainda que a força delas seja para cima, naquela força delas não foi designada a ordem de filhos, pois filhos dependem da Constelação (Mazal), e não em outra coisa."
239 → "E se disseres que elas foram criadas em vão? Não, pois até para esta coisa, são auxílio para aquelas que se demoram (a conceber), mas não são a raiz (‘iqaran). E não foi decretado sobre elas senão no Mazal."
240 → (Sitrei Torah) "E foi Rúben nos dias da ceifa do trigo, e achou mandrágoras no campo...". Aprendemos: O Copo de Bênção (Kos shel Berachah) não é abençoado senão no lado da Direita; e por isso, enquanto a Direita desperta para o Copo de Bênção, a Esquerda não auxilia lá; pois a Direita encontrou pretexto (‘ilah) naquele Copo, para despertar para o Mundo Superior.
241 → E o segredo disto: "E foi Rúben": este é o lado do Sul (Darom - Direita), por isso sua bandeira está no Sul, que é a cabeça para os doze limites; e o desejo do lado do Sul é encontrar pretexto e aproximação para a Matrona, para abençoá-la.
242 → O que está escrito? "E achou mandrágoras no campo": foi procurar em todos os tesouros dela, e achou neste Campo estas mandrágoras; e sobre elas foi dito "As mandrágoras deram cheiro"; e estes são os dois Querubins, que são os adornos dela; para despertar despertaram em cima; pois em todos aqueles adornos deste Campo, não há adorno que desperte para cima, exceto os Querubins.
243 → O lado do Sul, quando desperta para ela, para encontrar pretexto para abençoá-la? "Nos dias da ceifa do trigo": no tempo em que ela distribui a porção do despojo aos seus exércitos, e todos ceifam o campo. Imediatamente "E trouxe-as a Lia sua mãe": subiu o cheiro, e o despertar delas para o Mundo Superior, o Mundo Oculto, para que desperte bênçãos para o Mundo Inferior.
244 → E quando é abençoada, estas mandrágoras tomam, e dão a todos os mundos; pois está escrito "As mandrágoras deram cheiro, e às nossas portas todos os frutos excelentes". Quando elas "deram cheiro", aquele cheiro o toma o lado do Sul, para despertar para o Mundo Superior; imediatamente "e às nossas portas todos os frutos excelentes", e todo o bem não falta do mundo.
245 → O Mundo Inferior não desperta para o Mundo Superior, senão quando aquelas mandrágoras dão cheiro à Direita; visto que elas dão cheiro à Direita, e a Direita desperta para o Mundo Superior, imediatamente o Mundo Inferior desperta para pedir o que necessita. O que está escrito? "E disse Raquel a Lia: Dá-me, peço-te, das mandrágoras de teu filho". Dá-me bênçãos, daquele despertar, daquelas mandrágoras, que despertou para o lado da Direita.
246 → Então o Mundo Superior, em alegria, em deleite, respondeu a ela; e disse "É pouco que hajas tomado o meu marido?", como mãe para a filha. E se é assim, o marido do Mundo Superior é Jacó? Não é assim, mas o desejo do Pai sempre não é senão para esta filha; pois esta Filha, o amor dele é para ela sempre, porque ela é filha única entre seis filhos; e a todos aqueles seis filhos, distribui-lhes porções e presentes e dádivas, e a ela não distribui, e não tem ela herança alguma; e com tudo isso, ele cuida dela com desejo e amor mais do que tudo.
247 → Em seu amor chamou-a "Filha"; não lhe bastou isso e chamou-a "Irmã"; não lhe bastou isso, chamou-a "Mãe", pelo nome de sua mãe; não lhe bastou isso, chamou-a pelo seu Nome (do Pai - Ḥochmah), como está escrito "Mas a sabedoria (ve-ha-ḥochmah) onde se achará?" (Jó 28:12) — Sabedoria certamente. E por isso, o Mundo Superior disse a ela: "É pouco que hajas tomado o meu marido?", que todo o amor dele foi atraído para ti; e por isso, em deleite e amor, a Mãe para a Filha.
248 → O que ela respondeu? "Por isso ele se deitará contigo esta noite". Em todo lugar "por isso" (lachen) é juramento. "Ele se deitará" (yishkav): o que é yishkav? Senão que a deita (shechiva) em todo lugar é o adorno da fêmea para o macho, para introduzir nela o desenho de todas as letras; e isto é YiShKaV: YeSh (310) K"V (22). YeSh: este é o Mundo Superior (Mundo Vindouro - YeSH mundos); K"V (22): segredo da Torá, ponto oculto, que desperta para ela 22 letras; e isto é Yishkav. YeSH: Mundo Vindouro, como está escrito "Para fazer herdar aos que me amam bens (yesh)". K"V: ponto superior que introduz todas as 22 letras. Segredo de toda a Torá.
249 → E isto é Yishkav; "Deitar-se-á contigo Jacó" não está escrito, mas "Deitar-se-á contigo". Aquele Oculto que é digno de despertar para ti; e tudo no despertar daquelas mandrágoras; e tudo está escrito com amor.
250 → "E veio Jacó do campo à tarde". "E veio Jacó": esta é a Tiferet Santa, daquele Campo que colhe todas as bênçãos, como está escrito nele "que o Senhor abençoou". "À tarde" (ba-‘erev): por que à tarde? Senão "à tarde", como está escrito "E saiu Isaque a meditar no campo à tarde (lifnot ‘erev)". No tempo em que despertou Isaque, seu pai, para este Campo, e o tomou; pois Isaque não desperta para este Campo, [senão] quando Jacó se retira de lá "à tarde", deixa este Campo para Isaque, seu pai, e ele sobe naquele tempo para Cima.
251 → O que está escrito? "E saiu Lia ao seu encontro". A Mãe Superior, para o Filho Único. "E disse: A mim virás (elai tavo)": debaixo das minhas asas, para te abençoar, e para te saciar com delícias e prazeres superiores. Eis o tempo da vontade e do deleite, para dar-te descanso do Espírito Superior, para aquele Campo, antes que seja queimado na força de Isaque.
252 → Visto que tomou a Jacó debaixo de suas asas, então "E deitou-se com ela naquela noite ele (hu)". Hu: que é oculto de tudo. Hu: que todas as bênçãos e todas as santidades saem de lá. "Jacó" não está escrito, mas "Ele" (Hu): aquele que é digno de despertar para ela.
253 → E antes que convidasse para ela, debaixo de suas asas, aquele que toma as santidades e bênçãos, não se encheu do Ponto Oculto, aquele Mundo Superior. E por isso as mandrágoras despertam tudo, e tudo à semelhança do segredo superior. Rúben, o que é Rúben? Qudsha Berich Hu colocou nomes na terra, como está escrito "Vinde, contemplai as obras do Senhor, que desolações (shamot - ou nomes/shemot) fez na terra". (Até aqui Sitrei Torah).
254 → "E saiu Lia ao seu encontro e disse: A mim virás...". Esta palavra é atrevimento (ḥaẓifuta)? Não é assim, mas daqui aprendemos a humildade (‘anvetanuta) de Lia, que não disse diante de sua irmã nada, e ela antecipou-se ao caminho, e disse-lhe em segredo, e informou-o. Pois ele estava na permissão de Raquel, como está escrito "Pois por aluguel te aluguei", de Raquel tomou permissão; e para que não fosse mal aos olhos de Raquel, falou-lhe fora, e não na casa.
255 → E não somente isso, mas à porta da tenda de Lia, saiu para fora, e introduziu a Jacó na porta de fora, antes que entrasse na tenda de Raquel. Qual a razão? Para que não dissesse a palavra diante de Raquel, e não fosse atrevida diante de sua irmã. E não somente isso, mas disse Lia: "Se entrar Jacó na tenda de Raquel, não é justo tirá-lo de lá"; por isso antecipou-se a ele fora.
256 → E tudo isso por quê? Senão que Lia, o Espírito Santo despertou nela, e sabia que todas aquelas tribos superiores, todos santos, sairiam dela; e apressou a hora, com amor a Qudsha Berich Hu, e por isso ela chamou-lhes os nomes, no segredo da sabedoria.
257 → Rabi Ḥiyya e Rabi Yosi iam pelo caminho. Disse Rabi Yosi a Rabi Ḥiyya: "Em todo tempo que vamos pelo caminho, e nos ocupamos na Torá, Qudsha Berich Hu opera milagres para nós; e agora este caminho é longo para nós, ocupemo-nos na Torá, e Qudsha Berich Hu se unirá conosco."
258 → Abriu Rabi Ḥiyya e disse: "No primeiro mês, aos catorze dias do mês, à tarde, comereis pães ázimos (maẓot)" (Êxodo 12:18), e está escrito "Sete dias comerás nele pães ázimos (maẓot), pão de aflição (leḥem ‘oni)" (Deuteronômio 16:3); "pão de aflição" está escrito; esta palavra os companheiros despertaram nela. Mas ta ḥazei: quando Israel estava no Egito, estavam sob domínio estranho; quando Qudsha Berich Hu quis aproximá-los de Si, deu-lhes o lugar de "pão de aflição". "Pão de aflição" (leḥem ‘oni): quem é "pobre" (‘ani)? Este é o Rei Davi, como está escrito nele "porque eu sou pobre (‘ani) e necessitado" (Salmos 86:1).
259 → E este "pão de aflição" é chamado Maẓah, fêmea sem macho, pobreza é; aproximaram-se de Maẓah no princípio; visto que se aproximaram mais, introduziu-os Qudsha Berich Hu em outros graus, e uniu-se o macho à fêmea. E então, Maẓah, quando se uniu ao macho, foi chamada Mitzvah (Mandamento), com o acréscimo de Vav, como está dito "Pois este mandamento (ha-mitzvah ha-zot)..." (Deuteronômio 30:11); por isso, Maẓah no princípio, e depois Mitzvah.
260 → Enquanto iam, ouviram uma voz que dizia: "Oficiais de escudos! Curvai-vos no caminho, desviai-vos para cima, não desçais no nó do laço (qusṭera de-qiṭra) de baixo." Disse Rabi Yosi: "Entende-se disto, que Qudsha Berich Hu quer guardar os nossos caminhos." Subiram para cima, e entraram num monte, entre rochas fortes; disseram: "Visto que Qudsha Berich Hu quis este caminho, uma palavra veremos, ou um milagre ocorrerá conosco."
261 → Foram, sentaram-se junto às fendas da rocha. Subiu a eles um homem; admiraram-se; disse Rabi Yosi: "Quem és tu?" Disse: "Dos homens de Arqa sou eu." Disse-lhe: "E lá há filhos dos homens?" Disse: "Sim, e semeiam e colhem; deles há em aparência diferente de mim; e subi até vós, para saber de vós qual o nome da terra em que estais."
262 → Disse-lhe: "Terra (Ereẓ), porque aqui a Terra da Vida habita, como está escrito 'terra (ereẓ) de onde sai pão' (Jó 28:5); desta sai pão, das outras terras não sai pão, e se sai, não é das sete espécies." Enquanto isso, entrou no seu lugar. Admiraram-se, disseram: "Certamente Qudsha Berich Hu quis despertar-nos com uma palavra."
263 → Disse Rabi Ḥiyya: "Certamente sobre este versículo que disseste, lembro-me que aprendi do meu avô uma palavra elevada: na Páscoa, Qudsha Berich Hu deu a Israel este pão, da Terra da Vida, e depois 'pão do céu'; 'este pão', e já estabelecemos a palavra."
264 → "Mais dizia: que o homem, quando sai para este mundo, não sabe nada, até que prove o pão; visto que come o pão, desperta para saber e reconhecer. Assim, quando Israel saiu do Egito, não sabiam nada, até que Qudsha Berich Hu lhes deu de provar o pão desta Terra, como está escrito 'terra de onde sai pão'; e então Israel entrou, para saber e reconhecer a Qudsha Berich Hu. E a criança não sabe, e não reconhece, até que prova o pão deste mundo."
265 → "Israel não sabia, e não reconhecia nas palavras de cima, até que comeram o Pão Superior, e então souberam e reconheceram naquele lugar; e Qudsha Berich Hu quis que Israel soubesse mais, naquele lugar que convém a esta Terra, e não puderam, até que provaram o pão daquele lugar; e qual é? O Céu (Shamayim), como está escrito 'Eis que vos farei chover pão do céu' (Êxodo 16:4); e então souberam e observaram naquele lugar; e até que comeram pão daquele lugar, não souberam nada e não reconheceram."
266 → Veio Rabi Yosi e beijou-o. Disse: "Certamente sobre isto Qudsha Berich Hu nos despertou nisto; e sobre isso o início de Israel para saber, foi o Pão." Levantaram-se e foram. Enquanto iam, viram dois lagartos (darmosqin), um macho e uma fêmea. Disse Rabi Yosi: "Não temos coisa no mundo que não seja macho e fêmea; e tudo o que há na terra, assim também no mar."
267 → Abriu Rabi Yosi e disse: "'E veio Jacó do campo à tarde, e saiu Lia ao seu encontro...'. 'E saiu Lia ao seu encontro': de onde sabia? Eis que disseram que zurrou o jumento, e Lia soube, e saiu para ele, e causou-lhe que saísse dela Issacar; isto é o que está escrito 'Issacar, jumento de fortes ossos' (Issachar ḥamor garem); não leias garem (ossos), mas sim garam (causou): o jumento causou-o (a ele). Disse Lia: 'Certamente eu sei que se Jacó entrar na tenda de Raquel, não poderei tirá-lo, mas esperá-lo-ei aqui, e entrará em minha tenda'."
268 → "'Porque certamente te aluguei com as mandrágoras de meu filho'. O que é 'com as mandrágoras de meu filho'? Porque agradou a Jacó sobre isso, que elas ajudam a gerar. E Jacó sabia que a palavra não subsiste nas mandrágoras, senão em Cima."
269 → Abriu e disse: "Faz com que a estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Aleluia". Disse Rabi Ḥiyya: "O Espírito Santo diz: 'Faz com que a estéril habite em família', esta é Raquel. 'Alegre mãe de filhos', esta é Lia. 'Faz com que a estéril habite em família', este é o Mundo Inferior. 'Alegre mãe de filhos', este é o Mundo Superior; por isso Aleluia."
270 → "Disse Rabi Yehudah: Todas estas tribos são retificações de baixo, e todas à semelhança de Cima. Ta ḥazei: 'Porque certamente te aluguei', para tomar dele o corpo; e quem é? A Torá. 'Certamente te aluguei', para ti, para o teu corpo propriamente. 'Certamente te aluguei', para gerar a tua imagem."
271 → "Daqui: quem se ocupa na Torá, herda o Mundo Vindouro, e herda a herança de Jacó. Herda o Mundo Vindouro, pois está escrito 'Issacar (Yishsachar - Há Salário) é o salário, porque há salário para a tua obra'. E está escrito 'Para fazer herdar aos que me amam bens (yesh) e encherei os seus tesouros'."
272 → "'Porque lhe tenho dado (yaldeti - gerado) seis filhos'. Disse Rabi Ḥizkiyah: Estes são Cima e Baixo e quatro lados do mundo. E quem prolonga no Eḥad (Um - no Shemá), deve proclamar Rei a Qudsha Berich Hu em Cima e em Baixo, e nos quatro lados do mundo; e isto é o Um."
273 → "Disse Rabi Ḥizkiyah: Está escrito 'sobre os montes de Beter' (Cântico dos Cânticos 2:17), e está escrito 'sobre os montes de especiarias (besamim)' (Cântico dos Cânticos 8:14). Quem são os montes de especiarias? Estes são os seis filhos de Lia, que incluíram seis outros, e são doze, e são seis, porque cada um está incluído no seu companheiro; e Lia sobre eles, para cumprir 'Alegre mãe de filhos. Aleluia'."
274 → "E sobre isso está escrito 'Não tomarás a mãe sobre os filhos' (Deuteronômio 22:6), porque é o Mundo Oculto, e não revelado; e por isso 'livremente deixarás ir a mãe, e os filhos tomarás para ti'. Porque é o Mundo Oculto, e não se revela de todo."
275 → "'E os filhos tomarás para ti', isto é o que está escrito 'Porque pergunta agora aos tempos passados... desde uma extremidade do céu até à outra extremidade do céu'. E todos estes são chamados 'Montes de Especiarias' (Harei Besamim); daqui para baixo são chamados 'Montes de Beter' (Separação), como está escrito 'e dali se dividia, e tornava-se em quatro braços' (Gênesis 2:10), montes de separação."
276 → "Disse Rabi Yisa: Os filhos das servas ligaram nós, quatro nós, que eram necessários para a retificação. E disse Rabi El‘azar: Que por isso saem para fora aqueles nós, e ainda que todos sejam um; e daqui em diante todos são um, em caminho reto. E sobre isso, todas as tribos sobem no testemunho de Cima, isto é o que está escrito: 'Aonde sobem as tribos, as tribos do Senhor, como testemunho para Israel, para darem graças ao nome do Senhor' (Salmos 122:4)."
277 → "E disse Rabi El‘azar: Está escrito 'E aconteceu que, quando Raquel deu à luz a José...', o que Jacó viu para ir ao seu caminho, assim que nasceu José, e antes que nascesse José, não quis ir ao seu caminho? Senão, já estabeleceram, que viu que nasceu o adversário (saṭana) de Esaú."
278 → "E ta ḥazei: José completou o seu lugar depois dele e José mereceu isso, que é chamado Justo (Ẓaddiq), e aqui é o fim do corpo. Visto que Jacó viu que se completou o corpo, quis o corpo ir ao seu caminho; e o fim do corpo é a Aliança (Berit). E com tudo isso Benjamim completou a conta, pois nele se completaram os doze."
279 → "E se disseres: E Jacó não sabia que até agora não se tinham completado as tribos, ainda que tivesse nascido José? Qual a razão de não ter esperado até que nascesse Benjamim, e se completassem as tribos? Senão, Jacó com sabedoria agiu, e a palavra soube; disse: 'Certamente se se completarem aqui todas as tribos, eis que eu sei que a retificação de Cima repousa sobre eles como convém, e nesta terra, não convém que se completem, senão na Terra Santa'."
280 → "Ta ḥazei que assim é: que todas as doze tribos são a retificação do Mundo Inferior; e visto que nasceu Benjamim, morreu Raquel, e tomou o lugar este Mundo Inferior, para ser retificado neles. E por isso não nasceu Benjamim senão na Terra Santa, isto é o que está escrito: 'E eu, quando vinha de Padã, morreu-me Raquel na terra de Canaã, no caminho...' (Gênesis 48:7); e lá morreu Raquel e tomou o lugar, este Mundo Inferior, para assentar-se em Casa Perfeita; e todo o tempo em que Raquel existia, o Mundo Inferior não foi retificado neles; morreu Raquel, tomou a Casa em perfeição."
281 → "E se disseres: Lia, por que não morreu naquele tempo? Senão porque a Casa está no Mundo Inferior, e tudo dele foi para ser retificado, e não do Mundo Superior, e por isso não morreu naquela hora. E todas as obras de Lia são em oculto, porque o Mundo Superior é em oculto, e não em revelação; e por isso não foi mencionada a morte de Lia, como a morte de Raquel."
282 → "E ta ḥazei que assim é certamente. Porque o Mundo Superior, todas as suas palavras são em oculto, e o Mundo Inferior todas as suas palavras em revelação; por isso, ocultou-se Lia na Caverna de Macpela, e Raquel na revelação do caminho: esta no segredo, e esta na revelação. E no oculto o Mundo Superior foi marcado, como está escrito 'E disse Lia: Para minha ventura, porque as filhas me terão por bem-aventurada'; e por isso chamou seu nome Aser (Osher - Felicidade)."
283 → "E por isso tudo é um, pois tudo foi do Mundo Superior. Assim também, e em todo lugar, dois mundos: este em revelação, e este em oculto; e nós não abençoamos a Qudsha Berich Hu, senão em dois mundos, como está escrito 'Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de mundo e até mundo'. Por isso, o Mundo Superior chamamos Hu (Ele), e chamamos o Mundo Inferior Atah (Tu); porque ele é abençoado do Mundo Superior, pela mão do Justo (Ẓaddiq); isto é o que está escrito 'Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém...' (Salmos 135:21). Certamente desde Sião Ele é abençoado."
284 → "Ta ḥazei: De modo semelhante a isto He He (no Tetragrama) são dois mundos: este em revelação, e este em oculto; e por isso há uma interrupção de entonação (pesiq ṭa‘ama) entre eles; e deste mundo até este mundo, tudo é um."
285 → "'E aconteceu que, quando Raquel deu à luz a José...'. Disse Rabi Yehudah: Ta ḥazei a perfeição de Jacó, que não quis ir senão com a permissão de Labão. E se disseres: Na outra vez por que não foi com a permissão dele? Senão porque Jacó temia que não o deixasse, e se completassem as doze tribos em outra terra. E por isso, visto que viu que chegou a hora de Benjamim, fugiu, como diz 'E fugiu ele, e tudo o que tinha'."
286 → "Pois visto que nasceu Benjamim, ligou-se a Shekhinah em todas as tribos, e tomou a Casa em todos. E Jacó sabia no segredo da sabedoria, que quando se completassem as doze tribos, a Shekhinah se adornaria e se ligaria neles, e Raquel morreria, e ela (a Shekhinah) tomaria a Casa."
287 → "Ta ḥazei: Assim aprendi: o Mundo Inferior apareceu a Jacó, como apareceu a Moisés; só que não pôde, até que houvesse doze tribos na Casa, para ligar-se neles; e então purificou-se Raquel, e tomou ela a Casa em todas as tribos, e foi o Fundamento (‘Iqqara) da Casa; e então 'faz com que a estéril habite em família' certamente."
288 → "Disse Jacó: 'Eis que chegou o tempo, que se completaram as doze tribos; certamente o Mundo de Cima descerá para a Casa, para ligar-se neles; e este perigo foi empurrado diante dele (diante de mim?): se ela morrer aqui, não sairei daqui jamais; e não somente isso, mas nesta terra, não convém completar a Casa'; por isso 'E aconteceu que, quando Raquel deu à luz...', antes que se completassem as tribos."
289 → "Ouviu Rabi Shim‘on, disse: 'Certamente todas as palavras de Rabi Yehudah são belas, e isto sobe sobre tudo. E se disseres por que não foi para o seu caminho imediatamente? Senão, todo o tempo em que Raquel não engravidou de Benjamim, demorou-se lá; visto que chegou o tempo de Benjamim, fugiu, e não pediu permissão, para não se demorar lá, e uniu-se Jacó em todas as tribos, no lugar onde era necessário'."
290 → "Rabi Abba abriu: 'E foi Moisés, e voltou para Jetro seu sogro...' (Êxodo 4:18). Ta ḥazei: Moisés apascentava as ovelhas de Jetro seu sogro, e sua morada era com ele; e quando quis ir, não foi senão com a permissão dele; e Jacó, que era perfeito, e sua morada era sempre com Labão, por que não pediu permissão dele? Senão, eis que foi dito, para que Labão não rolasse com ele rolagens (pretextos), e ficasse lá; pois no princípio disse-lhe, e imediatamente rolou sobre ele rolagens, e ficou lá; e agora temia dele."
291 → "Mas Jetro não era assim com Moisés. Porque Labão era feiticeiro, e em feitiçaria eram todas as suas obras com Jacó; e agora Jacó não queria demorar-se lá, pois Qudsha Berich Hu disse-lhe 'Volta à terra de teus pais...'; e por isso não quis demorar-se e abandonar o mandamento de seu Mestre."
292 → "Ta ḥazei: Está escrito 'E lembrou-se Deus de Raquel...'. Abriu e disse: 'Ao mestre de canto. Para os filhos de Corá; sobre Alamote. Cântico' (Salmos 46:1). Este versículo deve ser observado, pois é segredo de sabedoria; e todos esses cânticos e louvores, que diziam os filhos de Corá, todos renovam cânticos e louvores que foram de antemão; e assim todos aqueles cânticos e louvores que disse Davi, e todos os que estavam com ele, todos foram no segredo superior, no segredo da sabedoria."
293 → "Ta ḥazei: Qudsha Berich Hu fez o Mundo Inferior à semelhança do Mundo Superior; e todas aquelas ordens que ordenaram Davi e Salomão seu filho, e todos aqueles profetas da verdade, todos ordenaram à semelhança de Cima."
294 → "Ta ḥazei: Assim como há guardas (mishmarot) na terra, assim também no firmamento, que cantam ao seu Mestre, e dizem cântico sempre. E todos estão de pé uns correspondentes aos outros, e tudo em ordens de cânticos e louvores; e já estabeleceram os companheiros."
295 → "'Sobre Alamote (‘Alamot) Cântico': o que é ‘Alamot Shir? Senão como diz: 'Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas, e as virgens (va-‘alamot) sem número' (Cântico dos Cânticos 6:8). O que é 'e as virgens sem número'? Como diz 'Porventura têm número os seus exércitos?' (Jó 25:3). E porque não têm conta, está escrito 'e as virgens sem número'."
296 → "E todos são muros e muros, circundam ordens, estes correspondentes àqueles, para cantar e louvar ao seu Mestre; e estas são 'Virgens (‘alamot) de Cântico'. E porque há 'Virgens' que não cantam como estas, estas são chamadas 'Virgens de Cântico'."
297 → "Três ordens separam-se para cada lado, para os quatro lados do mundo; e em cada ordem e ordem, que é para cada lado, três outras ordens. A ordem primeira do lado do Leste: três ordens são, e são nove ordens, porque cada ordem daquelas três, tem três ordens, e encontram-se que são nove, e quantos milhares e miríades abaixo delas."
298 → "Estas nove ordens, todas são conduzidas por letras gravadas; e cada ordem olha para aquelas letras gravadas, e unem-se todas, e dizem o cântico; e quando aquelas letras voam dentro do ar do espírito que é encarregado sobre tudo, então elas viajam, e o cântico se adoça; e uma letra bate de baixo, e aquela letra sobe e desce, e duas letras voam sobre elas; e esta letra de baixo, sobe a ordem de baixo para cima, e une-se nelas, e fazem-se três letras, todas conforme as letras Yod-He-Vav, que são três dentro do Espelho que Ilumina. Destas separam-se três ordens, e são duas letras; e aquela letra que sobe, une-se com elas e são três."
299 → "Ta ḥazei: Aquelas duas letras superiores, que sobem no ar, são incluídas uma na outra, misericórdia em julgamento; e por isso são duas, e são do Mundo Superior, no segredo do macho; e esta que sobe e se une com elas é fêmea, e inclui-se em ambas. Assim como a fêmea se inclui em dois lados, na direita e na esquerda, e se une neles, assim também esta letra fêmea, que se une em duas outras letras, e elas estão em dois lados, estes superiores, e esta inferior; e tudo é um, macho e fêmea. Pois quando o mundo foi criado, pois aquelas letras são do Mundo Superior, que elas geraram todas as obras em baixo, à semelhança delas propriamente; e por isso quem as conhece e tem cuidado nelas, é amado em Cima e amado em baixo."
300 → "Rabi Shim‘on disse: Estas letras todas, macho e fêmea, para incluir-se como um no segredo das águas superiores e águas inferiores, e tudo é um, e esta é a Unidade perfeita. E por isso, quem as conhece, e tem cuidado nelas, feliz é a sua porção neste mundo, e no Mundo Vindouro; porque ele é a raiz da Unidade perfeita como convém: três e três deste lado e deste lado, em unidade única na perfeição de tudo. E todos são o segredo da ordem superior como convém, à semelhança de Cima, que aquela ordem é três e três em segredo único."
301 → "A ordem segunda, do lado do Sul: três ordens são para aquele lado, e cada ordem e ordem três e três, e são nove, como foi dito. E as letras se dividiram assim. Para todos os lados, para unir tudo como um; porque há letras no segredo da fêmea, e letras no segredo do macho; e uniram-se todas como uma, e foram um, no segredo do Nome Santo perfeito; e para elas ordens são designadas, três e três, como foi dito. E tudo sai da ordem dos Patriarcas de Cima, como a ordem em que foram retificadas as letras do Nome Santo YHW, como foi dito. Estas ordens todas, são conduzidas por estas letras conhecidas, e viajam nelas; e quantos exércitos e miríades todos em baixo, que viajam e são conduzidos nesta ordem."
302 → "A ordem terceira, do lado do Norte: em três ordens são para aquele lado, e são nove; e em três lados três e três ordens para cada lado, são nove; e são ordens de três lados como foi dito."
303 → "Vinte e sete, no segredo das letras que são vinte e sete (22 + 5 finais). E ainda que sejam vinte e duas, a perfeição das letras são vinte e sete. E assim é a ordenação destas ordens, vinte e sete, em três e três ordens para cada lado; e encontram-se estas 3 deste lado que são 9, e estas três deste lado que são nove, e estas três deste lado que são nove. Encontram-se todas vinte e sete."
304 → "E o segredo destas vinte e sete: são nove letras que são no segredo das fêmeas, para unir-se nelas a fêmea, com aqueles dezoito outros lados, no segredo do macho; e tudo é como convém."
305 → "Ta ḥazei: À semelhança daquelas letras superiores do Mundo Superior, assim também outras letras em baixo: letras superiores grandes, e letras inferiores pequenas; e tudo isto à semelhança disto; e todos esses segredos, no segredo de macho e fêmea, tudo um na perfeição."
306 → "'E lembrou-se Deus de Raquel' (Vayizkor), pois na Constelação (Mazal) depende a coisa; e por isso está escrito nela 'lembrança' (zechirah). 'E o Senhor visitou a Sara' (Paqad): não foi pelo Mazal; e se disseres que filhos dependem do Mazal, e não em baixo? Aqui em Sara não foi pelo Mazal. Mas 'E o Senhor' (Va-YHVH) está escrito (Ele e Sua corte), tudo como um."
307 → "Se é assim, por que está escrito Visita (Peqidah)? Senão, certamente a Lembrança (Zechirah) foi antes, e foi entregue esta chave em baixo, como está escrito 'e a minha aliança estabelecerei com Isaque, que Sara te dará à luz neste tempo determinado' (Gênesis 17:21). E depois, à semelhança disto, e visto que foi lembrado, no segredo de Cima, depois foi dito no segredo da fêmea 'Visita' (Peqidah), para ser a totalidade de tudo como um."
308 → "'E lembrou-se Deus de Raquel'. R' Ḥiyya abriu e disse: 'E também eu tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel... e lembrei-me (va-ezkor) da minha aliança' (Êxodo 6:5). 'E lembrei-me', eis a Lembrança (Zechirah), porque é em Cima; pois este Mazal que está em Cima no macho, veio sobre a Visita (Peqidah) que está no Exílio em baixo na fêmea. De modo semelhante a isto 'E lembrou-se Deus de Raquel', como diz 'e lembrei-me da minha aliança'."
309 → "Ta ḥazei: Está escrito 'Certamente vos visitarei (paqod paqadeti)' (Êxodo 3:16); e será que 'visitar visitarei', e eis que a Visita está na fêmea, e naquele tempo estava no Exílio, e ela disse 'Certamente vos visitarei'? Mas aqui há o que observar, e um segredo de sabedoria aqui: e ela no exílio como apareceu a Moisés aqui, e como disse 'Certamente vos visitarei'?"
310 → "Senão, assim aprendemos: O Sol quando brilha, ele está no céu, e sua força e seu poder dominam sobre a terra em todo lugar. De modo semelhante a isto 'A terra toda está cheia da sua glória' (Isaías 6:3); no tempo em que o Templo existe, 'A terra toda está cheia da sua glória', esta é a Terra Santa. E agora que Israel está no Exílio, ela está em Cima, e a força circunda a Israel, para proteger sobre eles, e ainda que estejam em outra terra."
311 → "E ta ḥazei: Shekhinah em baixo, e Shekhinah em Cima. Shekhinah em Cima em doze limites de carruagens santas, e doze Ḥayot superiores; Shekhinah em baixo, em doze tribos santas; e então se inclui a Shekhinah em cima e em baixo, e tudo, em um só tempo como um; e ainda que no tempo em que Israel está no Exílio em baixo, não se retificou em cima, assim também não se retificou (em baixo), porque em baixo não se retificou, e isto é 'no exílio com eles', com Israel, que ela está no exílio com eles."
312 → "Em que se retificou? Como um rei que morreu seu filho; o que fez? Virou a sua cama (de cabeça para baixo) pelo luto de seu filho, e não arrumou a sua cama; mas tomou espinhos e cardos, e lançou debaixo de sua cama, e deitou-se sobre ela; assim Qudsha Berich Hu, visto que Israel foi exilado, e o Templo foi destruído, tomou espinhos e cardos e pôs debaixo de Si; isto é o que está escrito 'E apareceu o anjo do Senhor a ele numa chama de fogo do meio de uma sarça (seneh)'. Porque Israel estava no exílio."
313 → "'Certamente vos visitarei (paqod paqadeti)': Aquele que não está em seu próprio domínio, o que visita (paqid), e o que faz? Senão 'Visita' (Paqod) de cima, 'Visitei' (Paqadeti) de baixo. Qual a razão? Porque esta Lembrança (Zechirah) estava sobre ela desde antes; pois está escrito 'e lembrei-me da minha aliança'; visto que está escrito 'e lembrei-me', eis que a Lembrança foi designada sobre ela; e por isso disse depois 'Certamente vos visitarei', pois o sinal ela tomou desde antes. De modo semelhante a isto Sara, de quem está escrito 'E o Senhor visitou a Sara'. Mas aqui Raquel, que não foi lembrada desde antes, não foi dito nela Visita (Peqidah), mas Lembrança (Zechirah); e tudo é na Lembrança, no segredo do Mazal."
314 → "Rabi Yehudah e Rabi Ḥizkiyah iam da Capadócia para Lida; e Rabi Yehudah ia montado, e Rabi Ḥizkiyah a pé; enquanto isso, desceu Rabi Yehudah; disse: 'Daqui em diante nos ocupemos na Torá, como está escrito: Dai grandeza ao nosso Deus'."
315 → "Disse-lhe: 'Se fôssemos três, seria bom, que um dissesse, e dois respondessem a ele'. Disse-lhe: 'Estas palavras são nas bênçãos, porque se menciona um Nome de Qudsha Berich Hu, e dois respondem a ele. Isto é o que está escrito: Porque o nome do Senhor proclamarei, dai grandeza ao nosso Deus. Porque o nome do Senhor proclamarei: este é um que abençoa; dai grandeza ao nosso Deus: estes são dois outros. Mas na Torá, até mesmo dois sentam e dão grandeza e força do louvor da Torá a Qudsha Berich Hu'."
316 → "Disse-lhe Rabi Ḥizkiyah: 'Em relação às bênçãos, por que três?' Disse-lhe: 'Já estabeleceram e foi dito, pois está escrito: Dai grandeza ao nosso Deus. Mas o segredo da palavra aqui, que todos os segredos das bênçãos são assim: um para abençoar, e dois para responder, para que suba o louvor de Qudsha Berich Hu, no segredo de três: um abençoa, e dois que confessam (agradecem); e esta é a existência das bênçãos, e no segredo superior como convém, e no segredo de três como estabeleceram'."
317 → "Enquanto iam, disse Rabi Yehudah: 'Aprendemos: Há Lembrança (Zechirah) para o bem, e há Lembrança para o mal; há Visita (Peqidah) para o bem, e há Visita para o mal. Há Lembrança para o bem: como estabeleceram, pois está escrito: E lembrar-me-ei da minha aliança convosco... (Levítico 26:42). E lembrou-se Deus de Noé. E lembrou-se Deus da sua aliança. E há Lembrança para o mal: pois está escrito: E lembrou-se que eram carne, espírito que vai e não volta (Salmos 78:39). Visita para o bem: pois está escrito: Certamente vos visitarei. Visita para o mal: pois está escrito: E visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade (Salmos 89:32). E todos são segredos superiores'."
318 → "'Todas estas Lembrança e Visita para o bem: estes são graus conhecidos, segredo da Fé, Macho e Fêmea, um único segredo, Lembrança e Visita; e estes são para o bem. Lembrança e Visita para o mal: estes são o segredo do Outro Lado (Sitra Aḥra), que subsiste no segredo de outros deuses, macho e fêmea como um; Lembrança neste, e Visita neste; e estes são os que subsistem sempre para o mal. E estes correspondem àqueles. Daqui saem todos os segredos da Fé, e todas as santidades superiores, como estabeleceram. E daqui saem todas as espécies más, e toda a morte, e todos os lados e espécies más no mundo, e estabeleceram. E este no oposto deste'."
319 → "Disse Rabi Ḥizkiyah: 'Assim é certamente; feliz é aquele cuja porção subsiste no Lado Bom, e não inclina a si mesmo para o Outro Lado, e salva-se deles'. Disse-lhe Rabi Yehudah: 'Assim é certamente, e feliz aquele que pode salvar-se dele, daquele lado; e felizes são os justos, que podem salvar-se deles, e travar guerra contra aquele lado'. Disse Rabi Ḥizkiyah: 'Com o quê?' Abriu e disse: 'Porque com conselhos sábios farás para ti a guerra...' (Provérbios 24:6). Que guerra? Esta é a guerra daquele Lado Mau, que o homem precisa travar guerra contra ele, e dominar sobre ele, e salvar-se dele."
320 → "Ta ḥazei: Que Jacó assim se esforçou contra Esaú, por causa daquele lado dele, para ser sábio contra ele, e para ir com ele com tortuosidade, em tudo o que era necessário, para dominar sobre ele no início e no fim, e tudo como convém. E início e fim como um: isto é semelhante a isto; como está escrito 'Minha primogenitura (bechorati)', e depois 'Minha bênção (birchati)' (anagramas); início e fim como um; isto é semelhante a isto; para dominar sobre ele no caminho reto como lhe convém; e por isso feliz é aquele que se salva deles, e pode dominar sobre eles."
321 → "Ta ḥazei: Lembrança e Visita para o bem, são como um no segredo da Fé; e feliz é aquele que se esforça atrás da Fé, como diz 'Atrás do Senhor andarão, como leão rugirá...' (Oséias 11:10)." Disse Rabi Ḥizkiyah: "Assim é certamente."
322 → "E ta ḥazei: O homem, quando ora a sua oração, não deve dizer sobre si mesmo 'lembra-me' e 'visita-me'. Porque há Lembrança e Visita para o bem, e Lembrança e Visita para o mal; e estão prontos para tomar a palavra da boca, e vêm para lembrar os pecados do homem e para puni-lo. Exceto se ele for justo perfeito, que quando examinam seus pecados aquela Lembrança e Visita para o mal, não os encontrarão; como Esdras que disse 'Lembra-te de mim, Deus meu, para o bem' (Neemias 13:31)."
323 → "Pois em todo lugar que o homem ora a sua oração, deve incluir a si mesmo entre muitos, na generalidade de muitos. E ta ḥazei a Sunamita, quando Eliseu lhe disse: 'Hás de falar por ti ao rei, ou ao chefe do exército?' (2 Reis 4:13). 'Hás de falar por ti ao rei': aquele dia era o dia festivo de Rosh HaShanah (Ano Novo), e aquele dia em que o Reino do Firmamento domina para julgar o mundo, e Qudsha Berich Hu é chamado Rei do Julgamento (Melech ha-Mishpaṭ) naquele tempo. E por isso disse-lhe: 'Hás de falar por ti ao rei?'."
324 → "O que está escrito? 'E ela disse: Eu habito no meio do meu povo'. O que ela disse? 'Não quero ser marcada em cima, mas introduzir a minha cabeça entre muitos, e não sair da generalidade deles'. E assim deve o homem: incluir a si mesmo na generalidade de muitos, e não se isolar sozinho, para que não prestem atenção nele, para lembrar seus pecados, como dissemos."
325 → Abriu Rabi Yehudah e disse: "Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?" (Jó 38:17). "Este versículo, Qudsha Berich Hu disse a Jó, quando viu que Jó se apertava sobre os julgamentos de Qudsha Berich Hu. Ta ḥazei: Jó disse 'Ainda que ele me mate, nele esperarei' (Jó 13:15); está escrito Lo com Aleph (Não), e lemos Lo com Vav (Nele); e tudo é ele."
326 → "Disse-lhe Qudsha Berich Hu: 'E será que Eu mato os filhos dos homens? Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?'. Quantos portões estão abertos naquele lado! E a morte domina sobre eles; e todos estão ocultos dos filhos dos homens, e não conhecem esses portões."
327 → "'Ou viste as portas da sombra da morte'. Quem são 'portas da morte' e quem são 'portas da sombra da morte'? Senão, Morte e Sombra da Morte são um só, e um acasalamento único são. Morte, já foi dito, este é o Anjo da Morte, e já estabeleceram. Sombra da Morte (Ẓalmavet): Sombra da Morte (Ẓel Mavet). Este é aquele que monta sobre ele, e ele é a sombra dele, e a força dele, para se acasalarem como um, num vínculo único e são um."
328 → "E todos aqueles graus que saem deles, e se ligam neles, são os 'portões' deles; como em cima, como tu dizes 'Levantai, ó portas, as vossas cabeças...'. E estes são chamados rios e ribeiros, seis lados do mundo. Assim também aqueles 'portões da morte' e 'portões da sombra da morte' do Outro Lado; graus conhecidos que dominam no mundo: 'portas da morte' e 'portas da sombra da morte', este é fêmea, e este é macho, e ambos como um."
329 → "E sobre isso, disse Qudsha Berich Hu a Jó, por causa de todas aquelas palavras que ele disse 'Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquele que desce ao Sheol não subirá' (Jó 7:9), e todas aquelas outras palavras. Disse Qudsha Berich Hu: 'Ou descobriram-se-te as portas da morte', para saber que eis que todos estão sob Meu domínio, e todos estão destinados a ser removidos do mundo, como está escrito 'Tragará a morte para sempre...'."
330 → "Ta ḥazei: 'E lembrou-se Deus de Raquel, e ouviu-a Deus, e abriu o seu ventre'. Duas vezes 'Deus' (Elohim), 'Deus' (Elohim), por quê? Senão, um do Mundo do Macho, e um do Mundo da Fêmea, porque no Mazal depende a coisa."
331 → "E quando Raquel despertou com este nome, pois está escrito 'O Senhor me acrescente outro filho', Jacó soube que ela era digna de completar todas as tribos, e não subsistiria no mundo; por isso quis ir, e não pôde; e quando chegou o tempo de Benjamim, fugiu e foi-se, porque em outra terra não se completaria a Casa, para ligar-se o Mundo Santo nela."
332 → "E isto é o que está escrito: 'E disse o Senhor a Jacó: Torna à terra de teus pais, e à tua parentela; e eu serei contigo'. O que é 'e eu serei contigo'? Senão disse-lhe: 'Até aqui, Raquel estava contigo, o fundamento da casa; daqui em diante, Eu estarei contigo, e tomarei a casa contigo, com doze tribos'. E isto é o que está escrito 'E eu, quando vinha de Padã, morreu-me Raquel'. 'Sobre mim' (‘alai) foi, e por minha causa foi a coisa; que ela fosse empurrada, e viesse outra Morada, e tomasse a casa por minha causa, para habitar comigo."
333 → "'E disse: Determina-me o teu salário, e eu to darei'. O que é 'Determina' (noqvah)? Disse Rabi Yizḥaq: Aquele ímpio disse: 'Eu vejo que Jacó não olha senão para as fêmeas (noqvaya), e por isso me servirá'; disse 'Determina (noqvah - fêmea/nomeia) o teu salário', eis a fêmea (neqevah), que é o teu salário, como no princípio. 'E eu to darei': dize qual fêmea olhaste nela, e eu to darei, e serve-me por ela."
334 → "'E disse Jacó: Nada me darás'. Disse Jacó: 'Longe de mim! Pois eis que eu, tudo o que fiz, para a honra do Rei Santo fiz, e por isso nada me darás, pois não é o meu pensamento nisso; mas se fizeres por mim esta coisa...'."
335 → "'E separou naquele dia os bodes...'. Rabi El‘azar abriu e disse: 'Senhor, quem habitará no teu tabernáculo?... Aquele que anda em integridade (tamim)...' (Salmos 15:1-2). Já estabelecemos, e estabeleceram os companheiros: 'Aquele que anda em integridade': este é Abraão, que quando foi circuncidado, foi chamado Perfeito (Tamim). 'E pratica a justiça (ẓedeq)': este é Isaque. 'E fala a verdade (emet)': este é Jacó. Certamente Jacó na Verdade se apegou; se ele na Verdade se apegou, qual a razão de ter agido com Labão deste modo?"
336 → "Senão, Jacó estava provando a hora do seu Mazal. Pois é permitido ao homem provar a sua hora, antes que retorne à sua terra, se o seu Mazal se mantém no que faz bem; e se não, não estenda seus pés, até que suba para ele."
337 → "Ta ḥazei: Está escrito 'Assim testificará por mim a minha justiça no dia de amanhã...', pois ele não fez para tomar do que era dele (de Labão) de graça, mas tudo em verdade e perfeição de vontade; e não somente isso, mas ele tomou permissão de Labão; e sobre isso está escrito 'Tenho observado (niḥashti) e o Senhor me abençoou por tua causa'. Quantas feitiçarias e espécies fez Labão, e provou seu Mazal, por causa de Jacó; e encontrava por causa de Jacó, cem ovelhas a cada mês, e cem cordeiros, e cem cabras a mais sobre o seu rebanho."
338 → "Rabi Abba disse: Mil ovelhas, e mil cordeiros, e mil cabras, Jacó trazia para ele a mais a cada mês e mês; isto é o que está escrito 'porque o pouco que tinhas antes de mim tem aumentado em multidão; e o Senhor te tem abençoado por meu trabalho'; e a bênção de Cima não é menos de mil, de cada espécie e espécie; de ovelhas mil se encontravam, de cordeiros mil se encontravam, de cabras mil se encontravam; sobre tudo o que a bênção de Cima repousa, não é menos de mil; até que por causa de Jacó, Labão elevou-se a muita riqueza."
339 → "E quando Jacó quis tomar o seu salário, não achou senão dez de cada espécie e espécie, e Jacó considerou isso uma grande riqueza. Vê quanto tomou do seu próprio, do que ele tinha dado por seu mérito a Labão. E tudo isso com que Jacó subiu (enriqueceu), não foi senão pelo poder daquelas varas, que colocou junto ao rebanho."
340 → "Ta ḥazei quanto trabalhou aquele perfeito Jacó, atrás de Labão. Está escrito 'e pôs três dias de caminho...', e tinha-lhe trazido toda esta riqueza; e com tudo isso, Labão não quis que o salário de Jacó fosse assim; mas tomou dez disto, e dez disto, e deu-lhe, e disse-lhe: 'Toma estes; e se gerarem como disseste, deste modo será o teu salário'. Isto é o que está escrito: 'e mudou o meu salário dez vezes'; dez disto e dez disto; e está escrito 'mas vosso pai me tem enganado e mudou o meu salário dez vezes'. Esforçou-se atrás de Qudsha Berich Hu, e Ele o abençoou. E de tudo o que Labão pôs com Jacó, voltava em sua fala, e tomava de Jacó tudo; até que Qudsha Berich Hu teve piedade dele, e tomou do que era seu com força."
341 → "Disse Rabi El‘azar: Todos estes versículos, para mostrar sabedoria vêm; pois aprendemos: As palavras de Cima, algumas delas dependem da ação, e algumas delas na fala, e algumas delas na vontade do coração. E quem quer atrair bênçãos: na oração, na fala e na vontade. E algumas delas que não na oração, mas na ação dependem."
342 → "Ta ḥazei: Jacó perfeito, tudo o que fez, com sabedoria fez; está escrito 'E pôs as varas que tinha descascado nos canais (rehatim), nas pias de água'; tudo com sabedoria, para atrair bênçãos, da Fonte de Tudo, para todos os graus superiores, que são sua parte e sua herança."
343 → "'As varas' (ha-maqlot). O que são 'varas'? Estes são os graus que são Tribunal (Bei Dina). 'Que tinha descascado': que removeu deles o Julgamento. 'Nos canais' (ba-rehatim): é o que está escrito 'o rei está preso nas galerias (ba-rehatim)' (Cântico dos Cânticos 7:5); pois daquele Rei vêm bênçãos para todos os mundos."
344 → "Outra interpretação: 'o rei está preso nas galerias (rehatim)': Rei este, preso e ligado naquelas 'Corredeiras' (Rehaṭin) superiores, que delas tudo é irrigado, do Rei Superior. 'Nas pias de água' (be-shiqtot ha-mayim): estes são os ribeiros que saem e vêm, até que chegam ao lugar onde se reúnem lá. 'Aonde vinham os rebanhos beber': como diz 'Dão de beber a todo animal do campo, matam a sede os jumentos monteses'. E naquele lugar, onde se reúnem lá as águas, todos vêm para beber dele."
345 → "'E concebiam' (va-yeḥamna). O que é va-yeḥamna? Ta ḥazei: Na hora em que o vento Norte sopra, as águas congelam, e não fluem para fora, e não irrigam; porque o Julgamento paira, e o frio do Norte congela a água. E quando desperta o vento Sul, aquecem-se as águas, e passa o seu gelo, e fluem; então tudo é irrigado. Porque com o calor do Sul, desatam-se as águas, e todas se aquecem e alegram-se em beber daquele frio do Norte, que tinham antes. Isto é o que está escrito 'E concebiam' (va-yeḥamna - aqueciam-se). 'E concebiam', e não está escrito 'e concebiam' (va-yeḥamu - masculino). Senão que elas eram todas fêmeas."
346 → "E sobre isso intencionou Jacó, fazer a obra com sabedoria; e isto é o que está escrito 'E tomou Jacó varas de choupo verde...'. Abriu e disse: 'Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para o seu tesouro peculiar (segulato)' (Salmos 135:4). Ta ḥazei: 'Porque o Senhor escolheu para si a Jacó': até aqui não sabíamos quem escolheu a quem; se Qudsha Berich Hu escolheu a Jacó, ou se Jacó escolheu a Qudsha Berich Hu. Mas do que revelou o versículo, sabemos que Qudsha Berich Hu tomou a Jacó para Sua herança, como está escrito 'Porque a porção do Senhor é o seu povo; Jacó é a corda da sua herança'."
347 → "Ta ḥazei: Assim também Jacó, escolheu a sua possessão e sua herança para sua parte, e subiu acima de todos os graus, e tomou-O para sua herança. 'Varas de choupo verde' (maqal livneh laḥ): este é o grau Branco, do lado da Direita. 'E de aveleira e de castanheira' (luZ ve-‘armon): este é o grau Vermelho, do lado da Esquerda."
348 → "'E descascou nelas riscas brancas': que removeu o julgamento deste, e uniu-o à Direita; e ele entrou entre eles, e tomou-os como um, e fez-se tudo um, em duas cores. E com tudo isso, 'descobrindo o branco', para que se revelasse o branco sobre o vermelho. E tudo isso para quê? Para atrair a este grau de sua herança bênçãos da Fonte de Tudo, e para colocar este grau que é três como um."
349 → "'Nos canais (rehatim), nas pias de água', como estabelecemos; e então nesta obra de sabedoria, fluem bênçãos para baixo, e são irrigados todos os mundos, e repousam sobre ele bênçãos, como estabeleceram, pois está escrito 'pela manhã devorará a presa...', e depois 'e à tarde repartirá o despojo', para abençoar todos os mundos em baixo. E Jacó tomou sua parte, daquelas bênçãos que repousam sobre ele em baixo, porque ele é a parte e herança de Qudsha Berich Hu."
350 → (Sitrei Torah) "E tomou Jacó varas de choupo...". Mishná. Vontade da obra, nós da Fé, voz da voz que queima, despertou de cima para baixo; nós éramos de olhos abertos. A roda girou de cima para muitos lados, voz da doçura despertou. Despertaram adormecidos que dormem, que o sono está em seus buracos; e não sabem, e não observam, e não veem; surdos de ouvidos, pesados de coração, dormem e não sabem. A Torá está diante deles, e não atentam e não sabem no que olham; veem e não veem. A Torá lança vozes: "Olhai, tolos! Abri os olhos, e sabereis". Não há quem atente, e não há quem incline seu ouvido; até quando estareis dentro da escuridão de vossa vontade? Olhai para saber, e revelar-se-á a vós a luz que ilumina.
351 → No tempo de Jacó perfeito, de dentro da angústia da terra e do domínio estranho, dentro de graus estranhos, repeliu a todos, e escolheu a parte de sua herança e sua possessão; luz de dentro da escuridão, sabedoria de dentro da tolice; e honrou o seu Mestre, quando estava em pé dentro do domínio do deus estranho. Sobre isso está escrito: "Não será agora envergonhado Jacó, nem agora o seu rosto empalidecerá" (Isaías 29:22). (Até aqui Sitrei Torah)
352 → (Tosefta) A fumaça da fumaça pura, subia para dentro para dentro, até que não encontrou lugar de assento; aquele lugar não é lugar, não se encontra em cima e em baixo; de tudo foi perdido; Abadom (Avadon) foi de tudo; Abadom macho, Samael que saiu da fundição da força de Isaque. E Morte (Mavet) sua fêmea, serpente primeira, mulher de prostituições, pois está escrito "os seus pés descem à morte" (Provérbios 5:5). E estes dois: Abadom e Morte, ouviram a força do decreto do Rei.
353 → Segredo e esconderijo oculto superior escondido de tudo, escondido de ideias e pensamentos; dele saiu a letra Yod, ponto superior. Deste ponto superior, saiu tudo; estendeu e tirou He, Mãe Superior, que irriga tudo. Deste saiu Vav, segredo do seis, que segura em todos os lados; que é: "vara de choupo verde, e aveleira, e castanheira".
354 → Dois braços que se seguram nele, estes saíram e seguraram no He inferior, para unir o Tabernáculo como um, e para ser um. Então, treze medidas, foram um. E o Branco foi gravado sobre as cores e subiu sobre a cor de todos, isto é o que está escrito "descobrindo o branco"; e então é chamado "O Senhor é Um e o Seu Nome é Um". E então "O Senhor é o meu pastor, nada me faltará. Deitar-me-á em verdes pastos, guia-me mansamente a águas tranquilas. Refrigera a minha alma..." (Salmos 23:1-3). (Até aqui a Tosefta)
355 → (Sitrei Torah) "E tomou Jacó": escolheu para sua parte para sua herança "vara de choupo verde", lado da Direita, cor branca; "verde" (laḥ): é lado da água. "E aveleira" (luz): este é o lado da Esquerda, vermelha como a rosa. "E castanheira" (‘armon): inclui este neste. E a todos segurou a Direita Branca em sua cor, e subiu neles. Pois está escrito "descobrindo o branco"; que ainda que segurasse nos dois lados, tomou sua parte para o lado da Direita, e gravou em tudo, neste lado e neste lado; então foi chamado Homem Perfeito (Gevar Shalim), perfeito em tudo.
356 → O que está escrito depois? "E concebiam os rebanhos diante das varas... e o rebanho concebia, e tinha o rebanho listrados...". Segredo dos segredos, aos sábios de coração foi entregue: dentro dos acampamentos superiores santos há graus superiores, estes sobre estes, estes internos, e estes fora. Os internos ligam-se no Rei Santo, e ligam-se em Israel, filhos santos de Qudsha Berich Hu; e estes são chamados "o rebanho que se liga" (ha-ẓon ha-mequsharot), acampamentos que são ligados (mequsharot), em cima e em baixo.
357 → Na hora do desejo deles, para o Brilho Superior de Cima, Coluna do Meio, Jacó perfeito tomou aquelas varas, Tefilin da Cabeça, "nos canais" (ba-rehatim): lugar e sítio, para a morada dos Tefilin. E daqui tomam luz e brilho, todos os exércitos e acampamentos superiores, aqueles que se ligam em cima, e se ligam em baixo; visto que eles tomam de dentro dos canais pias de água, então, eles são fontes e mananciais, para descer para baixo, e para dar a tudo.
358 → E por isso, separou Jacó, entre os graus superiores santos, e os outros graus, dos outros povos, como está dito "E pôs o seu rebanho à parte, e não o pôs com o rebanho de Labão". "Rebanhos" separou para si mesmo, para que não tivesse parte nos outros povos; assim como separou para si, graus da fé em cima, para sua parte e sua herança, assim precisou separar, graus de acampamentos santos em baixo, para ligá-los consigo, naqueles Palácios da Matrona.
359 → E todos são marcados, com a marca do Rei Superior. Assim como Israel, são marcados em baixo, entre todos os outros povos, também os graus dos acampamentos superiores, marcados são para a parte de Qudsha Berich Hu, entre todas as outras forças, e acampamentos superiores. E por isso escolheu Jacó para sua parte e sua herança, no segredo da Fé; assim também Qudsha Berich Hu, escolheu-o, de todos os outros exércitos e acampamentos do mundo.
360 → E acampamentos superiores, separam-se estes destes. Na hora em que o Brilho do Fogo na luz da Shekhinah se revela, todos aqueles outros graus, envergonham-se, e cobrem-se (mit‘aṭfei) daquele Brilho e não podem aproximar-se dele. E todos aqueles graus santos, que são a retificação dele, na hora em que se revela aquele Brilho, imediatamente alegram-se, e sobem para aproximar-se dele, e para ligar-se a ele; e ele neles é retificado; e o segredo disto: "E as fracas (ha-‘aṭufim) eram de Labão, e as fortes (ha-qeshurim - ligadas) de Jacó".
361 → E foi necessário purificar e separar graus santos de sua parte, daqueles graus dos outros povos; e em tudo foi necessário Jacó santo. E por isso Qudsha Berich Hu escreveu na Torá, a fé dele, dentro destes segredos de palavras. Feliz a sua porção. (Até aqui Sitrei Torah)
362 → Rabi Yisa, o Pequeno, encontrava-se diante de Rabi Shim‘on; disse-lhe: "Isto que está escrito 'Bênçãos sobre a cabeça do justo' (Provérbios 10:6); 'para o justo' (la-ẓaddiq) deveria dizer; o que é 'para a cabeça do justo' (le-rosh ẓaddiq)? Disse-lhe: 'Cabeça do justo': esta é a Coroa Sagrada (Atara Qadisha), e estabeleceram. Mais: 'Cabeça do justo', este é Jacó, que toma as bênçãos, e derrama-as para o Justo (Ẓaddiq), e de lá são lançadas para todo lado, e são abençoados todos os mundos."
363 → "Mas já estabelecemos: 'Bênçãos sobre a cabeça do justo'; Ẓaddiq é chamado aquele lugar da Aliança, que dele saem fontes para fora; a abertura da medida (qufsa), de onde o vinho sai, é a cabeça; assim 'cabeça do justo', aquele lugar, quando lança fontes para a fêmea, é chamado 'cabeça do justo'. O Justo é cabeça porque todas as bênçãos nele repousam."
364 → "Mais: Aquele homem, que merece guardar o sinal da Aliança Santa, e faz os mandamentos da Torá, Ẓaddiq é chamado, e de sua cabeça até seus pés assim é chamado. E quando as bênçãos fluem para o mundo, repousam sobre sua cabeça, e dele subsistem as bênçãos para o mundo, em filhos santos justos que estabelece."
365 → Rabi Yisa perguntou novamente e disse: "Está escrito 'Fui moço (na‘ar), e agora sou velho...' (Salmos 37:25). Este versículo estabeleceram que o Príncipe do Mundo o disse; ele o disse com sabedoria, mais do que pensam os filhos dos homens." Disse-lhe: "Meu filho, é belo; pois na Unidade Santa foi dito 'Fui moço, e agora sou velho'."
366 → "E assim é. 'E nunca vi desamparado o justo': este é o louvor da Unidade, que não se encontra dia sem noite; pois a noite nele se encontra sempre, e o Justo segura em cima, e segura em baixo."
367 → "'Nem a sua descendência a mendigar o pão': o que é? Senão, na hora em que lança e flui a semente, não pede à fêmea, pois ela com ele repousa, pois não se separa dele jamais, e preparada está para ele; pois a semente não flui, senão na hora em que a fêmea está preparada, e o desejo de ambos é como um em uma adesão única que não se separam; e por isso não precisa pedir a ela."
368 → Disse-lhe: "E no tempo do Exílio não é assim?" Disse-lhe: "'Sua semente' (zar‘o) está escrito, e não ele; quando sai? Quando a fêmea está em adesão única com o macho. E se disseres 'não vi desamparado o justo', no tempo do Exílio o que é?"
369 → "Senão, eis que segura em cima. E não é abandonado jamais; em outro tempo, não é abandonado pela fêmea; segura em cima, e segura em baixo; segura em cima, no tempo do Exílio. Em outro tempo, segura nos dois lados, em cima e em baixo, e jamais é abandonado."
370 → Está escrito "E pô-los Deus na expansão dos céus" (Gênesis 1:17); este é o Justo (Ẓaddiq), e ainda que foi dito "na expansão dos céus", senão "na expansão dos céus" certamente, que é o fim do corpo.
371 → "Ta ḥazei: Dois firmamentos (reqi‘in) são, e são Início e Fim, este à semelhança deste. O Início é o oitavo firmamento; nele estão fixadas todas as estrelas, pequenas e grandes; e este é o Firmamento Superior Oculto, que sustenta tudo, e dele sai tudo; e ele é o oitavo, de baixo para cima, e ele é o Início, para tirar dele tudo."
372 → "Assim é o oitavo firmamento de cima para baixo, em que estão fixadas todas as estrelas, todas as luzes e lâmpadas. E ele toma tudo e este é o Fim de tudo. Assim como aquele oitavo firmamento, que é o Início de tudo, dependem nele todas as luzes, e toma-as, e dele saem; assim também este, é o oitavo firmamento, dependem nele todas as luzes, e toma-as, e dele saíram para todos os mundos."
373 → "Início e Fim, numa única semelhança subsistem; e sobre isso, ele é o Rio que flui e sai, e não cessam as suas águas jamais; tudo para ser o Fim como o Início; e por isso 'E pô-los Deus na expansão dos céus', e para quê? 'Para alumiar a terra'."
374 → "E ainda que tenha sido dito que tudo numa única semelhança subsiste, esta é a clareza da palavra: qual a diferença entre este e aquele? Senão, este (Binah/Oitavo de baixo para cima) estabelece e nutre o Mundo Superior que está nele, e todos aqueles lados superiores; e este (Yesod/Oitavo de cima para baixo) estabelece e nutre o Mundo Inferior, e todos aqueles lados inferiores."
375 → "E se disseres: O Mundo de Cima, quem é? Pois eis que aquele oitavo firmamento superior oculto, Mundo de Cima é ele, e assim é chamado, pois dois mundos são como foi dito. Senão, ele é Mundo Superior, e todos aqueles que saem dele, pelo seu nome são chamados; e aqueles que saem do Mundo Inferior, pelo seu nome são chamados; e tudo isto e isto tudo é um, Bendito Seja para sempre e para todo o sempre."
376 → "Ta ḥazei: 'Fartam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou' (Salmos 104:16). Quem é o Líbano? Já estabeleceram e foi dito, este versículo 'Onde as aves se aninham; quanto à cegonha (ḥasidah), a sua casa é nos ciprestes' (Salmos 104:17). 'Onde as aves se aninham': em que lugar? No Líbano. E estas são as duas aves, que dissemos em vários lugares; e destas, separam-se muitas outras aves; mas estas são superiores, e saem do Líbano, que é em cima; e o segredo da palavra: 'E Labão tinha duas filhas...'."
377 → "'Quanto à cegonha (ḥasidah), a sua casa é nos ciprestes (beroshim)': naqueles seis filhos superiores, seis lados do mundo, como foi dito. Por que é chamada Ḥasidah? Senão, este Mundo Superior, ainda que seja fêmea, chamamo-lo macho; pois quando se estende, todo o bem, e toda a luz, dele sai."
378 → "E porque ela é Ḥasidah (Piedosa/Cegonha), sai dela Ḥesed (Bondade), que é a Luz Primeira, como está escrito 'E disse Deus: Haja Luz'. E por isso 'a sua casa é nos ciprestes (beroshim)'. Beroshim: não leias Beroshim, mas sim Be-Rashim ('Nos Cabeças/Princípios'). Pois o Outro Mundo, nos inferiores é a sua casa (beitah), e ela é a Casa de Julgamento do mundo. E às vezes é chamada à semelhança de cima, com todos aqueles nomes."
379 → "E sobre este lugar está escrito: 'E arrependeu-se o Senhor... e pesou-lhe em seu coração' (Gênesis 6:6). 'Ira do Senhor'. Pois neste lugar depende. Pois tudo o que está em cima, tudo está na luz, vida para todos os lados; e sobre isso aprendemos: 'Não há tristeza diante do Lugar (Lifnei Ha-Maqom)'; 'Diante' (Lifnei - Face/Interior) especificamente; e sobre isso está escrito 'Servi ao Senhor com alegria; e entrai diante dele (lefanav) com canto' (Salmos 100:2). 'Servi ao Senhor com alegria', correspondendo ao Mundo Superior; 'entrai diante dele com canto', correspondendo ao Mundo Inferior. Felizes são Israel, neste mundo e no Mundo Vindouro; por isso está escrito: 'Bem-aventurado tu, ó Israel! quem é como tu? Um povo salvo pelo Senhor, o escudo do teu socorro, e a espada da tua majestade; por isso os teus inimigos te serão sujeitos...' (Deuteronômio 33:29)."
380 → "'E pôs as varas que tinha descascado nos canais...'. Abriu R. El‘azar e disse: 'Se fores sábio, para ti serás sábio; e se fores escarnecedor, só tu o suportarás' (Provérbios 9:12). 'Se fores sábio, para ti serás sábio': Ta ḥazei: Ai daqueles ímpios do mundo, que não sabem, e não atentam, para esforçar-se nas palavras da Torá. E quando atentam nela, porque não têm entendimento, as palavras da Torá parecem aos seus olhos, como se fossem palavras vazias, e não há nelas utilidade; e tudo porque eles são vazios de conhecimento e entendimento. Pois todas as palavras da Torá, todas são palavras superiores e preciosas, e em cada palavra e palavra está escrito 'mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela' (Provérbios 3:15)."
381 → "E todos aqueles tolos, surdos de coração, quando veem as palavras da Torá, não lhes basta que não sabem, mas dizem que são palavras defeituosas, palavras em que não há utilidade. Ai deles, quando Qudsha Berich Hu lhes cobrar a ofensa da Torá, e forem punidos com a punição dos que se rebelam contra o seu Mestre."
382 → "O que está escrito na Torá? 'Porque não é coisa vã para vós' (Deuteronômio 32:47); e se ela é vã, é de vós; pois a Torá toda, é cheia de todas as pedras boas, e pérolas preciosas, de todos os bens do mundo; como está dito 'e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela'; e como dirão que ela é vazia?"
383 → "E o Rei Salomão disse: 'Se fores sábio, para ti serás sábio'; pois quando o homem se torna sábio na Torá, a utilidade é dele, pois na Torá ele não pode acrescentar, nem sequer uma letra. 'E se fores escarnecedor, só tu o suportarás': pois a Torá, não diminuirá de seu louvor nada; e o escárnio, é dele, e restará nele, para destruí-lo deste mundo e do Mundo Vindouro."
384 → "Ta ḥazei: Quando as letras superiores, unem-se todas, neste grau, fim de todos os graus santos superiores, e enche-se delas, e é abençoada do Mundo Superior; então, este grau subsiste, para dar de beber a todos os rebanhos, cada um e um conforme lhe convém; e cada um e um é irrigado de julgamento e misericórdia."
385 → "Ta ḥazei, o que está escrito: 'E pôs as varas que tinha descascado nos canais...'. Que Jacó quis retificar a Oração da Noite, e iluminar a Lua, e dar-lhe de beber e abençoá-la de todos os lados; pois está escrito 'E pôs as varas'. Estes são julgamentos e rigores (gevuran), que saem da Gevurah de Cima."
386 → "E Jacó quando quis retificar este grau, elevou todos aqueles julgamentos e rigores dela, e colocou-os 'nos canais' (ba-rehatim), naqueles canais quatro, que estão debaixo deste poço que os príncipes cavaram, que se enche daqueles ribeiros e fontes superiores; porque quando saem águas, deste poço santo, estes quatro tomam tudo, e sobre isso são chamados 'canais' (rehatim - corredores), e de lá vêm todos para beber."
387 → "E aqueles julgamentos e rigores, todos ficam lá, para tomar para cada um e um conforme lhe convém. 'Aonde vinham os rebanhos beber, diante dos rebanhos', estes defronte destes. 'E concebiam' (va-yeḥamna): o que é va-yeḥamna? Que quando são coroados com julgamento, aquecem-se naquele julgamento, e vão e vagueiam pelo mundo, e examinam os caminhos dos filhos dos homens, seja para o bem seja para o mal."
388 → "Ta ḥazei: O que está escrito depois? 'E concebiam os rebanhos diante das varas' (Gênesis 30:39); porque aquelas varas estavam se aquecendo, e observando os julgamentos do mundo, e eram ordenadas sobre ele; e são julgados os filhos dos homens sobre elas, como está dito 'Esta sentença é por decreto dos vigiadores, e esta ordem por mandado dos santos...' (Daniel 4:17)."
389 → "Rabi Ḥiyya abriu e disse: 'A minha alma apega-se a ti; a tua destra me sustenta' (Salmos 63:8). Este versículo tem o que se observar nele. 'A minha alma apega-se a ti' (davqah nafshi aḥareicha): porque o Rei Davi apegava sua alma sempre atrás de Qudsha Berich Hu, e não se importava com outras coisas do mundo, senão apegar sua alma e sua vontade Nele; e visto que ele se apegava em Qudsha Berich Hu, Ele o sustentava, e não o abandonava. Daqui (se aprende): o homem quando vem apegar-se em Qudsha Berich Hu, Qudsha Berich Hu segura nele, e não o abandona."
390 → "Outra interpretação: 'A minha alma apega-se a ti': para coroar o seu grau em cima; pois quando este grau se apega nos graus superiores para subir atrás deles, então a Direita segura nele para elevá-lo, e para uni-lo, em união única como convém, como está dito 'e a tua mão me segura', e está escrito 'e a sua direita me abrace'; e por isso 'a tua destra me sustenta'."
391 → "E quando segura nele, em Qudsha Berich Hu, então está escrito 'A sua esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abrace'; e é uma unidade única, e uma união única; e quando é uma união única, então se enche aquele grau dele, e é abençoado."
392 → "E quando se enchem todos aqueles canais, enchem-se para os quatro lados do mundo, e todos os rebanhos são irrigados, cada um e um para o seu lado. E quando veio Jacó, para retificar este grau, escolheu para si o lado da Direita, que lhe convinha; e o Outro Lado que não lhe convinha separou-se dele, como está escrito: 'E pôs o seu rebanho à parte, e não o pôs com o rebanho de Labão'. 'À parte' (levado): estava sozinho, que não usou idolatrias de outros lados. Feliz a porção de Israel, sobre quem está escrito 'Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu...'."
393 → "E ta ḥazei: Jacó é o louvor dos Patriarcas, e ele é a totalidade de todos eles; e porque ele é a totalidade de tudo, por isso ele está de pé para iluminar a Lua; porque Jacó está de pé para retificar a Oração da Noite."
394 → "E toda aquela retificação, é como lhe convém; todos aqueles lados santos todos em retificação retificou em seus lados, e separou sua parte, da parte dos outros povos. Estes lados superiores santos em santidade superior. E estes lados impuros, em impurezas da impureza."
395 → "E já estabelecemos, pois está escrito 'E pôs o seu rebanho à parte'. 'E pôs para si': que preparou retificações para a fé. 'À parte': como está dito 'e o Senhor te escolheu para seres o seu povo próprio (li-segulah) de todos os povos'. 'E não o pôs com o rebanho de Labão': que não pôs sua parte e herança com eles."
396 → "E sobre isso Jacó, perfeição dos Patriarcas, retificou o segredo da Fé, e separou sua parte e herança, da parte e herança dos outros povos. E sobre isso está escrito: 'E vós que vos apegastes ao Senhor vosso Deus estais vivos todos vós hoje'."
397 → "Rabi Abba disse: Feliz a porção de Israel, que são superiores aos povos idólatras; porque o grau deles é em cima, e os graus dos povos idólatras em baixo; estes no lado da santidade, e estes no lado da impureza; estes à direita, e estes à esquerda."
398 → "Visto que o Templo foi destruído, o que está escrito? 'Retirou para trás a sua destra de diante do inimigo' (Lamentações 2:3); e por isso está escrito 'Salva com a tua destra, e responde-me' (Salmos 60:5). E a Esquerda fortaleceu-se e a impureza fortaleceu-se, até que Qudsha Berich Hu construa o Templo, e retifique o mundo em suas retificações, e retornem as coisas como convém, e seja removido o Lado Impuro do mundo. E já foi dito, pois está escrito 'e farei passar o espírito de impureza da terra...', e está escrito 'Tragará a morte para sempre...'."
399 → "E restará Qudsha Berich Hu sozinho, como está escrito 'E os ídolos totalmente desaparecerão' (Isaías 2:18), e está escrito 'e só o Senhor será exaltado naquele dia'. Ele sozinho, como está escrito 'e não haverá com ele deus estranho' (Deuteronômio 32:12), porque será exterminada a força impura do mundo, e não restará em cima e em baixo, senão Qudsha Berich Hu sozinho, e Israel para o Seu serviço, Povo Santo, e será chamado Santo; pois está escrito: 'E será que aquele que for deixado em Sião, e o que ficar em Jerusalém, santo será chamado; todo aquele que estiver inscrito entre os vivos em Jerusalém' (Isaías 4:3). E então será o Rei Único, em cima e em baixo, e o Povo Único para o Seu serviço, como está escrito 'E quem é como o teu povo Israel, única nação na terra' (2 Samuel 7:23)."
400 → "Rabi Yizḥaq e Rabi Yisa iam pelo caminho. Disse Rabi Yisa: 'Eis que a Shekhinah está conosco, ocupemo-nos com palavras de Torá, pois todo aquele que se ocupa com palavras de Torá e se esforça nela, merece atraí-La consigo'."
401 → "Abriu Rabi Yizḥaq e disse: 'Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação' (Salmos 18:46). Este versículo é um segredo. 'Vive o Senhor' (Ḥai YHVH): e será que não sabíamos que Qudsha Berich Hu é chamado Vivo (Ḥai)? Mas até mesmo o Justo (Ẓaddiq), ele é chamado Vivo; pois eis que Vivo, Justo ele é em Cima, e Justo ele é em baixo. Em Cima, Qudsha Berich Hu é chamado Vivo. Em baixo, o Justo é chamado Vivo, como está escrito 'E Benaia filho de Joiada, filho de homem vivo'; por que é chamado vivo? Porque ele é justo, pois o Justo é chamado Vivo, Vivo dos Mundos. 'E bendito seja o meu rochedo': tudo é um, Vivo e Bendito, que não se separam um do outro; pois quando se unem como um, chama-se 'poço de águas vivas'. Este brota para dentro, e este se enche dele."
402 → "'E exaltado seja o Deus da minha salvação': este é o Mundo Superior, que é alto e sublime, alto sobre tudo; pois dele sai tudo, e todo brotar que brota, para encher o Poço, como convém, e de lá é abençoado, para iluminar a todos aqueles de baixo; e quando se enche, tudo como convém, então 'e exaltado seja o Deus da minha salvação'."
403 → "Abriu Rabi Yisa e disse: 'Não retirará os seus olhos do justo; antes com os reis no trono os assentará para sempre, e eles são exaltados' (Jó 36:7). Ta ḥazei: Quando os ímpios não dominam no mundo, e são destruídos dele, então a Justiça (Ẓedeq) é governante no mundo; é isto que está escrito 'não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos' (Jó 36:6). O que está escrito depois? 'Não retirará os seus olhos do justo'; o que é 'seus olhos'? Como diz 'Os olhos do Senhor estão sobre os justos' (Salmos 34:15)."
404 → "'Antes com os reis no trono': estes são os reis governantes, que se unem ao Trono. 'Os assentará para sempre', que subsistem no Trono, em existência perfeita. 'E eles são exaltados' (va-yigbahu): por que 'e eles são exaltados'? Para dominar no mundo, e manter-se, o Trono sobre seus pilares. Outra interpretação: 'E eles são exaltados', que tomam o Trono, e o elevam para cima, para unir-se em seu lugar como convém, e então tudo é uma unidade única."
405 → "Enquanto iam, viram um homem, que vinha, e um menino com ele, montado em seus ombros. Disse Rabi Yizḥaq: 'Certamente este homem é judeu, e para trazer mérito aos filhos dos homens ele vem'. Disse Rabi Yisa: 'Mereçamos nós primeiro com ele'."
406 → "Quando chegou junto deles, disse Rabi Yisa: 'Onde está a bolsa de comida (qista de-ṭerima) na bagagem do caminho?' Disse: 'Para que tenham mérito os filhos dos homens (os pobres), pois tenho dois filhos, e veio a tirania à cidade, e foram levados cativos; e agora eu vou, para que tenham mérito neles os filhos dos homens (pedindo resgate)'. Tiveram mérito com ele (deram-lhe), e deram-lhe de comer."
407 → "Enquanto isso, abriu aquele judeu e disse: 'A minha oferta, o meu pão para as minhas ofertas queimadas (le-ishai)...' (Números 28:2). O sacrifício de Qudsha Berich Hu a cada dia, para alimentar o mundo, e para dar sustento acima e abaixo; pois no despertar de baixo, desperta em cima, e nisto se sustentam cada um e um como convém."
408 → "'A minha oferta, o meu pão', isto é o que está escrito: 'Comi o meu favo com o meu mel; bebi o meu vinho com o meu leite' (Cântico dos Cânticos 5:1). 'Para as minhas ofertas queimadas' (le-ishai): isto é o que está escrito: 'Comei, amigos...' (ibid.). E se Qudsha Berich Hu ordenou despertar alimento em cima para despertar alimento em baixo daquele alimento; aquele que dá alimento para sustentar a alma (do pobre), quanto mais e mais, que Qudsha Berich Hu o abençoará, e despertará para ele alimento de cima, e será abençoado o mundo por sua causa."
409 → "Disse Rabi Yizḥaq: 'Certamente este segredo é como convém, e bem disse'. Disse Rabi Yisa: 'Certamente sobre isso disseram, que o homem não deve desprezar, a nenhum outro homem no mundo; de dois modos merecemos com este homem'."
410 → "Abriu e disse: 'Este versículo, disse Rabi El‘azar, A minha oferta, o meu pão para as minhas ofertas queimadas (le-ishai)... "A minha oferta" (et qorbani), segredo da Keneset Yisra’el, pois está escrito et (Aleph-Tav), et especificamente. "Minha oferta" (qorbani): este é o sacrifício, e o vínculo para ligar. "Meu pão": este é o alimento, que vem de cima, no despertar de baixo. "Para as minhas ofertas queimadas" (le-ishai): para incluir os outros exércitos, que precisam ser nutridos, cada um e um como lhe convém. "Cheiro suave a mim" (reaḥ niḥoḥi): esta é a vontade e o vínculo, que se une tudo, no segredo do Mundo Superior'."
411 → "'Tendereis cuidado de oferecer-me a seu tempo'. O que é 'seu tempo' (mo‘ado)? No tempo em que despertou Abraão, para fazer a Sua vontade, como está escrito 'E levantou-se Abraão pela manhã'. E no tempo em que foi atado Isaque sobre o altar, que aquela hora, entre as tardes era. E disse Rabi Yisa: Se é assim, isto que está escrito 'a seu tempo' (be-mo‘ado - singular), 'a seus tempos' (be-mo‘adim - plural) deveria dizer? Disse-lhe: Naquela hora, incluiu-se fogo na água, e água no fogo, e por isso está escrito 'a seu tempo' (be-mo‘ado)."
412 → "Ta ḥazei: Em todos os sacrifícios, não está escrito como está escrito aqui: 'Tendereis cuidado (tishmeru) de oferecer-me'. 'Tendereis cuidado': segredo de Shamor ('Guarda' - Fêmea/Noite), que ela precisa aproximar-se de Cima; pois está escrito 'Tendereis cuidado de oferecer-me a seu tempo', na Direita e na Esquerda, como foi dito, em Abraão e Isaque, e tudo no segredo superior."
413 → "Disse Rabi Yisa: 'Se não tivéssemos vindo aqui, senão para ouvir estas palavras, bastaria. Felizes são Israel, neste mundo, e no Mundo Vindouro. Sobre isso está escrito: E o teu povo, todos são justos; para sempre herdarão a terra; renovo do meu plantio, obra das minhas mãos, para eu me gloriar'."
414 → "'E Labão tinha ido tosquiar as suas ovelhas...' (Gênesis 31:19). Disse Rabi Yosi: O que são Terafins (Terafim)? Senão que eram idolatria; e por que são chamados Terafins? Para vergonha (li-gnai) foi, como aprendemos 'no lugar da vergonha' (toref). E de onde sabemos que eram idolatria? Pois está escrito 'Por que furtaste os meus deuses?'. E está escrito 'Com quem achares os teus deuses...' (Gênesis 31:32). E Labão era o feiticeiro de todas as feitiçarias do mundo, e nisto sabia tudo o que queria saber."
415 → "Disse Rabi Ḥiyya: Com adivinhação (qesem) eram feitos. Rabi Yosi diz: Com encantamento (naḥash). Disse Rabi Yehudah: Não eram feitos, senão em horas conhecidas. E por que são chamados Terafins? Porque batiam (baṭshi) aquela hora, e aquela hora afrouxava (arpei) a mão, como tu dizes 'Basta agora, retira (heref) a tua mão' (2 Samuel 24:16)."
416 → "O artesão quando o faz, aquele que conhece os momentos e as horas fica sobre ele, e diz: 'Agora afrouxa (arpei), e agora faz'. E não encontrarás obra que precise que afrouxem dela senão esta. E ele falava sempre, e dava maus conselhos para fazer mal à alma do homem."
417 → "E Raquel temeu, porque ele dava conselho para fazer mal a Jacó; e por causa do desprezo da idolatria, colocou-os debaixo dela, para que não pudessem falar. Pois quando ele é preparado para falar, varrem e aspergem diante dele; e agora o que está escrito? 'E sentou-se sobre eles'. Macho e fêmea eram, e muitos serviços faziam, antes que falassem. E por isso, demorou-se Labão três dias, que não soube que Jacó fugira; pois está escrito 'E foi anunciado a Labão ao terceiro dia que Jacó tinha fugido'."
418 → "E disse Rabi Yehudah: Preparou-se com duas coisas: armou-se com todas as feitiçarias que tinha, e armou-se com armas, para destruí-lo do mundo, como está escrito 'Um arameu prestes a destruir meu pai' (arami oved avi). Visto que Qudsha Berich Hu viu que ele queria destruir a Jacó, o que está escrito? 'Guarda-te, que não fales com Jacó nem bem nem mal'. E isto é o que está escrito 'Poder haveria em minha mão para vos fazer mal'. Em que confiou? Nas feitiçarias que estavam em sua mão."
419 → "Ta ḥazei: Labão foi em um dia, o caminho de sete dias que Jacó foi, para desenraizá-lo do mundo. Uma: porque foi (fugiu). E uma: por causa daqueles Terafins. E ainda que Raquel tenha feito isso, para desenraizar seu pai de trás da idolatria, foi punida: que não criou a Benjamim, e não permaneceu com ele nem uma hora, por causa da dor de seu pai, ainda que tivesse a intenção para o bem."
420 → "Rabi Yizḥaq disse: Toda aquela repreensão que Jacó teve com Labão, devolveu-a a Labão, para confessar a Qudsha Berich Hu; pois está escrito 'Vê, Deus é testemunha entre mim e ti'. Ta ḥazei: está escrito 'O Deus de Abraão e o Deus de Naor julguem entre nós'; devolveu aquele ímpio ao seu peso (equilíbrio/erro?); visto que disse 'O Deus de Abraão', voltou e disse 'e o Deus de Naor'."
421 → "'E jurou Jacó pelo Temor de seu pai Isaque'. Qual a razão 'pelo Temor de Isaque', e não 'pelo Deus de Abraão'? Senão, para não impor trabalho à Direita, por causa de Labão. E não somente isso, mas não deve o homem, ainda que jure na verdade, jurar no Lugar Superior de tudo."
422 → "Disse Rabi Yosi: Certamente para estabelecer como convém, Jacó jurou assim, e assim convinha; e Jacó observou a palavra, disse: 'Eis que ele disse o Deus de Abraão, e deixou o pai (Isaque); eu completarei tudo'. Imediatamente 'E jurou Jacó pelo Temor de seu pai Isaque'. Outra interpretação: Para incluir-se no Julgamento, para levantar-se contra Labão."
423 → "E Jacó foi o seu caminho, e encontraram-no os anjos de Deus" (Gênesis 32:1). Rabi Abba abriu e disse: "'Macho e fêmea os criou...' (Gênesis 5:2). Quanto temos que observar nas palavras da Torá! Ai deles, daqueles fechados de coração, e tapados de olhos! Eis a Torá clama diante deles: 'Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado' (Provérbios 9:5). 'Quem é simples, volte-se para aqui'. Ao falto de entendimento ela diz, e não há quem atente."
424 → "Ta ḥazei: Este versículo tem nele segredos supremos: ele é para dentro, e ele é para fora. 'Macho e fêmea os criou': entende-se deste modo, e entende-se daquele modo; e entende-se que o Sol e a Lua em união única estão, pois está escrito 'os criou' (bara’am), como tu dizes 'O sol e a lua pararam na sua morada' (Habacuque 3:11). E entende-se, que Adão e Eva, como um foram criados, num acasalamento único; e visto que se encontravam num acasalamento único, imediatamente 'e os abençoou', pois não há bênção que repouse, senão no lugar onde se encontram macho e fêmea."
425 → "Ta ḥazei: Quando Jacó saiu para ir a Harã, sozinho estava, pois não era casado; o que está escrito? 'E encontrou o lugar...', e não lhe responderam senão em sonho; agora que se casou, e vinha com todas as tribos, por assim dizer, os acampamentos superiores encontram-no (pag‘in bei), e suplicam-lhe (ou 'ele se torna agradável a eles'), pois está escrito 'e encontraram-no' (vayifge‘u bo); eles voltaram a encontrar-se com ele. No princípio ele 'encontrou (vayifga) o lugar'; agora eles 'o encontraram' (vayifge‘u bo)."
426 → "Porque por causa de Jacó, e naquelas tribos, são irrigados eles, das águas do Grande Mar. E não somente isso, mas no princípio à noite em sonho. Agora na visão do olho, e de dia. Isto é o que está escrito 'E disse Jacó quando os viu: Este é o exército de Deus...'."
427 → "Como os reconheceu? Senão que viu, que eram eles, aqueles que vira no sonho; e por isso chamou-os Maanaim (Maḥanayim - Dois Acampamentos): acampamentos que foram vistos em cima, e acampamentos que foram vistos em baixo."
428 → "Por que se revelaram para encontrá-lo? Senão que a Shekhinah ia para ele, para tomar a sua casa, e esperava por Benjamim, para tomar a casa com Jacó como convém; e então está escrito 'E voltou Jacó e descansou e sossegou, e não havia quem o atemorizasse' (Jeremias 30:10). BIL"U ('Aniquilou a morte para sempre' / Bila Ha-Mavet La-Neẓaḥ)."
429 → (Sitrei Torah) "E Jacó foi o seu caminho, e encontraram-no os anjos de Deus". Mishná. Forças dos decretos (toqfei de-hormanei), erguidas de cima; e o gume da espada flamejante é encarregado sobre todos os exércitos e acampamentos.
430 → Aquela Espada Flamejante, é a Espada Vermelha, pois está escrito "A espada do Senhor está cheia de sangue" (Isaías 34:6); aquela espada, em que depende a inversão (hafucha), aqueles que se invertem em muitas cores: ora mulheres, ora homens; em muitos lados, separam-se cores outras para muitos graus.
431 → Do lado da Árvore da Vida, saem aqueles, que se unificam em unidade no vínculo. Santos estes, absorvem sempre do Orvalho do Céu; o nome de Elohim, foi preparado neles. Nos quatro lados do mundo, fizeram-se pilares do Trono; todos pérolas, membros e pilares, não se separam para o mundo; de dentro deste Nome, aqueles vínculos de Jacó, que escolheu para sua parte, e ligam-se neste Nome; todos saíram em Jacó.
432 → Quando saiu para ir ao seu caminho, aos quatro lados o cercaram, aos quatro cantos do mundo o guardaram; em hora leve sentiu-se da Árvore em Cima, para guardar a Árvore em Baixo; e então "E disse Jacó quando os viu: Este é o exército de Deus". Então "e chamou o nome daquele lugar Maanaim".
433 → Disse Rabi Yehudah: "Ta ḥazei a perfeição de Jacó, que não quis ir senão com a permissão de Labão; e se disseres: na outra vez por que não? Senão porque Jacó temia, que não o deixasse, e se completassem as doze tribos em outra terra; e por isso, visto que viu que chegou a hora de Benjamim, fugiu, como está dito 'E fugiu ele e tudo o que tinha'. Pois visto que nasceu Benjamim, ligou-se a Shekhinah em todas as tribos, e tomou a casa neles. E Jacó sabia no espírito de sabedoria, que quando se completassem as doze tribos, a Shekhinah se ligaria neles, e Raquel morreria, e ela (a Shekhinah) tomaria a casa."
434 → "E ta ḥazei: Assim aprendi, o Mundo Inferior, apareceu a Jacó, como apareceu a Moisés; só que não pôde, até que houvesse doze tribos na casa, para ligar-se neles. E então, foi empurrada Raquel, e tomou ela a casa, em todas as tribos, e foi o Fundamento da Casa, e então 'Faz com que a estéril habite em família'. Disse Jacó: 'Eis que chegou o tempo de se completarem as doze tribos, certamente o Mundo de Cima descerá para a casa, e ligar-se-á neles; e este perigo foi empurrado diante dele (de mim): se ela morrer aqui, não sairei daqui jamais. E não somente isso, mas nesta terra, não convém completar a casa'. Por isso, 'E aconteceu que, quando Raquel deu à luz a José', antes que se completassem as tribos."
435 → Ouviu Rabi Shim‘on, disse: "Certamente todas as palavras de Rabi Yehudah são belas, e isto sobe sobre tudo. E se disseres: Por que não foi para o seu caminho imediatamente? Senão, todo o tempo em que Raquel não engravidou de Benjamim, demorou-se lá; visto que chegou o tempo de Benjamim, fugiu, e não pediu permissão, para não se demorar lá, e uniu-se Jacó em todas as tribos, no lugar onde era necessário."
→ Texto base hebraico: Sulam, Edição de Jerusalém (1945).
→ Fonte: Biblioteca Nacional de Israel www.nli.org.il
Chapter 1
ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה. ר' חייא פתח ואמר, וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם, האי קרא אוקמוה. אבל וזרח השמש, דא יעקב, כד הוה בבאר שבע. ובא השמש, כד אזל לחרן, דכתיב וילן שם כי בא השמש. ואל מקומו שואף זורח, דכתיב וישכב במקום ההוא.
ות"ח, שמשא אע"ג דנהיר לכל עלמא, מטלנוי בתרין סטרין אינון, כד"א הולך אל דרום וסובב אל צפון, בגין דדא ימינא, ודא שמאלא. ונגיד ונפיק כל יומא מסטרא דמזרח, ואזיל לסטרא דדרום, ולבתר לסטרא דצפון ומסטרא דצפון, לסטרא דמערב, וכדין שמשא אתכניש, ואזיל לגבי מערב. נפיק ממזרח: דכתיב ויצא יעקב מבאר שבע. ואזיל למערב: דכתיב וילך חרנה.
רבי שמעון אמר, נפיק מכללא דארעא דישראל, דכתיב ויצא יעקב מבאר שבע. ואזל לרשו אחרא, דכתיב וילך חרנה. נפיק ממזרח, דכתיב ויצא יעקב מבאר שבע, דא שמטה, דנטיל מעומקא עלאה, נהירו דנהיר, ואזיל למערב, דכתיב וילך חרנה, אתר דדינא ורוגזא תמן.
ר' יוסי, מוקי האי קרא, בגלותא, בקדמיתא הוה נחית נהירו מעומקא עלאה ויעקב הוה נטיל ליה, ואזיל לגבי באר שבע, באר דחפרוה שרים, דהוה נהיר מתמן, ואשלים לההוא באר בכל שלימו. וביומי דגלותא, נטיל מהאי באר שבע, ואזיל לגבי חרנה, דכתיב וילך חרנה, כלומר חרון אף, ומאי היא חרון אפו דקב"ה, דרגא בישא, ארעא דרשו אחרא.
אמר ר' חייא, כד אזיל שמשא למערב, האי מערב, אקרי מקומו דשמשא, כרסייא דיליה, אתר דשריא עליה, הה"ד ואל מקומו שואף זורח הוא שם, דאזיל לגביה, לאנהרא עליה, ונטיל כל נהורין, וכניש לון לגביה.
והיינו כמה דתנינן, קב"ה אנח תפלי, בגין דנטיל כל כתרין עלאין, ומאן נינהו, רזא דאבא עלאה, ורזא דאמא עלאה. ואינון תפלין שבראש כמה דתנינן כהן גדול נוטל בראש. ולבתר דנטיל אבא ואמא, נטיל ימינא ושמאלא, ואשתכח דנטיל כלא.
ר"א אמר, תפארת ישראל נטיל כלא, וכד אתמשכא כנסת ישראל לעילא, נטלא אוף הכא כלא, עלמא דדכורא דקב"ה, וכן עלמא דנוקבא דקב"ה, כמה דנפקי כל נהורין מהאי עלמא, הכי נמי נטיל כלא האי עלמא, דהא דא כגוונא דא, ובגין כך באר שבע דא יובלא, באר שבע דא איהי שמטה. ושמשא לא נהיר, אלא מיובלא, ובגין כך ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה, דא מערב, דאיהי שמטה.
ר"ש אמר, ויצא יעקב מבאר שבע, דא מערב, שנת השמטה. וילך חרנה, דא שנת ערלה, בגין דנפק מרשו קדישא לרשו אחרא, דהוה עריק מאחוי, כמה דאתמר. וכד מטא לבית אל, דאיהו ברשו קדישא, מה כתיב ויפגע במקום.
מאן מקום. רבי חייא אמר, דא הוא מקומו דקאמרן, דכתיב ואל מקומו שואף. וילן שם כי בא השמש. כד"א שואף זורח הוא שם, דהא בגין לאנהרא ליה קאתיא.
ויקח מאבני המקום. אבני המקום לא כתיב, אלא מאבני המקום, אלין אינון אבני יקר, מרגלאן טבאן, דאינון תריסר אבנין עלאין, כמה דכתיב שתים עשרה אבנים, ותחות אלין, תריסר אלף, ורבוון, אבני פסילן, וכלהו אקרון אבנין, בגין כך מאבני המקום, ולא אבני המקום דא הוא מקום דקאמר.
וישם מראשתיו, מראשותיו דמאן. אלא מראשותיו דההוא מקום. מאי מראשותיו. אי תימא כמאן דשוי תחות רישיה, לא. אלא מראשותיו, לארבע סטרין דעלמא, תלת אבנין לסטר צפון, ותלת לסטר מערב, ותלת לסטר דרום, ותלת לסטר מזרח, וההוא מקום עלייהו לאתתקנא בהו.
וכדין וישכב במקום ההוא. וישכב, י"ב מרגלאן לתתא, וכל אינון דרגין דאינון על האי מקום הא אינון כ"ב, כיון דאתתקן ערסא, שכיב ביה, מאן שכיב ביה, שמשא. וע"ד כתיב ביעקב, וישב על המטה, דהא ליה אתחזי, ולא לאחרא, וע"ד וישכב במקום ההוא. ובג"כ כתיב, וזרח השמש ובא השמש.
Chapter 2
(סתרי תורה) וזרח השמש ובא השמש. מאי קא חמא שלמה מלכא, דשירותא דספרא דחכמתא דיליה מהכא איהו. אלא אמר ר' אלעזר, שלמה מלכא, האי ספרא, אוקים ליה על שבע הבלים, ועלמא קאים עלייהו. ואינון עמודין וסמכין, קיומא דעלמא. דבג"כ אקרון הבלים, מה גופא, לא אתקיים בלא הבל, אוף הכי עלמא, לא אתקיים אלא על הבלים, דאמר שלמה מלכא. ואינון שבע, דכתיב: הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל, הא שבע.
ואי תימא, אי הכי דאינון מרגלאן טבאן דעלמא קיימא עלייהו, הא באתר אחרא כתיב הבלים בישין, ואינון סתירו דעלמא, כגון זה הבל וחלי רע הוא. זה הבל ורעות רוח. אלא ודאי אע"ג דהני שבע הבלים, דאינון קדישין קיומא דעלמא, אית לקבל הני ז' הבלים דכל דינין דעלמא נפקין, ומנייהו מתפשטין. ואקרון הבלים אחרנין, לאלקאה בני נשא, ולאתקנא לון, דיהכון בארח מישר, ואקרון הבל דשריא בהו חלי רע, הבל דאיהו רעות רוח. ואינון קיומא, דבגיניהון בני נשא אזלין בארח מישר, ודחילו מקב"ה, ועל דא סגיאין אינון הבלים דמתפשטי מהני שבע.
ושירותא דאיהו אמר, רזא דשמשא, דאיהו הבל, דקיים עלמא, ואיהו רזא לאעלא בר נש לגו מהימנותא עלאה דקב"ה. ובג"כ, כל מה דתחות האי דרגא, לאו איהו רזא דמהימנותא, וע"ד כתיב, ואין יתרון תחת השמש בכל אשר נעשה תחת השמש, דהא תחות האי, לא אצטריך לאתדבקא.
שמשא בסיהרא, חדא אינון בלא פרודא, וסיהרא אע"ג דאיהו תחות שמשא, כלא איהו שמשא, בלא פרודא. ותחות האי, כלא איהו רעות רוח, ואסיר לאתדבקא ביה.
Chapter 3
ויצא יעקב, בקטרא דסתימו, מגו סתרא סתימא, נפקא זהר אספקלריאה דנהרא, כלילא מתרין גוונין, דמתחברן כחדא, כיון דאלין אתכלילו דא בדא, אתחזון ביה כל גוונין. ארגמן איהו, כל חיזו דנהורין, ביה כלילן. רצוא ושוב, אינון נהורין, לא מתעכבן למחמי, חבורא חדא אתחברן בההוא זהר.
בהאי זה"ר שארי מאן דשארי, שמא איהו, לההוא דסתים דלא ידיע כלל, קול יעקב אקרי, בהאי אתחזי מהימנותא דכלא. ההוא דסתים ולא ידיע כלל, בהאי שריא ידו"ד. שלימו דכל סטרין איהו, עלאה ותתאה, הכא אשתכח, יעקב שלימו דאבהן דאחיד מכל סטרין. זה"ר דא, על ברירו דשמא דא אקרי, דכתיב יעקב אשר בחרתיך. תרין שמהן אקרי, יעקב וישראל, בקדמיתא יעקב, ולבתר ישראל.
סתרא דסתרא דא, כד הוה בקדמיתא בהאי סופא דמחשבה, דאיהו פרושא דאורייתא דבכתב, ואיהי תורה שבעל פה, ועל דא אקרי באר, שנאמר הואיל משה באר את התורה, בא"ר איהו לההוא דאקרי שבע, דכתיב ויבנהו שבע שנים. והיינו קול גדול.
ודא סופא דמחשבה, בא"ר שבע איהו. ויעקב עאל בהאי רישא למהימנותא, כיון דאתדבק במהימנותא דא, אצטריך ליה לאתבחנא, בההוא אתר דאתבחינו אבהן דיליה, דעאלו בשלם ונפקו בשלם.
אדם עאל ולא אסתמר, ואתפתא אבתרה, וחטא בההיא אשת זנונים, נחש קדמאה. נח עאל, ולא אסתמר, ואתפתא אבתרה, וחטא, דכתיב וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה. אברהם עאל ונפק דכתיב וירד אברם מצרימה, וכתיב ויעל אברם ממצרים. יצחק עאל ונפק, דכתיב וילך יצחק אל אבימלך מלך פלשתים גררה, וכתיב ויעל משם באר שבע.
יעקב כיון דעאל במהימנותא, אצטריך למיעל מנחתא לההיא סטרא, בגין דמאן דאשתזיב מתמן איהו רחימא וברירא דקב"ה. מאי כתיב, ויצא יעקב מבאר שבע, סתרא דרזא דמהימנותא. וילך חרנה, סטרא דאשת זנונים, אשה מנאפת.
Chapter 4
סתרא דסתרין, מגו דתוקפא דטיהרא דיצחק, מגו דורדיא דחמרא, נפק חד נעיצו קטירא, כליל חד דכר ונוקבא, סומקא כוורדא, מתפרשן לכמה סטרין ושבילין. דכורא אקרי סמא"ל, נוקביה כלילא בגויה תדיר. כמה דאיהו בסטר קדושה, הכי נמי בסטרא אחרא, דכר ונוקבא כלילן דא בדא. נוקבא דסמא"ל, נחש, אקרי: אשת זנונים, קץ כל בשר, קץ הימים.
תרין רוחין בישין מתדבקן כחדא. רוחא דדכורא דקיק. רוחא דנוקבא בכמה אורחין ושבילין מתפרשא, ומתדבקא בההוא רוחא דדכורא. קשיטת גרמה בכמה תכשיטין, כזונה מרחקא קיימת בריש אורחין ושבילין, לפתאה בני נשא.
שטיא דקריב בהדה, אתקיפת ביה, ונשקת ליה, מסכת ליה חמרא דדורדיא, דמרורת פתנים. כיון דשתי, אסטי אבתרה, לבתר דחמאת ליה סטי אבתרה, מאורחא דקשוט, אפשיטת גרמה, מכל אינון תקונין דהות מתתקנא לגבי דההוא שטיא.
תקונין דילה, לפתאה לבני נשא: שערהא מתקנין סומקן כוורדא, אנפהא חוורין וסומקין, באודנהא תליין שיתא תקונין אטונא דמצרים, תליין על קדלהא כל חילי דארעא דקדם, פיה מתתקנא בפתיחו דקיק יאה בתקונהא, לישנא חדידא כחרבא, שעיען מלהא כמשחא, שפווהא יאן סומקין כוורדא, מתיקו בכל מתיקו דעלמא, ארגוונא לבשת, אתתקנת בארבעין תקונין, חסר חד.
שטיא סטי אבתרהא, ושתי מכסא דחמרא, ועביד בה ניאופין, ואסטי אבתרה. מה עבדת, שבקת ליה נאים בערסא, וסלקת לעילא, ואלשינת עליה, ונטלא רשו, ונחתא, אתער ההוא שטיא, וחשב לחייכא בהדה כקדמיתא, והיא אעדיאת תקונהא מינה, ואתהדרת גיבר תקיף קאים לקבליה, לביש לבושא דנורא מלהטא, בדחילו תקיף מרתתא גרמא ונפשא. מלייא דעיינין דחלן, חרבא שננא בידיה, טיפין מרירן תליין מההוא חרבא, קטיל ליה לההוא שטיא, וארמי ליה לגו גיהנם.
יעקב נחת לגבה, ואזל לאתרה, שנאמר וילך חרנה, וחמא כל תקון ביתא, ואשתזיב מינה. דכורא דילה סמא"ל, אבאיש קמיה, ונחת לאגחא ביה קרבא, ולא יכיל ליה, דכתיב ויאבק איש עמו וגו'. כדין אשתזיב מכלא, ואשתלים בשלימו, ואסתלק בדרגא שלים, ואתקרי ישראל. כדין סליק בדרגא עלאה, ואשתלים בכלא, והוה עמודא דאמצעיתא, ועליה כתיב והבריח התכון וגו'.
מהו ויגע בכף ירכו, ליה לא יכיל, אבל נגע בכף ירכו, דאינהו נדב ואביהוא, דנפקו מן ירכו דאהרן, ועל יעקב כתיב והבריח התיכון בתוך הקרשים מבריח מן הקצה אל הקצה. (עד כאן סתרי תורה)
Chapter 5
(תוספתא) בני עלמא, רחימי עלאה, הורמנא דבוריירי, קריבו שמעו, מאן חכימא בכו, מארי דעיינין בסוכלתנו, ליתי ולינדע, בשעתא דרישא חוורא נטיל תלת אתוון, וגליף לון, בגלופא בגלופין, חד א', חד י', וחד ן', ואתגליף אי"ן, א' רישא עלאה דכלא, טמירא דכל טמירין, י' סליקו דרעותא הוי, אשתכלל מרישא לעילא, ונחת לתתא, נפק ואפיק תלתין ותרין שבילין, עד דאתגליפו בין אבני יקר דמתלהטן. ואתקשרו באות נו"ן, דאיהו דכר ונוקבא, תרין רחימין. קשורא תקיפא, בהו אשתכללו, ושמא קדישא בהו אתקשר, מנייהו אשתכח מזונא לכלא, אשתכללו עלמין.
ועל דא אתגליף ן' פשוטה, כללא דתרין: נ' כפופה נוקבא חדא, י' דאיהי רעותא דאפיק שבילין, בטש בין אתוון, ועבד רקיעא דיעקב, בין תרין רוחין, ואטיל ביני שייפי מלולי, עד דנחת להאי נ', דאיהי כפופה, וחברו לה כחדא, צפון ודרום, לבתר אתקשרו כחדא. האי נ' כפופה, באר שבע אקרי, ואתמלי מיעקב, לאשקאה כל עדרי ענא, וע"ד ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה. תו, מבאר שבע לעילא, דהא מינה נפיק, לבתר אזיל לאשקאה לחרנה, דאיהו בירא דלתתא, חרון אף ה', חרב ה', דינא, בי דינא, אלקים. וע"ד אלקים באו גוים בנחלתך. (עד כאן תוספתא)
רבי יצחק הוה יתיב יומא חד, קמי מערתא דאפיקותא, אעבר חד בר נש, ותרין בנין עמיה, והוה אמר חד לחד, דא תוקפא דשמשא, מסטרא דדרום איהו, ועלמא לא אתקיים אלא על רוח, בגין דרוח, איהו קיומא שלימו דכל סטרין, ואלמלא דאיהו קיימא בשלימו, לא יכיל עלמא לאתקיימא.
א"ל אחוה זעירא, אלמלא יעקב, לא אתקיים עלמא. ת"ח, בשעתא דייחדו בנוי יחודא דלעילא, ואמרו שמע ישראל יי' אלהינו יי' אחד, דא הוא שלימו עלאה, לאתיחדא ביחודא חד, כדין אתחבר יעקב אבוהון, ונטיל ביתיה, ויתיב ביה בחבורא חדא עם אבהן, לאתחברא דכר ונוקבא כחדא.
Chapter 6
אמר רבי יצחק, אשתתף בהדייהו, ואשמע מאי קאמרי, אזל בהדייהו. פתח ההוא בר נש ואמר, קומה יי' למנוחתך אתה וארון עזך. קומה יי' למנוחתך, כמאן דאמר, יקום מלכא, לבי נייחא דמשכניה.
תרין אינון הוו דאמרו קומה יי', משה ודוד, משה אמר, קומה יי' ויפוצו אויביך. ודוד אמר, קומה יי' למנוחתך. מאי איכא בינייהו. אלא משה כמאן דפקיד לביתיה קאמר, משה פקיד לה, לאגחא קרבא, לקביל שנאוי. דוד זמין ליה לנייחא, כמה דמזמין למריה זמין למלכא ולמטרוניתא עמיה, הה"ד קומה יי' למנוחתך אתה וארון עזך, בגין דלא לאפרשא לון.
כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו. מכאן אוליפנא, דמאן דמזמן למלכא, ישני עובדוי בגין למיהב חדוה למלכא, אי ארחיה דמלכא, דחדאן ליה בדיחי הדיוטי, יסדר קמיה בדיחי רופינוס ופרדשכי, ואי לאו, לאו איהו בדיחותא דמלכא.
ת"ח, דוד זמין ליה למלכא ולמטרוניתא לנייחא, מה עבד, שני בדיחי דמלכא, בגין רופינוס. ומאן נינהו, דכתיב כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו, וחסידיך ירננו, לוייך ירננו מבעי ליה, דהא ליואי, אינון בדיחי מלכא, והשתא דוד דזמין ליה לנייחא, עבד כהני וחסידי, דליהוו אינון בדיחי מלכא.
א"ל קב"ה, דוד, לא בעינא לאטרחא עלך. אמר ליה דוד, מארי, כד אנת בהיכלך, את עביד רעותך, השתא דזמיננא לך, ברעותי קיימא מלה, לאקרבא אלין, דאינון חשיבי יתיר, אע"ג דלאו ארחייהו בהאי.
מכאן אוליפנא, דמאן דאיהו בביתיה, יסדר אורחיה ועובדיה כרעותיה, אי מזמנין ליה, יעביד רעותיה דאושפיזיה, כמה דמסדר עלוי, דהא דוד אחלף ליואי וסדר כהני, וקב"ה אוקים מלה כרעותיה.
אמר דוד, בעבור דוד עבדך אל תשב פני משיחך סדורא דקא סדרנא, לא יתוב לאחורא. א"ל קב"ה, דוד, חייך, אפילו במאנין דילי לא אשתמש, אלא במאנין דילך. ולא זז קב"ה מתמן, עד דיהיב ליה נבזבזן ומתנן, דכתיב נשבע יי' לדוד אמת לא ישוב ממנה מפרי בטנך אשית לכסא לך. אתא רבי יצחק ונשקיה, אמר אי לא אתינא להאי ארחא, אלא למשמע דא דיי.
Chapter 7
פתח חד בריה ואמר, ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה, היינו דכתיב על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו. ד"א ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה, רמז כד נפקו ישראל מבי מקדשא, ואתגלו ביני עממיא, כד"א ויצא מן בת ציון כל הדרה, וכתיב גלתה יהודה מעוני וגו'.
פתח אחרא זעירא ואמר, ויפגע במקום וילן שם כי בא השמש וגו', מאי ויפגע במקום, למלכא דאזיל לבי מטרוניתא, בעי למפגע לה ולבסמא לה במלין, בגין דלא תשתכח גביה כהפקירא. ולא עוד, אלא דאפילו אית ליה ערסא דדהבא, וכסותותי מרקמאן באפלטייא, למיבת בהו, ואיהי מתקנא ערסיה באבנין, בארעא, ובקיסטרא דתיבנא, ישבוק דידיה, ויבית בהו, למיהב לה נייחא, ובגין דיהא רעותא דלהון כחדא, בדלא אניסו. כמה דאוליפנא הכא, דכיון דאזל לגבה מה כתיב, ויקח מאבני המקום וישם מראשותיו וישכב במקום ההוא, בגין למיהב לה נייחא, דאפילו אבני ביתא, רחימין קמיה, למיבת בהו.
בכה רבי יצחק, וחדי, אמר מרגלאן אלין, תחות ידייכו, ולא אזיל בתרייכו. אמרו ליה את תזיל לאורחך, ואנן ניעול למתא, להלולא דהאי ברי. אמר רבי יצחק, השתא אית לי למהך לארחי. אזיל ליה, וסדר מלין קמיה דרבי שמעון. אמר רבי שמעון ודאי שפיר קאמרו, וכלא בקב"ה אתמר. אמר, מלין אלין, מבני בנוי דרבי צדוק חלשא נינהו. מאי טעמא אקרי חלשא, בגין דארבעין שנין אתעני על ירושלם, דלא יתחרב ביומוי, והוה פריש על כל מלה ומלה דאורייתא, רזין עלאין, ויהיב בהו ארחא לבני עלמא, לאתנהגא בהו.
אמר רבי יצחק, לא הוו יומין זעירין, עד דאערענא בההוא בר נש, ובריה זעירא עמיה. אמינא ליה, אן הוא ברך אחרא. א"ל, עבידנא ליה הלולא, ואשתאר בדביתהו. כיון דאשתמודע בי, א"ל חייך, דלא זמיננא לך, להלולא דברי, בגין תלת מלין: חד, דלא ידענא בך, ולא אשתמודענא לך, דהכי מזמנין ליה לבר נש, כפום יקריה, ודילמא אנת גברא רבא, ואפגים יקרך. וחד, דילמא אנת אזיל בארחך בבהילו, ולא אטרח עלך. וחד, דלא תכסיף קמי אנשי דחבורא, דאורחא דילן, דכל אינון דאכלי לפתורא דחתן וכלה, כלהו יהבי נבזבזן ומתנן לון. אמינא ליה, קב"ה ידין לך לטב. אמינא ליה, מה שמך, א"ל צדוק זוטא. בההוא שעתא, אוליפנא מניה, תליסר רזין עלאין באורייתא, ומן בריה תלת, חד בנבואה, וחד בחלמא.
Chapter 8
ואמר מה בין נבואה לחלמא. נבואה בעלמא דדכורא איהו, וחלמא בעלמא דנוקבא, ומהאי להאי, כשיתא דרגין נחתא. נבואה בימינא ובשמאלא, וחלמא בשמאלא. וחלמא מתפרשא לכמה דרגין לתתא, בגין כך חלמא איהו בכל עלמא, אבל כפום דרגיה, הכי חמי, כפום בר נש, הכי דרגיה, נבואה לא אתפשטא אלא באתריה.
תא חזי מה כתיב ויחלום והנה סלם מוצב ארצה וראשו מגיע השמימה והנה מלאכי אלהים עלים וירדים בו. פתח ואמר, היה היה דבר ה' אל יחזקאל בן בוזי הכהן בארץ כשדים על נהר כבר ותהי עליו שם יד ה'. היה היה, נבואה לשעתא היתה, דאצטריך על גלותא בגין דשכינתא נחתת בהו בישראל בגלותא, וחמא יחזקאל מה דחמא, לפום שעתא, ואע"ג דלא אתחזי ההוא אתר להאי, בגיני כך היה היה. מאי היה היה. אלא היה לעילא, היה לתתא. דכתיב סלם מוצב ארצה וראשו מגיע השמימה, נטיל לעילא ונטיל לתתא. היה היה, חד לעילא, וחד לתתא.
תא חזי, האי סלם בתרי עלמין אתתקף, בעילא ותתא. בארץ כשדים על נהר כבר. בארץ כשדים: באתר דגלותא שריא ביה, ועכ"ד על נהר כבר. מאי נהר כבר. אלא דהוה כבר, מקדמת דנא, דשכינתא שריא עלוי, דכתיב ונהר יוצא מעדן להשקות את הגן וגו'. ודא הוא נהרא חד, מאינון ארבע נהרין, ובגין דשריא עלוי מקדמת דנא, והוה עלוי כבר, שריא ביה השתא, ואתגלי ליה ליחזקאל.
תא חזי ויחלום, וכי יעקב קדישא, דאיהו שלימא דאבהן, בחלמא אתגלי עלוי, ובאתר דא קדישא לא חמא אלא בחלמא. אלא יעקב בההוא זמנא, לא הוה נסיב, ויצחק הוה קיים. ואי תימא והא לבתר דאתנסיב כתיב וארא בחלום. תמן אתר גרים, ויצחק הוה קיים, ועל דא כתיב ביה חלום.
ולבתר דאתא לארעא קדישא, עם שבטין, ואשתלים להון עקרת הבית, ואם הבנים שמחה, כתיב וירא אלהים אל יעקב וגו'. וכתיב ויאמר אלהים לישראל במראות הלילה, הכא לא כתיב ביה חלום דהא מדרגא אחרא עלאה הוה.
ת"ח, חלמא איהו ע"י דגבריאל, דאיהו לתתא, בדרגא שתיתאה מנבואה. מראה: על ידא דההוא דרגא, דההיא חיה, דשלטא בליליא. ואי תימא, הא כתיב גבריאל הבן להלז את המראה. הכי הוא ודאי, דמראה מלוי סתימין יתיר, ובחלמא פריש יתיר, ופריש סתימין דמראה, וע"ד אתפקד גבריאל, דיפרש מלוי דמראה, דאיהו סתים יתיר.
וע"ד כתיב במראה, וירא, וארא, מאי טעמא, בגין דמראה איהו, כהאי מראה, דאתחזי, כל דיוקנין בגויה, בגיני כך וארא, אחמית דיוקניה, באל שדי, דאיהו מראה, דאתחמי דיוקנא אחרא בגויה, וכל דיוקנין עלאין ביה אתחזון.
בגיני כך, יעקב בההוא זמנא, כתיב, ויחלם והנה סלם מצב ארצה, מהו סלם, דרגא דשאר דרגין ביה תליין, והוא יסוד דעלמא. וראשו מגיע השמימה, הכי הוא, לאתקשרא בהדיה. וראשו מגיע השמימה, מאן ראשו. ראשו דההוא סלם. ומאן איהו, דא דכתיב ביה ראש המטה, בגין דאיהו ראש להאי מטה ומנה נהיר. מגיע השמימה, בגין דאיהו סיומא דגופא, וקאים בין עלאה ותתאה, כמה דברית איהו סיומא דגופא, וקאים בין יריכין וגופא, ועל דא מגיע השמימה.
והנה מלאכי אלהים עולים ויורדים בו, אלין ממנן דכל עמין, דאינון סלקין ונחתין בהאי סלם, כד ישראל חטאן, מאיך האי סלם וסלקין אינהו ממנן, וכד ישראל מתכשרן עובדייהו, אסתלק האי סלם, וכלהו ממני נחתי לתתא, ואתעבר שולטנותא דלהון, כלא בהאי סלם קיימא. הכא חמא יעקב בחלמיה, שלטנותא דעשו, ושלטנותא דשאר עמין.
ד"א והנה מלאכי אלהים עולים ויורדים בו. במאן, בההוא ראשו, דההוא סלם. דכד אסתלק ראשו מניה, סלם אתכפיא וסלקין כלהו ממנן, וכד אתחבר ראשו בההוא סלם, אסתלק, וכלהו ממנן נחתין. וכלא חד מלה.
כתיב נראה ה' אל שלמה בחלום הלילה ויאמר אלהים שאל מה אתן לך. ואי תימא הכא בחלום, וכי מה רשו אית ליה לחלום בהאי. אלא הכא אתכליל דרגא בדרגא, דרגא עלאה בדרגא תתאה, בגין דעד כען, שלמה לא הוה שלים, כיון דאשתלים, כתיב וה' נתן חכמה לשלמה. וכתיב ותרב חכמת שלמה. דקיימא סיהרא באשלמותא, ובי מקדשא אתבני. וכדין, הוה חמי שלמה, עינא בעינא חכמתא, ולא אצטריך לחלמא.
לבתר דחטא, אצטריך ליה לחלמא כקדמיתא, ועל דא כתיב הנראה אליו פעמים, וכי פעמים הוה ולא יתיר. אלא סטרא דחלמא הוה ליה פעמים, סטרא דחכמתא כל יומא הוה.
ועם כל דא, סטרא דחלמא, הוה יתיר על כל שאר בני נשא, בגין דאתכליל דרגא בדרגא, מרא"ה במרא"ה. והא השתא בסוף יומוי חשיך יתיר, ודא, בגין דחטא, וסיהרא קיימא לאתפגמא. מאי טעמא, בגין דלא נטיר ברית קדישא, באשתדלותיה בנשים נכריות. ודא הוא תנאי דעבד קב"ה עם דוד, דכתיב אם ישמרו בניך בריתי וגו'. גם בניהם עדי עד ישבו לכסא לך.
מאי עדי עד. היינו דכתיב, כימי השמים על הארץ. ובגין דשלמה לא נטר האי ברית כדקא יאות, שריא סיהרא לאתפגמא, ועל דא, בסופא אצטריך חלמא, וכן יעקב אצטריך ליה לחלמא כדאמרן.
Chapter 9
והנה ה' נצב עליו וגו'. הכא חמא יעקב. קשורא דמהימנותא כחד. נצב עליו, כד"א נציב מלח. תלא, דכל דרגין קיימין כלהו כחד על ההוא סלם, לאתקשרא כלא בחד קשרא. בגין דאתיהיב ההוא סלם בין תרין סטרין, הה"ד אני ה' אלהי אברהם אביך ואלהי יצחק הארץ וגו', אלין אנון תרין סטרין, בימינא ושמאלא.
ד"א והנה ה' נצב עליו, עליה דיעקב, למהוי כלא רתיכא קדישא, ימינא ושמאלא, ויעקב בגוייהו, כנסת ישראל לאתקשרא, בינייהו, הה"ד אני ה' אלהי אברהם אביך ואלהי יצחק. מנלן דיעקב באמצעיתא, משמע דכתיב, אלהי אברהם אביך ואלהי יצחק, ולא כתיב אלהי יצחק אביך. דכיון דאתקשר ביה באברהם, אשתכח דאיהו באמצעיתא. ולבתר הארץ אשר אתה שוכב עליה, הא כלא רתיכא חדא קדישא. והכא חמא דיהוי שלימו דאבהן.
תא חזי, אלהי אברהם אביך, דכיון דאמר אברהם אביך, ודאי איהו באמצעיתא, ואלהי יצחק, הכא אתרמיז, דקשיר לתרין סטרין, ואחיד לון. קשיר לסטרא חד, דכתיב אברהם אביך. וקשיר לסטרא אחרא, דכתיב ואלהי יצחק, תוספת וא"ו לגבי יצחק, לאחזאה דיעקב אחיד לתרין סטרין.
ועד דיעקב לא אתנסיב, לא אתמר באתגליא יתיר, ואתמר באתגליא, למאן דידע אורחוי דאורייתא. לבתר דאתנסיב ואוליד, אתמר ליה באתגליא, הה"ד ויצב שם מזבח ויקרא לו אל אלהי ישראל. מהכא אוליפנא, מאן דלא אשתלים לתתא, לא אשתלים לעילא, שאני יעקב, דאשתלים לעילא ותתא, אבל לא באתגליא.
ואי תימא דאשתלים בההיא שעתא, לא. אלא חמא דישתלים לבתר זמנא. ואי תימא הא כתיב והנה אנכי עמך ושמרתיך בכל אשר תלך. אלא, אשגחותא דקב"ה, ונטירו דיליה, לא אשתביק מניה דיעקב לעלמין, בכל מה דאצטריך ליה, בהאי עלמא, אבל בעלמא עלאה עד דאשתלים.
Chapter 10
וייקץ יעקב משנתו ויאמר אכן יש ה' במקום הזה ואנכי לא ידעתי. וכי תווהא הוא דלא ידע. אלא מאי ואנכי לא ידעתי, כד"א ופני ה' לא חליתי. אמר, וכי כל האי אתגלי לי, ולא אסתכלנא למנדע אנכי, ולמיעל תחות גדפי דשכינתא, למהוי שלים.
ת"ח, כתיב ותאמר אם כן למה זה אנכי, כל יומא ויומא, חמאת רבקה נהורא דשכינתא, דהויא שכינתא במשכנהא, וצליאת תמן. כיון דחמאת עאקו דילה במעהא, מה כתיב ותלך לדרש את ה', נפקת מדרגא דא, לדרגא אחרא, דאיהו הוי"ה. בגיני כך אמר יעקב, וכי כל כך חמינא, ואנכי לא ידעתי, בגין דהוה בלחודוי, ולא עאל תחות גדפי דשכינתא.
מיד ויירא ויאמר מה נורא המקום הזה. מלה דא לתרין סטרין איהו. מה נורא המקום הזה, חד על ההוא מקום דקאמר בקדמיתא. וחד על את קיימא קדישא, דלא בעיא לאתבטלא.
ואע"ג דאינהו תרי סטרי, חד הוא. אמר אין זה כי אם בית אלהים, אין זה, למהוי בטיל. אין זה, לאשתכחא בלחודוי, קיימא דיליה לאו איהו, אלא בית אלהים, לאשתמשא ביה, ולמעבד ביה פירין, ולארקא ביה ברכאן, מכל שייפי גופא, דהאי הוא תרעא, דכל גופא, הה"ד וזה שער השמים, דא תרעא דגופא ודאי, תרעא איהו, לארקא ברכאן לתתא, אחיד לעילא, ואחיד לתתא. אחיד לעילא, דכתיב וזה שער השמים. לתתא, דכתיב אין זה כי אם בית אלהים. ועל דא ויירא ויאמר מה נורא המקום הזה, ובני נשא לא משגחן ביקרא דביה, למהוי ביה שלים, לעילא ותתא. אתא אבוי ונשקיה.
אמר רבי יצחק, כד מלין אינון שמענא מפומיה בכינא, ואמינא בריך רחמנא, דלא בטיל מעלמא, חכמתא עלאה. אזלינא עמהון עד תלת פרסי, עד דעאלנא עמהון למתא. לא ספיקו למיעל, עד דשדך ההוא בר נש לבריה, ואמרי ליה, מליך לא יהון לבטלה.
אמינא, הא דאמר רבי שמעון, דמלין אלין, כלהו ברזא דחכמתא נינהו, ולאחזאה מלין אחרנין. כד סדרנא מלין קמיה דר' שמעון, א"ל, לא תימא דמלין אלין, דינוקא נינהו, אלא מלין דרזין עלאין נינהו, וכלא ברזא דחכמתא רשימין.
Chapter 11
(סתרי תורה) ויחלם והנה סלם מצב ארצה וראשו מגיע השמימה. חלמא, מדרגא שתיתאה, מאינון דרגין תרין דנבואה עד ההוא דרגא, שית דרגין אינון, ועל דא, חלמא, חד משתין דרגין דנבואה. סלם, חמא בנוי דזמינין לקבלא אורייתא, בטורא דסיני. סלם: דא סיני. בגין דאיהו נעיץ בארעא, וחשיב בסליקו לשמיא. וכל רתיכין ומשריין עלאין, כלהו נחתי תמן בהדי קודשא בריך הוא, כד יהיב לון אורייתא.
וכלא חמא. חמא מטטרון, סבא דביתא, דשליט בכל דיליה. דאיהו קאי בשלטנו על עלמא. בשולטנו בשם שד"י. וסליק לעילא, בסליקו דשמא דמריה הוי"ה, אתר דיעקב אשתלים ביה לבתר. וראשו, דשם שדי, איהו י', ודא מגיע השמימה. כיון דמטי וסליק את דא, לההוא אתר, אשתלים ואתקרי בההוא שמא דמאריה הוי"ה.
והנה מלאכי אלקים עלים וירדים בו, אינון מלאכין קדישין, דקרבין למלכותא סלקין, ואינון אחרנין דלא קרבין, הם נחתי.
ותו, בו סלקי ונחתי, כד איהו סליק, סלקין בהדיה, כד נחית, נחתין בהדיה. מלאכי אלהים, תריסר מרגליטאן טבאן, ואינון: מיכאל, קדמיאל, פדא"ל, גבריא"ל, צדקיא"ל, חסדיא"ל, רפא"ל, רזיא"ל, סטורי"ה, נוריא"ל. יפיא"ל, ענא"ל, אלפי שנאן, שנא"ן: שו"ר, נש"ר, ארי"ה, ן' אדם כליל דכר ונוקבא. ואינון סלקי, כד איהו סליק, ואלין נחתי, כד איהו נחית.
ותו, כל אינון דשלטי בשלטנו דהאי עלמא, על ידיה סלקין, וכל אינון דנחתי על ידיה נחתי, כלהו בהאי סלם. הוי"ה שלטא על כלא, דכתיב והנה ה' נצב עליו. כד אתער, כתיב, אין זה כי אם בית אלהים וזה שער השמים. בית אלהים ודאי. ואיהו תרעא לאעלא לגו, דכתיב פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה. זה השער לה'. זה שער השמים כלא חד. (עד כאן סתרי תורה)
Chapter 12
וידר יעקב נדר לאמר אם יהיה אלהים עמדי וגו', אמר רבי יהודה כיון דכל האי אבטח ליה קודשא בריך הוא, אמאי לא האמין, דאמר אם יהיה אלהים עמדי וגו', אלא, אמר יעקב, חלמא חלמנא, וחלמין מנייהו קשוט, ומנייהו לא קשוט, ואם יתקיים, הא ידענא דחלמא קשוט הוא, ועל דא אמר אם יהיה אלהים וגו', כמה דחלמנא, והיה יי' לי לאלהים, אנא אהא משיך ברכאן, ממבועא דנחלא דכלא, לאתר דא, דאקרי אלהים.
תא חזי ישראל דאיהו באמצעיתא כלא, נטיל הוא בקדמיתא, ממקורא דכלא, ולבתר דימטי ליה, מניה, נגיד ואמשיך להאי אתר, משמע דכתיב, והיה יי' לי בקדמיתא, ולבתר כלא לאלהים. כמה דאלהים, יהא נטיר ועביד לי, כל אלין טבאן, אוף אנא, אהא משיך ליה מאתר דילי, כל אינון ברכאן, ויתחבר קשרא דכלא ביה. אימתי, ושבתי בשלום אל בית אבי, כד אהא יתיב בדרגא דילי, ואהא יתיב בדרגא דשלום, לתקנא בית אבי, ושבתי בשלום דייקא, כדין והיה יי' לי לאלהים.
ד"א ושבתי בשלום אל בית אבי, דתמן הוא ארעא קדישא, תמן אשתלים. והיה יי' לי לאלהים. באתר דא, אסלק מדרגא דא, לדרגא אחרא כדקא יאות, ותמן אפלח פולחניה.
רבי חייא פתח ואמר, דברי עונות גברו מני פשעינו אתה תכפרם. הא קרא קשיא, דלאו סופיה רישיה, ולאו רישיה סופיה. אלא דוד בעא על גרמיה, ולבתר בעיא על כלא. דברי עונות גברו מני. אמר דוד, אנא ידענא בגרמי דחבנא, אבל כמה חייבין אינון בעלמא, דאתגברו חובייהו עלייהו, יתיר מני. הואיל וכן, לי ולהון, פשעינו אתה תכפרם.
תא חזי, בשעתא דחייבין סגיאין בעלמא, אינון סלקין, עד ההוא אתר, דספרי דחייביא אתפתחו, כד"א דינא יתיב וספרין פתיחו, וההוא ספר דינא עלה קיימא, בגיני כך, דברי עונות גברו מני, ועל דא פשעינו אתה תכפרם.
יעקב, כגוונא דא בגין כך לא הימין, אי תימא דלא הימין בקב"ה, לא. אלא, דלא הימין ביה בגרמיה, דילמא יחוב, וההוא חובא, ימנע ליה, דלא יתוב בשלם, ויסתלק נטירו מניה, ובגין כך, לא הימין בגרמיה. והיה יי' לי לאלהים, אפילו רחמי, כד איתוב בשלם, אשוי לקבלי לדינא, בגין דאנא פלח קמיה תדיר.
אמר רבי אחא, אמר יעקב, השתא לא אצטריכנא לדינא, כד איתוב לבית אבא, אתכלילנא בדינא, ואתקשר ביה. אמר רבי יוסי, לאו הכי, אלא אמר, השתא אם יהיה אלהים עמדי, דינא אצטריכנא לנטרא לי, עד דאיתוב בשלם לבית אבא, אבל כיון דאיתוב בשלם, אתכלילנא רחמי בדינא, ואתקשר בקשורא מהימנא, לאכללא כלא כחד. והאבן הזאת אשר שמתי מצבה יהיה בית אלהים. דהא כדין יהא כלא קשורא חדא, והאי אבן אתברכא מימינא ומשמאלא, אתברכא מעילא ומתתא, בגין דאתן מעשרא מכלא.
אמר רבי אבא, הא כתיב ויקח מאבני המקום. ואי תימא דאבנא דא, עלאה על כמה אבנין לאתר מותביה, למשרי עלייהו, והא כתיב והאבן הזאת אשר שמתי מצבה, עליונה מבעי ליה. בגין דאמר אין זה כי אם בית אלהים, הכא ארים לה, קמא עלאה, בגין דתלא כל שבחא דזה בה, דאין זה לקיימא כי אם בית אלהים. ושפיר. ועל דא אשר שמתי מצבה כתיב.
יהיה בית אלהים לעלמין, בית אלהים, בית יי' מיבעי ליה, כד"א לכונן את בית יי'. וכן בית יי' נלך. אלא, אתר דבי דינא איהו מתרין סטרין עלאין, מסטרא דיובלא, דאיהו אלהים חיים. ומסטרא דיצחק אלהים.
אמר רבי אלעזר, יובלא, אע"ג דדינין מתערין מינה, וכלהו רחמי, כל חידו מינה נפקין, והוא חדוותא דכלא. אלא בית אלהים, סטרא דדינא קשיא, אי לטב, בסטרא דשמאלא, אתער ביה רחימותא, כמה דאת אמר, שמאלו תחת לראשי. אי לביש, בסטרא דשמאלא, אתער ביה דינא קשיא, כמה דאת אמר, מצפון תפתח הרעה על כל יושבי הארץ, ודאי בית אלהים. רבי שמעון אמר, בית אלהים היינו דכתיב קרית מלך רב. אית מלך סתם, ואית מלך רב, ודאי עלמא עלאה, מלך רב איהו, ודא הוא קרית מלך רב.
Chapter 13
רבי חייא ורבי חזקיה, הוו יתבי תחות אילני, דחקל אונו, אדמוך רבי חייא, חמא ליה לאליהו, אמר מקסטיטורא דמר, חקלא נהיר. אמר, השתא אתינא לאודעא, דירושלם קריב איהו לאתחרבא, וכל אינון קרתין דחכימיא, בגין דירושלם דינא איהו, ועל דינא קיימא, ועל דינא אתחרב, והא, אתיהיב רשו לסמא"ל עלה, ועל תקיפי עלמא, ואתינא לאודעא לחכימיא דילמא יורכון שני דירושלם, דהא כל זמנא דאורייתא אשתכח בה, היא קיימא, בגין דאורייתא אילנא דחיי דקיימי עלה. כל זמנא דאורייתא אתער לתתא אילנא דחיי לא אעדי לעילא, פסק אורייתא לתתא אילנא דחיי אסתלק מעלמא.
ועל דא, כל זמנא דחכימיא יחדון בה באורייתא, לא יכיל סמא"ל בהו, דהא כתיב הקול קול יעקב והידים ידי עשו, דא הוא אורייתא עלאה, דאקרי קול יעקב, בעוד דההוא קול לא פסק, דבור שלטא ויכלא, ועל דא לא אצטריך אורייתא למפסק. ואתער רבי חייא, ואזלו ואמרו מלה דא, לחכימיא.
אמר רבי ייסא, כלא ידעין דא, והכי הוא, דכתיב אם ה' לא ישמר עיר שוא שקד שומר, אלין אנון דמשתדלין באורייתא, קרתא קדישא קיימא עלייהו, ולא על גברין תקיפין דעלמא, היינו דכתיב אם ה' לא ישמר עיר וגו'.
Chapter 14
וירא והנה באר בשדה וגו'. ר' יהודה פתח ואמר, מזמור לדוד בברחו מפני אבשלום בנו. האי קרא אתערו ביה חבריא. אבל מזמור לדוד, אמאי קאמר שירה, אי בגין דבריה איהו דקם עליה, קינה יתיר מבעי ליה, דהא אבאיש עלוי דבר נש זעיר מקריבוי, מדאחרא סגי. אלא, מזמור לדוד, אמר שירה, והכי בעי דוד, דחשיב דקב"ה סליק ליה חובוי, לההוא עלמא, כיון דחמא, דהכא בהאי עלמא, בעי למגביה מניה, חדי.
תו, דחמא דעלאי מניה הוו בעלמא, דקא ברחו, וכלהו בלחודייהו. יעקב ערק, דכתיב ויברח יעקב שדה ארם, וערק בלחודוי. משה ערק, דכתיב ויברח משה מפני פרעה, וערק בלחודוי. ודוד ברח, כל אינון שולטני ארעא, וכל אינון גיברי ארעא, ורישיהון דישראל, כלהו ערקין עמיה, וסחרין ליה, מימיניה ומשמאליה, לנטרא ליה מכל סטרין, כיון דחמא שבחא דא, אמר שירתא.
ואמר רבי יהודה, כלהו אערעו בהאי באר. ודוד אמאי לא אערע ביה. אלא, דוד מארי דבבו, הוה לקבליה, בההוא זמנא, ובגין כך, לא אערע ביה. ליעקב ומשה, בחדוה קביל לון האי באר, ובעא לאתקרבא בהדייהו, ועל דא כיון דחמא לון האי באר סליקו מיא לגבייהו, כאתתא דחדיאת עם בעלה.
ואי תימא הא אליהו ברח, ולא אערע ביה, אמאי. אלא, אליהו לתתא מן באר הוא, ולא לעילא, כמה דהוו משה ויעקב, ובגין כך, מלאך איהו, ועביד שליחותא, ובגין דיעקב ומשה, לעילא אינון מן הבאר, באר חדי לגבייהו, וסליק לקבלא לון, כאתתא דחדאת לגבי בעלה, ומקבלא ליה.
וירא והנה באר בשדה, רזא איהו, דחמא האי באר לעילא, דא כגוונא דא, כתיב שלשה עדרי צאן רובצים עליה, אי אינון שלשה, אמאי כתיב, ונאספו שמה כל העדרים. אלא, אינון שלשה: דרום, מזרח, צפון. דרום מהאי סטרא, וצפון מהאי סטרא, ומזרח בינייהו, ואלין קיימין על האי באר, ואחידן ליה, ומליין ליה, מאי טעמא, בגין, כי מן הבאר ההיא ישקו העדרים. היינו דכתיב, ישקו כל חיתו שדי.
ונאספו שמה כל העדרים, היינו דכתיב, כל הנחלים הולכים אל הים. וגללו את האבן, מעבירין מינה תקיפו דדינא קשיא, ההוא דגליד וקריש, דכדין אקרי אבן, ולא נפקי מינה מייא לבר. וכד אינון נחלין אתיין, אתתקף דרום, דאיהו ימינא, ולא יכלא צפון למקרש מיין, כהאי נהרא, כד מימוי סגיאין, לא גלידין וקרשי מיא, כנהרא דמימוי זעירין.
ועל דא, כד אינון נחלין אתיין, אתתקף דרום, דאיהו ימינא, ומיין אשתריין, ונגדין ואשקיין עדרייא, כמה דאמרן דכתיב ישקו כל חייתו שדי. והשיבו את האבן על פי הבאר, למקומה, בגין דעלמא אצטריך דינא דילה, דתהוי בדינא, לאוכחא ביה חייביא.
ת"ח, יעקב כד הוה יתיב על בירא, וחמא מיא דסלקין לגביה, ידע דתמן תזדמן ליה אתתיה. וכן במשה, כד יתיב על בירא, כיון דחמא דמיא סלקין לגביה, ידע דאתתיה אזדמנת ליה תמן, והכי הוה ליה ליעקב, דתמן אזדמינת ליה אתתיה, כמה דכתיב עודנו מדבר עמם ורחל באה עם הצאן, ויהי כאשר ראה יעקב את רחל וגו'. משה, דכתיב ויבאו הרועים ויגרשום וגו', ותמן אזדמנת ליה צפורה, בגין דההוא באר גרמא לון.
ת"ח האי באר, שבע זמנין, כתיב בפרשתא דא, בגין דאיהו רמז לשבע. והכי אקרי באר שבע, באר דא, אדכר שבע זמנין, בפרשתא דא, דכתיב: וירא והנה באר בשדה. כי מן הבאר ההיא. והאבן גדולה על פי הבאר. ונאספו שמה כל העדרים וגו' מעל פי הבאר. והשקו את הצאן והשיבו את האבן על פי הבאר. וגללו את האבן מעל פי הבאר. ויגל את האבן מעל פי הבאר. הא שבעה. ובודאי דהכי הוא.
במשה לא כתיב אלא זמנא חדא, דכתיב וישב בארץ מדין וישב על הבאר. בגין דמשה, אתפרש מכל וכל, מביתא דלתתא, ויעקב לא אתפרש כלל. במשה חד, כמה דכתיב, אחת היא יונתי תמתי. אחת היא לאמה. ובגין כך משה מאריה דביתא הוה, ואסתלק לעילא, במשה כתיב וישב על הבאר, ביעקב וירא והנה באר בשדה, ולא כתיב וישב על הבאר.
(סתרי תורה) וירא והנה באר בשדה והנה שם שלשה עדרי צאן רובצים עליה. באר: דרגא דאדון כל הארץ. בשדה: חקל, תפוחין קדישין. שלשה עדרי צאן: תלת דרגין עלאין קדישין, מתתקנן על ההוא בירא, ואינון: נצ"ח והו"ד ויסודא דעלמא. ואלין משכין מיא מלעילא, ומליין להאי בירא.
בגין דההוא מקורא, יסודא דעלמא, כד שארי בגו ההוא בירא, עביד פירי, ונביע תדיר, ואתמליא ההוא בירא מניה. כיון דאתמליא, ודאי כי מן הבאר ההיא ישקו העדרים, אלין אינון כל אוכלוסין, ומשריין קדישין, דכלהו שקיין ושתאן מההוא בירא, וכל חד וחד כמה דאתחזי ליה.
והאבן גדולה על פי הבאר. דא אבן, דמינה כשלי בני עלמא, אבן נגף וצור מכשול, דקיימא תדיר על פי האי באר, על מימריה, למתבע דינא דכל עלמא, דלא יחות מזונא וטב לעלמא.
ונאספו שמה כל העדרים, ונאספו שמה העדרים, לא כתיב, אלא כל העדרים, משריין קדישין לעילא, ומשריין קדישין לתתא, אלין בשירין ותושבחן לעילא, ואלין בצלותין ובעותין לתתא, אלין ואלין מיד וגללו את האבן מעל פי הבאר, מגנדרין לה, ומעברין לה מן קודשא ואסתליק מן דינא. מיד והשקו את הצאן, נטלו מלאכי עלאי לעילא, ונטלי ישראל לתתא.
לבתר והשיבו את האבן, על מימרא, דהאי באר, לאתעטרא קמיה, ולמתבע דינא דעלמא, לאתנהגא עלמא בדינא, והכי אצטריך דהא לא יכיל עלמא למיקם אלא על דינא, למהוי כלא בקשוט וזכו.
כיון דאשתלים יעקב, לא אצטריך להאי אבן סיועא אחרא, מה כתיב ויגש יעקב ויגל את האבן. ויגל וגללו, ולא כתיב ויסר והסירו. אלא וגללו, היינו ערבובא דשטן, דמערבבין ליה, דלא יכיל לקטרגא.
ויעקב בלחודיה, לא אצטריך לסיועא אחרא, אלא איהו בלחודיה, דהא שלימו דאבהתא הוה יעקב, דכיון דיכיל ביה בעשו בהאי עלמא יכיל לעילא. ובכלא אצטריך עובדא.
תרין עלמין אחסין יעקב, חד עלמא דאתגליא, וחד עלמא דאתכסיא כגוונא דלהון ממש, מחד נפקו שית שבטין, ומחד נפקו תרין שבטין. עלמא דאתכסיא אפיק שית סטרין, עלמא דאתגליא אפיק תרין, ואינון תרין כרובין דתחותה, ויעקב בין תרין עלמין אשתכח, בדיוקנא דלהון ממש, ובגין כך, כל מלוי דלאה, הוו באתכסיא, ודרחל באתגליא. (עד כאן סתרי תורה)
(תוספתא) וירא והנה באר בשדה. רבי אלעזר אמר, כתיב שמעו אלי רודפי צדק, אינון דתבעי רזא דמהימנותא, אינון דאתדבקו בקשורא דמהימנותא, אינון דידעין ארחוי דמלכא עלאה.
כד סליקו תרין, ונפקו לקדמות חד, מקבלין ליה, בין תרין דרועין. תרי נחתי לתתא, תרין אינון, חד בינייהו. תרין אלין מותבא דנביאי, אתר דינקי ביה, חד בינייהו, דאיהו אתחבר בכלא, הוא נטיל כלא.
ההוא בירא קדישא קאים תחותייהו, חקלא דתפוחין קדישין איהו. מהאי בירא מתשקיין עדריא, כל אינון רתיכין, כל אינון מארי גדפין. ג' קיימין רביעין על האי בירא, האי בירא מנייהו אתמלי, הה"ד כי מן הבאר ההיא ישקו העדרים וגו'. דא, אדנ"י אתקרי, על דא כתיב, אדני אלהים אתה החילות, וכתיב והאר פניך על מקדשך השמם למען אדני. אדון כל הארץ, הה"ד הנה ארון הברית אדון כל הארץ. (עד כאן תוספתא)
Chapter 15
דבר אחר ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה, רבי אבא פתח ואמר, אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת. אשרי שומרי משפט, זכאין אינון ישראל, דקודשא ב"ה יהב לון אורייתא דקשוט, לאשתדלא בה יממא ולילי, דהא כל מאן דאשתדל באורייתא, אית ליה חירו מכלא, חירו מן מותא, דלא יכלא לשלטאה עליה, והא אוקמוה, בגין דכל מאן דאשתדל באורייתא, ואתאחיד בה, אתאחיד באילנא דחיי, ואי ארפי גרמיה מאילנא דחיי, הא אילנא דמותא שריא עלוי, ואתאחיד ביה, הה"ד, התרפית ביום צרה צר כחכה. התרפית: אי ארפי ידוי מאורייתא.
ביום צרה צר כחכה, מאי צר כחכה. צר כח כה, דהא איהי תדיר לימינא, ונטירו דילה תדיר על ב"נ, כד אזיל באורחוי דאורייתא, וכדין דחי ליה לרע לבר דלא יקרב לגביה דב"נ, ולא יכיל לקטרגא ליה. וכד ב"נ אסטי מארחוי דאורייתא, ואתרפי מנה, כדין צר כח כה, בגין דההוא רע, דאיהו שמאלא, שליט עליה דבר נש, ודחי ליה להאי כה לבר, עד דדחיק ליה אתר בעקו.
ד"א צר כחכה, דכד ב"נ אחיד בארחי דאורייתא, אתרחים לעילא, ואתרחים לתתא, ורחימא דקב"ה הוי, כד"א ויי' אהבו, דהוה רחימוי דקב"ה, ורחים ליה. וכד ב"נ אסטי מארחי דאורייתא, כדין צר כח כה, צר דיליה, ומארי דבבו איהו לגביה, ושליט עלוי ההוא דאקרי רע. עד דמקטרג ביה בהאי עלמא, ובעלמא דאתי.
ת"ח, האי רע, דאיהו יצר הרע, שליט על עלמא, בכמה סטרין, וכמה שלטנו אית ליה בעלמא, ואיהו חויא תקיפא, דחב ביה אדם, וכשלין ביה בני עלמא, ומשכי ליה עלייהו, עד דאפיק לון נשמתייהו.
ות"ח, כד איהו שליט, שליט על גופא, וכיון דעל גופא שליט, נשמתא נפקא מניה, בגין דגופא אסתאב, ונשמתא סלקא. ולא שליט עליה, עד דנטיל רשו. וכמה אינון דאתיין מסטריה, ושלטין על עלמא. והא תנינן דכל עובדין דעלמא דאתעבידו, ושלטי בהו, ואית ליה ממנן ושמשין, כלהו שמשין בעובדין דעלמא.
ועל דא איהו קץ דשמאלא, והא אוקמוה, דאית קץ לימינא, ואית קץ לשמאלא, והאי קץ דשמאלא, איהו קץ כל בשר. קץ כל בשר אקרי, קץ כל רוחא לא אקרי, ורזא דמלה, דא איהו קץ ודא איהו קץ, דא קץ על בשרא ודא על רוחא, בגין כך, דא פנימי, ודא חיצון. דא ימינא, ודא שמאלא. דא קדישא, ודא מסאבא. והא אוקמוה.
ות"ח, רזא עלאה קדישא דמהימנותא, רזא דעלמא דדכורא, ועלמא דנוקבא, וכל קדושא דקדישין ביה, וכל רזי דמהימנותא מהכא נפקו, וכל חיין, וכל חירו, וכל טבין, וכל נהורין מהכא אינון, וכל ברכאן וטלי נדבאן וכל רחימו דרחימותא כלא מסטרא דא, רזא דדרום.
מסטרא דצפון, מתפשטי דרגין, עד דמטא לתתא קסטופא דדהבא, בסטרא מסאבא, לכלוכא דמסאב, ואחיד להאי לעילא, ואחיד להאי לתתא, והכא מזדווגי דכר ונוקבא כחדא, ואינון רוכב נחש, רזא דדכר ונוקבא, ורזא דא עזאז"ל.
ומהכא מתפרשין דרגין, ונפקין כמה סטרין לעלמא, דמתפשטין מהכא, ושלטין על עלמא, וכלהו סטרי מסאבא, ורברבין ממנן, גו עלמא, תא חזי עשו כד נפק לעלמא, כוליה סומקא כורדא, בשערא כגוונא דשעיר, ומתמן אלופין, ממנן תריסין, דשלטין בעלמא, והא אוקמוה.
תא חזי, אשרי שמרי משפט, דנטרי מהימנותא, דקודשא בריך הוא, בגין דקודשא בריך הוא, איהו משפט, ובעי ליה לבר נש, לנטרא, דלא יסטי לאורחא אחרא, אלא דיהא נטיר משפט בגין דקודשא בריך הוא איהו משפט, דכל ארחוי משפט.
עושה צדקה בכל עת, וכי בכל עת, יכיל בר נש, למעבד צדקה. אלא, מאן דישתדל באורחוי דאורייתא, ועביד צדקה, עם אינון דאצטריכו לה, דכל מאן דעביד צדקה עם מסכנא, אסגי ההיא צדקה לעילא ותתא.
תא חזי, מאן דאשתדל בצדקה, ההיא צדקה דעביד, סליק לעילא, ומטא לעילא, לההוא אתרא דיעקב, דאיהו רתיכא עלאה, ואמשיך ברכאן, לההוא אתר, ממבועא דכל מבועין, ומההיא צדקה, אמשיך וארבי ברכאן, לכל אינון תתאי, ולכל רתיכין, ולכל חילין, וכלהו אתברכאן, ואתוספן נהורין, כדקא יאות, בגין דכלהו אקרו עת, ודא הוא דכתיב, עושה צדקה בכל עת.
תא חזי, בזמנא דהוו ישראל, בארעא קדישא, אינון הוו משכי ברכאן, מלעילא לתתא, וכד נפקו ישראל, מארעא קדישא, עאלו תחות רשו אחרא, וברכאן אתמנעו מעלמא.
תא חזי, יעקב הוה תחות רשו קדישא, כיון דנפק מארעא, עאל ברשו אחרא, ועד לא עאל תחות רשו אחרא, אתגלי עליה קודשא בריך הוא בחלמא, וחמא כל מה דחמא, ואזלו עמיה מלאכין קדישין, עד דיתיב על בירא, וכיון דיתיב על בירא, סליקו מיא לגביה, וכן הוה משה, דמתמן אזדמנת ליה אתתיה. רזא דמלה, בירא לא סלקא, אלא כד חמא קשרא דיליה, לאתחברא בהדיה.
ואמר רבי אבא, כל הני קראי קשיין אהדדי, בקדמיתא כתיב ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה, ולבן בחרן הוה יתיב, אמאי נטיל מתמן, דכתיב וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני קדם. ומנלן דבחרן הוה דיוריה דלבן, דכתיב ויאמר להם יעקב אחי מאין אתם ויאמרו מחרן אנחנו. ויאמר הידעתם את לבן בן נחור ויאמרו ידענו. משמע דדיוריה דלבן, בחרן הוה.
אלא, יעקב אמר, אנא בעינא למיעל בשכינתא, בגין דבעינא לאזדווגא. אבא כד אתנסיב, ושדר לעבדא, אשכח עינא דמיא, וכדין אזדמנת ליה לאבא אתתא, והא באתר דא, לא אשכחנא, לא עינא, ולא בירא, ולא מיא, ומיד וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני קדם, ותמן אזדמנת ליה בירא, כדקאמרן, ואזדמנת ליה אתתיה.
רבי אלעזר אמר, חרן, תמן הוה ודאי, והאי בירא בחקלא הוה, דאי לאו הכי, אמאי כתיב ותרץ ותגד לאביה, אלא בגין דהוה סמיך למתא.
ואמר רבי אלעזר, יעקב דאזדמנת ליה על בירא אתתא, אמאי לא אזדמנת ליה לאה, דהא קיימא ליה ליעקב, כל אינון שבטין. אלא לאה, לא בעא קודשא בריך הוא, לזווגא ליה ליעקב באתגליא, דכתיב ויהי בבקר והנה היא לאה, דהא קודם לכן לא אתגליא מלה.
ותו, בגין לאמשכא עינא ולבא דיעקב, בשפירו דרחל, למעבד דיוריה תמן, ובגינה אזדווגת ליה לאה, ואוקימת כל אינון שבטין. במה ידע יעקב מאן היא רחל. אלא דאינון רעיין אמרו ליה, דכתיב והנה רחל בתו באה עם הצאן.
Chapter 16
תא חזי מה כתיב, ויאמר אעבדך שבע שנים ברחל בתך הקטנה, וכי מה דעתיה דיעקב, דלא קאמר עשר ירחין, או שתא חדא, אלא שבע שנים אמאי. אלא יעקב בחכמתא עבד, בגין דלא יימרון, דבגין תיאובתא דשפירו דרחל עבד, אלא בגין חכמתא, דסיהרא בת שבע שנין, היא, וכלהו שבע שנין עלאין, שרו עליה דיעקב, עד לא נסיב לה לרחל למיתב גבה כדקא יאות, דהא יעקב נטל כלהו בקדמיתא, ולבתר אתא לגבה, בגין לאשתכחא איהו שמים, ואיהי ארץ.
ורזא דמלה, ויהיו בעיניו כימים אחדים, מאי כימים אחדים, אלא, כלהו שבע שנין, שקיל לון בעינוי, כאינון עלאין, דאינון אחדין דלא מתפרשאן, וכלהו חד, דמתקשרן דא בדא. באהבתו אותה, לאשתכחא כגוונא עלאה.
תא חזי, דאפילו לבן רמז ליה באינון שבע, ולא ידע מאי קאמר, דפתח ואמר טוב, דכתיב טוב תתי וגו'. אמר רבי אבא, הכי הוא ודאי, פלח שבע שנין, לאזדווגא בשמטה. אמר רבי אלעזר, תא חזי, בכל אתר יובלא סתים, דלא אתגליא, ושמטה אתגליא.
תא חזי, בשעתא דיעקב פלח שבע שנין קדמאין, נפקא קלא ואמר, יעקב, מן העולם ועד העולם כתיב, עולם סתים דלעילא יובלא מתמן שירותא. דאלין דאינון סתימין, דלא אתגליא לון מן יובלא אינון, בגין כך אסתימו, מיעקב, דלא ידע, דחשב דהא מן שמטה אינון, ובגין דיעבד שירותא מעולם דלעילא, אתכסיין מניה, בגין דיובלא איהו סתים, ולבתר דעברו שני יובלא דאתכסייא, עבד שני שמטה דאתגליין, ואתעטר בתרין עלמין ואחיד לון.
Chapter 17
ת"ח, לאה אולידת שית בנין וברתא חדא. והכי אתחזי, דהא שית סטרין, קיימין עלה ואלין שית, וברתא חדא, ברזא עלאה נפקא.
רחל אולידת תרין צדיקים. והכי אתחזי, הא שמטה, דבין תרי צדיקי יתבא לעלמין, דכתיב צדיקים יירשו ארץ, צדיק לעילא, וצדיק לתתא. צדיק לעילא, מניה נגדן מיין עלאין. צדיק לתתא, מניה נבעא נוקבא, מיא לגבי דכורא, בתיאובתא שלים. צדיק מסטרא דא, וצדיק מסטרא דא, כמא דדכורא לעילא, יתיב בין תרי נוקבי, הכי נמי נוקבא לתתא, יתבא בין תרי צדיקי.
ועל דא, יוסף ובנימין, תרין צדיקין נינהו. יוסף זכה למהוי צדיק לעילא בגין דנטר את קיימא. בנימין איהו צדיק לתתא, לאתעטרא שמטה, בין תרי צדיקי: יוסף הצדיק, ובנימין הצדיק.
וכי בנימין צדיק הוה, אין, דכל יומוי, לא חטא בהאי את קיימא. ואע"ג דלא אזדמן ליה עובדא כיוסף, אי הכי אמאי אקרי צדיק. אלא כל יומוי דיעקב הוה באבלא דיוסף, לא שמש ערסיה. ואי תימא דכד אתנטיל יוסף מיעקב, רביא הוה ולא נסיב, ואת אמרת דלא שמש ערסיה, אלא אע"ג דאזדווג לבתר לא בעא לשמשא ערסיה.
ואנן הכי תנן, בשעה דשאיל יוסף לבנימין, אמר ליה אית לך אינתו. א"ל אין. א"ל אית לך בנין, א"ל אין. והיך אקרון, א"ל על שום אחי וכו' גרא ונעמן וגו' דכתיב ובני בנימין בלע ובכר וגו', ואת אמרת דלא שמש.
א"ל אין, דהא בההיא שעתא לא הוו ליה, ואי תימא ובני בנימן בלע ובכר, כד עאלו למצרים, הכי הוא ודאי, דכל זמנא דאתאבל יעקב על יוסף לא שמש ערסיה, ואוליד בנין. ואמר בנימן, הא יוסף אחי, את קיימא דאבא הוה, דהא ברית סיומא דגופא איהו, כיון דאיהו אתאביד, אנא אהא נטיר אתריה דאחי.
ואי תימא הא בההוא זמנא דאתאביד לא הוה צדיק, דצדיק לא הוה עד דאערע עובדא ביה. אלא, כלהו הוו ידעי מיעקב, דיעקב הוה ידע, דאתר דא ירית יוסף, ובגיני כך אוריך בלבן כ"כ, עד דיסתיים גופא, ומאן הוא סיומא דגופא, ברית. ועל דא כתיב, ויהי כאשר ילדה רחל את יוסף וגו', דהא ודאי השתא אשתלים גופא, כיון דגופא אשתלים בעינא למיזל. ובגיני כך, בנימן ידע, ונטר אורחיה דאחוי.
כיון דאתא ליוסף, ואשתכח, בנימין הדר לביתיה, ושמש ערסיה ואוליד בנין. ועל דא קב"ה עביד ליה צדיק לתתא, ויוסף צדיק לעילא, ובגיני כך, רחל תרין בנין אולידת, ולאה שית בנין וברתא.
ועל דא, אינון שבע שנין קדמאי אתכסיין, דלא ידע בהו יעקב בגין דהוו דיובלא, ואינון דשמטה אתגליין, ובשמטה דאתגליא, פלח ליובלא דאתכסיא, דכתיב ויעבד יעקב ברחל שבע שנים. שבע שנים סתם, ברחל פלח שבע שנין עלאין, ואתאחיד בהו בתרי עלמין. מכאן אוליפנא, מגו דאתגליא, אתי בר נש לסתימאה.
ואי תימא, אי הכי דשנין קדמאי מיובלא אינון, הא ביובלא כתיב שבע שנים, שבע פעמים, שבע שנים שכיחי, שבע פעמים אן אינון. אלא, אינון שבעה יומין דנטר בהלולא דלאה אשלימו חושבנא, דהא כל יומא פעם אחת אקרי, דכתיב שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך. וכל שבעה אשתלים בשבעה יומין, ז' בכל יומא, דאקרי פעם אחת.
וברחל לא הוה כן, דלא נטר ז' יומין, אלא שבע שנין דפלח לבתר. ואי תימא, אי הכי, שנין דשמטה הוה ליה למפלח קודם, ולבתר לאזדווגא בשמטה. אלא כיון דקביל עליה למפלח, כאילו פלח לון. אתא רבי אבא ונשקיה. אמר בריך רחמנא דזכינא להאי קרא, על ההוא אתר כתיב ה' חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר.
Chapter 18
תו א"ר אלעזר, הא דאתמר, לאה אולידת שית בנין וברתא חדא, הכי הוא ודאי, רחל תרי בנין ודאי, בני שפחות ארבעה, תקונא דלהון היך קיימי. אלא אינון ארבע קשרים דאקרון אחורים, דכתיב וכל אחוריהם ביתה.
דהא בדרועא ימינא, תלת קשרין אבל קשרא חד באמצעיתא דאיהו רב ואיהו אחור, דאשתאר לבר. וכן חד בדרועא שמאלא, וכן חד בירכא ימינא, וכן חד בירכא שמאלא, וכד אתתקן כלא, אשתכחו כלהו ביתה, לקיימא קרא דכתיב וכל אחוריהם ביתה.
כל שאר קשורין, כלהו אתחזיין במישר ואלין נפקין, לבר מדרועין, ולבר מירכין, לאתחזאה בבני השפחות, דאף על גב דאינון במניינא, לא חשיבי כבני רחל ולאה. ובגיני כך נפקי לבר.
ד"א אלין אינון ארבע, דכל שאר קשרין נטלי בגינייהו, ואלין נטלי לון. אמר רבי אבא, הכי הוא ודאי, וע"ד כלא מתתקן כחדא.
Chapter 19
וירא ה' כי שנואה לאה וגו'. ר' אלעזר פתח, מושיבי עקרת הבית אם הבנים שמחה הללויה. מושיבי עקרת הבית, דא רחל, דאיהי עקרא דביתא. אם הבנים שמחה, דא לאה.
דבר אחר, מושיבי עקרת הבית, דא שמטה, דאיהי עקרא, דהאי עלמא, עליה אתדבר. אם הבנים שמחה, דא יובלא, דכל חידו, וכל חדוה דכלהו עלמין ביה תליין. והאי קרא, כללא דכלא הוא, בגין דהאי כליל כלא, ברזא קדישא, ועל דא, סיומא דקרא הללויה.
וירא ה' כי שנואה לאה, וכי אמאי היא שנואה, והא בני שנואה, לאו בני מעליא נינהו, וחזינן דכל אינון בני מעלי, מלאה נפקו, ואת אמרת כי שנואה לאה. אלא, ודאי יובלא איהו תדיר עלמא דאתכסיא, וכל מילוי לאו באתגליא נינהו, ובגין כך, יעקב אתכסיין מניה כל עובדוי.
תא חזי, עלמא תתאה באתגליא איהו, והוא שירותא דכלא, לסלקא בדרגוי, כמה דחכמה עלאה, הוא שירותא דכלא, הכי נמי עלמא תתאה, חכמה איהו, והיא שירותא דכלא, ובגין כך, קרינן אתה, בגין דאיהו שמטה, ואתגליא.
ועלמא עלאה, דאיהו יובלא, קרינא, הוא, דכל מלוי באתכסיא אינון. ורזא דמלה דלאה, דכתיב וישכב עמה בלילה הוא. וע"ד כתיב ועבד הלוי הוא. בגין לאמשכא מניה ברכאן לכלא. הוא: עלמא עלאה דאתכסיא תדיר, ויעקב במה דאתכסיא, לא אתדבק ברעותיה, אלא במה דאתגליא, ורזא דא דכתיב ודבק באשתו.
וירא ה' כי שנואה לאה. מהכא, דסאני ב"נ עריין דאמיה, ויתיחד ב"נ עם אמיה בכל אתר, ולא יתחשש, והא אתערו, בן מתיחד עם אמו. וכלא אתכסי מיעקב, דעלמא עלאה לא אתגליא כלל.
Chapter 20
תא חזי, בגיניה דיעקב, אתקיים עלמא, ואי תימא הא בגיניה דאברהם, כד"א בהבראם, אל תקרי בהבראם אלא באברהם. אלא בגיניה דיעקב אתקיים אברהם, דכתיב כה אמר ה' אל בית יעקב אשר פדה את אברהם. ומקדמת דנא, הוה קודשא בריך הוא בני עלמין וחריב לון, כיון דאתא יעקב מניה אשתכללו עלמין, ולא אתחרבו כקדמיתא, הדא הוא דכתיב, כה אמר ה' בראך יעקב ויצרך ישראל וגו'.
ת"ח מה כתיב, בני בכורי ישראל, וכתיב שלח את בני ויעבדני, ישראל אקרי בן לקודשא בריך הוא, בגין דאתדבק ביה, כמה דאת אמר מה שמו ומה שם בנו כי תדע.
לאה, כד אולידת לראובן מה כתיב, ותקרא את שמו ראובן, ראובן סתם, בגין דאתכליל בתלת סטרין מתחברן כחדא שמעון ולוי. מאי טעמא לוי, כד"א ליות, חבורא דכל סטרין.
אמר רבי יהודה, מהכא, דכתיב יתר שאת ויתר עז, כתרגומו בכירותא, כהונתא, ומלכותא. ומלכו בסטרא דגבורה איהו, ועל דא ראובן סתם.
אמר רבי אבא ראו בן סתם, דאתכליל בשמעון ולוי. לאה הכי הוה דעתה. דכתיב הפעם ילוה אישי אלי כי ילדתי לו שלשה בנים. בגין דהוה תלתא דמתחברן כחדא.
ותא חזי, דהכא הוא, דהא רתיכא עלאה, אבהן ודוד מלכא דאתחבר בהו, וכלהו ארבע אינון רתיכין עלאין, רזא דשמא קדישא, ועל דא, ראובן שמעון לוי, לבתר יהודה דירית מלכו, ועל דא, כלהו באתר דא.
וכתיב הפעם אודה את ה' וגו' ותעמד מלדת, בגין דהכא אשתכללו ארבע סמכין. הפעם אודה את ה', מ"ט אמרה אודה את ה' בהאי, ולאו בכלהו. אלא מהכא, כל זמנא דכנסת ישראל בגלותא, שמא קדישא לאו שלים הוא, תא חזי, אף על גב דתלת בנין הוו עד דאולידת ליהודה, לא שלים כרסייא, ובגיני כך הפעם אודה את ה', ולא בכלהו, ועל דא ותעמד מלדת. מאי ותעמד, דקיימא כרסייא על סמכוהי.
ותעמד, דהא עד הכא, ותעמד ביחודא חד, מכאן ולתתא עלמא דפרודא איהו. ואי תימא אינון תרין בנין דאולידת לבתר, כגוונא דא. לא, דהא אינון תרין באלין אתחברו, בגין דשית סטרין דעלמא כחדא אינון.
ותא חזי, כלהו תריסר שבטין, תקוני דכנסת ישראל בהאי עלמא נינהו: לאתתקנא נהורא עלאה אוכמא כמה דאתחזי, ולאתבא עקרא דכלא לאתריה. כלהו עלמין כגוונא חד קיימי, ובהאי אשתכלל עלמא תתאה כגוונא דעלמא דלעילא.
יששכר זבולון, הכא אשתכללו שית בנין, שית סטרין דעלמא. כגוונא דא, בני השפחות אינון ארבע, ואתחברו באלין, ואלין ארבע קשרין דמתחברן בהו, ואוקמוה, ועל דא כתיב וכל אחריהם ביתה, אף על גב דבני שפחות נינהו, ביתה.
רבי חזקיה אמר, אי הכי, הא אתמר כל מה דאוליד עלמא תתאה, פרודא איהו, דהא כתיב ומשם יפרד, מה תימא ביוסף ובנימין, אי תימא דעלמא חד בהני, לאו איהו, דהא לא נפקו מעלמא עלאה, ועלמא תתאה מה דאולידת אולידת לתתא ולא לעילא, ואי הכי פרודא איהו.
אתא רבי אבא ונשקיה. אמר ליה מלה דא סתים איהו, דהא עלמא עלאה אתתקן בתריסר דאינון מדיליה. אבל תא חזי רזא דמלה, בכל זמנא צדיק מעלמא תתאה נפיק ועייל, ביה עייל, ומניה נפיק, ובגין כך, אתבני באתר דא, ועקרא הוא לעילא, ועקרא הוא לתתא, ובעלמא תתאה איהו תדיר, לעולם, כתיב ויהי בצאת נפשה כי מתה.
ת"ח בהאי עלמא תתאה, צדיק ביה עייל, ומניה נפיק, כד עייל, איהו ברזא דיוסף הצדיק, כד נפיק ברזא דבנימין הה"ד, ויהי בצאת נפשה כי מתה, מאן נפשה, דא צדיק דנפיק מנה.
ודא בנימין, נקרא בן אוני, דחשיבת דאולידת לתתא, בעלמא דפרודא, ואשתארו חד סרי באינון לעילא, מה כתיב ואביו קרא לו בנימין בן ימין, דהא אסתלק לעילא, בעלמא עלאה, דכד אתאביד יוסף, בנימין אשלים אתריה. וע"ד צדיק בעלמא תתאה עייל ונפק, בגין כך יוסף ובנימין וכלהו תריסר, כגוונא דלעילא ביחודא חד.
Chapter 21
הפעם אודה את ה', רבי שמעון פתח ואמר, אודה ה' בכל לבב בסוד ישרים ועדה. בכל לבב, בכל לב מבעי ליה. אלא, דוד ברזא עלאה דשמא קדישא, קא בעי ליה לאודאה ליה לקודשא בריך הוא, אודה ה' בכל לבב ביצר טוב וביצר רע, ואלין תרין סטרין, חד ימינא וחד שמאלא.
בסוד ישרים ועדה, אלין אינון שאר סטרין, דהאי עלמא, דהא לבב, כגוונא דדרום וצפון. בסוד ישרים: אלין אינון שאר סטרי עלמא, דאינון שית כגוונא דלעילא. ועדה: דא הוא אתר דיהודה, וכתיב ועדותי זו אלמדם.
וכתיב ויהודה עוד רד עם אל וגו'. כתיב אודך בכל לבי נגד אלהים אזמרך, הכא באתר חד קאמר, דכתיב נגד אלהים אזמרך. דהא לגבי האי דרגא קאמר שירתא, לחברא ליה בימינא.
ת"ח יהודה אחיד בכל סטרין, אחיד בדרום, ואחיד במזרח, דהא איהו מסטר שמאלא קא אתיא, ושירותיה בצפון, ואחיד בדרום, בגין דאיהו אזיל לימינא, ואתאחיד בגופא, בג"כ הפעם אודה את ה'. ותעמד מלדת, ותעמד, דקיימא בקיומא דקיימא כדקא יאות, דהא אתתקן כלא רתיכא קדישא.
ר' שמעון נפק לקרייתא, אזדמן ליה ר' אבא, ור' חייא, ור' יוסי, כיון דחמא לון, אמר חדתותי דאורייתא אצטריך הכא, יתבו תלתא אלין, כד בעא למיזל, פתח כל חד וחד קרא.
רבי אבא פתח ואמר וה' אמר אל אברם אחרי הפרד לוט מעמו וגו', שא נא עיניך וראה וגו'. וכי לפום חיזו דאברהם ירית ארעא ולא יתיר, עד כמה חמי בר נש, תלת פרסי, או ארבע, או חמש פרסי, ואיהו אמר כי את כל הארץ אשר אתה רואה וגו'.
אלא, כיון דארבע סטרין דעלמא חמי, כל ארעא חמי, דהא ארבע סטרי דעלמא, כללא דכל עלמא. תו, זקף ליה קודשא בריך הוא על ארעא דישראל, ואחמי ליה, דאיהי קשירא בסטרי דעלמא, והוה חמי כלא. כגוונא דא, מאן דחמי ליה, לרבי שמעון, כל עלמא חמי, חדוותא דעילא ותתא.
פתח רבי חייא ואמר הארץ אשר אתה שוכב עליה לך אתננה ולזרעך, וכי ההוא אתר בלחודוי, אבטח ליה קב"ה, דהא ארבע אמין, או חמשא הוו, ולא יתיר. אלא, בזמנא ההוא, באינון ארבע אמין, כפיל ליה קב"ה, כל ארעא דישראל, אשתכח ההוא אתר, כללא דכל ארעא, ומה ההוא אתר איהו כללא דכל ארעא, רבי שמעון דאיהו בוצינא דכל ארעא, על אחת כמה וכמה, דשקיל ככל עלמא.
פתח רבי יוסי ואמר, הפעם אודה את ה', וכי בכלהו דאולידת, לא אתחזי לאודאה ליה לקב"ה, אלא בהאי. אלא יהודה איהו ברא רביעאה לכרסייא, ואיהו אשלים לכרסייא, ובגין כך, יהודה בלחודוי, תקונא דכרסייא וסמכא דכלהו סמכין. רבי שמעון דנהיר כל עלמא באורייתא וכמה בוצינין נהרין בגיניה, על אחת כמה וכמה.
Chapter 22
(סתרי תורה) מתניתין. בני עליון, קדישי עליונין, בריכן דעלמא, מוחא דאגוזא, כנשו למנדע, הא צפרא נחית בכל יומא, אתער בגנתא. שלהובא דנורא, בגדפהא. בידהא, תלתא מגרופיין שנינן כחרבא. מפתחן גניזין, בידא ימינא.
קרי בחיל ואמר, מאן מנכון די נהירו אנפוי, די עאל ונפק ואתתקיף באילנא דחיי, מטא בענפוי, אחיד בשרשוי, אכיל מאיביה מתיק מדובשא, יהיב חיין לנפשא, אסוותא לגרמיה.
אסתמר, מהרהורא בישא, מהרהורא דמשקר באילנא דחיי, מסאיב נהרא ונחלא מקורא דישראל, דיהיב מותא לנפשא, ותבירו לגרמיה לית ליה קיומא כלל.
הרהורא דמסאיב ההוא מקורא דיליה, עביד אילנא דשקרא, בגין דההוא הרהורא סלקא, ואחלף נפשא תחות נפשא. אילנא דחיי אסתלק, ואילנא דמותא אתתקיף ביה, נפשא מתמן משיך.
ווי ליה, דאתעקר בההוא הרהורא, מגו אילנא דחיי, ואתדבק באילנא דמותא. ענפין לית ביה, לא חמא טבא לעלמין, יבשא איהו בלא לחותא כלל, אנביה מריר כלענה, עליה אתמר והיה כערער בערבה ולא יראה כי יבא טוב וגו'.
בגין דהרהורא טבא סליק לעילא, אחיד באילנא דחיי, אתקיף בענפוי, אכיל מאנביה, כל קדושין וכל ברכאן נפקין מניה, אחסין חיין לנפשיה ואסוותא לגרמיה, עליה אתמר והיה כעץ שתול על מים ועל יובל ישלח שרשיו ולא יראה כי יבא חום וגו'.
כל מלין דעלמא, אזלין בתר מחשבה והרהורא, וע"ד והתקדשתם והייתם קדושים, בגין דכל קדושין דעלמא אפיק ומשיך בהרהורא טבא.
מאן דאסתאב בהרהורא בישא, כד אתי לאזדווגא באתתיה ושוי רעותיה והרהוריה באתתא אחרא, וזרע זרעא בהרהורא אחרא, דא הוא דאחלף דרגין, עלאין דלעילא, דרגא דקודשא, בגין דרגא דמסאבא. כמה דהרהורא דיליה עביד חלופין לתתא, אוף הכי עבד חלופין לעילא.
כמה דגופא דההוא ברא דיוליד, אקרי בן תמורה, אוף הכי בנפשא בן תמורה אקרי. דהא לא משיך משיכו קדישא בההוא הרהורא, ונפשא דיליה אתחלף בדרגא אחרא.
יעקב שלימא דכלא, גלי קמי קב"ה דכל ארחוי בקשוט הוו, והרהורא דקשוט הרהר תדיר בכלא, בההוא ליליא דמשמש באתתיה בלאה, הרהורא דיליה ברחל הות, משמש בלאה וחשיב ברחל, ומקורא דיליה בההוא הרהורא דיליה אזלא.
ולאו לדעתא, דהא לא הוה ידע, בגין כך, לא סליק ראובן בשמא. קב"ה דהוה ידע, אחמי ליה, ואמר ראו בן דאתיליד בעלמא. וע"ד כתיב אם יסתר איש במסתרים ואני לא אראנו, אל תקרי אראנו, אלא אראנו, דיסתכלון ביה, ובגין דאתגלי קמיה דקב"ה, דהא לאו לדעתא הוה ובארח קשוט הרהר ברעותיה יעקב, לא איפסל מגו שבטין קדישין, דאי לאו הכי הוה איפסל.
ובגין דהרהורא עקרא איהו, ועביד עובדא, קב"ה דהוה ידע ההוא הרהורא, באתר דאתדבקא. בההיא טפה קדמאה, אסתמר ליה בכירותא, דכתיב כי הוא הבכור וגו', נתנה בכורתו ליוסף, בההוא אתר דהרהורא אזלא ואתדבק בההיא טפה, תמן אתדבק ואתמסר ההוא בכורה, ואתנטילת בכורה מראובן, ואתמסר באתר דהרהורא אתדבק בה, ברחל הרהר ואתדבק רעותא, ברחל אתדבק בכירותא, וכלא אתהדר בתר הרהורא ומחשבה.
כגוונא דא, הרהורא ומחשבה, עביד עובדא, ואתמשך משיכו, בכל מה דאתדבק בר נש בסתרא, דכתיב לא תהיה אשת המת החוצה לאיש זר, יבמה יבא עליה, והכא אצטריך הרהורא ורעותא לאתדבקא, ובההוא רעותא ומחשבה, משיך משיכו, ועביד עובדא דאצטריך, ולא ישתצי שמא דמיתא מעלמא.
וסתרא דא אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף, דהא ודאי רעותא ומחשבה, משיך משיכו, ועביד עובדא בכל מה דאצטריך. ועל דא, בצלותא אצטריך רעותא והרהורא לכוונא, וכן בכל אינון פולחנין דקב"ה, הרהורא ומחשבה עביד עובדא, ומשיך משיכו בכל מה דאצטריך. (ע"כ ס"ת)
Chapter 23
וילך ראובן בימי קציר חטים וימצא דודאים בשדה. רבי יצחק פתח ואמר, מה רבו מעשיך ה' כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך. האי קרא אוקמוה, בכמה אתר. אלא, מאן יכיל לממני עובדוי דקב"ה. דהא כמה חילין ומשריין, משניין דא מן דא, דלית לון חושבנא, וכלהו בזמנא חדא, כמרזפא דאפיק זיקין לכל סטרין, בזמנא חדא, כך קב"ה, אפיק כמה זינין ומשריין, משניין דא מן דא, דלית לון חושבנא וכלהו בזמנא חדא.
תא חזי, בדבורא וברוחא כחדא, אתעביד עלמא, דכתיב בדבר ה' שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם. בדבר ה': דא דבורא. וברוח פיו: דא רוחא. דא בלא דא לא אזיל, ואתכליל דא בדא, ונפיק מנייהו, כמה חילין, לחילין, ומשריין למשריין, וכלא בזמנא חדא.
ת"ח כד בעא קב"ה למברי עלמין, אפיק חד נהורא סתימאה, דמן ההוא נהורא, נפקין ונהרין כל אינון נהורין דאתגליין, ומההוא נהורא, נפקין ואתפשטו, ואתעבידו שאר נהורין ואיהו עלמא עלאה.
תו, אתפשט האי נהורא עלאה, ועביד אומנא, נהורא דלא נהיר, ועביד עלמא תתאה. ובגין דאיהו נהורא דלא נהיר, בעי לאתקשרא לעילא, בעי לאתקשרא לתתא, ובקשורא דלתתא, אתקשר לאתנהרא בקשורא דלעילא.
והאי נהורא דלא נהיר, בקשורא דלעילא, אפיק כל חילין, ומשריין, לזינין סגיאין, הדא הוא דכתיב מה רבו מעשיך ה' כלם בחכמה עשית וגו'.
וכל מה די בארעא, הכי נמי לעילא. ולית לך מלה זעירא, בהאי עלמא, דלא תלייא במלה אחרא עלאה דאתפקדא עליה לעילא, בגין דכד אתער האי לתתא, אתער ההוא דאתפקדא עליה לעילא, דכלא אתאחד דא בדא.
תא חזי כתיב, תני נא לי מדודאי בנך. לאו דודאים אולידו לה לרחל, אלא קודשא בריך הוא, קא גלגל מלה, על ידי דאינון דודאים, בגין דיפוק יששכר, דאחיד באורייתא יתיר מכלהו שבטין, בגין דהא רחל אחידא ביה ביעקב, לא שבקת ליה לגבי לאה, הדא הוא דכתיב המעט קחתך את אישי, וכתיב לכן ישכב עמך הלילה תחת דודאי בנך.
אינון גרמו, דיפוק יששכר לעלמא, בגין דסליק ריחא דאורייתא, קמי קודשא בריך הוא, הדא הוא דכתיב הדודאים נתנו ריח וגו'. וכתיב וישכב עמה בלילה הוא: הוא ודאי, והא אוקמוה, דעלמא עלאה: הוא, דסתים ולא גליא, בגין דהא אורייתא מעלמא עלאה נפקת.
ובכל אתר, עלמא עלאה: הוא, דלא אתגליא, והא אתמר, ועבד הלוי הוא, בגין לאמשכא מניה ברכאן לכלא, ויששכר ביה אתאחיד, ועל דא קרינן עץ החיים, אילנא דאינון חיין עלאין, דאקרי הוא ולא אתה.
ואי תימא דאלין דודאים פתחו מעהא דרחל. לאו, דהא כתיב, וישמע אליה אלהים ויפתח את רחמה, קודשא בריך הוא, ולא מלה אחרא, בגין דאינון דודאים, אע"ג דחילא דלהון לעילא, בההוא חילא דלהון, לא אתמני פקידא דבנין, דהא בנין במזלא תליין, ולאו במלה אחרא.
ואי תימא דהא אינון למגנא אתבריאו, לאו, דהא אפילו למלה דא, סיועא אינון לאינון דמתעכבי, ולאו אינון עקראן. ולא אתגזר עלייהו אלא במזלא.
(סתרי תורה) וילך ראובן בימי קציר חטים וימצא דודאים בשדה וגו'. תנן, כוס של ברכה, לא אתברכא, אלא בסטר ימינא, ובגין כך, בעוד דאתער ימינא לגבי כוס של ברכה, שמאלא לא תסייע תמן, דהא ימינא, אשכח עילה בההוא כוס, לאתערא לגבי עלמא עלאה.
וסתרא דא, וילך ראובן, דא סטרא דדרום, בג"כ דגליה בדרום, דאיהו רישא לתריסר תחומין, ותיאובתיה דסטר דרום, לאשכחא עילה ותקרובא למטרוניתא לברכא לה.
מה כתיב, וימצא דודאים בשדה, אזל לחפשא בכל אינון גניזין דילה, ואשכח בהאי שדה, אינון דודאים, ועלייהו אתמר הדודאים נתנו ריח, ואינון תרין כרובים, דאינון תקונין דילה, לאתערא אתערו לעילא, דהא בכל אינון תקונין דהאי שדה, לית תקונא דיתער לגבי עילא, בר כרובים.
סטר דרום, אימתי אתער לגבה, לאשכחא עילה לברכה לה. בימי קציר חטים, בזמנא דפליגת חולק שללא לאוכלוסהא, וכלהו חצדי חקלא. מיד ויבא אותם אל לאה אמו, סליק ריחא, ואתערו דלהון לגבי עלמא עלאה, עלמא דאתכסיא, בגין דאתער ברכאן לעלמא תתאה.
וכד אתברכא, אינון דודאים נקטין, ויהבין לכל עלמין, דכתיב הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים. כד אינון נתנו ריח, ההוא ריחא נקיט ליה סטר דרום, לאתערא לגבי עלמא עלאה, מיד על פתחינו כל מגדים, וכל טובא לא חסיר מעלמא.
עלמא תתאה לא אתער לגבי עלמא עלאה, אלא כד אינון דודאים יהבין ריחא לימינא, כיון דאינון יהבין ריחא לימינא, וימינא אתער לגבי עלמא עלאה, מיד עלמא תתאה אתער לשאלא מה דאצטריך. מה כתיב, ותאמר רחל אל לאה תני נא לי מדודאי בנך, הב לי ברכאן, מההוא אתערו, דאינון דודאים, דאתער לגבי סטר ימינא.
כדין עלמא עלאה בחדוה, בשעשוע, אתיב לגבה, ואמרת המעט קחתך את אישי, כאמא לגבי ברתא. ואי הכי בעלה דעלמא עלאה יעקב איהו. לאו הכי, אלא תיאובתא דאבא תדיר, לאו איהו, אלא לגבי ברתא דנא, דהאי בת, רחימו דיליה לגבה תדיר, בגין דאיהי בת יחידאה בין שית בנין, ולכל אינון שית בנין, פליג לון חולקין ונבזבזן ומתנן, ולה לא פליג, ולית לה ירותא כלום, ועל כל דא, איהו אשגח בה בתיאובתא ורחימו יתיר מכלא.
ברחימו דיליה קרא לה בת, לא ספיק ליה דא וקרא לה אחות, לא ספיק ליה דא, קרא לה אם בשום אמיה, לא ספיק ליה דא, קרא לה בשמיה, דכתיב והחכמה מאין תמצא, חכמה ודאי. ועל דא, עלמא עלאה אמרת לגבה, המעט קחתך את אישי, דכל רחימו דיליה אתמשך לך לגבך ועל דא. בשעשועא ורחימו אימא לגבי ברתא.
מה אתיבת איהי, לכן ישכב עמך הלילה. בכל אתר לכן שבועה איהי. ישכב, מהו ישכב. אלא שכיבה בכל אתר תקונא דנוקבא לגבי דכורא, לאעלא בה ציורא דאתוון כלהו, ודא איהו ישכב, י"ש כ"ב. י"ש דא איהו עלמא עלאה, כ"ב רזא דאורייתא נקודה טמירא, דאתער לגבה כ"ב אתוון, ודא הוא ישכב, י"ש עלמא דאתי, דכתיב להנחיל אוהבי יש. כ"ב נקודה עלאה דאעיל כל כ"ב אתוון. רזא דכל אורייתא.
ודא הוא ישכב, ישכב עמך יעקב לא כתיב, אלא ישכב עמך. ההוא טמירא דאתחזי לאתערא לגבך, וכלא באתערו דאינון דודאים, וכלא כתיב ברחימו.
ויבא יעקב מן השדה בערב. ויבא יעקב, דא תפארת קדישא, מההוא שדה דנקיט כל ברכאן, דכתיב ביה אשר ברכו יי'. בערב, אמאי בערב, אלא בערב, דכתיב ויצא יצחק לשוח בשדה לפנות ערב. בזמנא דאתער יצחק אבוי לגבי האי שדה, ונקיט ליה, דהא יצחק לא אתער לגבי האי שדה, כיון דאסתלק יעקב מתמן בערב, שביק האי שדה ליצחק אבוי, ואיהו סליק בההיא זמנא לגבי עילא.
מה כתיב ותצא לאה לקראתו. אמא עלאה, לגבי ברא יחידא. ותאמר אלי תבוא, תחות גדפאי, לברכא לך, ולרוואה לך בתפנוקין ועדונין עלאין. הא עידן רעוא וענוגא למיהב לך נייחא דרוחא עלאה, לגבי ההוא שדה, עד לא יתוקד בתוקפא דיצחק.
כיון דנקטא ליעקב תחות גדפאה, כדין וישכב עמה בלילה הוא. הוא: דסתים מכלא. הוא: דכל ברכאן וכל קדושין נפקי מתמן. יעקב לא כתיב אלא הוא: מאן דאתחזי לאתערא לגבה.
ועד דלא זמין לגבה תחות גדפהא, מאן דנקיט אינון קדישאן וברכאן לא אתמלי מנקודה טמירא, ההוא עלמא עלאה. וע"ד דודאים מתערי כלא, וכלא כגוונא דרזא עלאה. ראובן מאי ראובן, קב"ה שוי שמהן בארעא, דכתיב לכו חזו מפעלות יי אשר שם שמות בארץ. (עד כאן סתרי תורה).
ותצא לאה לקראתו ותאמר אלי תבוא וגו'. האי מלה חציפותא איהו. לאו איהו הכי, אלא מהכא אוליפנא, ענוותנותא דלאה, דלא אמרה קמי אחתה מדי, ואיהי אקדימת לאורחא, ואמרה ליה בחשאי, ואודעא ליה. דהא ברשותא דרחל הוה, דכתיב כי שכור שכרתיך, מרחל נטילת רשו, ובגין דלא יבאיש בעינאה דרחל, א"ל לבר, ולא בביתא.
ולא עוד אלא פתחא משכנא דלאה, נפקת לבר, ועיילת ליה ליעקב בפתחא דלבר, עד לא ייעול למשכנא דרחל. מאי טעמא, בגין דלא תימא מלה קמי דרחל, ולא תחציף קמי אחתהא. ולא עוד, אלא אמרה לאה, אי ייעול יעקב, במשכנא דרחל, לאו דין הוא לאפקיה מתמן, בג"כ אקדימת ליה לבר.
וכל האי למה, אלא לאה רוחא דקודשא אתערת בה, וידעת דכל הני שבטין עלאין, כלהו קדישין יפקון מנה, ודחקת שעתא, בחביבותא לקודשא בריך הוא, ובגין כך היא קראת לון שמהן, ברזא דחכמתא.
ר' חייא ור' יוסי, הוו אזלי באורחא, אמר רבי יוסי לר' חייא, בכל זמנא דאזלינן באורחא, ולעינן באורייתא, קב"ה מרחיש לן נסין, והשתא אורחא דא אריך לן, נתעסק באורייתא, וקב"ה יזדווג בהדן.
פתח רבי חייא ואמר, בראשון בארבעה עשר יום לחדש בערב תאכלו מצות, וכתיב שבעת ימים תאכל עליו מצות לחם עני, לחם עני כתיב, האי מלה אתערו בה חברייא. אבל ת"ח, כד הוו ישראל במצרים, הוו ברשותא אחרא, כד בעא קב"ה לקרבא לון לגביה, יהב לון אתר דלחם עני. לחם עני, מאן עני. דא דוד מלכא, דכתיב ביה כי עני ואביון אני.
והאי לחם עני אקרי מצה, נוקבא בלא דכורא, מסכנותא הוי, אתקריבו לגבי מצה בקדמיתא, כיון דקריבו לון יתיר, עייל לון קודשא בריך הוא, בדרגין אחרנין, ואתחבר דכורא בנוקבא. וכדין, מצה כד אתחברת בדכורא, אקרי מצוה, בתוספת וא"ו, הה"ד כי המצוה הזאת, בגיני כך, מצה בקדמיתא, ולבתר מצוה.
עד דהוו אזלי, שמעו חד קלא דאמר, טופסרא דקטנון, עקימן באורחא, סטו לעילא, לא תחתון בקוסטרא דקטרא דלתתא. אמר רבי יוסי, שמע מינה, דקב"ה בעי לנטרא אורחין. סליקו לעילא, ועאלו בחד טורא, בין טנרין תקיפין, אמרו, הואיל וקב"ה בעא באורחא דא, מלה נחמי, או ניסא אתרחיש לן.
אזלי, יתבי גבי בקיעי דטנרא. סליק לון חד בר נש, תווהו, א"ר יוסי מאן אנת. אמר מאנשי ארקא אנא, אמר ליה, ותמן אית בני נשא, אמר אין, וזרעין וחצדין, מנייהו בחיזו אחרא משניין מנאי, וסליקנא גבייכו, למנדע מנייכו, מה שמיה דארעא דאתון בה.
אמר ליה, ארץ, בגין דהכא ארץ החיים שריא, דכתיב ארץ ממנה יצא לחם, מהאי יצא לחם, בשאר ארעא לא יצא לחם, ואי נפיק, לאו משבעת המינין. אדהכי עאל לאתריה. תווהו, אמרו ודאי קב"ה בעי לאתערא לן במלה.
אמר רבי חייא, ודאי על האי קרא דאמרת, דכירנא דאוליפנא מסבאי, חד מלה עלאה, בפסח, דיהב לון קודשא בריך הוא לישראל לחם דא, מארעא דחיי, ולבתר לחם מן השמים, לחם דא, והא אוקימנא מלה.
תו הוה אמר, דבר נש, כד נפיק להאי עלמא, לא ידע מדי, עד דאטעים נהמא, כיון דאכיל נהמא, אתער למנדע ולאשתמודעא. כך כד נפקו ישראל ממצרים, לא הוו ידעי מדי, עד דאטעים לון קב"ה לחם מהאי ארץ, דכתיב ארץ ממנה יצא לחם, וכדין עאלו ישראל, למנדע, ולאשתמודעא ליה לקב"ה. וינוקא לא ידע, ולא אשתמודעא, עד דטעים נהמא דהאי עלמא.
ישראל לא ידעו, ולא אשתמודעו במלין דלעילא, עד דאכלו לחם עלאה, וכדין ידעו ואשתמודעו בההוא אתר, ובעא קב"ה דינדעון ישראל יתיר, בההוא אתר, דאתחזי להאי ארץ, ולא יכילו, עד דטעמו לחם, מההוא אתר, ומאן איהו, שמים, דכתיב הנני ממטיר לכם לחם מן השמים, וכדין ידעו ואסתכלו בההוא אתר, ועד דאכלו לחם מההוא אתר, לא ידעו מדי ולא אשתמודעו.
אתא ר' יוסי ונשקיה. אמר, ודאי על דא אתער לון קב"ה בהאי, ועל דא שירותא דישראל למנדע, לחם הוה. קמו ואזלו, עד דהוו אזלו, חמו תרי דרמוסקין, חד דכר וחד נוקבא. אמר רבי יוסי, לית לן מלה בעלמא, דלא הוי דכר ונוקבא, וכל מה די בארעא, הכי נמי בימא.
פתח רבי יוסי ואמר, ויבא יעקב מן השדה בערב ותצא לאה לקראתו וגו', ותצא לאה לקראתו, מנא ידעת. הא אמרו דגעא חמרא, ולאה ידעת, ונפקת ליה, וגרים ליה, דנפק מנה יששכר, הה"ד יששכר, חמור גרם, אל תקרי גרם, אלא גרם דחמרא גרמא ליה. אמרת לאה, ודאי ידענא דאי ייעול יעקב במשכנא דרחל, לית לי לאפקא ליה, אלא אוריך ליה הכא, וייעול במשכני.
כי שכר שכרתיך בדודאי בני, מאי בדודאי בני, בגין דניחא ליה ליעקב על דא, דאלין מסייעין לאולדא. ויעקב הוה ידע, דמלה לא קיימא בדודאים, אלא לעילא.
פתח ואמר, מושיבי עקרת הבית אם הבנים שמחה הללויה. אמר רבי חייא רוחא דקודשא קאמר, מושיבי עקרת הבית, דא רחל. אם הבנים שמחה, דא לאה. מושיבי עקרת הבית, דא עלמא תתאה. אם הבנים שמחה, דא עלמא עלאה, בגיני כך הללויה.
א"ר יהודה, כל אלין שבטין, תקונין דלתתא אינון, וכלהו כגוונא דלעילא. ת"ח, כי שכר שכרתיך, לנסבא מניה גופא, ומאן איהו תורה. שכר שכרתיך, לך, לגופך ממש. שכר שכרתיך, לאולדא דיוקנך.
מהכא, מאן דלעי באורייתא, אחסין עלמא דאתי, ואחסין אחסנתא דיעקב. אחסין עלמא דאתי, דכתיב יששכר יש שכר, כי יש שכר לפעלתך. וכתיב להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא.
כי ילדתי לו ששה בנים. אמר רבי חזקיה, אלין עילא ותתא וארבע סטרין דעלמא. ומאן דאריך באחד, בעי ליה לאמלכא לקב"ה לעילא ותתא, ולארבע סטרי דעלמא, והיינו אחד.
א"ר חזקיה, כתיב על הרי בתר, וכתיב על הרי בשמים, מאן אינון הרי בשמים. אלין שית בנין דלאה, דאכללן שית אחרנין, ואינון תריסר, ואינון שית, בגין דכל חד כליל בחבריה, ולאה עלייהו, לקיימא אם הבנים שמחה הללויה.
ועל דא כתיב לא תקח האם על הבנים, בגין דאיהו עלמא דאתכסיא, ולא אתגליא, וע"ד שלח תשלח את האם ואת הבנים תקח לך. בגין דאיהו עלמא דאתכסיא, ולא אתגליא כלל.
ואת הבנים תקח לך, היינו דכתיב כי שאל נא לימים ראשונים וגו' ולמקצה השמים ועד קצה השמים. וכל הני, אקרון הרי בשמים, מכאן ולתתא אקרון הרי בתר, דכתיב ומשם יפרד, והיה לארבעה ראשים, טורי דפרודא.
אמר רבי ייסא, בני השפחות, קשירו קשרין, ארבע קשרין, דאצטריכו לתקונא. ואמר רבי אלעזר, דבגין כך נפקי לבר אינון קשרין, ואע"ג דכלהו חד, ומכאן ולהלאה כלהו חד, באורח מישר ועל דא, כלהו שבטין סלקין בסהדותא דלעילא, הדא הוא דכתיב, ששם עלו שבטים שבטי יה עדות לישראל להודות לשם ה'.
Chapter 24
ואמר רבי אלעזר, כתיב ויהי כאשר ילדה רחל את יוסף וגו', מה חמא יעקב למיהך לאורחיה, כך אתיליד יוסף, ועד לא אתיליד יוסף, לא בעא למיהך לאורחיה. אלא הא אוקמוה, דחמא דאתיליד שטנא דעשו.
ותא חזי, יוסף אשלים דוכתיה בתריה ויוסף זכי ליה, דאקרי צדיק, והכא סיומא דגופא. כיון דחמא יעקב, דאשתלים גופא, בעא גופא למהך לאורחיה, וסיומא דגופא הוא ברית. ועם כל דא בנימן אשלים חושבנא, דביה אשתלימו תריסר.
ואי תימא, וכי לא הוה ידע יעקב, דעד כען לא אשתלימו שבטין, אף על גב דאתיליד יוסף, מאי טעמא לא אוריך עד דיתיליד בנימין, וישתלימו שבטין. אלא, יעקב בחכמתא עבד, ומלה ידע, אמר, ודאי אי אשתלימו הכא כלהו שבטין, הא ידענא, דתקונא דלעילא שריא עלייהו כדקא יאות, ובארעא דא, לא ליבעי דישתלימו, אלא בארעא קדישא.
תא חזי, דהכי הוא, דכלהו תריסר שבטין, תקונא דעלמא תתאה נינהו, וכיון דאתיליד בנימין, מיתת רחל, ונטלא דוכתא האי עלמא תתאה, לאתתקנא בהו. וע"ד לא אתיליד בנימין, אלא בארעא קדישא, הדא הוא דכתיב, ואני בבואי מפדן מתה עלי רחל בארץ כנען בדרך, ותמן מיתת רחל ונטלא דוכתא, האי עלמא תתאה, לאתישבא בביתא שלימתא, וכל זמנא דרחל קיימא, עלמא תתאה לא אתתקנא בהו, מיתת רחל נטלא, ביתא בשלימו.
ואי תימא, לאה אמאי לא מיתת, בההוא זמנא. אלא בגין דביתא בעלמא תתאה איהו, וכלא מניה הוו לאתתקנא, ולאו מעלמא עלאה, ובג"כ לא מיתת בההיא שעתא. וכל עובדוי דלאה באתכסיא אינון, בגין דעלמא עלאה איהו באתכסיא, ולאו באתגליא, ובגין כך לא אדכר מיתתה דלאה, כמיתתה דרחל.
ותא חזי, דהכי הוא ודאי. בגין דעלמא עלאה, כל מלוי באתכסיא, ועלמא תתאה כל מלוי באתגליא בג"כ, אתכסיא לאה במערתא דכפלתא, ורחל בגלוייא דאורחא, דא בסתרא, ודא באתגליא. ובאתכסיא עלמא עלאה אתרשים, דכתיב ותאמר לאה באשרי כי אשרוני בנות, ובגין כך קראה שמיה אשר.
ובגין דא, כלא חד, דהא כלא הוי מעלמא עלאה. הכי נמי, ובכל אתר, תרין עלמין, דא באתגליא, ודא באתכסיא, ואנן לא מברכינן לקודשא בריך הוא, אלא בתרין עלמין, דכתיב ברוך ה' אלהי ישראל מן העולם ועד העולם. בגיני כך, עלמא עלאה קרינן הו"א, וקרינן לעלמא תתאה, את"ה, בגין דאיהו ברוך מעלמא עלאה, על ידא דצדיק, הדא הוא דכתיב ברוך ה' מציון שוכן ירושלם וגו'. ודאי מציון איהו ברוך.
תא חזי, כגוונא דא ה' ה' תרין עלמין נינהו, דא באתגליא, ודא באתכסיא, ועל דא פסיק טעמא בגווייהו, ומעלמא דא, עד עלמא דא, כלא חד.
ויהי כאשר ילדה רחל את יוסף וגו', אמר רבי יהודה, תא חזי, שלימותא דיעקב, דלא בעא למיזל אלא ברשותיה דלבן. ואי תימא, זמנא אחרינא אמאי לא אזיל ברשותיה. אלא בגין דדחיל יעקב, דלא ישבוק ליה, וישתלימו תריסר שבטין, בארעא אחרא. ועל דא כיון דחמא, דמטא שעתא דבנימין, ברח, כמה דאת אמר, ויברח הוא, וכל אשר לו.
דכיון דאתיליד בנימין, אתקשרת שכינתא בכלהו שבטין, ונטלא ביתא בכלהו. ויעקב הוה ידע ברזא דחכמתא, דכד ישתלימו תריסר שבטין, דשכינתא תתקשט ותתקשר בהו, ורחל תמות, ואיהי נטלא ביתא.
תא חזי, הכי אוליפנא, עלמא תתאה אתחזי ליה ליעקב, כמה דאתחזי למשה, אלא דלא יכילת, עד דהוו תריסר שבטין בביתא, לאתקשרא בהו, וכדין אתדכיאת רחל, ונטלא איהי ביתא בכלהו שבטין, והות עקרא דביתא, וכדין מושיבי עקרת הבית ודאי.
אמר יעקב, הא מטא זמנא, דאשתלימו תריסר שבטין, ודאי עלמא דלעילא יחות הוא לביתא, לאתקשרא בהו, ומסכנותא דא אתדחייא קמיה, אי תמות הכא, לא אפוק מהכא לעלמין, ולא עוד, אלא בארעא דא, לא אתחזי לאשלמא ביתא, בגין כך ויהי כאשר ילדה וגו', עד לא אשתלימו שבטין.
שמע ר"ש, אמר, ודאי כל מלוי דרבי יהודה שפיר, ודא סליק על כלא. ואי תימא אמאי לא אזל ליה לאורחיה מיד, אלא, כל זמן דרחל לא מתעברא מבנימין, אתעכב תמן, כיון דמטא זמנא דבנימין, ערק, ולא בעא רשותא, בגין דלא יתעכב תמן, ויתחבר יעקב בכולהו שבטין, באתרא דאצטריך.
רבי אבא פתח, וילך משה וישב אל יתר חותנו וגו'. תא חזי, משה רעי ענא דיתרו חמוי הוה, ודיוריה הוה ביה, וכד בעי למיזל, לא אזל אלא ברשותא דידיה, ויעקב דהוה שלים, ודיוריה הוה תדיר עמיה דלבן, אמאי לא בעא רשותא מניה. אלא הא אתמר דלא יגלגל לבן, עמיה גלגולין, וישתאר תמן, דהא בקדמיתא אמר ליה, ומיד גלגל עליה גלגולין, ואשתאר תמן, והשתא דחיל מניה.
אבל יתרו, לא הוה הכי לגבי משה. בגין דלבן חרשא הוה, ובחרשא הוה כל עובדוי, לגבי דיעקב, והשתא לא בעא יעקב לאתעכבא תמן, דהא קב"ה א"ל שוב אל ארץ אבותיך וגו', וע"ד לא בעא לאתעכבא ולמישבק פקודא דמריה.
Chapter 25
תא חזי כתיב ויזכר אלהים את רחל וגו', פתח ואמר, למנצח לבני קרח על עלמות שיר. האי קרא, אית לאסתכלא ביה, דרזא דחכמתא איהו, וכל הני שירין ותושבחן, דהוו אמרי בני קרח, כלהו מחדתין אינון שירין ותושבחן דהוו מלקדמין, וכן כל אינון שירין ותושבחן דאמר דוד, וכל אינון דהוו עמיה, כלהו הוו ברזא עלאה, ברזא דחכמתא.
תא חזי עבד קודשא בריך הוא עלמא תתאה כגוונא דעלמא עלאה, וכל אינון סדרין דסדרו דוד ושלמה בריה, וכל אינון נביאי קשוט כלהו סדרו כגוונא דלעילא.
תא חזי, כגוונא דאיכא משמרות בארעא, הכי נמי ברקיעא, דמזמרי למרייהו, ואמרי שירתא תדיר. וכלהו קיימין אלין לקבל אלין, וכלא בסדרן דשירין ותושבחן, והא אוקמוה חברייא.
עלמות שיר, מאי עלמות שיר. אלא כמה דאת אמר, ששים המה מלכות ושמונים פלגשים ועלמות אין מספר. מאי ועלמות אין מספר. כד"א היש מספר לגדודיו. ובגין דלית לון חושבנא, כתיב ועלמות אין מספר.
וכלהו שורין שורין, מסחרן סדרין, אלין לקביל אלין, לזמרא ולשבחא למריהון, ואלין אינון עלמות שיר. ובגין דאית עלמות דלא מזמרין כאלין, אלין אקרון עלמות שיר.
Chapter 26
תלת סדרין מתפרשן לכל סטר, לד' סטרי עלמא, ובכל סדרא וסדרא, דאיהי לכל סטר, תלת סדרין אחרנין. סדרא קדמאה דלסטר מזרח, תלת סדרין אינון, ואינון תשעה סדרין, בגין דכל סדרא מאינון תלת, אית ליה תלת סדרין, ואשתכחו דאינון תשעה, וכמה אלף ורבבן תחותייהו.
הני סדרין תשעה, כולהו מתנהגי באתוון רשימין, וכל סדרא אסתכי לאינון אתוון רשימין, ומתחברן כלהו, ואמרי שירתא, וכד אינון אתוון פרחי גו אוירא דרוחא דממנא על כלא, כדין אינון נטלי, ושירתא אתבסם, וחד את אתבטש מתתא וההוא את סלקא ונחתא ותרין אתוון פרחי עלייהו, והאי את מתתא, סלקא סדרא מתתא לעילא, ואתחבר בהו, ואתעבידו תלת אתוון, כלהו לפום אתוון יה"ו, דאינון תלת גו אספקלריא המאירה. מאילין אתפרשו תלת סדרין, ואינון תרין אתוון, וההוא את דסלקא, מתחברא עמהון ואינון תלת.
תא חזי, אינון תרין אתוון עלאין, דסלקין באוירא, אינון כלילן דא בדא, רחמי בדינא, ובגין כך אינון תרין, ואינון מעלמא עלאה, ברזא דדכורא, והאי דסלקא ואתחברא עמהון איהי נוקבא, ואתכלילת בתרווייהו. כגוונא דנוקבא אתכלילת בתרי סטרי, בימינא ובשמאלא, ואתחברת בהו, הכי נמי האי את נוקבא, דאתחברת בתרי אתוון אחרנין, ואינון בתרין סטרין, אלין עלאין, ודא לתתא, וכלא איהו חד, דכר ונוקבא. דכד אתברי עלמא, דאינון אתוון מעלמא עלאה נינהו, דאינון אולידו כל עובדין לתתא, כגוונא דלהון ממש, ובגין כך מאן דידע לון ואזדהר בהו, רחים לעילא ורחים לתתא.
רבי שמעון אמר, אלין אתוון כלהו, דכר ונוקבא, לאתכללא כחדא ברזא דמיין עלאין ומיין תתאין, וכלא חד, ודא איהו יחודא שלים. ובגין כך, מאן דידע להו, ואזדהר בהו, זכאה איהו חולקיה בהאי עלמא, ובעלמא דאתי, בגין דאיהו עקרא דיחודא שלים כדקא יאות, תלת תלת מסטרא דא ומסטרא דא, ביחודא חדא בשלימו דכלא. וכלהו רזא דסדרא עלאה כדקא חזי, כגוונא דלעילא, דההוא סדרא תלת תלת ברזא חדא.
סדרא תניינא, דלסטר דרום, תלת סדרין אינון לההוא סטרא, וכל סדרא וסדרא תלת תלת, ואינון תשעה, כמה דאתמר. ואתוון אתפלגו הכי. לכל סטרי, לאתחברא כלא כחד, בגין דאית אתוון ברזא דנוקבא, ואתוון ברזא דדכורא, ואתחברו כלהו כחדא, והוו חד, ברזא דשמא קדישא שלים, ולגבייהו סדרין ממנן, תלת תלת, כמה דאתמר. וכלא נפקא מסדרא דאבהן דלעילא, כסדרא דאתתקנא אתוון דשמא קדישא יה"ו, כמה דאתמר. הני סדרין כלהו, מתנהגי באלין אתוון ידיען, ונטלי בהו, וכמה חילין ורבוון כלהו לתתא, דנטלי ואתנהגי בסדרא דא.
סדרא תליתאה, דלסטר צפון, בתלת סדרין אינון לההוא סטרא, ואינון תשעה, ובתלת סטרין תלת תלת לכל סטר, אינון תשעה, ואינון סדרין מתלת סטרין כמה דאתמר.
שבעה ועשרים, ברזא דאתוון דאינון שבעה ועשרין. ואע"ג דאינון תרין ועשרין, שלימו דאתוון אינון שבעה ועשרין. והכי סדורא דסדרין אלין, שבעה ועשרין, לתלת תלת סדרין לכל סטר, ואשתכחו אלין ג' מהאי סטרא דאינון ט', ואלין תלת מהאי סטרא דאינון תשעה, ואלין תלת דהאי סטרא דאינון תשעה. אשתכחו כלהו שבעה ועשרין.
ורזא דאלין שבעה ועשרין, אינון תשעה אתוון דאינון ברזא דנוקבי, לאתחברא בהו נוקבא, עם אינון תמני סרי סטרי אחרנין, ברזא דדכר, וכלא איהו כדקא חזי.
תא חזי, כגוונא דאינון אתוון עלאין דעלמא עלאה, הכי נמי אתוון אחרנין לתתא, אתוון עלאין רברבין, ואתוון תתאין זעירין, וכלא דא כגוונא דא, וכל הני רזין, ברזא דדכר ונוקבא, כלא חד בשלימו.
Chapter 27
ויזכר אלהים את רחל, דהא במזלא תליא, ובגין כך כתיב בה זכירה. וה' פקד את שרה, לאו ממזלא הוה, ואי תימא דהא בנין במזלא תליין, ולא לתתא, הכא בשרה לאו במזלא הוה. אלא וה' כתיב, כלא כחדא.
אי הכי אמאי כתיב פקידה, אלא ודאי זכירה, הות מקדמת דנא, ואתמסר מפתחא דא לתתא, כמה דכתיב ואת בריתי אקים את יצחק אשר תלד לך שרה למועד הזה וגו'. ולבתר כגוונא דא, וכיון דאדכר, ברזא דלעילא, לבתר אתמר ברזא דנוקבא פקידה, למהוי כללא דכלא כחדא.
ויזכר אלהים את רחל. ר' חייא פתח ואמר וגם אני שמעתי את נאקת בני ישראל אשר מצרים מעבידים אתם ואזכר את בריתי. ואזכר הא זכירה, בגין דאיהו לעילא, דהאי מזלא דאיהו לעילא בדכורא, אתא על פקידה דאיהו בגלותא לתתא בנוקבא. כגוונא דא ויזכר אלהים את רחל, כמה דאת אמר ואזכר את בריתי.
תא חזי, כתיב פקד פקדתי אתכם, וכי פקד פקדתי, והא פקידה בנוקבא קיימא, ובההוא זמנא בגלותא הות, ואיהי אמרת פקד פקדתי. אלא הכא אית לאסתכלא, ורזא דחכמתא הכא ואיהי בגלותא היך אתחזי למשה הכא, והיך אמרת פקד פקדתי.
אלא הכי אוליפנא שמשא כד נהיר, איהו בשמיא, ותוקפיה וחיליה שלטא על ארעא בכל אתר. כגוונא דא מלא כל הארץ כבודו, בזמנא דמקדשא קאים, מלא כל הארץ כבודו, דא ארעא קדישא. והשתא דישראל בגלותא, איהי לעילא, ותוקפא סחרא להו לישראל, לאגנא עלייהו, ואע"ג דאינון בארעא אחרא.
ותא חזי שכינתא לתתא, ושכינתא לעילא. שכינתא לעילא בתריסר תחומי רתיכין קדישין, ותריסר חיון עלאין, שכינתא לתתא, בתריסר שבטין קדישין, וכדין אתכלילת שכינתא לעילא ותתא, וכלא, בחד זמנא כחדא, ואע"ג דבזמנא דישראל בגלותא לתתא, לא אתתקנת לעילא, הכי נמי לא אתתקנת, בגין דלתתא לא אתתקנת, ודא הוא בגלותא עמהון דישראל, דאיהי בגלותא עמהון.
במה אתתקנת, למלכא דמית בריה, מה עבד כפא ליה לערסיה על אבלא דבריה, ולא אתקין ליה לערסיה, אלא נטל כובין ודרדרין, ואטיל תחות ערסיה, ושכיב עליה, כך קב"ה, כיון דאתגלו ישראל, ואתחרב מקדשא, נטל כובין ודרדרין ושוי תחותיה, הדא הוא דכתיב וירא מלאך ה' אליו בלבת אש מתוך הסנה. בגין דישראל הוו בגלותא.
פקד פקדתי אתכם, מאן דלא קיימא ברשותיה, מה פקיד, ומה עביד אלא פקד מלעילא, פקדתי מלתתא, מאי טעמא, בגין דהאי זכירה הות עלה מקדמת דנא, דכתיב ואזכר את בריתי, כיון דכתיב ואזכר, הא זכירה אתמנא עלה, ובג"כ אמרת לבתר פקד פקדתי דהא סימנא נקטת מקדמת דנא. כגוונא דא שרה דכתיב וה' פקד את שרה. אבל הכא רחל, דלא אדכרת מקדמת דנא, לא אתמר בה פקידה, אלא זכירה, וכלא בזכירה איהו, ברזא דמזלא.
רבי יהודה ורבי חזקיה, הוו אזלי מקפוטקיא ללוד, והוה רבי יהודה רכיב, ורבי חזקיה על רגלוי, אדהכי נחת רבי יהודה, אמר מכאן ולהלאה נתעסק באורייתא, כמה דכתיב הבו גדל לאלהינו.
א"ל אלו הוינא תלתא, יאות הוא, דחד יימא, ותרין יתיבו ליה. א"ל, הני מלי בברכאן, בגין דאדכר חד שמא דקב"ה, ותרין יתיבו ליה. הה"ד כי שם ה' אקרא הבו גדל לאלהינו. כי שם ה' אקרא, דא חד דמברך, הבו גדל לאלהינו. אלין תרין אחרנין. אבל באורייתא אפילו תרי יתבי ויהבי רבו ותוקפא דשבחא דאורייתא לקודשא בריך הוא.
אמר ליה רבי חזקיה, לגבי ברכאן, אמאי תלת. אמר ליה, הא אוקמוה ואתמר, דכתיב הבו גדל לאלהינו. אבל רזא דמלה הכא, דהא כל רזין דברכאן הכי איהו, חד לברכא, ותרין לאתבא, בגין דיסלק שבחא דקודשא בריך הוא, ברזא דתלתא, חד מברך, ותרין דאודו, ודא הוא קיומא דברכאן, וברזא עלאה כדקא יאות, וברזא דתלת כמה דאוקמוה.
עד דהוו אזלי, א"ר יהודה, תנינן, אית זכירה לטב, ואית זכירה לביש, אית פקידה לטב, ואית פקידה לביש. אית זכירה לטב: כמה דאוקמוה, דכתיב וזכרתי להם ברית ראשונים וגו'. ויזכר אלהים את נח. ויזכר אלהים את בריתו. ואית זכירה לביש: דכתיב ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב. פקידה לטב: דכתיב פקד פקדתי אתכם. פקידה לביש: דכתיב ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם. וכלהו רזין עלאין.
כל הני זכירה ופקידה לטב, אלין אינון דרגין ידיען, רזא דמהימנותא, דכר ונוקבא, רזא חדא, זכירה ופקידה, ואלין אינון לטב. זכירה ופקידה לביש, אלין אינון רזא דסטרא אחרא, דקיימא ברזא דאלהים אחרים, דכר ונוקבא כחדא, זכירה בהאי, ופקידה בהאי, ואלין אינון דקיימין תדיר לביש. ואלין לקביל אלין. מהכא נפקי כל רזי דמהימנותא, וכל קדושין עלאין, כמה דאוקמוה. ומהכא נפקי כל זינין בישין, וכל מותא, וכל סטרין וזינין בישין בעלמא ואוקמוה. ודא בהפוכא מן דא.
אמר רבי חזקיה, הכי הוא ודאי, זכאה איהו, מאן דחולקיה אתקיים בסטרא טבא, ולא ירכין גרמיה לסטרא אחרא, וישתזיב מנהון. אמר ליה רבי יהודה, הכי הוא ודאי, וזכאה מאן דיכיל לאשתזבא מניה מההוא סטרא, וזכאין אינון צדיקיא, דיכלי לאשתזבא מנייהו, ולאגחא קרבא בההוא סטרא. אמר רבי חזקיה במה. פתח ואמר, כי בתחבולות תעשה לך מלחמה וגו', מאן מלחמה, דא מלחמה דההוא סטרא בישא, דאצטריך ב"נ לאגחא ביה קרבא, ולשלטאה עלוי, ולאשתזבא מניה.
תא חזי, דיעקב הכי אשתדל לגבי עשו, בגין ההוא סטרא דיליה, לאתחכמא עלוי, ולמיזל עמיה בעקימו, בכל מה דאצטריך, בגין לשלטאה עלוי ברישא וסופא, וכלא כדקא יאות. ורישא וסופא כחדא, דא כגוונא דא, כמה דכתיב, בכרתי, ולבתר ברכתי, שירותא וסופא כחדא, דא כגוונא דא, בגין לשלטאה עלוי באורח מישר כדקא חזי ליה, ובג"כ זכאה איהו, מאן דאשתזיב מנייהו, ויכיל לשלטאה עלייהו.
ת"ח, זכירה ופקידה לטב, אינון כחדא ברזא דמהימנותא, וזכאה איהו מאן דאשתדל בתר מהימנותא, כד"א אחרי ה' ילכו כאריה ישאג וגו'. אמר רבי חזקיה הכי הוא ודאי.
ות"ח, ב"נ כד צלי צלותיה, לא יימא עליה זכרני ופקדני. בגין דאיכא זכירה ופקידה לטב, וזכירה ופקידה לביש, וזמינין לנטלא מלה מן פומא, ואתיין לאדכרא חובוי דבר נש ולענשא ליה. בר אי איהו זכאה שלים, דכד בדקי חובוי ההיא זכירה ופקידה לביש, לא ישכחון לון, כגון עזרא דאמר זכרה לי אלהי לטובה.
דהא בכל אתר, דבר נש צלי צלותיה, יכליל גרמיה בין סגיאין בכללא דסגיאין. ותא חזי שונמית, כד אמר לה אלישע, היש לדבר לך אל המלך או אל שר הצבא. היש לדבר לך אל המלך, ההוא יומא, יום טוב דראש השנה הוה, וההוא יומא דמלכותא דרקיעא שלטא למידן עלמא, וקב"ה אקרי מלך המשפט בההוא זמנא. ובגין כך אמר לה, היש לדבר לך אל המלך.
מה כתיב, ותאמר בתוך עמי אנכי יושבת. מאי קאמרה. לא בעינא, למהוי רשימאה לעילא, אלא לאעלאה רישאי בין סגיאין, ולא לאפקא מכללא דלהון. וכך בעי ליה לבר נש, לאתכללא בכללא דסגיאין ולא לאתייחדא בלחודוי, בגין דלא ישגחון עליה, לאדכרא חובוי כדקאמרן
Chapter 28
פתח רבי יהודה ואמר הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה. האי קרא, קב"ה אמר ליה לאיוב, כד חמא, דאיוב דחיק גרמיה על דינוי דקב"ה. תא חזי, איוב אמר הן יקטלני לו איחל, כתיב לא באל"ף, וקרינן לו בוא"ו, וכלא איהו.
א"ל קב"ה, וכי אנא קטיל בני נשא, הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה, כמה תרעין אינון פתיחן בההוא סטרא. ומותא שלטא עלייהו, וכלהו סתימין מבני נשא, ולא ידעין אינון שערים.
ושערי צלמות תראה. מאן אינון שערי מות ומאן אינון שערי צלמות. אלא מות וצלמות כחדא אינון, וזווגא חדא אינון. מות הא אתמר, דא מלאך המות, והא אוקמוה. צלמות: צל מות. האי איהו מאן דרכיב עליה, ואיהו צלא דיליה, ותוקפא דיליה, לאזדווגא כחדא, בקשורא חד ואינון חד.
וכל אינון דרגין דנפקי מנייהו, ומתקשרן בהו אינון שערים דלהון, כמה דלעילא, כמה דאת אמר, שאו שערים ראשיכם וגו'. ואלין איקרו נהרין ונחלין, שית סטרין דעלמא. אוף הכי אינון שערי מות, ושערי צלמות מסטרא אחרא, דרגין ידיען דשלטין בעלמא, שערי מות, ושערי צלמות, דא נוקבא, ודא דכורא, ותרווייהו כחדא.
ועל דא, אמר קודשא ב"ה ליה לאיוב, בגין כל אינון מלין, דאיהו אמר כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה, וכל אינון שאר מלין. אמר קודשא ב"ה הנגלו לך שערי מות, למנדע דהא כלהו ברשותי, וכלהו זמינין לאתבערא מעלמא, דכתיב בלע המות לנצח וגו'.
Chapter 29
תא חזי, ויזכר אלהים את רחל וישמע אליה אלהים ויפתח את רחמה. תרי זמנין, אלהים אלהים, אמאי. אלא, חד מעלמא דדכורא, וחד מעלמא דנוקבא, בגין דבמזלא תלייא מלתא.
וכד אתערת רחל בשמא דא, דכתיב יוסף ה' לי בן אחר, ידע יעקב, דאיהי אתחזייא לאשלמא כלהו שבטין, ולא תתקיים בעלמא, בגין כך בעא למיזל, ולא יכיל, וכד מטא זמנא דבנימין, ערק ואזל ליה, בגין דבארעא אחרא לא ישתלים ביתא, לאתקשרא עלמא קדישא ביה.
והיינו דכתיב ויאמר ה' אל יעקב שוב אל ארץ אבותיך ולמולדתך ואהיה עמך. מאי ואהיה עמך. אלא אמר ליה, עד הכא, רחל הות עמך עקרא דביתא, מכאן ולהלאה, אנא אהא עמך, ואטול ביתא בהדך, בתריסר שבטין. והיינו דכתיב, ואני בבאי מפדן מתה עלי רחל. עלי הוה, ובגיני הוה מלה, דאתדחיא איהי, ואתיא דיורא אחרא, ונטלא ביתא בגיני לדיירא עמי.
Chapter 30
ויאמר נקבה שכרך עלי ואתנה, מאי נקבה. אמר רבי יצחק, ההוא רשע אמר, אנא חמי, דיעקב לא אסתכל אלא בנוקבי, ובגין כך יפלח לי, אמר נקבה שכרך, הא נקבה, דאיהו שכרך, כד בקדמיתא. ואתנה, אימא מאן נקבה אסתכלת בה, ואתנה, ופלח לי בגינה.
ויאמר יעקב לא תתן לי מאומה, אמר יעקב חלילה, דהא אנא כל מה דעבידנא, לשם יקרא דמלכא קדישא עבידנא, ועל דא לא תתן לי מאומה, דהא לאו דעתאי בהאי, אלא אם תעשה לי הדבר הזה וגו'.
ויסר ביום ההוא את התישים. רבי אלעזר פתח ואמר, יי' מי יגור באהלך וגו', הא אוקימנא, ואוקמוה חברייא, הולך תמים, דא אברהם, דכד אתגזר, תמים אקרי. ופועל צדק, דא יצחק. ודובר אמת, דא יעקב. ודאי יעקב באמת אתדבק, אי הוא באמת אתדבק, מ"ט עבד עם לבן כגוונא דא.
אלא, יעקב בחין שעתא דמזליה הוה. דשרי ליה לאינש, למבחן שעתיה, עד לא יתוב לארעיה, ואי מזליה קאים במה דעביד שפיר, ואי לאו לא יושיט רגלוי, עד דיסלק לגביה.
ת"ח כתיב וענתה בי צדקתי ביום מחר וגו', דהא איהו לא עבד בגין דיטול מדיליה למגנא, אלא כלא בקושטא ושלימו דרעותא, ולא עוד אלא דאיהו נטיל רשו מלבן, וע"ד כתיב נחשתי ויברכני יי' בגללך. כמה חרשין וזינין עבד לבן, ובחין מזליה, בגיניה דיעקב, והוה אשכח בגיניה דיעקב, מאה עאנא כל ירחא, ומאה אמרין, ומאה עזין יתיר על עאניה.
ר' אבא אמר, אלף עאנין, ואלף אמרין, ואלף עזין, הוה מייתי ליה יעקב יתיר בכל ירחא וירחא, הה"ד כי מעט אשר היה לך לפני ויפרץ לרב ויברך יי' אותך לרגלי, וברכתא דלעילא לאו איהו, פחות מאלף, מכל זינא וזינא, מעאנין אלף אשתכח, מאמרין אלף אשתכח, מעזין אלף אשתכח, על כל מה דשריא ברכתא דלעילא, לא פחות מאלף, עד דבגיניה דיעקב, אסתלק לבן לכמה עותרא.
וכד בעא יעקב לנטליה אגריה, לא אשכח אלא עשרה מכל זינא וזינא, ויעקב חשיב ליה לעותרא סגי. חמי כמה נטיל מדיליה, ממה דהוה יהיב איהו בזכותיה ללבן. וכל דא דסליק ביה יעקב, לא הוה, אלא בזרוע דאינון מקלות, דשוי לגבי ענא.
ת"ח כמה טרח ההוא שלימא דיעקב, אבתריה דלבן. כתיב, וישם דרך שלשת ימים וגו', והוה אייתי ליה כל האי עותרא, ועם כל דא, לא בעא לבן דיהא אגריה דיעקב הכי, אלא נטל עשרה מן דא, ועשרה מן דא, ויהב ליה, ואמר ליה, טול הני, ואי יולידו כמה דאמרת, בהאי גוונא יהא אגרך, הה"ד ותחלף את משכורתי עשרת מונים, עשרה מן דא ועשרה מן דא, וכתיב ואביכן התל בי והחליף את משכורתי עשרת מונים. אשתדל בתר קב"ה, וברכיה. ומכל מה דשוי לבן עמיה דיעקב, אהדר במלוליה, ונטיל מיעקב כלא, עד דקב"ה חס עליה, ונטל מדיליה בזרוע.
Chapter 31
אמר רבי אלעזר כל הני קראי, לאחזאה חכמתא קא אתיין, דתנינן מלין דלעילא, מנהון תליין בעובדא, ומנהון במלולא, ומנהון ברעותא דלבא. ומאן דבעי לאמשכא ברכאן, בצלותא, במלולא, ורעותא. ומנהון דלא בצלותא, אלא בעובדא תליין.
ת"ח יעקב שלים, כל מה דעבד, בחכמתא עביד, כתיב ויצג את המקלות אשר פצל ברהטים בשקתות המים, כלא בחכמתא, לאמשכא ברכאן, ממבועא דכלא, לכלהו דרגין עלאין, דאינון חולקיה ועדביה.
את המקלות. מאן מקלות, אלין דרגין דאינון בי דינא. אשר פצל, דאעבר מנהון דינא. ברהטים: היינו דכתיב מלך אסור ברהטים, דהא מההוא מלך, אתיין ברכאן לכלהו עלמין.
ד"א מלך אסור ברהטים, מלך דא, אסור וקשור באינון רהטין עלאין, דמנייהו אשתקיין כלא, ממלך עלאה. בשקתות המים: אלין אינון, נחלין דנפקין ואתיין, עד דמטו לאתר דמתכנשי תמן. אשר תבאנה הצאן לשתות, כד"א ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם. ובההוא אתר, דמתכנשי תמן מיא, כלהו אתיין לאשקאה מניה.
ויחמנה, מאי ויחמנה. ת"ח בשעתא דרוח צפון נשיב, מיין גלידין, ולא נגדין לבר, ולא אשתקיין, בגין דדינא תליא, וקרירו דצפון גליד מיא. וכד אתער רוח דרום, מתחממי מיא, ואתעבר גלידו דלהון, ונגדין, כדין אתשקיין כלא. בגין דחמימו דדרום, שראן מיא, וכלהו מתחממי וחדאן למשתי מההוא קרירו דצפון, דהוה לון בקדמיתא, הה"ד ויחמנה. ויחמנה, ולא כתיב ויחמו. אלא דאינון כלהו נוקבי.
Chapter 32
ועל דא אתכוון יעקב, למעבד עובדא בחכמתא, ודא הוא דכתיב ויקח לו יעקב מקל לבנה לח וגו'. פתח ואמר כי יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו, ת"ח כי יעקב בחר לו יה, עד כאן לא ידענא מאן בריר למאן, אי קב"ה בריר ליה ליעקב, אי יעקב בריר ליה לקב"ה. אלא ממה דגלי קרא, ידענא דקב"ה נטיל ליה ליעקב לעדביה, דכתיב כי חלק יי' עמו יעקב חבל נחלתו.
תא חזי, הכי נמי יעקב, בירר אחסנתיה ועדביה לחולקיה, וסליק לעילא מכל דרגין, ונטיל ליה לעדביה. מקל לבנה לח, היינו דרגא חוורא, דסטר ימינא. ולוז וערמון, היינו דרגא סומקא, דסטר שמאלא.
ויפצל בהן פצלות לבנות, דאעבר דינא מן דא, ואתחבר ליה בימינא, והוא עאל בינייהו, ונטיל לון כחדא ואתעביד כלא חד, בתרי גווני. ועם כל דא, מחשף הלבן, דיתגלי חוורא על סומקא. וכל דא למאי, לאמשכא לדרגא דא דעדביה ברכאן ממבועא דכלא, ולשואה לדרגא דא דאיהו תלתא כחדא.
ברהטים בשקתות המים, כמה דאוקימנא, וכדין בעובדא דא דחכמתא, נגדין ברכאן לתתא, ומתשקיין כלהו עלמין, ושריין עליה ברכאן, כמה דאוקמוה, דכתיב בבקר יאכל עד וגו', ולבתר מכאן, ולערב יחלק שלל, לאתברכא כלהו עלמין לתתא. ויעקב נטל חולקיה, מאינון ברכאן, דשריין עליה לתתא, בגין דאיהו חולקיה ועדבא דקודשא בריך הוא.
(סתרי תורה) ויקח לו יעקב מקל לבנה וגו', מתניתין, רעותא דעובדא, קטרי דמהימנותא, קל קלא דקליא, אתער מעילא לתתא, אנן פתיחין עיינין הוינן. גלגלא אסחר מעילא לכמה סטרין, קל נעימותא אתער. אתערו ניימין דמיכין, דשינתא בחוריהון, ולא ידעי, ולא מסתכלן, ולא חמאן אטימין אודנין, כבדין דלבא, ניימין, ולא ידעין. אורייתא קיימא קמייהו, ולא משגיחין ולא ידעי במה מסתכלן, חמאן ולא חמאן. אורייתא רמאת קלין אסתכלו טפשין, פתחו עיינין, ותנדעון. לית מאן דישגח, ולית מאן דירכין אודניה, עד מה תהוון בגו חשוכא דרעותייכו. אסתכלו למנדע, ואתגלי לכון נהורא דנהיר.
בזמנא דיעקב שלימא, מגו עאקו דארעא ורשו אחרא, בגו דרגין נוכראין, דחה לכלהו, ובריר חולק עדביה ואחסנתיה, נהורא מגו חשוכא, חכמתא מגו טפשותא, ואוקיר ליה למאריה, כד הוה קאים בגו רשותא דאל זר. ע"ד כתיב לא עתה יבוש יעקב ולא עתה פניו יחורו. (ע"כ ס"ת)
(תוספתא) קוטרא דקוטרא דכיא, הוה סליק לגו לגו, עד לא אשכח אתר בית מותבא, ההוא אתר לאו אתר, לאו אשתכח לעילא ותתא, מכלא אתאביד, אבדון הוי מכלא, אבדון דכורא, סמא"ל דנפק מהתוכא דתוקפא דיצחק. ומות נוקבא דיליה, נחש קדמאה, אשת זנונים, דכתיב רגליה יורדות מות. ואלין תרין: אבדון ומות, שמעו תוקפא דהורמנו דמלכא.
רזא וסתרא סתימא עלאה טמיר מכלא, טמיר מרעיונין והרהורין, מניה נפק את י', נקודה עלאה. מהאי נקודה עלאה, נפק כלא, אמשיך ואפיק ה', אמא עלאה, דאשקי לכלא. מהאי נפיק ו', רזא דשית, דאחיד לכל סטרין, דאיהו: מקל לבנה לח, ולוז, וערמון.
תרין דרועין דאחידן ביה, אלין נפקי ואחידו בה"א תתאה, לחברא משכונא כחד, ולמהוי חד. כדין, תליסר מכילן, הוו חד. וחוורא אתגליף על גוונין וסליק על גוון כלהו, הה"ד מחשף הלבן, וכדין אקרי יי' אחד ושמו אחד. וכדין יי' רועי לא אחסר. וכתיב בנאות דשא ירביצני על מי מנוחות ינהלני נפשי ישובב וגו'. (ע"כ תוספתא)
(סתרי תורה) ויקח לו יעקב, בריר ליה לחולקיה לעדביה, מקל לבנה לח, סטרא דימינא, גוון חוור, לח: סטרא איהו דמים. ולוז: דא סטרא דשמאלא, סומקא כוורדא. וערמון: כליל דא בדא. וכלהו אחיד ימינא חוורא בגווניה, וסלקא בהו. דכתיב מחשף הלבן, דאע"ג דאחיד לתרין סטרין, נטל חולקיה לסטר ימינא, ואגליף בכלא, בהאי סטרא ובהאי סטרא, כדין אקרי גבר שלים, שלים בכלא.
מה כתיב בתריה, והיה בכל יחם הצאן המקשרות ושם יעקב את המקלות וגו'. סתרא דסתרין, לחכימי לבא אתמסר, בגו משריין עלאין קדישין אית דרגין עלאין, אלין על אלין, אלין פנימאין, ואלין לבר. אינון פנימאין מתקשרין במלכא קדישא, ומתקשרין בישראל, בנין קדישין לקב"ה, ואלין אקרון הצאן המקשרות, משריין דאינון מקשרות, עילא ותתא.
בשעתא דתיאובתא דלהון, לגבי זוהרא עלאה דלעילא, עמודא דאמצעיתא, יעקב שלימא נטל אינון מקלות, תפלין דרישא, ברהטים: אתר ודוכתא, לדיורי תפלין. ומהכא נטלי נהורא וזיווא, כל חילין ומשריין עלאין, אינון דמתקשרן לעילא, ומתקשרן לתתא, כיון דאינון נטלין מגו רהטין שקתות המים, כדין, אינון הוו מקורין ומבועין, לנחתא לתתא, ולמיהב לכלא.
ובג"כ, אפריש יעקב, בין דרגין עלאין קדישין, לדרגין אחרנין, דשאר עממין, כד"א וישת לו עדרים לבדו ולא שתם על צאן לבן. עדרים אפריש ליה לגרמיה, דלא יהא ליה חולק בשאר עממין, כמה דאפריש ליה, דרגי דמהימנותא לעילא, לחולקיה ועדביה, הכי אצטריך לאפרשא, דרגין דמשריין קדישין לתתא, לקשרא לון בהדיה, באינון היכלין דמטרוניתא.
וכלהו רשימין, ברשימו דמלכא עלאה. כמה דישראל, רשימין לתתא, בין כל שאר עממין, אוף דרגין דמשריין עלאין, רשימין אינון לחולקיה לקב"ה, בין כל שאר חילין, ומשריין עלאין. וע"ד בריר יעקב לחולקיה ועדביה, ברזא דמהימנותא, אוף הכי קב"ה, בריר ליה, מכל שאר חילין ומשריין דעלמא.
ומשריין עלאין, מתפרשאן אלין מאלין. בשעתא דזהרא דנורא בנהירו דשכינתא אתגליא, כל אינון דרגין אחרנין, אתכספן, ומתעטפי מההוא זהרא ולא יכלו לקרבא לגביה. וכל אינון דרגין קדישין, דאינון תקונא דיליה, בשעתא דאתגליא ההוא זהרא, מיד חדאן, וסלקן לאתקרבא בהדיה, ולאתקשרא לגביה, ואיהו בהו אתתקנת, וסתרא דא והיו העטופים ללבן והקשורים ליעקב.
ואצטריך לבררא ולאתפרשא דרגין קדישין דחולקיה. מאינון דרגין דשאר עמין, ובכלא אצטריך יעקב קדישא וע"ד קב"ה כתיב באורייתא, מהימנותא דיליה, בגו סתרי מלין אלין. זכאה חולקיה. (ע"כ ס"ת)
Chapter 33
רבי ייסא, זוטא, הוה שכיח קמיה דר"ש, אמר ליה. האי דכתיב ברכות לראש צדיק, לצדיק מבעי ליה, מאי לראש צדיק. אמר ליה, ראש צדיק: דא היא עטרה קדישא, ואוקמוה. תו, ראש צדיק, דא יעקב, דאיהו נטיל ברכאן, ונגיד לון לצדיק, ומתמן אזדריקו לכל עיבר, ומתברכן כלהו עלמין.
אבל הא אוקימנא, ברכות לראש צדיק, צדיק אקרי, ההוא אתר דברית, דמניה נפקין מבועין לבר, נוקבא דקיסטא, דחמרא נפיק מניה איהו רישא, כך ראש צדיק, ההוא אתר, כד זריק מבועין לנוקבא, אקרי ראש צדיק. צדיק איהו ראש בגין דכל ברכאן ביה שריין.
תו, ההוא בר נש, דזכי למנטר את קיימא קדישא, ועביד פקודי דאורייתא, צדיק אקרי, ומרישיה ועד רגלוי הכי אקרי. וכד ברכאן נגדין לעלמא, שריין על רישיה, ומניה קיימי ברכאן לעלמא, בבנין קדישין זכאין דאוקים.
רבי ייסא תו שאיל ואמר, כתיב נער הייתי גם זקנתי וגו'. האי קרא אוקמוה דשרו דעלמא אמרו, איהו אמרו בחכמתא, יתיר ממה דחשבין בני נשא. אמר ליה, ברי יאות הוא, דהא ביחודא קדישא אתמר נער הייתי גם זקנתי.
Chapter 34
והכי הוא. ולא ראיתי צדיק נעזב, דא הוא שבחא דיחודא, דלא אשתכח יום בלא לילה, דהא לילה ביה אשתכח תדירא, וצדיק אחיד לעילא, ואחיד לתתא.
וזרעו מבקש לחם, מאי הוא. אלא, בשעתא דזריק ואתנגיד זרעא, לא תבע לנוקבא, דהא בהדיה שריא, דלא אתפרשא מניה לעלמין, וזמינא היא לגביה, דהא זרעא לא נגיד, אלא בשעתא דנוקבא זמינא, ותיאובתא דתרווייהו כחדא בדבוקא חד דלא מתפרשן, וע"ד לא אצטריך למתבע עלה.
אמר ליה, ובזמנא דגלותא לאו הכי. א"ל זרעו כתיב, ולאו איהו, אימתי נפיק, כד נוקבא בדבוקא חד עם דכורא. ואי תימא לא ראיתי צדיק נעזב, בזמנא דגלותא מאי היא.
אלא, הא אחיד לעילא. ולא נעזב לעלמין, בזמנא אחרא, לא נעזב מנוקבא, אחיד לעילא, ואחיד לתתא, אחיד לעילא, בזמנא דגלותא. בזמנא אחרא, אחיד לתרין סטרין, לעילא ותתא, ולעולם אינו נעזב.
Chapter 35
כתיב ויתן אתם אלהים ברקיע השמים, דא צדיק, ואף על גב דאתמר ברקיע השמים, אלא ברקיע השמים ודאי, דאיהו סיומא דגופא.
Chapter 36
תא חזי תרין רקיעין אינון, ואינון שירותא וסיומא, דא כגוונא דא. שירותא רקיעא תמינאה, ביה שקיען כל ככביא, זעירין ורברבין, ודא הוא רקיעא עלאה סתימאה, דקאים כלא, ומניה נפיק כלא, ואיהו תמינאה, מתתא לעילא, והוא שירותא, לאפקא מניה כלא.
כך איהו רקיעא תמינאה מעילא לתתא, דביה שקיעין כל ככביא, כל נהורין ובוצינין. והוא נטיל כלא ודא סיומא דכלא. כמה דההוא רקיעא תמינאה, דאיהו שירותא דכלא, תליין ביה כל נהורין, ונטיל לון, ומניה נפקי, הכי נמי האי, איהו רקיעא תמינאה, תליין ביה כל נהורין, ונטיל לון, ומניה נפקו לכלהו עלמין.
שירותא וסיומא, כגוונא חד קיימי, ועל דא, איהו נהר דנגיד ונפיק, ולא פסקי מימוי לעלמין, כלא למהוי סיומא כשירותא, ובגין כך ויתן אתם אלהים ברקיע השמים, ולמה, להאיר על הארץ.
ואף על גב דאתמר כלא כגוונא חדא קיימי, ודא הוא ברירא דמלה, מה בין האי להאי. אלא, דא אוקים וזן לעלמא עלאה דאיהו ביה, ולכל אינון סטרין עלאין, ודא אוקים וזן לעלמא תתאה, ולכל אינון סטרין תתאין.
ואי תימא, עלמא דלעילא, מאן איהו, והא ההוא רקיעא תמינאה עלאה סתימאה, עלמא דלעילא איהו, והכי אקרי, דהא תרין עלמין נינהו כמה דאתמר. אלא, איהו עלמא עלאה, וכל אינון דנפקי מניה, על שמיה אקרון, ואינון דנפקי מעלמא תתאה, על שמיה אקרון, וכל האי והאי כלא חד, בריך הוא לעלם ולעלמי עלמין.
Chapter 37
ת"ח ישבעו עצי ה' ארזי לבנון אשר נטע. מאן לבנון. הא אוקמוה ואתמר, האי קרא אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה. אשר שם צפרים יקננו, באן אתר. בלבנון. ואלין אינון תרין צפרים, דקאמרן בכמה אתר, ומאלין, אתפרשן כמה צפרין אחרנין, אבל אלין עלאין, ונפקין מלבנון, דאיהו לעילא, ורזא דמלה, וללבן שתי בנות וגו'.
חסידה ברושים ביתה, באינון שית בנין עלאין, שית סטרין דעלמא, כמה דאתמר. אמאי אקרי חסידה. אלא, האי עלמא עלאה, אע"ג דנוקבא איהי, קרינן לה דכר, דכד אתפשט, כל טיבו, וכל נהירו, מניה נפיק.
ובגין כך דאיהי חסידה, נפיק מינה חס"ד, דאיהו נהורא קדמאה, דכתיב ויאמר אלהים יהי אור. ועל דא ברושים ביתה. ברושים: אל תקרי ברושים, אלא בראשים. דהא עלמא אחרא, בתתאין ביתה, ואיהי בי דינא דעלמא. ולזמנין אקרי כגוונא דלעילא, בכל אינון שמהן.
ועל אתר דא כתיב, וינחם יי' ויתעצב אל לבו. חרון אף יי'. דהא באתר דא תליא. דהא כל מה דלעילא, כלא איהו בנהירו, חיין לכל סטרין, ועל דא תנינן, אין עצבות לפני המקום, לפני דייקא, ועל דא כתיב עבדו את יי' בשמחה באו לפניו ברננה. עבדו את יי' בשמחה, לקביל עלמא עלאה, באו לפניו ברננה לקביל עלמא תתאה. זכאין אינון ישראל, בעלמא דין ובעלמא דאתי, בגין כך כתיב, אשריך ישראל מי כמוך עם נושע ביי' מגן עזרך ואשר חרב גאותך ויכחשו וגו'.
Chapter 38
ויצג את המקלות אשר פצל ברהטים וגו'. פתח ר' אלעזר ואמר, אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא. אם חכמת חכמת לך, ת"ח, ווי לאינון חייבי עלמא, דלא ידעין, ולא משגיחין, במלי דאורייתא. וכד אינון משגיחין בה, בגין דלית לון סכלתנו, מלין דאורייתא דמיין בעינייהו, כאילו כלהו מלי ריקניא, ולית בהו תועלתא, וכלא בגין דאינון רקנין מדעתא וסכלתנו. דהא כל מילי דאורייתא, כלהו מלין עלאין ויקירין, וכל מלה ומלה כתיב בה יקרה היא מפנינים, וכל חפצים לא ישוו בה.
וכל אינון טפשין, אטימין דלבא, כד חמאן מלי דאורייתא, לא די לון דלא ידעי, אלא דאינון אמרי, דאינהו מלין פגימין, מלי דלית בהו תועלתא. ווי לון, כד יתבע לון קב"ה, עלבונא דאורייתא, ויתענשון עונשא דמרדי במאריהון.
מה כתיב באורייתא, כי לא דבר רק הוא מכם, ואי איהו רק מכם איהו, דהא אורייתא כלא, מלייא מכל אבנין טבין, ומרגלאן יקירין, מכל טבין דעלמא, כד"א וכל חפצים לא ישוו בה, והיך יימרון דאיהי ריקניא.
ושלמה מלכא אמר, אם חכמת חכמת לך, דכד יתחכם בר נש באורייתא, תועלתא דיליה איהו, דהא באורייתא לא יכיל לאוספא, אפילו את אחת. ולצת לבדך תשא, דהא אורייתא, לא יגרע משבחהא כלום, וליצנותא, דיליה איהו, ואשתאר ביה, לאובדא ליה מהאי עלמא ומעלמא דאתי.
ת"ח, כד אתוון עלאין, מתחברן כלהו, בהאי דרגא, סופא דכל דרגין קדישין עלאין, ואתמליא מנייהו, ואתברכא מעלמא עלאה, כדין, האי דרגא קיימא, לאשקאה לכלהו עדרין, כל חד וחד כדקא חזי ליה, וכל חד וחד אתשקי מן דינא ורחמי.
ת"ח, מה כתיב, ויצג את המקלות אשר פצל ברהטים וגו', דיעקב בעא לאתקנא תפלה של ערבית, ולאנהרא לסיהרא, ולאשקאה ולברכא לה מכל סטרין, דכתיב ויצג את המקלות. אלין דינין וגבורן, דנפקי מגבורה דלעילא.
ויעקב כד בעא לאתקנא להאי דרגא, סליק לכל אינון דינין וגבורן מינה, ואוקים לון ברהטים, באינון רהטים ארבע, דקיימי תחות האי באר חפרוה שרים, דאתמליא מאינון נחלין ומבועין עלאין, בגין דכד נפקין מיין, מהאי באר קדישא, אלין ארבע נטלי כלא, ועל דא אקרון רהטים, ומתמן אתיין כלא למשתי.
ואינון דינין וגבורן, כלהו קיימי תמן, לנטלא לכל חד וחד כדקא חזי ליה. אשר תבאנה הצאן לשתות לנכח הצאן, אלין לקביל אלין. ויחמנה, מאי ויחמנה. דכד מתעטרן בדינא, מתחממין בההוא דינא, ואזלין ושאטין בעלמא, ומעייני בארחיהון דבני נשא, הן לטב הן לביש.
ת"ח, מה כתיב בתריה, ויחמו הצאן אל המקלות, בגין דאינון מקלות הוו מתחממן, ומשגיחין בדיני עלמא, ואתפקדן עליה, ואתדנו בני נשא עלייהו, כד"א בגזרת עירין פתגמא ומאמר קדישין שאלתא וגו'.
רבי חייא פתח ואמר, דבקה נפשי אחריך בי תמכה ימינך, האי קרא אית לאסתכלא ביה, דבקה נפשי אחריך, בגין דדוד מלכא, הוה מתדבק נפשיה תדיר, אבתריה דקב"ה, ולא חייש למלין אחרנין דעלמא, אלא לאתדבקא נפשיה ורעותיה ביה, וכיון דאיהו הוה מתדבק בקב"ה, הוה תמיך ביה ולא שבקיה. מכאן, לבר נש כד אתא לאתדבקא בקב"ה, קב"ה אחיד ביה, ולא שביק ליה.
ד"א דבקה נפשי אחריך, לאתעטרא דרגיה לעילא, דהא כד אתדבק ההוא דרגא בדרגין עלאין לסלקא בתרייהו, כדין ימינא אחיד ביה לסלקא ליה, ולחברא ליה, בחבורא חד כדקא יאות, כד"א ותאחזני ימינך, וכתיב וימינו תחבקני, ועל דא בי תמכה ימינך.
וכד אחיד ביה בקב"ה, כדין כתיב שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני, ואיהו יחודא חד, וחבורא חד, וכד איהו חבורא חד, כדין אתמליא ההוא דרגא דיליה, ואתברכא.
וכד אתמליין כל אינון רהטין, אתמליין לארבע סטרין דעלמא, וכלהו עדרייא אשתקיין, כל חד וחד לסטריה. וכד אתא יעקב, לאתקנא האי דרגא, בריר ליה סטרא דימינא, דאתחזי ליה, וסטרא אחרא דלא אתחזי ליה אתפרשת מיניה, כמה דכתיב, וישת לו עדרים לבדו ולא שתם על צאן לבן. לבדו: הוה בלחודוי, דלא ישתמש בטעוון אחרנין דבסטרין אחרנין. זכאה חולקהון דישראל, דעלייהו כתיב כי עם קדוש אתה ליי' אלהיך ובך בחר יי' וגו'.
ותא חזי, יעקב איהו תושבחא דאבהן, ואיהו כללא דכלהו, ובגין דאיהו כללא דכלא, בג"כ איהו קאים לאנהרא לסיהרא, דיעקב איהו קאים לאתקנא לתפלת ערבית.
וכל ההוא תקונא, איהו כדקא חזי ליה, כל אינון סטרין קדישין כלהו בתקונא אתקין בסטרוי, ואפריש חולקיה, מחולקא דשאר עמין. אלין סטרין עלאין קדישין בקדושה עלאה. ואלין סטרין מסאבין, במסאבן דמסאבותא.
והא אוקימנא, דכתיב וישת לו עדרים לבדו. וישת לו: דאתקין תקונין למהימנותא. לבדו: כד"א ובך בחר יי' להיות לו לעם סגלה מכל העמים. ולא שתם על צאן לבן, דלא שוי חולקיה ועדביה עמהון.
ועל דא יעקב שלימו דאבהן, אתקין רזא דמהימנותא, ואפריש חולקיה ועדביה, מחולקא ועדבא דשאר עמין. ועל דא כתיב, ואתם הדבקים ביי' אלהיכם חיים כלכם היום.
רבי אבא אמר, זכאה חולקהון דישראל, דאינון עלאין על עמין עכו"ם, בגין דדרגא דלהון לעילא, ודרגין דעמין עכו"ם לתתא, אלין בסטרא דקדושה, ואלין בסטרא דמסאבא, אלין לימינא, ואלין לשמאלא.
כיון דאתחרב בי מקדשא, מה כתיב, השיב אחור ימינו מפני אויב, ובגין כך כתיב, הושיעה ימינך וענני. ושמאלא אתגבר ומסאבא אתתקף, עד דיבני קב"ה בי מקדשא, ויתקין עלמא על תקונוי, ויהדרון מליה כדקא יאות ויתעבר סטרא מסאבא מן עלמא. והא אתמר, דכתיב ואת רוח הטמאה אעביר מן הארץ וגו', וכתיב בלע המות לנצח וגו'.
וישתאר קב"ה בלחודוי, כמה דכתיב, והאלילים כליל יחלף, וכתיב ונשגב יי' לבדו ביום ההוא. הוא בלחודוי, כמה דכתיב, ואין עמו אל נכר, בגין דישתצי חילא מסאבא מעלמא, ולא ישתאר לעילא ותתא, אלא קב"ה בלחודוי, וישראל לפולחניה, עם קדיש, ויתקרי קדיש, דכתיב, והיה הנשאר בציון והנותר בירושלם קדוש יאמר לו כל הכתוב לחיים בירושלם. וכדין יהא מלכא יחידאי, לעילא ותתא, ועמא יחידאה לפולחניה, כמה דכתיב ומי כעמך ישראל גוי אחד בארץ.
Chapter 39
רבי יצחק ור' ייסא, הוו אזלי בארחא, אמר רבי ייסא, הא שכינתא לגבן נתעסק במלי דאורייתא, דכל מאן דעסיק במלי דאורייתא וישתדל בה, זכי לאמשכא ליה בהדיה.
פתח רבי יצחק ואמר, חי יי' וברוך צורי וירום אלהי ישעי, האי קרא איהו רזא. חי יי', וכי לא ידענא דקב"ה אקרי חי, אלא אפילו צדיק, איהו אקרי חי, דהא חי, צדיק איהו לעילא, וצדיק איהו לתתא. לעילא קב"ה אקרי חי. לתתא צדיק אקרי חי, דכתיב ובניהו בן יהוידע בן איש חי, אמאי אקרי חי בגין דאיהו צדיק, דהא צדיק חי אקרי, חי העולמים. וברוך צורי, כלא חד, חי וברוך, דלא מתפרשי מהדדי, דכד מתחברין כחדא. אקרי באר מים חיים. דא נביע לגו, ודא אתמלייא מניה.
וירום אלהי ישעי, דא עלמא עלאה, דאיהו רם ונשא, רם על כלא, דהא מיניה נפיק כלא, וכל נביעו דנביע, לאתמלייא בירא, כדקא יאות, ומתמן אתברכא, לאנהרא לכל אינון דלתתא, וכד אתמלייא, כלא כדקא יאות, כדין וירום אלהי ישעי.
Chapter 40
פתח רבי ייסא ואמר, לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו, ת"ח, כד חייביא לא שלטין בעלמא, ואתאבידו מיניה, כדין צדק איהו שליט בעלמא, הה"ד לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן, מה כתיב בתריה, לא יגרע מצדיק עיניו, מהו עיניו, כד"א עיני יי' אל צדיקים.
ואת מלכים לכסא, אלין אינון מלכין שליטין, דאתאחדן לכסא, וישיבם לנצח, דאתקיימו בכרסייא, בקיומא שלים. ויגבהו, אמאי ויגבהו, לשלטאה בעלמא, ויתקיים, כרסייא על סמכוהי. דבר אחר ויגבהו, דנטלי כרסייא, וזקפין לה לעילא, לאתאחדא באתריה כדקא יאות, וכדין כלא יחודא חדא.
עד דהוו אזלי, חמו חד ב"נ, דהוה אתי, וחד ינוקא עמיה, רכיב על כתפיה, אמר רבי יצחק, ודאי האי ב"נ יודאי איהו, ובגין לזכאה לבני נשא קא אתי. אמר רבי ייסא, נזכה אנן בקדמיתא ביה.
כד מטא לגבייהו, אמר רבי ייסא אן קיסתא דטרימא בקירטוי דאורחא, אמר בגין דיזכון בני נשא, דהא תרין בנין אית לי, ואתא טורנא למתא, ואשתבו, והאידנא אזילנא, בגין דיזכון בהו בני נשא. זכו בהדיה, ויהבו ליה למיכל.
Chapter 41
אדהכי פתח ההוא יודאי ואמר, את קרבני לחמי לאשי וגו'. קרבנא דקב"ה בכל יומא, בגין למיזן עלמא, ולמיהב ספוקא לעילא ותתא, דהא באתערותא דלתתא, אתער לעילא, ובדא מסתפקין כל חד וחד כדקא יאות.
את קרבני לחמי, הדא הוא דכתיב, אכלתי יערי עם דבשי שתיתי ייני עם חלבי. לאשי: הדא הוא דכתיב, אכלו רעים וגו', ומה קב"ה פקיד לאתערא מזונא לעילא בגין לאתערא מזונא לתתא מההוא מזונא, מאן דיהיב מזונא לקיימא נפשא, על אחת כמה וכמה, דקב"ה בריך ליה, ויתער ליה מזונא דלעילא, ויתברך עלמא בגיניה.
אמר רבי יצחק, ודאי רזא דא כדקא חזי, ושפיר קאמר. אמר רבי ייסא, ודאי על דא אמרו, דלא יזלזל בר נש, לשום ב"נ אחרא בעלמא, בתרי גווני זכינא להאי בר נש.
פתח ואמר, האי קרא אמר רבי אלעזר את קרבני לחמי לאשי, את קרבני, רזא דכנסת ישראל, דכתיב את, את דייקא. קרבני: דא איהו קרבנא, וקשורא לאתקשרא. לחמי: דא מזונא, דאתי מלעילא, באתערותא דלתתא. לאשי: לאתכללא שאר חילין אחרנין, דאצטריכו לאתזנא, כל חד וחד כדקא חזי ליה. ריח ניחחי: דא רעותא וקשורא, דאתאחדא כלא, ברזא דעלמא עלאה.
תשמרו להקריב לי במועדו, מאן מועדו, בזמן דאתער אברהם, למעבד רעותיה, דכתיב וישכם אברהם בבקר. ובזמנא דאתעקד יצחק על גבי מדבחא, דההיא שעתא, בין הערבים הוה. ואמר רבי ייסא, אי הכי, האי דכתיב במועדו, במועדים מבעי ליה. א"ל, ההיא שעתא, אתכליל אשא במיא, ומיא באשא, ובגין כך כתיב במועדו.
ת"ח, בכל קרבנין, לא כתיב כמה דכתיב הכא, תשמרו להקריב לי. תשמרו: רזא דשמור, דאיהו צריכא לקרבא לגבי עילא, דכתיב תשמרו להקריב לי במועדו, בימינא ושמאלא, כמה דאתמר, באברהם ויצחק, וכלא ברזא עלאה.
אמר רבי ייסא אלמלא לא אתינא הכא, אלא למשמע מלין אלין, דיי. זכאין אינון ישראל, בעלמא דין, ובעלמא דאתי. על דא כתיב ועמך כלם צדיקים לעולם יירשו ארץ נצר מטעי מעשה ידי להתפאר.
Chapter 42
ולבן הלך לגזז את צאנו וגו'. אמר רבי יוסי מאן תרפים, אלא ע"ז הוו, ואמאי אקרי תרפים, לגנאי הוה, כמה דתנינן במקום התורף. ומנלן דע"ז הוו, דכתיב למה גנבת את אלהי. וכתיב עם אשר תמצא את אלהיך וגו'. ולבן חרשא דכל חרשין דעלמא הוה, ובהאי הוה ידע בכל מאן דבעי למנדע.
אמר רבי חייא, בקסם אתעביד. רבי יוסי אומר, בנחש. אמר רבי יהודה, לא אתעבידו, אלא בשעתי ידיען. ואמאי אקרי תרפים. בגין דבטשי האי שעתא, והאי שעתא ארפי ידא, כמה דאת אמר רב עתה הרף ידך.
אומנא כד עביד ליה, ההוא דידע רגעי ושעתי קאים עליה, ואמר, השתא ארפי, והשתא עביד. ולא תשכח עבידתא דאצטריך דירפון מינה אלא האי. ואיהו מליל תדיר, ויהיב עיטין בישין לאבאשא לנפשיה דבר נש.
ורחל דחילת, בגין דיהב עיטא לאבאשא ליה ליעקב, ובגין בזיונא דע"ז, שוי לון תחותה, עד דלא יכיל למללא. דהא כד איהו מתתקן למללא, מכבדין ומרביצין קמיה, והשתא מה כתיב, ותשב עליהם. דכר ונוקבא הוו, ופולחנין סגיאין קא עבדין, עד לא ממללן. ובגיני כך, אתעכב לבן תלת יומין, דלא ידע דערק יעקב, דכתיב ויגד ללבן ביום השלישי כי ברח יעקב.
ואמר רבי יהודה, זמין גרמיה בתרין מלין, אזדרז בכל חרשין דהוה ליה, ואזדרז בזיינין, בגין לאובדא ליה מן עלמא, דכתיב ארמי אבד אבי. כיון דחמא קב"ה, דבעא לאובדא ליעקב, מה כתיב השמר לך פן תדבר עם יעקב מטוב עד רע. והיינו דכתיב יש לאל ידי לעשות עמכם רע. במה אתרחיץ, בחרשין דהוו בידיה.
תא חזי, לבן אזל ביומא חד, ארח שבעה ימים דאזל יעקב, בגין לאעקרא ליה מן עלמא. חד, על דאזל. וחד, על אינון תרפים. ואע"ג דרחל איהי עבדת, לאעקרא ליה לאבוה מבתר ע"ז, אתענשת, דלא רביאת ליה לבנימן, ולא קיימא בהדיה שעתא חדא, בגין צערא דאבוה, אף על גב דאתכוונת לטב.
רבי יצחק אמר, כל ההיא תוכחתא דהוה ליה ליעקב בלבן, אהדר ליה ללבן, לאודאה ליה לקב"ה, דכתיב ראה אלהים עד ביני וביניך. ת"ח, כתיב אלהי אברהם ואלהי נחור ישפטו בינינו, אהדר ההוא רשע לתקליה, כיון דאמר אלהי אברהם, אהדר ואמר ואלהי נחור.
וישבע יעקב בפחד אביו יצחק, מאי טעמא בפחד יצחק, ולא באלהי אברהם. אלא, דלא בעא לאטרחא לימינא, בגיניה דלבן. ולא עוד, אלא דלא לבעי ליה לאיניש, אע"ג דאומי בקושטא, לאומאה באתר עלאה דכלא.
א"ר יוסי, ודאי לקיומא כדקא יאות, אומי יעקב כך, והכי אתחזי, ויעקב אשגח במלה, אמר, הא איהו אמר אלהי אברהם, ושבק לאבא, אנא אשלים כלא, מיד וישבע יעקב בפחד אביו יצחק. ד"א, לאתכללא בדינא, למיקם עליה דלבן.
Chapter 43
ויעקב הלך לדרכו ויפגעו בו מלאכי אלקים. רבי אבא פתח ואמר זכר ונקבה בראם וגו', כמה אית לן לאסתכלא במלי דאורייתא, ווי לון, לאינון אטימי לבא, וסתימין עיינין, הא אורייתא קארי קמייהו, לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי. מי פתי יסור הנה חסר לב אמרה לו, ולית מאן דישגח.
ת"ח, האי קרא, אית ביה רזין עלאין, איהו לגו, ואיהו לבר. זכר ונקבה בראם, אשתמע להאי גוונא, ואשתמע להאי גוונא, ואשתמע דשמשא וסיהרא בחבורא חדא אינון, דכתיב בראם, כמה דאת אמר שמש ירח עמד זבולה. ואשתמע, דאדם וחוה, כחדא אתבריאו, בזווגא חד, וכיון דאשתכחו בזווגא חד, מיד ויברך אתם, דלית ברכתא שריא, אלא באתר דאשתכחו דכר ונוקבא.
תא חזי, כד נפק יעקב למיהך לחרן, בלחודוי הוה, דלא אינסיב, מה כתיב ויפגע במקום וגו', ולא אתיבו ליה, אלא בחלמא, השתא דאנסיב, והוה אתי בכלהו שבטין, כביכול משריין עלאין, פגעין ביה, ואתחננו ליה, דכתיב ויפגעו בו, אינון אהדרו למפגע ביה. בקדמיתא איהו ויפגע במקום, השתא אינון ויפגעו בו.
בגין דבגיניה דיעקב, ובאינון שבטין, אתשקיין אינון, ממיא דימא רבא, ולא עוד, אלא בקדמיתא בלילה בחלמא. השתא בחיזו דעינא, וביממא. הה"ד ויאמר יעקב כאשר ראם מחנה אלהים זה וגו'.
במה אשתמודע לון, אלא חמא, דאינון הוו, אינון דחמא בחלמא, בגיני כך קרא לון מחנים, משריין דאתחזו לעילא, ומשריין דאתחזו לתתא.
אמאי אתגליאו למפגע ליה. אלא שכינתא אזלא לגביה, לנטלא לביתיה, ומחכא ליה לבנימן, לנטלא ביתא עמיה דיעקב כדקא יאות, וכדין כתיב ושב יעקב ושקט ושאנן ואין מחריד. בילא"ו.
(סתרי תורה) ויעקב הלך לדרכו ויפגעו בו מלאכי אלקים. מתניתין, תוקפי דהורמני, זקיפין מלעילא, ושננא דחרבא דמלהטא ממנא על כל חילין ומשיריין.
ההוא חרבא מלהטא, היא חרבא סומקא, דכתיב חרב ליי' מלאה דם, ההוא חרבא, דתליא ביה הפוכא, אינון דמהפכי לכמה גוונין, הוא נשיין, הוא גוברין, בסטרין סגיאין, מתפרשין גוונין אחרנין לכמה דרגין.
מסטרא דאילנא דחיי, נפקי אינון, דמתיחדי ביחודא בקשורא. קדישין אלין, אשתאבן תדיר מטל השמים, שמיה דאלקים, אתתקין בהו. בארבע סטרין דעלמא, אתעבידו סמכין דכרסייא, כלהו מרגליטין, שייפין וסמכין, לא מתפרשין לעלמא, מגו דא שמא, אינון קשורין דיעקב, דבריר לחולקיה, ומתקשרן בשמא דא, כלהו נפקו ביעקב.
כד נפק למיזל לארחיה, לארבע סטרין אקיפו ליה, לארבע זוויין דעלמא נטרו ליה, בשעתא קלה אתרגיש מאילנא לעילא, למיטר אילנא דלתתא, וכדין ויאמר יעקב כאשר ראם מחנה אלקים זה. כדין ויקרא שם המקום ההוא מחנים.
אמר ר' יהודה, תא חזי שלמותיה דיעקב, דלא בעי למיזל אלא ברשותיה דלבן, ואי תימא, זמנא אחרא אמאי לא, אלא בגין דדחיל יעקב, דלא ישבוק ליה, וישתלימו תריסר שבטין בארעא אחרא, וע"ד כיון דחמא דמטא שעתא דבנימן, ברח, כד"א ויברח הוא וכל אשר לו. דכיון דאתיליד בנימן, אתקשר שכינתא בכלהו שבטין, ונטל ביתא בהו. ויעקב הוה ידע ברוחא דחכמתא, דכד ישתלימו תריסר שבטין, דשכינתא תתקשר בהו, ורחל תמות, ואיהי נטלא ביתא.
ותא חזי, הכי אוליפנא, עלמא תתאה, אתחזי ליה ליעקב, כמה דאתחזי ליה למשה, אלא דלא יכילת, עד דהוו י"ב שבטין בביתא, לאתקשרא בהו. וכדין, אתדחיית רחל, ונטלת איהי ביתא, בכלהו שבטין, והות עקרא דביתא, וכדין מושיבי עקרת הבית, אמר יעקב, הא מטא זמנא דישתלימו י"ב שבטין, וודאי עלמא דלעילא ייחות ליה לביתא, ואתקשרא בהו, ומסכנתא דא אתדחייא קמיה, אי תימות הכא, לא אפוק מכאן לעלמין. ולא עוד, אלא בארעא דא, לא אתחזי לאשלמא ביתא, בגין כך, ויהי כאשר ילדה רחל את יוסף, עד לא ישתלימו שבטין.
שמע רבי שמעון, אמר, ודאי כל מלוי דרבי יהודה שפיר, ודא סליק על כלא. ואי תימא, אמאי לא אזל ליה לארחיה מיד. אלא, כל זמנא דרחל לא מתעברא מבנימן, אתעכב תמן, כיון דמטא זמנא דבנימן. ערק, ולא בעא רשותא, בגין דלא יתעכב תמן, ואתחבר יעקב בכלהו שבטין, באתר דאצטריך.