Zohar On-line
Zohar Prólogo | Leitura completa com tradução fiel em português, acompanhada do texto original em hebraico e aramaico. Obra essencial da Cabala.
👉 FAZER UMA DOAÇÃO
Zohar Prólogo | Leitura completa com tradução fiel em português, acompanhada do texto original em hebraico e aramaico. Obra essencial da Cabala.
Zohar Prólogo, um trabalho fundamental da Cabalá, explorando os mistérios da criação e da espiritualidade através da interpretação mística de versículos bíblicos. Os rabinos Shimon bar Yochai, Elazar, Aba, Chiya e Yosi discutem conceitos como as Sefirot (Malchut, Binah, Zeir Anpin, Keter), a importância das letras hebraicas na criação (Bet, Aleph, Shin), e a relação entre o divino e o mundo físico. Aborda temas como a Torá como força vital, a Shechiná (presença divina), o Shabat, a caridade, a ressurreição, e a redenção dos primogênitos, enfatizando a busca por uma compreensão mais profunda da existência e do relacionamento com o divino.
1. O Rabino Chizkiyah abriu a discussão com o versículo: "Como a Rosa entre os espinhos" (Shir Hashirim 2:2). ELE PERGUNTA: O que é a Rosa? E ELE RESPONDE: É a Congregação de Israel, QUE É MALCHUT. Porque existe uma Rosa; e existe uma Rosa. Assim como a Rosa entre os espinhos é tingida de vermelho e branco, a Congregação de Israel é afetada pelas qualidades do Julgamento e da Misericórdia. Assim como a Rosa tem treze pétalas, a Congregação de Israel é cercada pelos treze atributos da Misericórdia. Assim, entre a primeira menção do nome Elohim, que aparece na passagem "No princípio criou Elohim" (Bereshit 1:1), e a segunda menção de Elohim, há treze palavras no versículo, que se traduzem como "O céu, e a terra, e a terra eram sem forma, e vazios, e trevas estavam sobre a face do abismo, e um vento" (ibid. 2). Essas palavras cercam e protegem a Congregação de Israel.
1. רִבִּי חִזְקִיָּה פָּתַח, כְּתִיב כְּשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים. מָאן שׁוֹשַׁנָּה, דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. בְּגִין דְּאִית שׁוֹשַׁנָּה וְאִית שׁוֹשַׁנָּה, מַה שׁוֹשַׁנָּה דְּאִיהִי בֵּין הַחוֹחִים אִית בַּהּ סוּמָק וְחִוָּור, אוּף כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אִית בַּהּ דִּין וְרַחֲמֵי. מַה שׁוֹשַׁנָּה אִית בַּהּ תְּלֵיסַר עָלִין, אוּף כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אִית בַּהּ תְּלֵיסַר מְכִילִין דְּרַחֲמֵי דְּסַחֲרִין לַהּ מִכָּל סִטְרָהָא. אוּף אֱלֹהִים דְּהָכָא מִשַׁעְתָּא דְּאִדְכַּר אַפִּיק תְּלֵיסַר תֵּיבִין לְסַחֲרָא לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל וּלְנַטְרָא לַהּ.
2. Depois disso, O NOME ELOHIM é mencionado outra vez na passagem "ELOHIM MOVEU-SE" (IBID.). E por que é mencionado novamente? Para destacar as cinco folhas rígidas que circundam a Rosa. E essas cinco FOLHAS representam os cinco portões da salvação. E este segredo está escrito no versículo: "Eu levantarei o cálice da salvação" (Tehilim 116:13). Este é o "cálice da bênção" que é erguido após a refeição. O cálice da bênção deve repousar sobre cinco dedos, e nada mais, assim como a Rosa repousa sobre cinco folhas rígidas que representam os cinco dedos. E esta Rosa é o cálice da bênção. Da segunda à terceira menção do NOME Elohim, há cinco palavras, QUE SE TRADUZEM COMO "MOVEU-SE SOBRE A SUPERFÍCIE DAS ÁGUAS E DISSE". E ESTAS PALAVRAS SÃO PARALELAS ÀS CINCO FOLHAS. A partir deste ponto, O VERSO CONTINUA: "ELOHIM DISSE... HAJA LUZ" (BERESHEET 1:3). Depois que essa luz foi criada, ela foi ocultada e encerrada dentro da aliança que entrou na Rosa e a frutificou. Isso é chamado de "uma árvore frutífera que dá fruto... cuja semente está nela mesma" (Ibid. 11), e essa semente é a Brit.
2. וּלְבָתַר אִדְכַּר זִמְנָא אָחֳרָא, אַמַּאי אִדְכַּר זִמְנָא אָחֳרָא, בְּגִין לְאַפְקָא חָמֵשׁ עָלִין תַּקִּיפִין דְּסַחֲרִין לַשׁוֹשַׁנָּה. וְאִינּוּן חָמֵשׁ, אִקְרוֹן יְשׁוּעוֹת. וְאִינּוּן חָמֵשׁ תַּרְעִין. וְעַל רָזָא דָא כְּתִיב, כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָׂא, דָּא כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה. כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה אִצְטְרִיךְ לְמֶהֱוֵי עַל חָמֵשׁ אֶצְבְּעָן וְלָא יַתִּיר, כְּגַוְונָא דְּשׁוֹשַׁנָּה דְּיָתְבָא עַל חָמֵשׁ עָלִין תַּקִּיפִין דּוּגְמָא דְחָמֵשׁ אֶצְבְּעָן. וְשׁוֹשַׁנָּה, דָא אִיהִי כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה, מֵאֱלֹהִים תִּנְיָנָא עַד אֱלֹהִים תְּלִיתָאָה חָמֵשׁ תֵּיבִין. מִכָּאן וּלְהָלְאָה, אוֹר דְּאִתְבְּרֵי וְאִתְגְּנִיז, וְאִתְכְּלִיל בַּבְּרִית, הַהוּא דְּעָאל בַּשׁוֹשַׁנָּה וְאַפֵּיק בַּהּ זַרְעָא. וְדָא אִקְרֵי עֵץ עוֹשֶׂה פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ בוֹ. וְהַהוּא זֶרַע, קַיָּימָא בְּאוֹת בְּרִית מַמָּשׁ.
3. E assim como a aliança é semeada por quarenta e dois acasalamentos da mesma semente, assim também o nome gravado e santo é semeado pelas quarenta e duas letras que descrevem as obras da Criação.
3. וּכְמָה דְדִיּוּקְּנָא דִבְרִית אִזְדְּרַע בְּאַרְבְּעִין וּתְרֵין זִוּוּגִין דְּהַהוּא זַרְעָא, כָּךְ אִזְדְּרַע שְׁמָא גְלִיפָא מְפָרַשׁ, בְּאַרְבְּעִין וּתְרֵין אַתְוָון דְּעוֹבָדָא דִּבְרֵאשִׁית.
4. "No princípio" (Bereshit 1:1) O Rabino Shimon citou o versículo: "Os botões de flores aparecem na terra" (Shir Hashirim 2:12). "Os botões de flores" referem-se ao ato da criação; "aparecem na terra". Quando? No terceiro dia, como está escrito: "E a terra produziu" (Bereshit 1:12). Desde então, eles têm sido vistos na terra. "Chegou o tempo em que o pássaro canoro (também: 'poda')" alude ao quarto dia, quando ocorreu a "poda dos tiranos". PORTANTO, SOBRE ESTE DIA ESTÁ ESCRITO: "QUE HAJA LUMINÁRIOS" (BERESHT 1:14), com a letra Vav faltando na palavra luminares. (A palavra hebraica 'luminares', quando escrita sem Vav, pode ser lida como uma maldição). "E a voz da rola" (Shir Hashirim 2:12) refere-se ao quinto dia, sobre o qual está escrito: "Que as águas se multipliquem" (Beresheet 1:20), para que possam gerar descendentes. "É ouvido" (Shir Hashirim 2:12) refere-se ao sexto dia, sobre o qual está escrito: "Façamos o homem" (Beresheet 1:26), que colocará a ação antes de ouvir. Porque aqui se diz: "Façamos o homem", enquanto lá no Monte Sinai, quando Hashem perguntou a Israel sobre a Torá, eles disseram: "Faremos e obedeceremos (ouviremos)" (Shemot 24:7). "Em nossa terra" (Shir Hashirim 2:12) refere-se ao dia de Shabat, que representa a Terra da Vida, QUE É O MUNDO VIRTUDE.
4. בְּרֵאשִׁית. רִבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח, הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ. הַנִּצָּנִים, דָּא עוֹבָדָא דִּבְרֵאשִׁית. נִרְאוּ בָאָרֶץ, אֵימָתַי, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, דִּכְתִיב וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ, כְּדֵין נִרְאוּ בָאָרֶץ. עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ, דָּא יוֹם רְבִיעִי, דַּהֲוָה בֵיהּ זְמִיר עָרִיצִים. מְאֹרֹת, חָסֵר. וְקוֹל הַתּוֹר, דָּא יוֹם חֲמִישִׁי, דִּכְתִיב יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם וגו', לְמֶעְבַּד תּוֹלָדוֹת. נִשְׁמַע, דָּא יוֹם שִׁשִׁי, דִּכְתִיב נַעֲשֶׂה אָדָם, דַּהֲוָה עָתִיד לְמִקְדַּם עֲשִׂיָּה לִשְׁמִיעָה, דִּכְתִיב הָכָא נַעֲשֶׂה אָדָם, וּכְתִיב הָתָם נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע. בְּאַרְצֵנוּ, דָּא יוֹם שַׁבָּת, דְּאִיהוּ דּוּגְמַת אֶרֶץ הַחַיִּים.
5. Outra explicação é que as flores são os Patriarcas que vêm ao pensamento (mente) e vieram ao Mundo Vindouro, ou seja, Biná, onde estavam escondidos. Eles emergiram de lá secretamente e se esconderam entre os verdadeiros profetas. José nasceu e eles se esconderam nele. Quando José entrou na Terra Santa, revelou a presença deles e então "eles apareceram na terra" e foram vistos lá. E quando os Patriarcas são vistos? Quando o arco-íris é visto no céu, porque é quando eles aparecem. E naquele momento, "chegou o tempo da poda". Isso significa que este é o período para eliminar os ímpios do mundo. Mas por que os ímpios foram salvos? Porque "as flores aparecem na terra". Se elas JÁ não tivessem aparecido HÁ TANTO TEMPO, (OS ÍMPIOS) não teriam permanecido na terra, e o mundo teria sido destruído.
5. דָּבָר אַחֵר, הַנִּצָּנִים, אִלֵּין אִינּוּן אֲבָהָן, דְּעָאלוּ בַּמַּחֲשָׁבָה, וְעָאלוּ בְּעָלְמָא דְּאָתֵי וְאִתְגְּנִיזוּ תַּמָּן. וּמִתַּמָּן נָפְקוּ בִּגְנִיזוּ וְאִטָּמִירוּ גוֹ נְבִיאֵי קְשׂוֹט. אִתְיְלִיד יוֹסֵף, וְאִטָּמִירוּ בֵּיהּ. עָאל יוֹסֵף בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא וּנְצִיב לוֹן תַּמָּן, וּכְדֵין נִרְאוּ בָאָרֶץ וְאִתְגְּלוּ תַּמָּן. וְאֵימָתַי אִתְחָזוּן, בְּשַׂעֲתָא דְּאִתְגְּלֵי קֶשֶׂת בְּעָלְמָא, דְּהָא בְּשַׂעֲתָא דְּקֶשֶׂת אִתְחֲזֵי כְּדֵין אִתְגַּלְּיָין אִינּוּן. וּבְהַהִיא שַׂעֲתָא עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ עִדָּן לְקַצֵּץ חַיָּיבִין מֵעָלְמָא. אַמַּאי אִשְׁתְּזִיבוּ, בְּגִין דְּהַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ, וְאִלְמָלֵא דְנִרְאוּ לָא אִשְׁתָּאֲרוּן בְּעָלְמָא, וְעָלְמָא לָא אִתְקַיָּים.
6. E quem sustenta o mundo e faz com que os Patriarcas apareçam? São as vozes das crianças que estudam a Torá. E o mundo é salvo (da destruição) por causa dessas crianças. Em deferência a elas, está escrito: "Faremos para vocês colares de ouro" (Shir Hashirim 1:11). Isso se refere às crianças, meninos e jovens, como está escrito: "E vocês farão dois Querubins de ouro" (Shemot 25:18).
6. וּמָאן מְקַיֵּים עָלְמָא וְגָרִים לַאֲבָהָן דְּאִתְגַּלְּיָין, קַל יְנוֹקֵי דְּלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא, וּבְגִין אִינוּן רַבְיָין דְּעָלְמָא, עָלְמָא אִשְׁתְּזֵיב. לְקָבְלֵיהוֹן, תּוֹרֵי זָהָב נַעֲשֶׂה לָךְ, אִלֵּין אִינוּן יְנוֹקֵי רַבְיָין עוּלְמִין, דִּכְתִיב וְעָשִׂיתָ שְׁנַיִם כְּרוּבִים Sim.
7. "No princípio: Beresheet." Rabi Elazar iniciou a discussão citando: "Levantai os olhos ao alto e vede quem criou estas coisas?" (Yeshayah 40:26). ELE PERGUNTA: "Levantai os olhos ao alto", para que lugar? E ELE RESPONDE: Para aquele lugar para onde todos os olhares se voltam. E quem é Aquele que criou estas coisas? Ele é a abertura dos olhos, QUE É MALCHUT DA CABEÇA DE ARICH ANPIN. E lá vocês saberão que esta Atika oculta, à qual se pode aplicar uma pergunta: Quem criou estas coisas? E quem é Ele? É ELE QUE É CHAMADO Mi (lit. ''Quem'', que é formado pelas duas letras hebraicas Mem e Yud que aparecem no nome Elohim. AS SETE SFIROT MENORES DE BINAH; Ele é chamado 'do fim do céu no alto', pois tudo está em Seu domínio. E como se pode perguntar sobre Ele, e Ele está oculto e não revelado, Ele é chamado Whoho, QUE É UM ARTIGO INTERROGATIVO, porque além Dele, não se pode fazer perguntas. Assim, o fim do céu é chamado Mi ou 'Quem'.
7. בְּרֵאשִׁית. רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח, שְׂאוּ מָרוֹם עֵינֵיכֶם וּרְאוּ מִי בָרָא אֵלֶּה. שְׂאוּ מָרוֹם עֵינֵיכֶם. לְאָן אֲתַר, לַאֲתַר דְּכָל עַיְינִין תָּלְיָאן לֵיהּ. וּמָאן אִיהוּ, פֶּתַח עֵינַיִם. וְתַמָּן תִּנְדְּעוּן, דְּהַאי סָתִים עַתִּיקָא דְקַיְימָא לַשְּׁאֵלָה, בָּרָא אֵלֶּה. וּמָאן אִיהוּ, מִ"י. הַהוּא דְאִקְרֵי מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם לְעֵילָּא, דְּכֹלָא קַיְּימָא בִּרְשׂוּתֵיהּ. דְּקַיְימָא לַשְּׁאֵלָה, וְאִיהוּ בְּאֹרַח סָתִים וְלָא אִתְגַּלְיָא, אִקְרֵי מִ"י, דְּהָא לְעֵילָּא לֵית תַּמָּן שְׁאֵלָה. וְהַאי קְצֵה הַשָּׁמַיִם אִקְרֵי מִ"י.
8. Há outro lá embaixo, chamado Mah (lit. "o quê", uma combinação das letras Mem e Hei). E qual é a diferença entre Mi e Mah? ELE RESPONDE: O primeiro está oculto e se chama Mi. Permanece uma pergunta: Uma vez que o homem tenha pesquisado e investigado para compreender e ascender de um nível a outro, e finalmente tenha alcançado o nível final de tudo (QUE É MALCHUT), ele é questionado: O quê? ISTO SIGNIFICA: O que você aprendeu? O que você viu? O que você observou, visto que tudo ainda está oculto e escondido como antes!
8. וְאִית אָחֳרָא לְתַתָּא וְאִקְרֵי מַ"ה. מַה בֵּין הַאי לְהַאי, אֶלָּא קַדְמָאָה סְתִימָאָה דְּאִקְרֵי מִ"י קַיְּימָא לַשְּׁאֵלָה, וְכֵיוָן דְּשָׁאַל בַּר נָשׁ וּמְפַשְׁפֵּשׁ לְאִסְתַּכְּלָא וּלְמִנְדַע מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא עַד סוֹף כָּל דַּרְגִּין, כֵּיוָן דְּמָטֵי תַּמָּן מַ"ה, מַה יָּדַעְתָּ, מַה אִסְתָּכַּלְתָּא, מַה פִּשְׁפַּשְׁתָּא, הָא כֹּלָא סָתִים כִּדְקַדְמֵיתָא.
9. E sobre este significado secreto está escrito: "O que (heb. mah) tomarei como testemunho para vocês? A quem compararei vocês?" (Eicha 2:13). Porque quando o Templo foi destruído, uma voz surgiu e disse: "O que tomarei como testemunho para vocês, e a quem compararei vocês?" Isso significa que, usando 'o que', testemunharei sobre vocês todos os dias, desde os tempos antigos. Como está escrito: "Tomo o céu e a terra como testemunhas neste dia contra vocês" (Deuteronômio 30:19). "A quem compararei vocês?" Da mesma forma, eu os coroei com coroas sagradas e os fiz governantes do mundo. Como está escrito: "É esta a cidade que os homens chamam de perfeição da beleza?" (Eicha 2:15). Eu os chamei de "Jerusalém, construída como uma cidade compacta" (Tehilim 122:3). "A quem igualarei vocês?" (Eicha 2:13). Assim como a sua situação é aqui, assim é aparentemente lá em cima! REFERINDO-SE À JERUSALÉM CELESTIAL. Assim como agora a nação santa não entra aqui embaixo com os arranjos sagrados, assim eu juro a você que não entrarei lá em cima até que suas multidões venham até você lá embaixo. Este é o seu consolo - que eu o igualo a este nível, À JERUSALÉM CELESTIAL, QUE É MALCHUT, em todos os aspectos. E agora você está aqui, "sua brecha é grande como o mar" (Ibid. 13). Se você afirma que não tem existência ou remédio, então 'quem' o curará, ou seja, aquele mesmo nível superno oculto, QUE É CHAMADO 'quem', através do qual tudo existe, QUE É BINAH, o curará e o sustentará.
9. וְעַל רָזָא דְּנָא כְּתִיב, מָה אֲעִידֵךְ מָה אֲדַמֶּה לָךְ. כַּד אִתְחְרִיב בֵּי מַקְדְּשָׁא, נָפַק קָלָא וַאֲמַר, מָה אֲעִידֵךְ וּמָה אֲדַמֶּה לָךְ, בְּהַהוּא מָ"ה אֲעִידֵךְ, בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא אַסְהִידַת בָּךְ מִיּוֹמִין קַדְמָאִין, דִּכְתִיב הַעִדֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ. מָה אֲדַמֶּה לָךְ, בְּהַהוּא גַוְונָא מַמָּשׁ, עֲטָרִית לָךְ בְּעִטְרִין קַדִּישִׁין, עֲבָדִית לָךְ שָׁלְטָנוּ עַל עָלְמָא, דִּכְתִיב הֲזֹאת הָעִיר שֶׁיֹּאמְרוּ כְּלִילַת יֹפִי וגו'. קָרֵינָא לָךְ יְרוּשָׁלַיִם הַבְּנוּיָה כְּעִיר שֶׁחֻבְּרָה לָּהּ. מָה אַשְׁוֶה לָּךְ. כְּגַוְונָא דְּאַנְתְּ יָתְבָא, הָכֵי הוּא כִּבְיָכוֹל לְעֵילָא, כְּגַוְונָא דְּלָא עָאלִין הַשְׁתָּא בָּךְ עַמָּא קַדִּישָׁא בְּסִדְּרִין קַדִּישִׁין, הָכֵי אוֹמֵינָא לָךְ, דְּלָא אֵיעוֹל אֲנָא לְעֵילָא עַד דְּיֵעֲלוּן בָּךְ אֻכְלוֹסָךְ לְתַתָּא. וְדָא אִיהוּ נֶחָמָה דִילָךְ, הוֹאִיל דְּדַרְגָא דָא אַשְׁוֶה לָךְ בְּכֹלָא. וְהַשְׁתָּא דְּאַנְתְּ הָכָא, גָּדוֹל כַּיָּם שִׁבְרֵךְ. וְאִי תֵימָא דְּלֵית לָךְ קַיָּימָא וְאַסְוָותָא, מִ"י יִרְפָּא לָךְ, וַדַּאי הַהוּא דַרְגָּא סְתִימָאָה עִלָּאָה, דְכֹלָא קַיְּימָא בֵּיהּ, יִרְפָּא לָךְ וְיוֹקִים לָךְ.
10. Mi significa o fim do céu acima, que é Yisrael-Saba e Tevunah; Mah significa o fim do céu abaixo, que é Malchut. E é isso que Jacó, que é Zeir ANPin, herdou, pois ele "alcançará de ponta a ponta" (Shemot 26:28). Da ponta acima, que é Mi, até a ponta mais baixa, que é Mah. Porque ele está no meio, ENTRE O TOPO E A BASE DO CÉU. E por isso, "Mi criou estes"! PORQUE Yisrael-Saba e Tevunah, que são chamados de Mi, criaram Zeir ANPin e Nukva, que são chamados de 'estes'.
10. מִ"י קְצֵה הַשָּׁמַיִם לְעֵילָא, מַ"ה, קְצֵה הַשָּׁמַיִם לְתַתָּא, וְדָא יָרִית יַעֲקֹב, דְּאִיהוּ מַבְרִיחַ מִן הַקָּצֶה אֶל הַקָּצֶה, מִן הַקָּצֶה קַדְמָאָה דְּאִיהוּ מִ"י, אֶל הַקָּצֶה בַּתְרָאָה דְּאִיהוּ מַ"ה, בְּגִין דְּקָאֵים בְּאֶמְצָעִיתָא. וְעַל דָּא, מִי בָּרָא אֵלֶּה.
11. Rabi Shimon disse: Elazar, meu filho, pare de falar, para que o segredo celestial oculto, sobre o qual os humanos nada sabem, não seja revelado. Rabi Elazar parou de falar e ficou em silêncio. Rabi Shimon chorou e ficou parado por um momento. Rabi Shimon então disse: Elazar, o que são estes (hebr. eleh, que se escreve ALEPH LAMED HEI)? Se você diz que eles são os planetas e as constelações, eles não foram sempre vistos? E eles foram criados por Mah, QUE É MALCHUT. Como está escrito: "Pela palavra de Hashem (ISTO É, MALCHUT) foram feitos os céus" (Tehilim 33:6). E se o TERMO ELEH foi dito sobre as coisas ocultas, então não há NECESSIDADE de escrever Eleh, porque eles, OS PLANETAS E AS CONSTELAÇÕES, são visíveis.
11. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן, אֶלְעָזָר בְּנִי פְּסוֹק מִילָךְ, וְיִתְגְּלֵי סְתִימָא דְרָזָא עִלָּאָה דִּבְנֵי עָלְמָא לָא יָדְעִין. שָׁתִיק ר' אֶלְעָזָר. בָּכָה ר"ש, וְקָאֵים רִגְעָא חֲדָא. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן, אֶלְעָזָר, מַאי אֵלֶּה אִי תֵימָא כֹּכְבַיָא וּמַזָּלֵי, הָא. אִתְחֲזָן תַּמָּן תָּדִיר. וּבַמֶּ"ה אִיתְבְּרִיאוּ, כד"א בִּדְבַר ה' שָׁמַיִם נַעֲשׁוּ. אִי עַל מִלִּין סְתִימִין, לָא לִכְתּוֹב אֵלֶּה, דְּהָא אִיתְגַּלְּיָא אִיהוּ.
12. Este segredo nunca havia sido revelado antes, até que um dia, quando eu estava na praia, Elias veio e me perguntou: Senhor, sabes o que significa "Quem (heb. mi) criou estas coisas (heb. eleh)"? Respondi: "Estes são os céus e suas hostes, obras do Santo, bendito seja Ele. E o homem deve olhar para eles e abençoá-Lo, como está escrito: "Quando contemplo os Teus céus, obra dos Teus dedos... Adonai, nosso Senhor, quão majestoso é o Teu nome em toda a terra!" (Tehilim 8:4-10).
12. אֶלָּא רָזָא דָא לָא אִתְגַּלְּיָא, בַּר יוֹמָא חַד דַּהֲוֵינָא עַל כֵּיף יַמָּא, וַאֲתָא אֵלִיָּהוּ וַאֲמַר לִי, רַבִּי יָדַעְתְּ מַה הוּא מִי בָּרָא אֵלֶּה. אֲמֵינָא לֵיהּ, אִלֵּין שְׁמַיָּא וְחֵילֵהוֹן, עוֹבָדָא דְקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא דְּאִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאִסְתַּכְּלָא בְּהוֹ, וּלְבָרְכָא לֵיהּ, דִּכְתִיב כִּי אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂה אֶצְבְּעוֹתֶיךָ וגו' ה' אֲדוֹנֵינוּ מָה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ.
13. Ele me disse, Rabi, que o Santo, bendito seja, tinha um grande segredo, que Ele revelou à Yeshivá celestial. O segredo é que, quando o Oculto desejou revelar-se, Ele primeiro criou um Ponto, QUE É MALCHUT, e esse ponto ascendeu e se tornou um Pensamento, QUE É BINAH. ISSO SIGNIFICA QUE MALCHUT SE ELEVOU E FOI INCLUÍDA EM BINAH. Ele moldou nele todas as imagens e gravou todos os desenhos.
13. אָמַר לוֹ, רַבִּי: מִלָּה סְתִימָא הֲוָה קַמֵּי קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְגָלֵי בִּמְתִיבְתָּא עִלָּאָה, וְדָא הוּא. בְּשַׁעְתָּא דִּסְתִימָא דְכָל סְתִימִין בָּעָא לְאִתְגַּלְּיָא, עֲבַד בְּרֵישָׁא נְקוּדָה חֲדָא, וְדָא סָלֵיק לְמֶהֱוֵי מַחֲשָׁבָה. צַיֵּיר בָּהּ כָּל צִיּוּרִין חָקַק בָּהּ כָּל גְּלִיפִין.
14. E Ele gravou dentro da vela sagrada e oculta, QUE É MALCHUT, QUE ESTÁ INCLUÍDA EM BINAH, uma gravura com um desenho místico e sagrado. É uma estrutura muito profunda que emerge do pensamento, QUE É O SEGREDO DAS TRÊS SFIROT SUPERIORES, e é chamada Mi, que é o início deste edifício. E ela existe e não existe; está escondida nas profundezas do nome ELOHIM. ALÉM DISSO, é chamada apenas Mi (Mem Yud). ISTO SIGNIFICA QUE LHE FALTA AS LETRAS ALEPH, LAMED E HEI DO NOME ELOHIM (ALEPH-LAMED-HEI-YUD -MEM). Ele desejou revelar-se e ser chamado ELOHIM, então Ele Se vestiu com uma vestimenta preciosa e brilhante, QUE É A LUZ DE CHASSADIM, e criou Eleh. E essas letras, Aleph, Lamed e Hei, depois de unidas, ascenderam ao nome ELOHIM, SIGNIFICANDO QUE as letras MEM e YUD, combinadas com ALEPH, LAMED e HEI, completam o nome Elohim. Além disso, enquanto Ele não criou as letras Aleph, Lamed e Hei, elas não constituíam o nome Elohim. Aqueles que pecaram ao adorar o Bezerro de Ouro usaram esse segredo dizendo: "Estes (hebr. eleh) são o vosso Elohim, Israel" (Shemot 32:4).
14. וְאַגְלִיף גּוֹ בּוֹצִינָא קַדִּישָׁא סְתִימָא גְּלִיפוּ דְּחַד צִיּוּרָא סְתִימָאָה קֹדֶשׁ קַדִּישִׁין בִּנְיָינָא עֲמִיקָא דְּנָפֵיק מִגּוֹ מַחֲשָׁבָה, וְאִקְרֵי מִי שֵׂירוּתָא לְבִנְיָנָא קַיָּימָא וְלָא קַיָּימָא, עָמִיק וְסָתִים בִּשְׁמָא. לָא אִקְרֵי אֶלָּא מִי. בָּעָא לְאִתְגַּלְיָיא וּלְאִתְקְרֵי בִּשְׁמָא דָא, וְאִתְלַבַּשׁ בִּלְבוּשׁ יְקָר דְּנָהֵיר, וּבָרָא אֵלֶּ"ה, וְסָלֵיק אֵלֶּ"ה בִּשְׁמָא. אִתְחַבְּרוּן אַתְוָון אִלֵּין בְּאִלֵּין וְאִשְׁתְּלִים בִּשְׁמָא אֱלֹהִים. וְעַד לָא בָרָא אֵלֶּה לָא סָלֵיק בִּשְׁמָא אֱלֹהִים. וְאִינוּן דְּחָבוּ בְּעֶגְלָא. עַל רָזָא דְנָא אֲמָרוּ אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל.
15. Assim como as letras Mi se juntaram a Eleh, E FORMARAM O NOME ELOHIM, USANDO A PRECIOSA VESTIMENTA BRILHANTE, QUE É A LUZ DE CHASSADIM, assim o nome permaneceu unido para sempre. E a existência contínua do mundo se baseia neste segredo, QUE É O SEGREDO DO VERSO: "O MUNDO É CONSTRUÍDO PELO AMOR (HEB. CHESED)" (TEHILIM 89:3). Elias então voou para longe, e eu não pude mais vê-lo. E foi dele que recebi esse conhecimento e fui capaz de compreender este segredo oculto. Rabi Elazar veio com todos os outros amigos e se prostraram diante dele. Eles choraram e então disseram: se não tivéssemos vindo a este mundo, mas apenas para ouvir este segredo, teria sido suficiente para nós.
15. וּכְמָה דְּאִשְׁתַּתַּף מִ"י בְּאֵלֶּה, הָכֵי הוּא שְׁמָא דְּאִשְׁתַּתַּף תָּדִיר, וּבְרָזָא דָא אִתְקַיֵּים עָלְמָא. וּפְרַח אֵלִיָּהוּ וְלָא חָמֵינָא לֵיהּ. וּמִנֵּיהּ יְדַעְנָא מִלָּה דְאוֹקִימְנָא עַל רָזָא וְסִתְרָא דִילָהּ. אֲתָא ר' אֶלְעָזָר וְכָלְהוֹ חַבְרַיָיא וְאִשְׁתְּטָחוּ קַמֵּיהּ, בְּכוֹ וַאֲמָרוּ, אִלְמָלֵא לָא אֲתֵינָא לְעָלְמָא אֶלָּא לְמִשְׁמַע דָּא דַּי.
16. Rabi Shimon disse: Portanto, os céus e suas hostes foram criados por Mah, O QUE SE REFERE A MALCHUT. Como está escrito: "Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos" (Tehilim 8:4). MAS ANTES DISSO, está escrito: "Quão (hebraico mah) majestoso é o teu nome em toda a terra, pois colocaste a tua glória acima dos céus" (Ibid. 2). Os céus foram criados pelo nome Mah, QUE É MALCHUT. NO ENTANTO, A FRASE "acima dos céus" REFERE-SE A BINAH, que é chamada Mi, E ESTÁ ACIMA DE ZEIR ANPIN, QUE É CHAMADO DE CÉUS. O SIGNIFICADO DISSO É que equivale ao nome de ELOHIM. Ele criou uma luz para a Sua luz. Isso significa que Ele criou a luz de Chassadim como uma vestimenta preciosa para a luz de Chochmah, que está em nome de Mi, e eles se vestiram. Então MALCHUT ascendeu ao Nome celestial ELOHIM, QUE É O NOME DE BINAH. Isto é Por que a frase "No princípio, Elohim criou" (Beresheet 1:1) REFERE-SE AO Elohim superior, QUE É BINAH E NÃO MALCHUT. Mah, QUE É MALCHUT, não está lá e não é construído, DE ACORDO COM O SEGREDO DE MI E ELEH QUE MENCIONAMOS ANTERIORMENTE.
16. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן, עַל דָּא, שְׁמַיָא וְחֵילֵיהוֹן בַּמֶּ"ה אִתְבְּרִיאוּ, דִּכְתִיב כִּי אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׁה אֶצְבְּעוֹתֶיךָ וגו' וּכְתִיב מָ"ה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ אֲשֶׂר תְּנָה הוֹדְךָ עַל הַשָּׁמָיִם, עַל הַשָּׁמַיִם אִיהוּ לְסַלְקָא בִּשְׁמָא. בְּגִין דְּבָרָא נְהוֹרָא לִנְהוֹרֵיהּ, וְאִתְלַבַּשׁ דָּא בְדָא וְסָלֵיק בִּשְׁמָא עִלָּאָה. וְעַל דָּא בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים. דָּא אֱלֹהִים עִלָּאָה, דְּהָא מָ"ה לָא הֲוֲי הָכֵי וְלָא אִתְבְּנֵי.
17. Quando as letras Aleph-Lamed-Hei são desenhadas de cima, DE BINAH, para baixo, ATÉ MALCHUT, é como se uma Mãe (Ima) emprestasse Suas roupas à Sua filha e a adornasse com Seus próprios adornos. O NOME DE ELOHIM É ASSIM DESENHADO DE BINAH, QUE É IMA, PARA A FILHA, QUE É MALCHUT. E quando Ela a adorna adequadamente? Quando todos os homens aparecem diante dela. E ENTÃO, está escrito A RESPEITO DELA que "todos vocês, homens, aparecerão diante do Senhor, Hashem" (Shemot 34:23). Porque MALCHUT é chamada de "Senhor" NO GÊNERO MASCULINO. Como está escrito: "Eis a arca da aliança DO Senhor de toda a terra" (Yehoshua 3:11). Aqui, o verso descreve Malchut, que é a "Arca da Aliança", usando o nome do Senhor de toda a Terra, que é um nome masculino. Isso ocorre porque ela recebeu os vasos, que são chamados de "roupas", e os mochin, que são chamados de adornos, de sua mãe, Biná. Então, a letra Hei deixa o nome Mah e é substituída pela letra Yud. Agora, Malchut é chamada de Mi, assim como Biná. Então, ela se veste com roupas masculinas, ou seja, as roupas de Biná, para corresponder a todos os homens de Israel.
17. אֶלָּא בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְמַשְּׁכָן אַתְוָון אִלֵּין אֵלֶּ"ה מִלְּעֵילָא לְתַתָּא, וְאִמָּא אוֹזִיפַת לִבְרַתָּא מֵאִנְהָא, וְקַשִּׁיטָא לַהּ בְּקִישׂוּטָהָא. וְאֵימָתַי קַשִׁיטָא לַהּ בְּקִישׁוּטָהָא כִּדְקָא חָזֵי. בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְחֲזוֹן קַמֵּהּ כָּל דְּכוּרָא, דִּכְתִיב אֶל פְּנֵי הָאָדוֹן ה', וְדָא אִקְרֵי אָדוֹן, כד"א הִנֵּה אֲרוֹן הַבְּרִית אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ. כְּדֵין נַפְקַת ה' וְאָעֵילַת י', וְאִתְקַשִּׁיטַת בְּמָאנֵי דְכוּרָא לְקָבְלֵיהוֹן דְּכָל דְּכַר בְּיִשְׂרָאֵל.
18. E as outras letras, ESPECIFICAMENTE ALEPH-LAMED-HEI, são desenhadas por Israel de cima; DE BINAH para baixo, até este lugar; DESCE PARA MALCHUT, QUE AGORA É CHAMADA DE MI, ASSIM COMO BINAH. "Quando me lembro destes (Eleh)" (Tehilim 42:5) SIGNIFICA quando eu pronuncio estas letras com a minha boca e derramo lágrimas voluntariamente para desenhar estas letras, Eleh, de Binah, e então eu os estava "conduzindo" (Ibid.), de cima - DE BINAH - "para a casa de Elohim" (Ibid.), QUE É MALCHUT. DE MODO QUE MALCHUT SERIA CHAMADA DE Elohim, assim como BINAH. E com o que DESENHAREI? "Com voz de alegria e louvor, uma multidão em festa" (Ibid.). Rabi Elazar disse: Meu silêncio construiu o Templo no alto, QUE É BINAH, e o Templo abaixo, QUE É MALCHUT. E certamente é COMO O PROVÉRBIO, 'uma palavra vale um sela (moeda), e o silêncio (vale) dois'. Portanto, as palavras 'uma palavra vale um sela' REFEREM-SE AO que eu disse e esclareci, mas as palavras 'silêncio (vale) dois' REFEREM-SE AO MEU SILÊNCIO, QUE VALE O DOBRO. POR QUÊ? Porque por meu silêncio, dois mundos foram criados e construídos juntos. ESTES MUNDOS SÃO BINAH E MALCHUT. SE EU NÃO TIVESSE ME SILENCIOSO, NÃO TERIA ALCANÇADO A UNÍSSONO DESSES DOIS MUNDOS.
18. וְאַתְוָון אָחֳרָנִין מָשְׁכָן לוֹן יִשְׂרָאֵל מֵעֵילָא לְגַבֵּי אֲתַר דָּא: אֵלֶּה אֶזְכְּרָה, אַדְכַּרְנָא בְּפוּמָאי, וְשָׁפֵיכְנָא דִּמְעָאי בִּרְעוּת נַפְשִׁי, בְּגִין לְאַמְשָׁכָא אַתְוָון אִלֵּין, וּכְדֵין אֱדַדֵּם מֵעֵילָא עַד בֵּית אֱלֹהִים, לְמֶהֱוֵי אֱלֹהִים כְּגַוְונָא דִילֵיהּ. וּבְמַאי בְּקוֹל רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג. אָמַר רָבִּי אֶלְעָזָר, שְׁתִיקָא דִילִי בְּנָה מַקְדְּשָׁא לְעֵילָא, וּבְנָה מַקְדְּשָׁא לְתַתָּא. וּבְוַדַּאי מִלָּה בְּסֶלַע, מִשְׁתּוֹקָא בִּתְרֵין. מִלָּה בְּסֶלַע, מַה דַּאֲמַרְנָא וְאִתְעַרְנָא בֵיהּ, מִשְׁתּוֹקָא בִּשְׁתַּיִם מַה דְּשָׁתֵיקְנָא, דְּאִבְרוֹ וְאִיבְנוֹ תְּרֵין עָלְמִין כַּחֲדָא.
19. Rabi Shimon disse: "Daqui em diante, completaremos o texto. Como está escrito: "Quem faz sair o seu exército em número" (Yeshayá 40:26), PORQUE há dois graus, e cada um precisa ser registrado, OU SEJA, DEFINIDO: o primeiro, chamado Mah, é o inferior; o segundo, chamado Mi, é o superior. O grau superior é registrado com as palavras: "quem faz sair (hebr. hamotzi) o seu exército em número". Observe que o artigo definido HEI na palavra Hamotzi alude àquilo que é conhecido e não há outro semelhante, ou seja, MI. Da mesma forma, na frase "quem faz sair (hebr. hamotzi) pão da terra", o artigo definido HEI em Hamotzi alude àquilo que é conhecido - aquele de grau inferior, ou seja, MAH. E tudo é um, PORQUE AMBOS ESTÃO NO MESMO NÍVEL DE MALCHUT, ONDE O SUPERIOR É MI DE MALCHUT E O INFERIOR É MAH DE MALCHUT. Portanto, "AQUELE QUE TRAZ PARA FORA... por número" SIGNIFICA QUE O NÚMERO 600.000 SE REFERE AO NÚMERO DE ESTRELAS que se unem e dão à luz as hostes de acordo com seus tipos, que são inumeráveis.
19. אֲמַר ר' שִׁמְעוֹן מִכָּאן וּלְהָלְאָה שְׁלִימוּ דִקְרָא, דִּכְתִיב הַמּוֹצִיא בְּמִסְפָּר צְבָאָם, תְּרֵין דַּרְגִּין אִינוּן, דְּאִיצְטְרִיךְ לְמֶהֱוֵי רְשִׁים כָּל חַד מִינַיְיהוּ, חַד דָּא דְּאִתָּמַר מָ"ה, וְחַד מִ"י, דָא עִלָּאָה, וְדָא תַתָּאָה: דָּא עִלָּאָה רָשִׁים וַאֲמַר הַמּוֹצִיא בְּמִסְפַּר צְבָאָם, הַמּוֹצִיא, הַהוּא דְּאִשְׁתְּמוֹדַע וְלֵית כַּוָּותֵיהּ. כְּגַוְונָא דָא, הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ, הַמּוֹצִיא, הַהוּא דְאִשְׁתְּמוֹדַע, דָּא דַרְגָא תַתָּאָה, וְכֹלָא חַד. בְּמִסְפַּר שִׁתִּין רִבּוֹא אִינוּן דְּקַיָּימִין כַּחֲדָא וְאַפִּיקוּ חֵילִין לְזִינַיְיהוּ דְּלֵית לוֹן חֻשְׁבְּנָא.
20. Todos eles, sejam estes 600.000 ou todas as suas hostes, QUE SÃO INUMERÁVEIS, serão chamados pelo nome. O que significa "chamados pelo nome" (Deuteronômio 28:10)? Se você diz que Ele os chama pelos seus nomes, não é assim. Porque, se assim fosse, Ele teria dito: "Sejam CHAMADOS pelo Seu nome". Em vez disso, quando este grau não equivale ao nome ELOHIM, mas é chamado Mi, ele não gera (nenhuma descendência) e não dá à luz aqueles que estão ocultos dentro dele, de acordo com suas espécies. Embora todos eles estivessem ocultos dentro dele, SIGNIFICA QUE, MESMO QUE AS LETRAS ALEPH-LAMED-HEI JÁ TENHAM ASCENDIDO, AINDA ESTÃO SEM A 'VESTIMENTA PRECIOSA' DE CHASSADIM. PORTANTO, AINDA ESTÃO OCULTOS E NÃO EQUIVALEM AO NOME ELOHIM. Porque Ele criou as letras Aleph-Lamed-Hei, e elas correspondem ao Seu nome, significando que estão revestidas com as "vestes preciosas" dos Chassidim, então as letras Aleph-Lamed-Hei unem-se às letras Mem e Yud, e são chamadas de Elohim. Assim, pelo poder deste nome, Ele as gerou em toda a perfeição. E este é o significado da frase "chamado pelo nome", que significa que pelo Seu próprio nome Ele chamou e gerou cada espécie para existir em perfeição. E então está escrito: "Aquele que faz sair o seu exército em número, chama a todos pelos seus nomes" (Yeshayá 40:26), referindo-se ao nome da perfeição, isto é, Elohim. O mesmo aparece aqui, ONDE ESTÁ ESCRITO: "Veja, eu chamei pelo nome" (Shemot 31:2), QUE SIGNIFICA: "Eu concedi meu nome a Bezalel", para que a existência de Bezalel atinja a perfeição.
20. לְכֻלָּם, בֵּין אִינוּן שִׁתִּין, בֵּין כָּל חֵילִין דִּילְהוֹן, בְּשֵׂם יִקְרָא. מַאי בְּשֵׂם יִקְרָא. אִי תֵימָא דְּקָרָא לוֹן בִּשְׁמָהַתְהוֹן, לָאו הָכֵי הוּא, דְא"כ בִּשְׁמוֹ מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא בְּזִמְנָא דְדַרְגָא דָא לָא סָלֵיק בִּשְׁמָא וְאִקְרֵי מִ"י, לָא אוֹלִיד וְלָא אַפֵּיק טְמִירִין לְזִינֵיהּ, אַף עַל גָּב דְּכָלְהוֹ הֲווֹ טְמִירִין בֵּיהּ, כֵּיוָן דְּבָרָא אֵלֶּ"ה, וְאִסְתַּלַּק בִּשְׁמֵיהּ, וְאִקְרֵי אֱלֹהִים, כְּדֵין בְּחֵילָא דִּשְׁמָא דָא, אַפֵּיק לוֹן בִּשְׁלִימוּ, וְדָא הוּא בְּשֵׁם יִקְרָא, בְּהַהוּא שֵׁם דִּילֵיהּ, קְרָא וְאַפֵּיק כָּל זִינָא וְזִינָא לְאִתְקַיְימָא בִּשְׁלֵימוּתֵיהּ. כְּגַוְונָא דָא רְאֵה קָרָאתִי בְשֵׂם: אַדְכַּרְנָא שְׁמִי לְאִתְקְיָימָא בְּצַלְאֵל עַל קִיּוּם אַשְׁלָמוּתֵיהּ.
21. "Da grandeza do Seu poder" (Yeshayah 40:26). ELE PERGUNTA: Qual é o significado de "da grandeza do Seu poder?" E ELE RESPONDE: Este é o grau supremo onde todos os desejos se elevam nEle. E ascendem por um caminho oculto e secreto... "porque Ele é forte em poder" (Ibid.). Este é o segredo do mundo celestial CHAMADO MI, que ascendeu ao nome Elohim. Como já dissemos, a frase "ninguém está faltando" REFERE-SE aos 600.000 que Ele gerou pelo poder deste nome. E porque "ninguém está faltando" DO NÚMERO 600.000, segue-se que em todos os lugares onde Israel morreu e foi punido por seus pecados, eles foram DEPOIS contados. E ninguém jamais esteve faltando dos 600.000, para manter o equilíbrio ENTRE OS MUNDOS SUPERIOR E INFERIOR. Assim como ninguém estava desaparecido DO NÚMERO 600.000 acima, ninguém estava desaparecido DESTE NÚMERO abaixo.
21. מֵרוֹב אוֹנִים, מַאי מֵרוֹב אוֹנִים, דָּא רֵישׁ דַּרְגִּין, דִּסְלִיקוּ בֵיהּ כָּל רְעוּתִין וְאִסְתַּלָּקוּ בֵיהּ בְאֹרַח סָתִים. וְאַמִּיץ כֹּחַ, דָּא רָזָא דְּעָלְמָא עִלָּאָה, דְּאִסְתַּלַּק בְּשֵׁם אֱלֹהִים כִּדְקָאַמְרָן. אִישׁ לֹא נֶעְדָּר, מֵאִינוּן שִׁתִּין רִבּוֹא דַּאֲפֵיק בְּחֵילָא דִשְׁמָא, וּבְגִין דְּאִישׁ לֹא נֶעְדָּר, בְּכָל אֲתַר דְּמִיתוּ יִשְׂרָאֵל וְאִתְעֲנָשׁוּ בְּחוֹבַיְיהוֹ, אִתְמְנוּן וְלָא אַעֲדַר מֵאִינוּן שִׁתִּין רִבּוֹא אֲפִילוּ חָד, בְּגִין לְמֶהֱוֵי כֹּלָא דְיוֹקְנָא חֲדָא: כְּמָה דְּאִישׁ לָא נֶעְדַּר לְעֵילָא, אוֹף הָכֵי לָא נֶעְדַּר לְתַתָּא.
22. Beresheet: Rav Hamnuna Saba disse que encontramos NAS PALAVRAS: "No princípio, Elohim criou... (HEB. BERESHEET BARA ELOHIM)" (Beresheet 1:1), QUE A ORDEM DAS LETRAS NESTA FRASE ESTÁ ORGANIZADA DE FORMA INVERSA. Primeiro, a letra hebraica Bet é imediatamente seguida por outra Bet, ou seja, Beresheet bara. Posteriormente, É ESCRITA primeiro com um Aleph e depois outro Aleph, referindo-se em hebraico a Elohim. E ELE EXPLICA QUE quando o Santo, bendito seja Ele, estava prestes a criar o mundo, todas as letras AINDA estavam ocultas. Por dois mil anos antes da criação do mundo, o Santo, bendito seja Ele, observou as letras e se divertiu com elas.
22. בְּרֵאשִׁית רַב הַמְנוּנָא סָבָא אֲמַר, אַשְׁכְּחָן אַתְוָון בְּהִפּוּכָא, בֵּית בְּקַדְמֵיתָא וּלְבָתַר ב', הַיְינוּ בְּרֵאשִׁית בָּרָא, לְבָתַר א' בְּקַדְמֵיתָא וּלְבָתַר א', הַיְינוּ אֱלֹהִים אָת. אֶלָּא כַּד בָּעָא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֶעְבַּד עָלְמָא כָּל אָתְוָון הֲווֹ סְתִימִין, וּתְרֵין אַלְפִין שְׁנִין עַד דְּלָא בְּרָא עָלְמָא, הֲוָה מִסְתַּכֵּל קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְאֶשְׁתַּעְשַׁע בְּהוֹ.
A letra Tav
23. Quando Ele desejou criar o mundo, todas as letras vieram diante dEle em sequência, da última à primeira. A letra Tav achou-se adequada para surgir primeiro. Ela dizia: Mestre do Mundo, que Te agrade criar o mundo comigo, porque eu sou o selo do Teu anel, que é emet (verdade), SIGNIFICANDO QUE EU SOU A ÚLTIMA LETRA DA PALAVRA EMET. E como Tu és chamado POR ESTE NOME DE verdade, seria muito apropriado para o Rei começar com a letra Tav e criar o mundo por mim. O Santo, bendito seja Ele, disse a ela: Tu és digno e merecedor, mas não és adequado para que o mundo seja criado por ti. Tu estás destinado a servir como uma marca na testa dos fiéis, que guardaram a Lei da Torá de Aleph a Tav. Quando apareceres, eles morrerão. Não apenas isso, mas tu és o selo da palavra Morte, SIGNIFICANDO QUE TAV É A ÚLTIMA LETRA DA PALAVRA MAVET (MORTE). E por isso, você não é adequado para que Eu crie o mundo com você. A letra Tav então partiu imediatamente.
23. כַּד בְּעָא לְמִבְרֵי עָלְמָא, אֲתוֹ כָּל אַתְוָון קַמֵּיהּ מִסּוֹפָא אֲרֵישַׁיְיהוּ. שָׁרֵיאַת אָת ת לְמֵיעַל בְּרֵישָׁא, אָמְרָה, רִבּוֹן עָלְמִין: נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דַּאֲנָא חוֹתְמָא דְגוּשְׁפַּנְקָא דִילָךְ, אֱמֶת, וְאַתְּ אִתְקְרִיאַת אֱמֶת, יָאוֹת לְמַלְכָּא לְמִשְׁרֵי בְּאוֹת אֱמֶת, וּלְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא. אֲמַר לָהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָאוֹת אַנְתְּ וְזַכָּאָה אַנְתְּ, אֶלָּא לֵית אַנְתְּ כְּדַאי לְמִבְרֵי בָּךְ עָלְמָא. הוֹאִיל וְאַנְתְּ זַמִּינָא לְמֶהֱוֵי רָשִׁים עַל מִצְחִין דְּגוּבְרִין מְהֵימְנִין, דְּקַיָּימוּ אוֹרַיְיתָא מֵא' וְעַד ', וּבִרְשִׁימוּ דִילָךְ יְמוּתוּן. וְעוֹד, דְּאַנְתְּ חוֹתָמָא דְמָוֶת, הוֹאִיל וְאַנְתְּ כָּךְ, לֵית אַנְתְּ כְּדַאי לְמִבְרֵי בָּךְ עָלְמָא. מִיָּד נָפְקַת.
A letra Shin
24. A letra Shin então entrou e se pôs diante dEle. Disse: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, assim como Teu próprio nome Shadai está comigo. E seria muito apropriado criar o mundo por um nome sagrado. Ele responde: Tu és digno, tu és bom e tu és verdadeiro. Mas, como estás incluído entre as letras que formam a palavra Sheker (falsidade), não desejo criar o mundo contigo. Sheker não teria prevalecido se não estivesses ligado às letras RESH e KOF.
24. עָאלַת אָת ש קַמֵּיהּ, אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמִין, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דְּבִי אִתְקְרֵי שְׁמָךְ שַׂדַּ"י, וְיָאוֹת לְמִבְרֵי עָלְמָא בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. אֲמַר לָהּ: יָאוֹת אַנְתְּ וְטַב אַנְתְּ וּקְשׂוֹט אַנְתְּ, אֲבָל הוֹאִיל וְאָתְוָון דְּזִיּוּפָא נָטְלִין לָךְ לְמֶהֱוֵי עִמְּהוֹן לָא בָעֵינָא לְמִבְרֵי בָּךְ עָלְמָא, דִּבְגִין דְּלָא יִתְקַיַּים שִׁקְרָא אֶלָּא אִי יִטְלוֹן לָךְ ק ר.
A letra Kof e Resh
25. Disto aprendemos que quem quiser mentir, deve adicionar essa mentira a uma base que seja verdadeira. Porque a letra Shin é uma letra (ou seja, um sinal) da verdade, ou seja, uma letra da Verdade pela qual os Patriarcas alcançaram a unidade. Observe que as três linhas na letra Shin se referem aos três patriarcas, chamados Chesed, Guvurah e Tiferet. E as letras Kof e Resh aparecem no lado maligno, porque o outro lado é frio (hebraico: Kar, Kof Resh), sem nenhum calor que dá vida. O outro lado tira seu sustento de Malchut, quando ela é um oceano congelado. Para que continuassem a existir, eles atraíram a letra Shin para si, criando a combinação Kesher, que significa "fortalecimento" e "sobrevivência". Quando o Shin percebeu isso, ele foi embora.
25. מִכָּאן, מָאן דְּבָעֵי לְמֵימַר שִׁקְרָא יִטּוֹל יְסוֹדָא דִקְשׂוֹט בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר יוֹקִים לֵיהּ שִׁקְרָא, דְּהָא אָת ש אָת קְשׂוֹט אִיהוּ, אָת קְשׂוֹט דַּאֲבָהָתָן דְּאִתְיַיחֲדוּ בַהּ ק ר אָתְוָון דְּאִתְחֲזִיאוּ עַל סִטְרָא בִישָׁא אִינוּן, ובְגִין לְאִתְקַיָּימָא נָטְלֵי אָת ש בְּגַוַּוייהוּ הֲוֵי קֶשֶׁר. כֵּיוָן דְּחָמַאת הָכֵי נָפְקַת מִקַּמֵּיהּ.
A letra Tzadi
26. A letra Tzadi então entrou, postou-se diante dEle e disse: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, visto que os justos (hebr. tzadikim) são "assinados" pelo meu nome. E Tu, que és chamado de justo (hebr. Tzadi), também és escrito pelo meu nome, como está escrito: "Pois Hashem é justo, Ele ama a justiça" (Tehilim 11:7). Portanto, seria adequado criar o mundo comigo! Ele responde: Tzadi, Tzadi, tu és verdadeiramente justo, mas deves permanecer oculto e não te revelares demais; COMO SERIA FEITO SE O MUNDO FOSSE CRIADO POR TI, para que os humanos não tivessem desculpa para os seus pecados. E qual a razão para ELE PERMANECER OCULTO? É porque costumava ser Nun, e a letra do Nome, que é a Sagrada Aliança, veio e se instalou na letra Nun, CRIANDO ASSIM A LETRA TZADI. O significado secreto DESTA QUESTÃO é que quando o Santo, bendito seja Ele, criou Adão, QUE É O SEGREDO DE ZEIR ANPIN, Ele o criou com duas faces, QUE É UMA MASCULINA E UMA FEMININA UNIDAS NAS COSTAS. Por essa razão, a face do Yud estava voltada para longe do Nun, o Yud voltado para um lado, o Nun para outro, sem se virarem um para o outro. O Yud voltado para cima E O Nun voltado para baixo. O Santo, bendito seja Ele, disse a ele: Eu te costurarei — ISTO É, SEPARAREI A LIGAÇÃO DE COSTAS COM COSTAS DENTRO DE VOCÊ e formarei vocês em uma união face a face. Mas isso acontecerá em outro lugar, NÃO IMEDIATAMENTE COM A CRIAÇÃO DO MUNDO. Visto que estar unida de costas uma para a outra é uma indicação de que sua iluminação está oculta, ela não é adequada para a criação do mundo. A letra Tzadi deixou Sua presença e seguiu seu caminho.
26. עָאלַת אָת צ אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דַּאֲנָא, בִּי חֲתִימִין צַדִּיקִים, וְאַנְתְּ, דְּאִתְקְרִיאַת צַדִּיק, בִּי רָשִׁים, דִּכְתִיב כִּי צַדִּיק ה' צְדָקוֹת אָהֵב, וּבִי יָאוֹת לְמִבְרֵי עָלְמָא. אֲמַר לָהּ: צַדִּי, צַדִּי אַנְתְּ, וְצַדִּיק אַנְתְּ, אֲבָל אַנְתְּ צָרִיךְ לְמֶהֱוֵי טְמִירָא, לֵית אַנְתְּ צָרִיךְ לְאִתְגַּלְּיָא כָּל כָּךְ, בְּגִין דְּלָא לְמֵיהַב פִּתְחוֹן פֶּה לְעָלְמָא. מ"ט,
אִיהִי, אַתְיָא י דִּשְׁמָא דִבְרִית קַדִּישָׁא וְרָכִיב עֲלָהּ וְאִתְאֲחַד בַּהֲדָהּ. וְרָזָא דָא, כַּד בְּרָא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאָדָם הָרִאשׁוֹן דוּ פַּרְצוּפִין בְּרָאוֹ. וּבְגִין כָּךְ אַנְפּוֹי דְּיוּ"ד מְהַדַּר לַאֲחוֹרָא כְּגַוְונָא דָא צ, וְלָא אִתְהַדְּרוּ אַנְפִּין בְּאַנְפִּין כְּגַוְונָא דָא צ, אִסְתַּכַּל לְעֵילָא כְּגַוְונָא דָא צ אִסְתַּכָּלַת לְתַתָּא כְּגַוְונָא דָא אֲמַר לָהּ קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא: תּוּ, דַּאֲנָא זַמִּין לְנַסְרָא לָךְ, וּלְמֶעְבַּד לָךְ אַפִּין בְּאַפִּין, אֲבָל בְּאַתְרָא אָחֳרָא תִּסְתַּלַּק. נָפְקַת מִקַּמֵיהּ וַאֲזָלַת.
A letra Pei e a letra Ayin
27. A letra Pei foi a próxima a entrar. Parou diante dEle e disse: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, porque a Redenção que Tu trarás ao mundo é descrita por mim, Pedut ('Redenção'). ISTO SIGNIFICA QUE A SALVAÇÃO É SER REDIMIDO DE NOSSOS INIMIGOS, E ESTA PALAVRA EM HEBRAICO COMEÇA COM A LETRA PEI. É POR ISSO que o mundo deve ser criado comigo. Ele responde: Tu és de fato louvável, mas um crime secreto (hebraico: pesha) está inscrito em ti, como a cobra que ataca e depois recolhe a cabeça para dentro das curvas do seu corpo. Porque quem peca inclina a cabeça, SIGNIFICA QUE SE ESCONDE DO 'OLHAR QUE OBSERVA', e então estende as mãos PARA PECAR. ISTO SE REFERE AO FORMATO DA LETRA PEI, QUE TEM A CABEÇA ABAIXO DO CORPO. E o mesmo foi DITO DA LETRA AYIN, QUE DESCREVE O TERMO avon ('iniquidade'). Embora ela afirmasse: "Tenho humildade (hebr. anavah) em mim", o Santo, bendito seja, respondeu-lhe dizendo: "Não criarei o mundo por ti". Ayin então se despediu!
27. עָאלַת פ אָת אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמִין, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דְּהָא פּוּרְקָנָא דְּאַנְתְּ זַמִּין לְמֶעְבַּד בְּעָלְמָא, בִּי רְשִׁים, וְדָא הוּא פְּדוּת, וּבִי יָאוֹת לְמִבְרֵי עָלְמָא. אֲמַר לָהּ: יָאוֹת אַנְתְּ, אֲבָל בָּךְ אִתְרְשִׁים פֶּשַׁע בִּטְמִירוּ, כְּגַוְונָא דְּחִיוְיָא דְּמָחֵי, וְאָעֵיל רֵישֵׁיהּ בֵּין גּוּפֵיהּ, הָכֵי, מַאן דְּחָב, כָּפִיף רֵישֵׁיהּ וְאַפֵּיק יְדוֹי. וְכֵן ע עָוֹן, אַף עַל גָּב דְּאָמְרָה, דְּאִית בִּי עֲנָוָה, אֲמַר לָהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָא אִבְרֵי בָךְ עָלְמָא. נָפְקַת מִקַּמֵּיהּ.
A letra Samech
28. A letra Samech (hebr.: apoio) entrou, postou-se diante dEle e disse: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, pois sou capaz de sustentar aqueles que caem. Como está escrito: "Hashem sustenta (hebr.: somech) todos os que caem" (Tehilim 145:14). Ele lhe disse: É exatamente por isso que você deve permanecer em seu lugar e não se mover dele. Se você deixar seu lugar NA PALAVRA SOMECH, o que acontecerá com todos aqueles que caíram e estão sendo sustentados por você? A letra Samech então partiu imediatamente!
28. עָאלַת ס אָת אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמִין, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דְּאִית בִּי סְמִיכָא לִנְפָלִין, דִּכְתִיב סוֹמֵךְ ה' לְכָל הַנּוֹפְלִים. אֲמַר לָהּ: עַל דָּא אַנְתְּ צָרִיךְ לְאַתְרָךְ, וְלָא תָזוּז מִנֵּיהּ, אִי אַתְּ נָפִיק מֵאַתְרָךְ, מַה תְּהֵא עֲלַיְיהוּ דְּאִינוּן נְפִילִין, הוֹאִיל וְאִינוּן סְמִיכִין עֲלָךְ. מִיָּד נָפְקַת מִקַּמֵּיהּ.
A letra Nun
29. A letra Nun entrou e se pôs diante dEle, dizendo: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, porque a frase "temente em louvores (hebr. nora tehilot)" (Shemot 15:11) começa comigo. E TAMBÉM, no louvor dos justos, ESTÁ ESCRITO: "O louvor (hebr. nava) é formoso" (Tehilim 147:1). Ele disse: Nun, volte para o seu lugar. Foi por sua causa que a letra Samech retornou ao seu lugar. E você deve depender dela para seu sustento. Isso significa que a letra NUN está inscrita no início da palavra "queda" (hebraico: Nefilá) e a letra Samech, que é o segredo de "Hashem sustenta todos os que caem", retornou ao seu lugar para sustentar aqueles que caem, como explicado no parágrafo anterior. Imediatamente deixou Sua presença e retornou ao seu lugar.
29. עָאלַת נ אָת אָמְרָה קַמֵּיהּ רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דְּבִי כְתִיב נוֹרָא תְהִלּוֹת, וּתְהִלָּה דְּצַדִּיקִים נָאוָה תְהִלָּה. אֲמַר לָהּ: נוּ"ן, תּוּב לְאַתְרָךְ דְּהָא בְגִינָךְ תָּבַת סַמֶ"ךְ לְאַתְרָהּ, וַהֲוֵי סָמִיךְ עֲלָהּ. מִיָּד תָּבַת לְאַתְרָהּ וְנָפְקַת מִקַּמֵּיהּ.
As letras Mem e Lamed
30. A letra Mem entrou e disse-lhe: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo por mim, porque para mim és chamado Melech (inglês, "Rei"). Ele respondeu: sim, é verdade, mas não criarei o mundo contigo, porque o mundo precisa de um rei! Volta para o teu lugar, tu e as letras Lamed e Caf, pois não é apropriado que o mundo fique sem um rei.
30. עָאלַת מ אָת אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דְּבִי אִתְקְרִיאַת מֶלֶךְ. אֲמַר לָהּ: הָכֵי הוּא וַדַּאי, אֲבָל לָא אִבְרֵי בָּךְ עָלְמָא, בְּגִין דְּעָלְמָא אִצְטְרִיךְ לְמֶלֶךְ, תּוּב לְאַתְרָךְ, אַנְתְּ וְ ל וְ ך, דְּהָא לָא יָאוֹת לְעָלְמָא לְמֵיקַם בְּלָא מֶלֶךְ.
A letra Caf
31. Naquela hora, a letra Caf desceu do Seu Trono (hebr. kise), Glória. Tremendo e tremendo, ela se pôs diante dEle e disse: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, porque eu sou a Tua Glória (hebr. kavod). Quando a letra Caf desceu do Trono da Sua Glória, 200.000 mundos foram abalados e o Trono tremeu. E todos os mundos estavam prestes a ruir. O Santo, bendito seja Ele, disse-lhe: Caf, Caf, o que estás fazendo aqui?! De fato, não criarei o mundo contigo. Volta para o teu lugar, porque a palavra hebraica Clayah ('destruição') começa contigo. E POR TUA CAUSA "...a destruição total está determinada e decretada" (Yeshayah 10:23). Portanto, retorna ao teu Trono e permanece lá. Naquele mesmo instante, ela se despediu e retornou ao seu lugar.
31. בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, נָחֲתָא מִן קֳדָמוֹהִי אָת מֵעַל כּוּרְסְיֵהּ יְקָרֵיהּ, אִזְדַעְזְעַת וְאָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דַּאֲנָא כְּבוֹדָךְ. וְכַד נָחֲתַת כ מֵעַל כּוּרְסְיֵהּ יְקָרֵיהּ, אִזְדַּעְזְעוּ מָאתָן אֶלֶף עָלְמִין וְאִזְדַּעְזַע כָּרְסְיָיא, וְכָלְהוֹ עָלְמִין אִזְדַּעְזָעוּ לְמִנְפַּל. אֲמַר לָהּ קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא: כָ"ף, כָ"ף, מָה אַתְּ עָבֵיד הָכָא, דְּלָא אִבְרֵי בָּךְ עָלְמָא, תּוּב לְאַתְרָךְ, דְּהָא בָּךְ כְּלָיָה, כָּלָה וְנֶחֱרָצָה אִשְׁתְּמַע, תּוּב לְכָרְסְיָיךְ וַהֲוֵי תַמָּן. בְּהַהִיא שַׁעֲתָא נָפְקַת מִקַּמֵּיהּ וְתָבַת לְדוּכְתָּהּ.
A letra Yud
32. A letra Yud entrou, postou-se diante dEle e disse: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, pois Eu sou a primeira letra do Santo Nome. Portanto, seria apropriado que criasses o mundo comigo. Ele respondeu: Bastaria que estivesses gravado em Meu Nome e aparecesses em Mim. Tu abraças todos os Meus desejos. Levanta-te, não seria apropriado que fosses removido do Meu Nome!
32. עָאְלַת י אָת אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּיעָלְמָא, דַּאֲנָא שֵׂירוּתָא דִשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְיָאוֹת לָךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא. אֲמַר לָהּ: דַּי לָךְ דְּאַנְתְּ חָקִיק בִּי, וְאַנְתְּ רָשִׁים בִּי, וְכָל רְעוּתָא דִילִי בָּךְ, סָלֵיק, לֵית אַנְתְּ יָאוֹת לְאִתְעַקָּרָא מִן שְׁמִי.
A letra Tet
33. A letra Tet entrou, postou-se diante dEle e disse: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, pois por mim és chamado bom (hebr. tov) e justo. Ele respondeu: Não criarei o mundo contigo, porque a tua bondade está oculta em ti. Por isso está escrito: "Ó quão abundante é a Tua bondade, que ocultaste para aqueles que Te temem!" (Tehilim 31:20). Portanto, porque a tua BONDADE está oculta em ti, ela não pode tomar parte neste mundo que eu quero criar. Ela se aplica apenas ao Mundo Vindouro. Além disso, porque a tua bondade está oculta e guardada em ti, os portões do Templo serão "afundados". Como está escrito: "Os seus portões estão enterrados" (Eichá 2:9). E para completar, a letra Chet está diante de ti, e juntos te tornas um pecado (hebr. chet, Chet Tet Aleph). É por isso que essas duas letras não aparecem nos nomes das doze tribos. Tet imediatamente se despediu e foi embora.
33. עָאלַת ט אָת אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דְּאַנְתְּ, בִּי אִתְקְרִיאַת טוֹב וְיָשָׁר. אֲמַר לָהּ: לָא אִבְרֵי בָּךְ עָלְמָא, דְּהָא טוּבָךְ סָתִים בְּגַוָּוךְ וְצָפוּן בְּגַוָּוךְ, הה"ד מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׂר צָפַנְתָּ לִירֵאֶךָ, הוֹאִיל וְגָנִיז בְּגַוָּוךְ, לֵית בֵּיהּ חוּלָקָא לְעָלְמָא דָא, דַּאֲנָא בָּעֵי לְמִבְרֵי, אֶלָּא בְּעָלְמָא דַּאֲתֵי. וְתוּ, דְּעַל דְּטוּבָךְ גָּנִיז בְּגַוָּוךְ, יִטְבְּעוּן תַּרְעֵי דְהֵיכָלָא. הה"ד טָבְעוּ בָאָרֶץ שְׁעָרֶיהָ. וְתוּ דְ ח לְקִבְלָךְ, וְכַד תִּתְחַבְּרוּן כַּחֲדָא, הָא ח"ט, וְעַל דָּא אָתְוָון אִלֵּין לָא רְשִׁימִין בְּשִׁבְטִין קַדִּישִׁין, מִיָּד נָפְקַת מִקַּמֵּיהּ.
A letra Zayin
34. A letra Zayin entrou e disse a Ele: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo. Porque com a minha ajuda, Teus filhos guardarão o Shabat, como está escrito: "Lembra-te (hebr. zachor) do dia de Shabat, para o santificar" (Shemot 20:8). Ele respondeu: Não criarei o mundo contigo, porque representas a guerra, ISTO É, uma espada afiada e uma lança com as quais as pessoas guerreiam. E ELAS SÃO CHAMADAS DE ARMA, QUE EM HEBRAICO SE PRONUNCIA ZAYIN! E tu és como a letra Nun, pela qual o mundo não foi criado, porque está no princípio da palavra Nefilá (inglês: 'caindo'). Ela imediatamente deixou a Sua presença.
34. עָאלַת ז אָת אָמְרָה לֵיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דְּבִי נָטְרִין בְּנָיךְ שַׂבָּת, דִּכְתִיב זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׂוֹ. אֲמַר לָהּ: לָא אִבְרֵי בָּךְ עָלְמָא, דְּאַנְתְּ אִית בָּךְ קְרָבָא, וְחַרְבָּא דְּשִׁנְנָא, וְרוֹמָחָא דִקְרָבָא, כְּגַוְונָא דְנוּן, מִיָּד נָפְקַת מִקַּמֵּיהּ.
As letras Vav e Hei
35. A letra Vav entrou e implorou diante dEle: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, porque sou uma das letras do Teu Nome YUD HEI VAV HEI. Ele respondeu: Vav, tu e a letra Hei deveriam estar satisfeitos em serem escritos em Meu Nome. Porque apareces em Meu Nome e estás gravado Nele, portanto, não criarei o mundo contigo.
35. עָאלַת ו אָת אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דַּאֲנָא אָת מִשְּׁמָךְ. אֲמַר לָהּ: וָאו, אַנְתְּ וְ ה, דַי לְכוֹן דְּאַתּוּן אָתְוָון דִּשְׁמִי, דְּאַתּוּן בְּרָזָא דִשְׁמִי, וַחֲקִיקִין וּגְלִיפִין בִּשְׁמִי, וְלָא אִבְרֵי בְּכוֹ עַלְמָא.
As letras Dalet e Gimel
36. As letras Dalet e Gimel entraram. Ambas também reivindicaram a mesma coisa. Ele lhes disse para se contentarem em estarem juntas, porque sempre haverá pobres na Terra, e a elas deve ser dado um benfeitor. A letra Dalet é pobre, PORQUE SE CHAMA DALET, DA POBREZA (HEB. DALUT), e o Gimel retribui como benfeitor (heb. gomelet) A DALET. PORTANTO, não se abandonem, e bastará que se sustentem mutuamente!
36. עָאלַת ד אָת וְאָת ג אָמְרוּ אוֹף הָכֵי, אֲמַר אוֹף לוֹן, דַּי לְכוֹן לְמֶהֱוֵי דָּא עִם דָּא, דְּהָא מִסְכְּנִין לָא יִתְבַּטְּלוּן מִן עָלְמָא, וּצְרִיכִין לִגְמוֹל עִמְּהוֹן טִיבוּ. דָּלֶ"ת אִיהוּ מִסְכְּנָא, גִימְ"ל גְּמוֹל לָהּ טִיבוּ, לָא תִתְפָּרְשׂוּן דָּא מִן דָּא וְדַי לְכוֹן לְמֵיזַן דָּא לְדֵין.
A letra Bet
37. A letra Bet entrou e disse a Ele: Mestre do Universo, que Te agrade criar o mundo comigo, porque por mim és abençoado nos mundos superiores e inferiores. ISTO É PORQUE A LETRA BET É A PRIMEIRA LETRA DA PALAVRA BÊNÇÃO (HEB. BRACHAH). O Santo, bendito seja, respondeu: Mas, é claro, eu certamente criarei o mundo contigo. E tu aparecerás no princípio da Criação do mundo.
37. עָאלַת ב אָת אָמְרָה לֵיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, נִיחָא קַמָּךְ לְמִבְרֵי בִּי עָלְמָא, דְּבִי מְבָרְכָאן לָךְ לְעֵילָא וְתַתָּא. אֲמַר לָהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: הָא וַדַּאי בָּךְ אִבְרֵי עָלְמָא, וְאַתְּ תְּהֵא שֵׁירוּתָא לְמִבְרֵי עָלְמָא.
A letra Aleph
38. A letra Aleph ficou do lado de fora e não entrou. O Santo, bendito seja, disse a ela: Aleph, Aleph, por que não entras e ficas diante de Mim como as outras letras? Ela responde: Mestre do Universo, porque vi que todas as letras Te deixaram sem benefício. Então, o que devo fazer lá? Não apenas isso, mas Tu já presenteaste a letra Bet com este maior presente de todos. E não seria apropriado que o Rei celestial tomasse de volta o presente que Ele presenteou ao Seu servo e o desse a outro! O Santo, bendito seja, disse: Aleph, Aleph, embora o mundo tenha sido criado com a letra Bet, tu serás o primeiro (lit. 'cabeça') de todas as letras. Meus apegos serão expressos somente por ti e todos os cálculos e ações do povo começarão contigo. Portanto, toda a unidade será expressa pela letra Aleph!
38. קָיְימָא אָת א לָא עָאלַת. אֲמַר לָהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אָלֶ"ף, אָלֶ"ף, לָמָּה לֵית אַנְתְּ עָאלַת קַמָּאי כִּשְׁאָר כָּל אָתְוָון. אָמְרָה קַמֵּיהּ: רִבּוֹן עָלְמָא, בְּגִין דַּחֲמֵינָא כָּל אָתְוָון נָפְקוּ מִן קַמָּךְ בְּלָא תוֹעַלְתָּא, מָה אֲנָא אַעֲבֵיד Sim. וְתוּ, דְּהָא יְהֵיבְתָּא לְאָת בֵּי"ת נְבַזְבְּזָא רַבְרְבָא דָא, וְלָא יָאוֹת לְמַלְכָּא עִלָּאָה, לְאַעֲבָרָא נְבַזְבְּזָא דִּיהַב לְעַבְדוֹ וּלְמֵיהַב לְאָחֳרָא. אֲמַר לָהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אָלֶ"ף אָלֶ"ף, אַף עַל גָּב דְּאָת בֵי"ת בַּהּ אִבְרֵי עָלְמָא, אַתְּ תְּהֵא רֵישׂ לְכָל אָתְוָון, לֵית בִּי יִחוּדָא אֶלָּא בָּךְ. בָּךְ יִשְׁרוֹן כָּל חוּשְׁבָּנִין, וְכָל עוֹבָדֵי דְעָלְמָא, וְכָל יִחוּדָא, לָא הֲוֵי אֶלָּא בְּאָת אָלֶ"ף.
39. O Santo, bendito seja, formou letras maiúsculas grandes, QUE REFEREM-SE À SFIRAH DE BINAH, e letras minúsculas menores, QUE REFEREM-SE À SFIRAH DE MALCHUT. E é por isso que ESTÁ ESCRITO: Bet, Bet, QUE SE REFERE A Beresheet Bara. E Aleph, Aleph, QUE SE REFERE A Elohim et. ENTÃO, O PRIMEIRO CONJUNTO DE LETRAS ALEPH E BET são letras de cima, DE BINAH, ENQUANTO O SEGUNDO CONJUNTO DE ALEPH E BET são letras de baixo, DE MALCHUT. E todas elas estão unidas — as do mundo de cima, DE BINAH, com as do mundo de baixo, QUE É MALCHUT — PARA QUE POSSAM INFLUENCIAR-SE reciprocamente.
39. וַעֲבַד קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָתְוָון עִלָּאִין רַבְרְבָן וְאָתְוָון תַּתָּאִין זְעִירִין, וּבְגִין כָּךְ בֵּי"ת בֵּי"ת, בְּרֵאשִׁית בָּרָא. אָלֶ"ף אָלֶ"ף, אֱלֹהִים אֶת. אָתְוָון מִלְּעֵילָא וְאָתְוָון מִתַּתָּא, וְכָלְהוֹ כַּחֲדָא הֲווֹ, מֵעָלְמָא עִלָּאָה וּמֵעָלְמָא תַּתָּאָה.
40. Beresheet. Rabi Yudai pergunta: O que é Beresheet? Significa "com sabedoria". E esta é a sabedoria sobre a qual o mundo, QUE É O SEGREDO DE ZEIR ANPIN, é estabelecido e lhe é permitido adentrar os mistérios profundos e secretos, OU SEJA, AS LUZES DE BINAH. Aqui estão gravadas as seis direções celestiais, QUE SÃO AS SEIS EXTREMIDADES DE BINAH, de onde tudo emerge. Deles foram formadas as seis fontes e rios, QUE SÃO AS SEIS EXTREMIDADES DE ZEIR ANPIN, que deságuam no grande mar, QUE É MALCHUT. PORTANTO, Bara Sheet (inglês: "Ele criou seis") SUGERE AS SEIS LETRAS DE BERESHEET, POIS AS SEIS EXTREMIDADES foram criadas a partir daqui. E quem as criou? Aquele que não é mencionado; Aquele que está oculto e desconhecido, QUE É CHAMADO ARICH ANPIN.
40. בְּרֵאשִׁית, רַבִּי יוּדָאי אֲמַר, מַאי בְּרֵאשִׁי"ת, בְּחָכְמָ"ה, דָּא חָכְמָ"ה דְּעָלְמָא קָיְימָא עֲלָהּ לְעָאלָא גוֹ רָזִי סְתִימִין עִלָּאִין. וְהָכָא אִגְלִיפוּ שִׁית סִטְרִין רַבְרְבִין עִלָּאִין, דְּמִנְהוֹן נָפֵיק כֹּלָא, דְּמִנְהוֹן אִתְעֲבִידוּ שִׁית מְקוֹרִין וְנַחֲלִין לְעָאלָא גוֹ יַמָּא רַבָּא. וְהַיְינוּ בָּרָא שִׁי"ת, מֵהָכָא אִתְבְּרִיאוּ. מַאן בָּרָא לוֹן הַהוּא דְּלָא אִדְכַּר, הַהוּא סָתִים דְּלָא יְדִיעַ.
41. O Rabino Chiya e o Rabino Yosi caminhavam. Ao chegarem a um campo, o Rabino Chiya disse ao Rabino Yosi: O que você disse, que Bara Sheet (criado seis) É ALUDIDO NA PALAVRA BERESHEET, é certamente verdade. Porque apenas os seis dias celestiais, SIGNIFICANDO AS SEIS EXTREMIDADES DE BINAH, TÊM IMPLICAÇÃO na Torá, QUE É ZEIR ANPIN, e nada mais. Enquanto os outros, A SABER, AS TRÊS SFIROT SUPERIORES DE BINAH, estão ocultos.
41. רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי הֲווֹ אָזְלֵי בְּאָרְחָא, כַּד מְטוֹ לְחַד בֵּי חֲקַל, אֲמַר לֵיהּ רַבִּי חִיָּיא לְרַבִּי יוֹסֵי, הָא דְאַמְרִיתוּ בָּרָא שִׁית, וַדַּאי הָכֵי הוּא, בְּגִין דְּשִׁית יוֹמִין עִילָּאִין גַּבֵּי אוֹרַיְיתָא וְלָא יַתִּיר, אָחֳרָנִין סְתִימִין אִינוּן.
42. Mas já vimos nos mistérios ocultos de Beresheet, onde ele diz que Aquele que é santo e oculto gravou uma certa forma em Suas entranhas — O SEGREDO DE BINAH, o Secreto, QUE É O SEGREDO DA NUKVA DE ATIK, que é designado por um ponto de pressão (o que isso significa?). Esta gravura, QUE FOI MOLDADA EM BINAH, foi incisa e escondida nela, como alguém que esconde tudo, tranca tudo e guarda a chave. Esta chave é mantida escondida em uma certa câmara e, embora tudo esteja escondido nessa câmara, a coisa mais importante é aquela chave, que tranca e destranca tudo!
42. אֲבָל חָמֵינָן גּוֹ סִתְרֵי בְּרֵאשִׁית דַּאֲמַר הָכֵי. גְּלִיפֵי אִגְלִיף הַהוּא סְתִימָאָה קַדִּישָׁא גּוֹ מְעוֹי דְּחַד טְמִירוּ, דְּנָקִיד בִּנְקוּדָה דְּנָעַץ. הַהוּא גְלִיפֵי אִגְלִיף וּטְמִיר בֵּיהּ, כְּמַאן דְּגָנֵיז כֹּלָּא תְּחוֹת מַפְתְּחָא חָדָא, וְהַהוּא מַפְתְּחָא גְּנִיז כֹּלָּא בְּהֵיכָלָא חָדָא, וְאע"ג דְּכֹלָא גָּנֵיז בְּהַהוּא הֵיכָלָא, עִקְּרָא דְּכֹלָא בְּהַהוּא מַפְתְּחָא הֲוֵי, הַהוּא מַפְתְּחָא סְגִיר וּפְתַח.
43. Aquela câmara contém muitos tesouros escondidos, uns sobre os outros. Nela, há cinquenta portões, que supostamente estão fechados, o que significa que bloqueiam o fluxo de luz. Há quarenta e nove portões gravados nas "quatro direções" do mundo. Um portão não tem direção (lado); não se sabe se está voltado para cima ou para baixo. É assim que este portão PERMANECE fechado.
43. בְּהַהוּא הֵיכָלָא, אִית בֵּיהּ גְּנִיזִין סְתִימִין סַגִּיאִין אִלֵּין עַל אִלֵּין. בְּהַהוּא הֵיכָלָא, אִית תַּרְעִין עוֹבַד סְתִימוּ, וְאִינוּן חַמְשִׁין. אִגְלִיפוּ לְאַרְבַּע סִטְרִין וַהֲווֹ אַרְבְּעִין וְתֵשַׁע. חַד תַּרְעָא לֵית לֵיהּ סִטְרָא, לָא יְדִיעַ אִי הוּא לְעֵילָא אִי הוּא לְתַתָּא, וּבְגִין כָּךְ הַהוּא תַּרְעָא סָתִים.
44. Cada portão contém uma fechadura com um buraco de fechadura minúsculo e estreito. Esta fechadura é marcada E CONHECIDA apenas pela impressão da chave. E ninguém deve saber sobre ESTE BURACO DE FECHADURA ESTREITO sem ter a chave. E neste segredo SE BASEIA O VERSO: "No princípio (hebr. Beresheet) Elohim criou (hebr. bara)" (Beresheet 1:1). Beresheet é a chave pela qual tudo está oculto, pois ela tranca e destranca. Com esta chave, seis portões são trancados e destrancados. Portanto, quando ela tranca esses portões e os inclui em si, então é com certeza Beresheet: uma palavra revelada que contém em si uma palavra oculta. Bara, onde quer que apareça, é uma palavra que esconde e guarda um segredo, IMPLICANDO QUE A CHAVE o tranca e não o destranca.
44. גּוֹ אִינוּן תַּרְעִין אִית מַנְעוֹלָא חָדָא, וְחַד אֲתַר דַּקִּיק לְעָאלָא הַהוּא מַפְתְּחָא בֵּיהּ וְלָא אִתְרְשִׁים אֶלָּא בִּרְשִׁימוּ דְּמַפְתְּחָא, לָא יָדְעִין בֵּיהּ אֶלָּא הַהוּא מַפְתְּחָא בִּלְחוֹדוֹי. וְעַל רָזָא דְנָא, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים. בְּרֵאשִׁית, דָּא מַפְתְּחָא דְּכֹלָא סְתִים בֵּיהּ, וְהוּא סְגִיר וּפְתַח, וְשִׁית תַרְעִין כְּלִילָן בֵּיהּ בְּהַהוּא מַפְתְּחָא דִּסְגִיר וּפְתַח, כַּד סְגִיר אִינוּן תַּרְעִין וְכָלֵיל לוֹן בְּגַוֵּיהּ, כְּדֵין וַדַּאי כְּתִיב, בְּרֵאשִׁית, מִלָּה גַלְיָא בִּכְלַל מִלָּה סְתִימָאָה. וּבְכָל אֲתַר, בָּרָ"א, מִלָּא סְתִימָאָה אִיהוּ, סְגִיר וְלָא פְתַח.
45. Rabi Yosi disse: Certamente é assim! Ouvi o mesmo do Santo Luminar, QUE É RABINO SHIMON, que a palavra bara está oculta para indicar QUE A CHAVE tranca e não destranca. Enquanto A CHAVE trancasse a palavra bara, o mundo não poderia existir e não teria durado! O caos completo teria prevalecido, cobrindo toda a existência. E quando esse caos prevalecesse, não haveria mundo; ele jamais teria durado!
45. אֲמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַדַּאי הָכֵי הוּא, וּשְׁמַעְנָא לְבוֹצִינָא קַדִּישָׁא דַּאֲמַר הָכֵי, דְּמִלָּה סְתִימָאָה אִיהוּ בָּרָא, סְגִיר וְלָא פְתַח. וּבְעוֹד דַּהֲוָה סְגִיר בְּמִלָּה דְבָרָא, עָלְמָא לָא הֲוֵי וְלָא אִתְקַיַּים, וַהֲוָה חָפֵי עַל כֹּלָּא תֹּה"וּ, וְכַד שָׁלְטָא הַאי תֹּה"וּ עָלְמָא לָא הֲוָה, וְלָא אִתְקַיַּים.
46. Quando esta chave destrancou os portões, serviu e gerou descendência? Quando Abraão apareceu, POIS ELE É O SEGREDO DE CHESED. Como está escrito: "Estas são as gerações dos céus e da terra quando foram criados (BeHibar'am)" (Beresheet 2:4). E já aprendemos: NÃO PRONUNCIE BEHIBAR'AM, MAS BE-Abraham (inglês, 'com Abraão'). Então, as letras que estavam inteiramente ocultas na palavra bara FORAM ABERTAS para ouvir. E o Pilar da Procriação, o membro sagrado de Yesod, sobre o qual o mundo está estabelecido, foi revelado. PORQUE A PALAVRA BARA (inglês, 'CRIADO') É FORMADA PELAS LETRAS BET-RESH-ALEPH. ASSIM, ELA CONSISTE NAS MESMAS LETRAS QUE EVAR (inglês, 'MEMBRO' EM ALEPH-BET-RESH).
46. אֵימָתַי הַהוּא מַפְתְּחָא פְּתַח תַּרְעִין וְאִזְדַּמַּן לְשִׁמּוּשָׁא וּלְמֶעְבַּד תּוֹלְדִין, כַּד אֲתָא אַבְרָהָם. דִּכְתִיב אֵלֶּה תּוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם, וְתָנִינָן, בְּאַבְרָהָ"ם, וּמַה דַּהֲוָה כֹּלָּא סָתִים בְּמִלַּת בָּרָא, אִתְהַדְּרוּ אָתְוָון לְשִׁמּוּשָׁא, וּנְפַק עַמּוּדָא דַּעֲבַד תּוֹלְדִין, אֵבָ"ר יְסוֹדָא קַדִּישָׁא, דְּעָלְמָא קַיְימָא עֲלֵיהּ.
47. Acho este parágrafo confuso. Creio que a versão anterior (na minha edição impressa) é muito mais clara. Sempre que deixou sua impressão na palavra bara, então o Superno e Oculto formou outra impressão para Seu Nome e Glória, que é "quem (hebr. mi, Mem-Yud)" e "criou estes (hebr. eleh, Aleph-Lamed-Hei)". Assim foi o Santo e Abençoado Nome, que é Mem-Hei, formado como uma marca. Ele gerou sempre de bara. E tem a impressão de eleh de um lado e sempre do outro. Portanto, no Sagrado Oculto, eleh existe, como sempre. E quando um deles atinge a perfeição, o outro também. Assim, Ele gravou em cada um a letra Hei, e este gravou no Aleph, Lamed e Hei, a letra Yud!
47. כַּד הַאי אֵבָר אִתְרְשִׁים בְּמִלַּת בָּרָא, כְּדֵין רְשִׁים סְתִימָאָה עִילָאָה רְשִׁימוּ אָחֳרָא לִשְׁמֵיהּ וְלִיקָרֵיהּ, וְדָא אִיהוּ מִ"י, וּבָרָא אֵלֶּה. וְגַם כֵּן שְׁמָא קַדִּישָׁא דְּאִתְבָּרְכָא, דְּאִיהוּ מַ"ה, אִתְרְשִׁים וְאַפֵּיק מִן בָּרָ"א אֵבָ"ר. וְהוּא רְשִׁים בְּאֵלֶּה מִסִּטְרָא דָא, וְאֵבָ"ר מִסִּטְרָא דָא. כַּד אִשְׁתְּלִים דָּא אִשְׁתְּלִים דָּא, גָּלִיף לְהַאי אֵבָ"ר ה', גָּלִיף לְהַאי אֵלֶּ"ה י'.
48. E ELE EXPLICOU QUE SEMPRE QUE as letras ALEPH-BET-RESH E HEI E AS LETRAS ALEPH-LAMED-HEI E YUD eram despertadas para completar ambos os lados, Ele então produzia a letra final Mem. Ele levou um Mem final para um lado - ISTO É, ALEPH-LAMED-HEI-YUD - e um Mem final para o outro lado, isto é, para as letras ALEPH-BET-RESH-HEI, completando assim o santo nome COMBINANDO AS LETRAS para formar Elohim. Da mesma forma, o nome Abraão foi completado. E ISTO É O QUE QUERÍAMOS DIZER QUANDO DECLARAMOS: 'Quando um deles atinge a perfeição, o outro também o faz.' E alguns dizem que o Santo, bendito seja Ele, pegou as letras Mem-Yud e as juntou com AS LETRAS Aleph-Lamed-Hei e A COMBINAÇÃO Elohim foi formada; E Ele tomou AS LETRAS Mem-Hei e as uniu com Aleph-Bet-Resh, e se tornou A COMBINAÇÃO Abraão. E a palavra Mi alude aos cinquenta portões de Binah, e na PALAVRA MI há um Yud, que é a primeira letra do Santo Nome. E a palavra Mah alude ao valor numérico do Santo Nome, PORQUE O VALOR NUMÉRICO DE YUD HEI VAV HEI COMPLETAMENTE SOLETRADO COM ALEPH'S É MEM-HEI, e contém a segunda letra do santo nome Yud Hei Vav Hei, QUE É HEI. Como está escrito: "Felizes as pessoas para quem isso é assim... CUJO ELOHIM É HASHEM ELOHIM" (Tehilim 144:15) e "e suspende a terra sobre o nada (Heb. blimah)" (Iyov 26:7). A PALAVRA MAH NESTE VERSO ALUDE AO VALOR NUMÉRICO DE YUD HEI VAV HEI QUANDO SOLETRADO COM ALEPH'S. E então ambos os mundos foram sustentados, o Mundo Vindouro com a letra Yud e este mundo com Hei. Ou seja, Ele criou o Mundo Vindouro com Mi, e este mundo com Mah. Esta é uma indicação do superior e do inferior. E então Ele criou descendência e o nome foi completo. Como está escrito: "Estas são as gerações do céu e da terra quando foram criadas (Heb. Behibar'am)" (Beresheet 2:4). A PALAVRA BEHIBAR'AM TEM AS MESMAS LETRAS DE BEABRAHAM, PORQUE TODAS AS GERAÇÕES foram suspensas, INCOMPLETAS, até que o nome de Abraão fosse criado. Quando o nome de Abraão foi completado, o santo nome também foi completado. E isto é o que está escrito: "no dia em que Hashem Elohim fez a terra e o céu" (Ibid.). AS PALAVRAS "NO DIA...FEITO" SIGNIFICAM QUANDO SÃO COMPLETAS ATRAVÉS DO NOME ABRAÃO, E SOMENTE ENTÃO, O NOME YUD HEI VAV HEI É MENCIONADO PELA PRIMEIRA VEZ NA TORÁ.
48. אִתְעָרוּ אָתְוָון לְאַשְׁלָמָא לְהַאי סִטְרָא וּלְהַאי סִטְרָא כְּדֵין אַפֵּיק ם' נָטֵיל חַד לְהַאי סִטְרָא וְחַד לְהַאי סִטְרָא, אִשְׁתְּלִים שְׁמָא קַדִּישָׁא וְאִתְעֲבֵיד אֱלֹהִים גַּם כֵּן שְׁמָא דְּאַבְרָהָם, כַּד אִשְׁתְּלִים דָּא אִשְׁתְּלִים Sim. (וְי"א דְּנָטַל קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִ"י וְשָׁדֵי בְּאֵלֶּ"ה, וְאִתְעֲבֵיד אֱלֹהִים וְנָטֵיל קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַ"ה. וְשָׁדֵי בְּאֵבָ"ר וְאִתְעֲבֵיד אַבְרָהָ"ם. וּמִלַּת מִ"י רוֹמֵז לַחֲמִשִּׁים שַׂעֲרֵי בִינָה, וְאִית בָּהּ יוּ"ד אוֹת קַדְמָאָה דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וּמִלַּת מַ"ה רוֹמֵז לְמִנְיָנָא דִשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְאִית בֵּיהּ אוֹת תִּנְיָינָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא יהו"ה. כד"א אַשְׁרֵי הָעָם שֶׂכָּכָה לוֹ וגו', תּוֹלֶה אֶרֶץ עַל בְּלִי מָ"ה, וּכְדֵין אִתְקַיְימוּ תְּרֵין עָלְמִין, בְּיוּ"ד עָלְמָא דַּאֲתֵי וּבְהֵ"א עָלְמָא דָא. כְּלוֹמַר, בְּמִ"י בָּרָא עוֹלָם הַבָּא, וּבְמַ"ה בָּרָא עוֹלָם הַזֶּה. וְדֵין הוּא רֶמֶז עֵילָא וְתַתָּא). וּכְדֵין עָבֵיד תּוֹלְדוֹת וּנְפַק שְׁמָא שְׁלִים, מַה דְּלָא הֲוָה קֶדֶם דְּנָא, הה"ד, אֵלֶּה תּוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם, כָּלְהוֹ הֲווֹ תַּלְיָין עַד דְּאִתְבְּרוּ שְׁמֵיהּ דְּאַבְרָהָם, כֵּיוָן דְּאִשְׁתְּלִים שְׁמָא דָא דְּאַבְרָהָם שְׁמָא קַדִּישָׁא אִשְׁתְּלִים. הה"ד בְּיוֹם עֲשׁוֹת ה' אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם.
49. O Rabino Chiya prostrou-se no chão, beijou o pó e exclamou: Pó, pó, como és teimoso; como és desavergonhado, a ponto de perecerem dentro de ti todas as delícias dos olhos! Tu consomes todos os faróis de luz do mundo e os trituras. Como és impertinente! A Luz Sagrada que ilumina o mundo — o grande líder que governa o mundo inteiro e cujo mérito sustenta o mundo — é consumida por ti! Rabino Shimon, a Luz da Iluminação, a Luz dos Mundos, tu pereces no pó enquanto sustentas e governas o mundo! Então, ele mergulhou em devaneio por um momento e disse: Pó, pó, não te orgulhes, porque os pilares do mundo não serão entregues em tuas mãos e o Rabino Shimon não será consumido por ti!
49. אִשְׁתַּטַּח רַבִּי חִיָּיא בְּאַרְעָא וּנְשַׂק לְעַפְרָא, וּבְכָה וַאֲמַר, עַפְרָא עַפְרָא, כַּמָּה אַתְּ קְשֵׂי קְדַל, כַּמָּה אַתְּ בַּחֲצִיפוּ, דְּכָל מַחֲמַדֵּי עֵינָא יִתְבְּלוֹן בָּךְ, כָּל עַמּוּדֵי נְהוֹרִין דְּעָלְמָא תֵּיכוֹל וְתֵידוֹק. כַּמָּה אַתְּ חֲצִיפָא, בּוֹצִינָא קַדִּישָׁא דַּהֲוָה נָהֵיר עָלְמָא שַׂלִּיטָא רַבְרְבָא מְמַנָּא דִּזְכוּתֵיהּ מְקַיֵּים עָלְמָא, אִתְבְּלֵי בָּךְ. רַבִּי שִׁמְעוֹן נְהִירוּ דְּבוֹצִינָא, נְהִירוּ דְּעָלְמִין, אַנְתְּ בָּלֵי בְּעַפְרָא וְאַנְתְּ קַיַּים וּנְהַג עָלְמָא. אִשְׁתּוֹמֵם רִגְעָא חָדָא, וַאֲמַר עַפְרָא עַפְרָא לָא תִתְגָּאֵי, דְּלָא יִתְמַסְּרוּן בָּךְ עַמּוּדִין דְּעָלְמָא, דְּהָא רַבִּי שִׁמְעוֹן לָא אִתְבְּלֵי בָּךְ.
50. O rabino Chiya levantou-se e caminhou chorando, acompanhado pelo rabino Yosi. Daquele dia em diante, jejuou por quarenta dias para poder se encontrar com o rabino Shimon. Disseram-lhe: "Você não é digno de vê-lo". Então, chorou e jejuou por mais quarenta dias. Mostraram-lhe o rabino Shimon e o rabino Elazar, seu filho, em uma visão. Eles estavam discutindo a interpretação daquela palavra, que o rabino Yosi mencionou EM NOME DO RABINO SHIMON. E milhares de pessoas ouviam suas palavras.
50. קָם רַבִּי חִיָּיא וַהֲוָה בָּכֵי. אֲזַל, וְרַבִּי יוֹסֵי עִמֵּיהּ. מֵהַהוּא יוֹמָא אִתְעַנֵּי אַרְבְּעִין יוֹמִין לְמֶחֱמֵי לְרַבִּי שִׁמְעוֹן. אֲמָרוּ לֵיהּ לֵית אַנְתְּ רַשַּׁאי לְמֶחֱמֵי לֵיהּ. בְּכָה וְאִתְעַנֵּי אַרְבְּעִין יוֹמִין אַחֲרִינִין, אַחֲזִיאוּ לֵיהּ בְּחֶזְוָוא לְרַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ, דַּהֲווֹ לָעָאן בְּמִלָּה דָא דַּאֲמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲווֹ כַּמָּה אַלְפִין צַיְיתִין לְמִלּוּלֵיהּ.
51. Enquanto isso, ele viu muitas grandes asas celestiais. Rabi Shimon e seu filho, Rabi Elazar, montaram nelas e foram levados para a Yeshivá celestial. E todas aquelas asas os aguardavam. Ele então viu QUE RABI SHIMON E RABI ELAZAR eram constantemente renovados por seu próprio esplendor e brilhavam mais que o sol.
51. אַדְהָכֵי, חֲמָא כַּמָּה גַדְפִין רַבְרְבִין עִלָּאִין, וּסְלִיקוּ עֲלַייהוּ רַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ וסְלִיקוּ לִמְתִיבְתָּא דִרְקִיעָא, וְכָל אִלֵּין גַּדְפִין הֲווֹ מְחַכָּאן לְהוֹ. חֲמָא דְמִתְהַדְּרָן וּמִתְחַדְּשָׁן בְּזִיווֹן וּנְהִירוּ יַתִּיר מִנְהוֹרָא דְזִיוָא דְשִׁמְשָׁא.
52. O Rabino Shimon iniciou a discussão dizendo: Que o Rabino Chiya entre e veja o quanto o Santo, bendito seja, restaurará os rostos dos justos no Mundo Vindouro. Quão feliz é aquele que vem aqui sem vergonha, e quão feliz é aquele que se mantém ereto naquele mundo como um pilar forte que tudo suporta! O RABINO CHIYA viu a SI MESMO entrando, e o Rabino Elazar se levantou. O mesmo aconteceu com todos os outros pilares DO MUNDO, que antes estavam ali. TODOS SE LEVANTARAM DIANTE DO RABINO CHIYA. E ele, RABINO CHIYA, ficou envergonhado. Ao entrar, se separou e sentou-se aos pés do Rabino Shimon.
52. פְּתַח רָבִּי שִׁמְעוֹן וַאֲמַר, יֵיעוֹל רַבִּי חִיָּיא וְלֶיחֱמֵי, בִּכְמָה דְּזַמִּין קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְחַדְתָּא אַנְפֵּי צַדִּיקַיָּיא לְזִמְנָא דַּאֲתֵי. זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּעָאל הָכָא בְּלָא כִסּוּפָא וְזַכָּאָה מַאן דְּקָאֵים בְּהַהוּא עָלְמָא, כְּעַמּוּדָא תַּקִּיף בְּכֹלָא, וַחֲמָא דַּהֲוָה עָאל וַהֲוָה קָם רַבִּי אֶלְעָזָר וּשְׁאָר עַמּוּדִין דְּיָתְבִין תַּמָּן. וְהוּא הֲוָה כְּסִיף, וְאַשְׁמִיט גַרְמֵיהּ, וְעָאל וְיָתֵיב לְרַגְלוֹי דְרַבִּי שִׁמְעוֹן.
53. Uma voz surgiu, dizendo: Abaixem os olhos, não levantem a cabeça, e não olhem! Ele abaixou os olhos e viu uma luz que brilhava ao longe. A voz retornou e disse: Ó celestiais ocultos e invisíveis nas alturas, vocês que são inteligentes e vagam pelo mundo, observem e vejam! Seres terrestres que estão adormecidos, COM A LUZ DOS SEUS OLHOS escondida em Suas órbitas, acordem!
53. קָלָא נְפַק וַאֲמַר, מָאִיךְ עֵינָךְ לָא תִזְקוֹף רֵישָׁךְ, וְלָא תִסְתַּכַּל. מָאִיךְ עֵינוֹי, וַחֲמָא נְהוֹרָא דַּהֲוָה נָהִיר לְמֵרָחוֹק. קָלָא אַהֲדַר כְּמִלְקַדְּמִין, וַאֲמַר עִלָּאִין טְמִירִין סְתִימִין, פְּקִיחֵי עֵינָא, אִינוּן דִּמְשָׁטְטִין בְּכָל עָלְמָא, אִסְתְּכָּלוּ וַחֲמוּ. תַּתָּאִין דְּמִיכִין סְתִימִין בְּחוֹרֵיכוֹן, אִתְעָרוּ.
54. Quem dentre vós, DURANTE SUA VIDA NESTE MUNDO, transformou as trevas em luz e o amargo em doce antes de vir para cá? Quem dentre vós aguardou ansiosamente todos os dias a luz que brilha quando o Rei invoca a Gazela? Pois então a glória do REI AUMENTA, e Ele é chamado de Rei de todos os outros reis do mundo. Porque aquele que não aguarda ansiosamente por isso todos os dias, ENQUANTO VIVE naquele mundo — SIGNIFICANDO ESTE MUNDO, QUAL O SIGNIFICADO? — não tem lugar aqui.
54. מָאן מִנְכוֹן, דִּי חֲשׁוֹכָא מְהַפְּכָן לִנְהוֹרָא, וְטָעֲמִין מְרִירָא לְמִתְקָא, עַד לָא יֵיתוֹן הָכָא. מָאן מִנְּכוֹן, דִּמְחַכָּאן בְּכָל יוֹמָא לִנְהוֹרָא דְנָהֵיר בְּשַׁעֲתָא דְמַלְכָּא פָּקֵיד לְאַיַּלְתָּא, וְאִתְיַיקַר, וְאִתְקְרֵי מַלְכָּא מִכָּל מַלְכִין דְּעָלְמָא. מָאן דְּלָא מְצַפֶּה דָא בְּכָל יוֹמָא בְּהַהוּא עָלְמָא, לֵית לֵיהּ חוּלָקָא הָכָא.
55. Enquanto isso, ele viu muitos de seus amigos reunidos ao redor dos Pilares, e viu como eles os elevavam à Yeshivá celestial. Alguns subiam, enquanto outros desciam. E bem acima de todos eles, ele viu o dono das asas, QUE É METATRON, se aproximar.
55. אַדְּהָכֵי חֲמָא כַּמָּה מִן חַבְרַיָיא, סַחֲרָנֵיהּ כָּל אִינוּן עַמּוּדִין דְּקַיָּימִין. וַחֲמָא דִסְלִיקוּ לוֹן לִמְתִיבְתָּא דִרְקִיעָא, אִלֵּין סַלְקִין, וְאִלֵּין נָחֲתִין, וְעֵילָא דְּכָלְהוֹ חֲמָא מָארֵי דְגַדְפֵי דַּהֲוָה אָתֵי.
56. O ANJO METATRON jura que ouviu por trás da cortina como o Rei visita a Gazela todos os dias e se lembra de como Ela jaz no pó. Naquele momento, Ele chuta 390 céus, que tremem e estremecem de medo por causa Dele. E Ele, O REI, derrama lágrimas por causa disto, QUE A SHECHINAH JAZ NO PÓ. E as lágrimas, quentes como fogo, caem no grande mar. Pelo poder dessas lágrimas, o governador que governa o mar, E É CHAMADO RAHAV, é sustentado e permanece vivo. E ele santifica o nome do Santo Rei, tomando sobre si a responsabilidade de engolir todas as águas dos dias da Criação. Ele as reúne todas dentro de si para que naquele dia, quando todas as nações se reunirem contra a nação santa, as águas sequem enquanto eles atravessam em terra firme.
56. וְהוּא אוֹמֵי אוֹמָאָה, דְּשָׁמַע מֵאֲחוֹרֵי פַּרְגּוֹדָא, דְּמַלְכָּא מַפְקַד בְּכָל יוֹמָא וּדְכִיר לְאַיַּלְתָּא דִי שְׁכִיבַת לְעַפְרָא, וּבְעַט בְּעִיטִין בְּהַהוּא שַׁעֲתָא בִּתְלַת מְאָה וְתִשְׁעִין רְקִיעִין, וְכָלְהוֹ מְרַתְּתִין וְזָעִין קַמֵּיהּ. וְאוֹרִיד דִּמְעִין עַל דָּא, וְנָפְלֵי אִינוּן דִּמְעִין רְתִיחִין כְּאֶשָׁא לְגוֹ יַמָּא רַבָּא, וּמְאִינוּן דִּמְעִין קָאֵים הַהוּא מְמַנָּא דְיַמָּא, וְאִתְקַיַּים, וְקָדִישׁ שְׁמֵיהּ דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, וְקָבֵיל עֲלֵיהּ לְמִבְלַע כָּל מֵימוֹי דִּבְרֵאשִׁית, וְיִכְנוֹשׁ לְהוֹ לְגַוֵּיהּ, בְּשַׁעְתָּא דְיִתְכַּנְשׁוּן כָּל עַמְמַיָּא עַל עַמָּא קַדִּישָׁא, וִינַגְבוֹן מַיָּא, וְיַעַבְרוּן בִּנְגִיבוּ.
57. Enquanto isso, ele ouviu uma voz gritar: Afastem-se, abram espaço. O Rei Messias está chegando à Academia do Rabino Shimon, porque todos os justos ali são os chefes das Academias, que são conhecidas no alto. E todos os discípulos de cada Academia ascendem desta Academia aqui para a Academia celestial. E o Messias visita todas essas Academias e assina a Torá com o selo dos ensinamentos que vêm da boca dos rabinos eruditos. Naquele momento, o Rei Messias chegou À ACADEMIA DO RABINO Shimon coroado com diademas celestiais que Ele havia recebido dos chefes das Academias.
57. אַדְהָכֵי, שְׁמַע קָלָא דַּאֲמַר, פַּנּוֹן אֲתַר פַּנּוֹן אֲתַר, דְּהָא מַלְכָּא מְשִׁיחָא אָתֵי לִמְתִיבְתָּא דְרַבִּי שִׁמְעוֹן, בְּגִין דְּכָל צַדִּיקַיָּיא דְּתַמָּן רֵישֵׁי מְתִיבְתָּא. וְאִינוּן מְתִיבְתֵּי דְתַמָּן רְשִׁימִין אִינוּן. וְכָל אִינוּן חַבְרִין דִּי בְּכָל מְתִיבְתָּא, סַלְקֵי מִמְּתִיבְתָּא דְּהָכָא לִמְתִיבְתָּא דִרְקִיעָא. וּמָשִׁיחַ אָתֵי בְּכָל אִינוּן מְתִיבְתֵּי, וְחָתִים אוֹרַיְיתָא מִפּוּמַיְיהוּ דְרַבָּנָן. וּבְהַהִיא שַׁעֲתָא אָתֵי מָשִׁיחַ מִתְעַטֵּר מִן רֵישֵׁי מְתִיבְתֵּי בְּעִטְרִין עִילָּאִין.
58. Ao mesmo tempo, todos os amigos, incluindo o Rabi Shimon, levantaram-se. A luz do Rabi Shimon alcançou o empíreo. O MESSIAS disse-lhe: Rabi, quão abençoado és, pois a tua Torá (ensinamentos) foi elevada pela Iluminação de 370 Luzes. E cada Luz foi explicada de 613 maneiras. Então, eles se levantam e se banham nos rios de puro Caqui (bálsamo). E o Santo, bendito seja, aprova o estudo da Torá da tua Academia, da Academia de Ezequias, o Rei do Reino da Judeia, e da Academia de Achiya Ha-Shiloni.
58. בְּהַהוּא שַׁעֲתָא, קָמוּ כָּל אִינוּן חַבְרַיָיא, וְקָם ר' שִׁמְעוֹן, וַהֲוָה סָלֵיק נְהוֹרֵיהּ עַד רוּם רָקִיעַ, אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זַכָּאָה אַנְתְּ, דְּאוֹרַיְיתָךְ סָלְקָא בִּתְלַת מְאָה וְשַׂבְעִין נְהוֹרִין וְכָל נְהוֹרָא וּנְהוֹרָא אִתְפַּרְשַׁת לְשִׁית מְאָה וּתְלֵיסַר טַעֲמִין סָלְקִין וְאִסְתַחְיָין בְּנַהֲרֵי אֲפַרְסְמוֹנָא דַכְיָא. וְקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִיהוּ חָתִים אוֹרַיְיתָא מִמְּתִיבְתָּךְ, וּמִמְתִיבְתָּא דְּחִזְקִיָּה מֶלֶךְ יְהוּדָה, וּמִגּוֹ מְתִיבְתָּא דַּאֲחִיָּה הַשִׁילוֹנִי.
59. Vim aprovar a Torá da sua Academia somente porque o alado está a caminho, e sei que ele não ingressará em nenhuma outra Academia (Yeshivá) — somente na sua. Enquanto isso, ele contou ao Rabino Shimon sobre o juramento feito pelo alado. Então o Messias tremeu e ergueu a voz. Os céus também tremeram, assim como o grande mar e a baleia. O mundo estava prestes a desabar. Também, nesse momento, ele notou o Rabino Chiya sentado aos pés do Rabino Shimon. Ele disse: Quem permitiu que um ser humano, vestindo as vestes daquele mundo, ISTO É, O CORPO FÍSICO DESTE MUNDO, estivesse aqui? O Rabino Shimon respondeu: Este é o Rabino Chiya, a luz brilhante da Torá. Ele disse: Que ele e seus filhos sejam reunidos, OU SEJA, QUE ELES SE AFASTE DESTE MUNDO, e se juntem à sua Academia! O Rabino Shimon disse: Que lhe seja dado tempo! E tempo lhe foi dado.
59. וַאֲנָא לָא אָתֵינָא לְמִחְתַּם מִמְתִיבְתָּךְ, אֶלָא מָארֵי דְגַדְפִין אָתֵי הָכָא, דְּהָא יְדַעְנָא דְלָא יֵיעוֹל גּוֹ מְתִיבְתֵּי אַחְרִיתֵּי, אֶלָּא בִּמְתִיבְתָּךְ. בְּהַהִיא שַׁעֲתָא סָח לֵיהּ ר' שִׁמְעוֹן, הַהוּא אוֹמָאָה דְּאוֹמֵי מָארֵי דְגַדְּפִין. כְּדֵי אִזְדַּעְזַע מָשִׁיחַ וְאָרֵים קָלֵיהּ, וְאִזְדַּעְזְעוּ רְקִיעִין, וְאִזְדַּעְזַע יַמָּא רַבָּא, וְאִזְדַּעְזַא לִוְיָתָן, וְחָשִׁיב עָלְמָא לְאִתְהַפְּכָא, אַדְהָכֵי חָמָא לְר' חִיָּיא לְרַגְלוֹי דְרַבִּי שִׁמְעוֹן. אֲמַר, מָאן יָהֵיב הָכָא בַּר נָשׁ לָבִישׁ מַדָּא דְהַהוּא עָלְמָא. אֲמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן דָּא אִיהוּ רַבִּי חִיָּיא, נְהִירוּ דְבוֹצִינָא דְאוֹרַיְיתָא. אֲמַר לֵיהּ, יִתְכַּנֵּשׁ הוּא וּבְנוֹי, וְלֶיהֱווֹן מִמְתִיבְתָּא דִילָךְ. אֲמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן זִמְנָא יִתְיְיהֵב לֵיהּ. יָהֲבוּ לֵיהּ זִמְנָא.
60. Ele, o MESSIAS, saiu de lá tremendo, com os olhos marejados de lágrimas. Rabi Chiya ficou profundamente abalado e chorou. Então, disse: quão felizes são os justos com sua porção no Mundo Vindouro, e quão feliz é o filho de Yochai, que possui essa distinção. Ele é descrito pelo versículo: "Eu farei com que aqueles que me amam herdem bens; e encherei seus tesouros" (Mishlei 8:21).
60. וּנְפַק מִתַּמָּן מִזְדַּעְזַע, וְזָלְגָן עֵינוֹי דִמְעִין. אִזְדַּעְזַא רַבִּי חִיָּיא, וּבְכָה וַאֲמַר, זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן דְּצַדִּיקַיָיא בְּהַהוּא עָלְמָא, וְזַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּבַר יוֹחָאי דִּזְכָה לְכָךְ. עֲלֵיהּ כְּתִיב לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ וְאוֹצְרוֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא.
61. Beresheet. O Rabino Shimon abriu a discussão com o versículo: "E coloquei as minhas palavras na tua boca" (Yeshayá 51:16). Quão importante é para uma pessoa estudar laboriosamente a Torá dia e noite. Muito importante, porque o Santo, bendito seja, ouve atentamente as vozes daqueles que se ocupam com o estudo da Torá. E cada palavra que recebe uma nova interpretação por alguém que se aprofunda no estudo da Torá cria um novo Firmamento.
61. בְּרֵאשִׁית. ר' שִׁמְעוֹן פְּתַח, וָאָשִׂים דְּבָרַי בְּפִיךָ. כַּמָּה אִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא יְמָמָא וְלֵילְיָא, בְּגִין דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא צַיֵּית לְקָלְהוֹן דְּאִינוּן דְּמִתְעַסְּקֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וּבְכָל מִלָּה דְאִתְחַדֵּשׁ בְּאוֹרַיְיתָא, עַל יְדָא דְהַהוּא דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, עָבֵיד רְקִיעָא חָדָא.
62. Já aprendemos que, no momento em que uma nova interpretação da Torá é apresentada por qualquer pessoa, essa palavra ascende e é apresentada diante do Santo, bendito seja Ele. E o Santo, bendito seja Ele, recebe essa matéria e a beija. Ele também a adorna com setenta coroas gravadas e inscritas. E essa nova palavra de sabedoria revelada é então colocada sobre a cabeça do Justo que vive para sempre. Então, ela voa e flutua por 70.000 mundos até chegar ao Atik Yomin, que é a SFIRÁ DE KETER. E todas as palavras do Atik Yomin são palavras de sabedoria que abrangem mistérios sublimes e ocultos.
62. תְּנַן בְּהַהִיא שַׁעֲתָא דְּמִלָּה דְּאוֹרַיְיתָא אִתְחַדְּשַׁת מִפּוּמֵיהּ דְּבַר נָשׁ, הַהִיא מִלָּה סַלְקָא, וְאִתְעַתְּדַת קַמֵּיהּ דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נָטֵיל לְהַהִיא מִלָּה, וּנְשֵׁיק לָהּ, וְעַטַּר לָהּ בְּשַׁבְעִין עִטְרִין גְּלִיפִין וּמְחַקְּקָן. וּמִלָּה דְּחָכְמְתָא דְּאִתְחַדְּשָׁא, סַלְקָא וְיַתְבָא עַל רֵישָׁא דְּצַדִּיק חַי עַלְמִין. וְטָסָא מִתַּמָּן, וְשָׁטָא בְּשִׁבְעִין אֶלֶף עַלְמִין, וּסְלֵיקַת לְגַבֵּי עַתִּיק יוֹמִין וְכָל מִלִּין דְּעַתִּיק יוֹמִין, מִלִּין דְּחָכְמְתָא אִינוּן בְּרָזִין סְתִימִין עִלָּאִין.
63. Quando esta matéria oculta da sabedoria é revelada aqui NESTE MUNDO, à medida que ascende, ela se junta às palavras de Atik Yomin e sobe e desce junto com elas. Então, entra em 18 mundos ocultos que "nem o olho viu, Elohim, além de Ti" (Yeshayah 64:4). Depois, elas saem de lá para flutuar antes de serem apresentadas em plena perfeição a Atik Yomin. Nesse estágio, Atik Yomin sente o odor da matéria e a considera muito desejável — MAIS DESEJÁVEL, DE FATO, DO QUE QUALQUER OUTRA COISA. Ele então a pega e a coroa com 370.000 coroas. E a frase, QUE REVELA UMA NOVA IDEIA DA TORÁ, voa alto — subindo e descendo antes de pousar. Assim, um céu é criado a partir dela.
63. וְהַהִיא מִלָּה סְתִימָא דְחָכְמְתָא דְּאִתְחַדְּשַׁת הָכָא, כַּד סַלְקָא אִתְחַבְּרַת בְּאִינוּן מִלִּין דְּעַתִּיק יוֹמִין, וְסַלְקָא וְנַחְתָא בַּהֲדַיְיהוּ, וְעָאלַת בְּתַמְנֵיסַר עָלְמִין גְּנִיזִין דְּעַיִן לֹא רָאֲתָה אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ, נַפְקֵי מִתַּמָּן, וְשָׁאטָן וְאַתְיָין מְלֵיאָן וּשְׁלֵמִין, וְאִתְעַתָּדוּ קַמֵּי עַתִּיק יוֹמִין. בְּהַהִיא שַׂעֲתָא אָרַח עַתִּיק יוֹמִין בְּהַאי מִלָּה וְנִיחָא קַמֵּיהּ, מִכֹּלָא. נָטֵיל לְהַהִיא מִלָּה, וְאַעְטַר לָהּ בִּתְלַת מְאָה וְשַׁבְעִין אֶלֶף עִטְרִין. הַהִיא מִלָּה טָסַת וְסַלְקָא וְנַחְתָא וְאִתְעֲבִידָא רְקִיעָא חָדָא.
64. E de toda a matéria da sabedoria, muitos céus são feitos. Eles se erguem em plena perfeição diante de Atik Yomin, que os chama de "Novos Céus". EM OUTRAS PALAVRAS, "Céus Renovados", PORQUE ESTÃO ocultos pelos segredos ocultos da sabedoria sublime. Enquanto todas as outras frases e ditos da Torá, recentemente revelados, QUE NÃO PERTENCEM A ESTE ASPECTO DA SABEDORIA SUBLIME, se erguem diante do Santo, bendito seja Ele, estas palavras de sabedoria ascendem e se tornam as terras dos vivos. Elas então descem e são colocadas como uma coroa sobre uma determinada terra. Assim, tudo se renova e se torna uma nova terra POR MEIO daquela frase da Torá que foi recentemente descoberta.
64. וְכֵן כָּל מִלָּה וּמִלָּה דְּחָכְמְתָא, אִתְעַבְדִּין רְקִיעִין קַיָּימִין בְּקִיּוּמָא שְׁלִים קַמֵּי עַתִּיק יוֹמִין, וְהוּא קָרֵי לוֹן שָׁמַיִם חֲדָשִׁים: שָׁמַיִם מְחוּדָשִׁים, סְתִימִין דְּרָזִין דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה. וְכָל אִינוּן שְׁאָר מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא דְּמִתְחַדְּשִׁין, קַיָּימִין קַמֵּי קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְסָלְקִין וְאִתְעֲבִידוּ אַרְצוֹת הַחַיִּים. וְנַחְתִין, וּמִתְעַטְּרִין לְגַבֵּי אֶרֶץ חַד, וְאִתְחַדַּשׁ וְאִתְעֲבֵיד כֹּלָא אֶרֶץ חֲדָשָׁה, מֵהַהִיא מִלָּה דְּאִתְחַדַּשׂ בְּאוֹרַיְיתָא.
65. Sobre este assunto, está escrito: "Pois, assim como os novos céus e a nova terra, que eu crio, permanecerão diante de mim, diz Hashem, assim permanecerão a vossa descendência e o vosso nome" (Yeshayah 66:22). Ele não diz "Eu fiz", mas sim "Eu faço", NO PRESENTE DO VERBO, PORQUE Ele constantemente cria NOVOS CÉUS E TERRA a partir dos segredos e dos novos ensinamentos da Torá. E sobre este assunto, está escrito: "E pus as minhas palavras na tua boca, e te cobri com a sombra da minha mão, para plantar os céus e lançar os fundamentos da terra" (Yeshayah 51:16). Ele não diz "os céus", mas sim "céus", SEM O ARTIGO DEFINIDO. ISTO SIGNIFICA QUE ELE NÃO ESTÁ ABRANGENDO OS CÉUS REAIS, MAS OS CÉUS QUE SÃO RENOVADOS A PARTIR DOS ENSINAMENTOS E DAS DECLARAÇÕES DA TORÁ.
65. וְעַל דָּא כְּתִיב כִּי כַּאֲשֶׁר הַשָּׁמַיִם הַחֲדָשִׁים וְהָאָרֶץ הַחֲדָשָׁה אֲשֶׁר אֲנִי עוֹשֶׂה, עוֹמְדִים לְפָנַי Sim'. עָשִׂיתִי לָא כְתִיב, אֶלָּא עוֹשֶׂה, דַּעֲבֵיד תָּדִיר מֵאִינוּן חִדּוּשִׁין וְרָזִין דְּאוֹרַיְיתָא, וְעַל דָּא כְתִיב וָאָשִׂים דְּבָרַי בְּפִיךָ וּבְצֵל יָדִי כִּסִּיתִיךָ לִנְטֹעַ שָׁמַיִם וְלִיסוֹד אָרֶץ. הַשָּׁמַיִם לָא כְתִיב, אֶלָּא שָׁמָיִם.
66. Rabi Elazar então perguntou: qual é o significado de "Eu te cobri com a sombra da Minha mão?". Ele lhe disse que, quando a Torá foi dada a Moisés, dezenas de milhares de anjos no alto estavam prestes a queimá-lo com as chamas de suas bocas, mas o Santo, bendito seja Ele, o protegeu. Assim, agora, quando a nova explicação da Torá é proferida, a palavra se ergue, é coroada e então se apresenta diante do Santo, bendito seja Ele. E Ele guarda essa palavra e protege a pessoa que a disse, para que seja conhecida apenas por Ele e para impedir que os anjos a invejem até que novos céus e novas terras sejam criados a partir dessa palavra. Assim, diz: "Eu te cobri com a sombra da Minha mão, para que Eu possa plantar os céus e lançar os fundamentos da terra". E disso aprendemos que tudo o que está oculto aos olhos tem uma vantagem sobrenatural, como expresso em "Eu te cobri com a sombra da Minha mão". Mas por que deveria ser coberto e escondido da vista? Para que possa receber a vantagem sobrenatural. Como diz: "para que eu possa plantar céus e lançar os fundamentos da terra", como aprendemos. EM OUTRAS PALAVRAS, PARA FAZER NOVOS CÉUS E TERRA A PARTIR DELE.
66. אָמָר רָבִּי אֶלְעָזָר מַהוּ וּבְצֵל יָדִי כִּסִּיתִיךָ. אֲמַר לֵיהּ בְּשַׁעֲתָא דְאִתְמְסַר אוֹרַיְיתָא לְמֹשֶׁה, אֲתוֹ כַּמָּה רִבּוֹא דְּמַלְאֲכֵי עִלָּאִין, לְאוֹקְדָא לֵיהּ בְּשַׁלְהוֹבָא דְפוּמְהוֹן, עַד דַּחֲפָא עֲלֵיהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְהַשְׁתָּא דְהַאי מִלָּה סָלְקָא וְאִתְעַטְּרָא וְקָיְימָא קַמֵּי קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אִיהוּ חָפֵי עַל הַהִיא מִלָּה, וְכַסֵּי עַל הַהוּא בַּר נָשׁ, דְּלָא יִשְׁתְּמוֹדַע לְגַבַּיְיהוּ, אֶלָּא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְלָא יְקַנְּאוּן לְגַבֵּיהּ, עַד דְּאִתְעֲבֵיד מֵהַהִיא מִלָּה, שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וְאֶרֶץ חֲדָשָׁה. הה"ד וּבְצֵל יָדִי כִּסִּיתִיךָ לִנְטוֹעַ שָׁמַיִם וְלִיסוֹד אָרֶץ. לְתוֹעַלְתָּא עִלָּאָה. הה"ד וּבְצֵל יָדִי כִּסִּיתִיךָ. וַאַמַּאי אִתְחֲפֵי וְאִתְכַּסֵּי מֵעֵינָא, בְּגִין לְתוֹעַלְתָּא עִלָּאָה. הה"ד לִנְטוֹעַ שָׁמַיִם וְלִיסוֹד אָרֶץ, כְּמָה דְּאִתְּמָר.
67. "E dize a Sião: Tu és o meu povo" (Yeshayá 51:16). A frase "e dize a Sião" SIGNIFICA DIZER àqueles portões e àquelas palavras que se repetem, REFERINDO-SE AOS NOVOS ENSINAMENTOS DA TORÁ: "Tu és o meu povo" (Heb. ami ata). Não pronuncie ami ata, mas sim imi Ata (Inglês: "tu estás comigo"), QUE SIGNIFICA "sê meu parceiro". Assim como Eu criei os céus e a terra com as Minhas palavras, como está escrito: "Pela palavra de Hashem os céus foram feitos" (Tehilim 33:6), assim também vós, COM VOSSA PALAVRA DE SABEDORIA, FAREIS NOVOS CÉUS E TERRA. Felizes aqueles que se ocupam da Torá.
67. וְלֵאמֹר לְצִיּוֹן עַמִּי אָתָּה. וְלֵאמֹר לְאִינוּן תַּרְעִין וּמִלִּין דִּמְצוּיָינִין אִלֵּין עַל אִלֵּין, עַמִּי אָתָּה. אַל תִּקְרֵי עַמִּי אָתָּה, אֶלָּא עִמִּי אָתָּה, לְמֶהֱוֵי שׁוּתָּפָא עִמִּי, מָה אֲנָא בְּמִלּוּלָא דִילִי עֲבָדִית שָׁמַיִם וָאָרֶץ, כד"א בִּדְבַר ה' שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ אוֹף הָכֵי אַתְּ. זַכָּאִין אִינוּן דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא.
68. E assim, pode-se dizer que as palavras DE UMA NOVA EXPLICAÇÃO, ditas por qualquer pessoa, MESMO por alguém que não saiba O QUE ESTÁ DIZENDO, têm o mesmo efeito. Venha e veja, no entanto, o que acontece quando alguém que não está familiarizado com os segredos da Torá apresenta uma nova explicação da qual não conhece a verdade exata, como deveria. Nessas circunstâncias, a palavra DA NOVA EXPLICAÇÃO se ergue, e "um homem perverso" (Mishlei 16:29), "uma língua mentirosa", avança para agarrá-la. Ele emerge da caverna do grande abismo, dá um salto de 500 parasangs para receber essa palavra, então a agarra, retorna com ela para sua companheira e faz dela um falso céu, que é chamado Tohu (Caos).
68. וְאִי תֵימָא דְּמִלָּה דְכָל ב"נ דְּלָא יָדַע עָבֵיד דָּא. תָּא חֲזֵי, הַהוּא דְּלָא אוֹרְחֵיהּ בְּרָזִין דְּאוֹרַיְיתָא, וְחִדֵּשׁ מִלִּין דְּלָא יְדַע עַל בּוּרְיֵיהוֹן כִּדְקָא יָאוֹת הַהִיא מִלָּה סַלְקָא, וְנָפֵיק לְגַבֵּי הַהִיא מִלָה אִישׁ תַּהְפּוּכוֹת לְשׁוֹן שָׁקֶר, מִגּוֹ נוּקְבָא דִתְהוֹמָא רַבָּא, וְדָלֵג חֲמֵשׁ מְאָה פַּרְסֵי לְקַבְּלָא לְהַהִיא מִלָּה, וְנָטֵיל לָהּ וְאָזֵיל בְּהַהִיא מִלָּה לְגוֹ נוּקְבֵיהּ, וְעָבֵיד בָּהּ רְקִיעָא דְשָׁוְא, דְּאִקְרֵי תֹּהוּ.
69. O perverso então voa naquele céu FALSO, atravessando 6.000 parasangs de uma só vez. E assim que esse céu falso se forma, uma esposa de prostituição emerge, apodera-se desse céu falso e se junta a ele. De lá, ela parte para matar aos milhares e dezenas de milhares. Porque, enquanto ela se apegar a esse céu, ela terá a autoridade e a capacidade de voar e atravessar o mundo inteiro em um instante.
69. וְטָס בְּהַהוּא רְקִיעָא, הַהוּא אִישׁ תַּהְפּוּכוֹת, שִׁיתָּא אַלְפֵי פַּרְסֵי בְּזִמְנָא חָדָא, כֵּיוָן דְּהַאי רְקִיעָא דְשָׁוְא קָאֵים, נָפְקַת מִיָּד אֵשֶׁת זְנוּנִים, וְאַתְקֵיף בְּהַהוּא רְקִיעָא דְשָׁוְא, וְאִשְׁתַּתְּפַת בֵּיהּ. וּמִתַּמָּן, נָפְקַת וְקָטְלַת כַּמָּה אֲלָפִין וְרִבְוָון, בְּגִין דְּכַד קָיְימַת בְּהַהוּא רְקִיעָא, אִית לָהּ רְשׁוּ וִיכָלְתָּא לְמֶהֱוֵי טָס כָּל עָלְמָא בְּרִגְעָא חֲדָא.
70. E sobre este assunto, está escrito: "Ai daqueles que atraem a iniquidade com cordas de vaidade" (Yeshayah 5:18). "Iniquidade" está relacionada ao Masculino. "E o pecado como se fosse com uma corda de carroça" (Ibid.). O que é pecado? Esta é a fêmea, ou seja, a esposa da prostituição. O gênero está implícito na frase "e o pecado como se fosse com uma corda de carroça". Aquele que peca atrai a iniquidade, ou seja, o Macho da Klipá, com essas cordas de vaidade. E depois: "atrai o pecado como se fosse com uma corda de carroça". ASSIM, ELE ATRAI SOBRE SI aquela fêmea, que é chamada de "pecado", à medida que ela se fortalece e voa para matar seres humanos. Portanto, "ela derrubou muitos feridos de morte" (Mishlei 7:26). Quem "derrubou"? Aquele pecado que mata seres humanos. E quem causou tudo isso? O estudante da lei que não conquistou o direito de ensinar, mas o faz. Que o Misericordioso nos salve!
70. וְעַל דָּא כְּתִיב, הוֹי מוֹשְׁכֵי הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָׁוְא. הֶעָוֹן, דָּא דְכוּרָא. וְכַעֲבוֹת הָעֲגָלָה חַטָּאָה. מַאן חַטָּאָה, דָּא נוּקְבָא דְאִקְרֵי חַטָּאָה. אִיהוּ מָשִׁיךְ, הַהוּא דְאִקְרֵי עָוֹן, בְּאִינוּן חַבְלֵי הַשָּׁוְא, וּלְבָתַר, כַּעֲבוֹת הָעֲגָלָה חַטָּאָה, לְהַהִיא נוּקְבָא דְאִקְרֵי חַטָּאָה, דְּתַמָּן אִתְתַּקְפַת לְמֶהֱוֵי טָס לְקַטְלָא בְּנֵי נָשָׁא, וְעַל דָּא כִּי רַבִּים חֲלָלִים הִפִּילָה, מַאן הִפִּילָה, דָּא הַהִיא חַטָּאָה דְּקָטְלַת בְּנֵי נְשָׁא. מָאן גָּרֵים דָּא, תַּלְמִיד חָכָם דְּלָא מָטֵי לְהוֹרָאָה וּמוֹרֶה, רַחֲמָנָא לִשֵּׁזְבָן.
71. Rabi Shimon disse a todos os amigos: Rogo a todos que não digam nenhuma palavra da Torá que não tenham ouvido de uma grande árvore e que não tenham aprendido corretamente. Para que não sejam a causa daquela mulher prostituída que mata multidões de seres humanos sem motivo! Todos responderam: Que o Misericordioso nos salve a todos!
71. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְחַבְרַיָיא בְּמָטוּתָא מִנַּיְיכוֹ, דְּלָא תִפְקוּן מִפּוּמַיְיכוּ מִלָּה דְאוֹרַיְיתָא דְלָא יְדַעְתּוּן וְלָא שְׁמַעְתּוּן מֵאִילָנָא רַבְרְבָא כִּדְקָא יָאוֹת, בְּגִין דְּלָא תֶהֱווֹן גָּרְמִין לְהַהוּא חַטָּאָה לְקַטְלָא אֻכְלוֹסִין דְּב"נ לְמַגָּנָא. פָּתְחוּ כָּלְהוֹן וַאֲמָרוּ, רַחֲמָנָא לִשֵּׁזְבָן, רַחֲמָנָא לִשֵּׁזְבָן.
72. Vinde e vede, o Santo, bendito seja, criou o mundo usando a Torá. E isso foi explicado no versículo: "Então eu estava com Ele como uma criança, e diariamente eu era todo o Seu deleite" (Mishlei 8:30). ISTO SE APLICA À TORÁ, COM A QUAL O SANTO, BENDITO SEJA, SE DIVERTIU POR 2.000 ANOS ANTES DA CRIAÇÃO DO MUNDO. Ele olhou para a Torá uma, duas e três vezes. Na quarta vez, Ele se dirigiu a eles. Por fim, Ele usou a Torá para ensinar as pessoas a não se deixarem enganar e a não a interpretarem mal. Como está escrito: "Então Ele viu e declarou; Ele estabeleceu e investigou. E Ele disse ao homem..." (Iyov 28:27-28). "ENTÃO ELE VIU", ISTO É UMA VEZ; "DECLAROU", ISTO É DUAS VEZES; "ELE O ESTABELECEU", ESTA É TRÊS VEZES; E "O EXPLOROU", ESTA É A QUARTA. ENTÃO ELE LHE DISSE, COMO ESTÁ ESCRITO: "E DISSE AO HOMEM..."
72. תָּא חֲזֵי, בְּאוֹרַיְיתָא בְּרָא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָלְמָא, וְהָא אוֹקְמוּהָ, דִּכְתִיב וָאֶהְיֶה אֶצְלוֹ אָמוֹן, וָאֶהְיֶה שַׁעֲשׁוּעִים יוֹם יוֹם. וְאִיהוּ אִסְתַּכַּל בָּהּ זִמְנָא, וּתְרֵין וּתְלָתָא וְאַרְבַּע זִמְנִין, וּלְבָתַר אֲמַר לוֹן, וּלְבָתַר עָבֵיד בָּהּ עַבִידְתָּא. לְאוֹלְפָא לִבְנֵי נְשָׁא דְּלָא יֵיתוֹן לְמִטְעֵי בָּהּ. כד"א אָז רָאָהּ וַיְסַפְּרָהּ הֱכִינָהּ וְגַם חֲקָרָהּ וַיֹּאמֶר לָאָדָם.
73. Portanto, de acordo com estes quatro tempos (ou etapas), expressos como: "Então Ele o viu e o declarou; Ele o estabeleceu e o investigou", o Santo criou o que havia criado. E Ele não cumpriu Sua missão até que trouxesse à luz quatro palavras. Portanto, está escrito: "No princípio, Elohim criou..." (Beresheet 1:1), que contém quatro palavras. Depois disso, A PRÓXIMA PALAVRA ESCRITA É "céu". Portanto, estas correspondem às quatro vezes em que o Santo, bendito seja, olhou para a Torá antes de tornar suas obras realidade.
73. וְלָקֳבֵיל אַרְבַּע זִמְנִין אִינוּן, דִּכְתִיב, אָז רָאָהּ, וַיְסַפְּרָהּ, הֱכִינָהּ, וְגַם חֲקָרָהּ, בְּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מַה דִּבְרָא. וְעַד לָא אַפֵּיק עֲבִידְתֵּיהּ, אָעֵיל אַרְבַּע תֵּבִין בְּקַדְמֵיתָא, דִּכְתִיב, בְּ'רֵאשִׁית בָּ'רָא אֱ'לֹהִים אֶ'ת, הָא אַרְבַּע. וּלְבָתַר הַשָּׁמַיִם. אִינוּן לָקֳבֵיל אַרְבַּע זִמְנִין דְּאִסְתַּכַּל קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּאוֹרַיְיתָא עַד לָא יָפֵיק עֲבִידְתֵּיהּ לְאוּמְנוּתֵיהּ.
74. O rabino Elazar estava a caminho de visitar seu sogro, o rabino Yosi, filho do rabino Shimon, filho de Lakunya, acompanhado pelo rabino Aba. Outro homem caminhava atrás deles, conduzindo seus jumentos. O rabino Aba disse: "Vamos começar uma discussão sobre a Torá, pois o momento e o local são propícios e podem nos ajudar a completar nossa jornada."
74. רַבִּי אֶלְעָזָר הֲוָה אָזִיל לְמֶחֱמֵי לְרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקוֹנְיָא חֲמוֹי, וְרַבִּי אַבָּא בַּהֲדֵיהּ, וַהֲוָה טָעֵין חַד גַּבְרָא אֲבַתְרַיְיהוּ. אֲמַר רַבִּי אַבָּא נִפְתַּח פִּתְחִין דְּאוֹרַיְיתָא, דְּהָא שַׁעֲתָא וְעִדָּנָא הוּא לְאִתְתַּקָּנָא בְאָרְחָן.
75. O Rabino Elazar iniciou a discussão com a frase: "Guardareis Meu Shabatot" (Vayikrá 19:30). Venham e vejam: o Santo, bendito seja Ele, criou o mundo em seis dias. E em cada dia, Ele revelou Suas ações e concedeu Sua força. Mas quando Ele realmente revelou Suas ações e concedeu Sua força? Isso aconteceu no quarto dia! Porque os três primeiros dias foram todos secretos e nada apareceu. Mas assim que chegou o quarto dia, Ele revelou Sua ação e compartilhou Sua força com todos!
75. פְּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וַאֲמַר אֶת שַׁבְּתוֹתַי תִּשְׁמוֹרוּ. תָּא חֲזֵי, בְּשִׁית יוֹמִין בְּרָא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָלְמָא. וְכָל יוֹמָא וְיוֹמָא גָלֵי עֲבִידְתֵּיהּ, וִיהַב חֵילֵיהּ בְּהַהוּא יוֹמָא. אֵימָתַי גָּלֵי עֲבִידְתֵּיהּ וִיהַב חֵילֵיהּ. בְּיוֹמָא רְבִיעָאָה, בְּגִין דְּאִינוּן תְּלַת יוֹמִין קַדְמָאִין כָּלְהוֹ הֲווֹ סְתִימִין וְלָא אִתְגָּלוּ, כֵּיוָן דַּאֲתָא יוֹמָא רְבִיעָאָה, אַפֵּיק עֲבִידְתָּא וְחֵילָא דְּכָלְהוֹ.
76. Assim, Fogo, Água e Ar — AS TRÊS SFIROT CHESED, GVURAH E TIFFERET, O SEGREDO DOS TRÊS PRIMEIROS DIAS — que são os elementos celestiais, foram mantidos em suspenso, e a ação completa da criação não foi revelada até que a Terra, QUE É O SEGREDO DE MALCHUT, os revelou. Somente então a obra de cada um deles foi conhecida NO QUARTO DIA.
76. דְּהָא אֶשָׁא וּמַיָא וְרוּחָא, אַף עַל גָּב דְּאִינוּן תְּלַת יְסוֹדִין עִלָּאִין, כָּלְהוֹ תַּלְיָין וְלָא אִתְגְּלֵי עֲבִידְתָּא דִלְהוֹן עַד דְּאַרְעָא גָּלֵי לוֹן, כְּדֵין אִתְיְדַע אוּמְנוּתָא דְּכָל חַד מִנַּיְיהוּ.
77. Você pode dizer que isso aconteceu no terceiro dia, como está escrito: "Produza a terra erva... E a terra produza erva" (Beresheet 1:11-12). AQUI VOCÊ PODE DIZER QUE É A REVELAÇÃO DA CRIAÇÃO DA TERRA, QUE É MALCHUT, OCORRENDO NO TERCEIRO DIA! E ELE RESPONDE: Embora esteja escrito que isso ocorreu no terceiro dia, QUE É O SEGREDO DE TIFERET, na verdade aconteceu no quarto dia, QUE É O SEGREDO DE MALCHUT. O quarto dia tornou-se parte do terceiro dia, de modo que TIFERET e MALCHUT eram combinados e inseparáveis. Mas depois, no quarto dia, Ele revelou Suas ações e Sua obra de cada um de CHESED, GVURAH E TIFERET. O quarto dia é a quarta perna do trono celestial, QUE É BINAH, CUJAS QUATRO PERNAS SÃO CHESED, GVURAH, TIFERET E MALCHUT.
77. וְאִי תֵימָא הָא בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה הֲוָה, דִּכְתִיב תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא, וּכְתִיב וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ. אֶלָּא הַאי אַף עַל גָּב דִּכְתִיב בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה, רְבִיעָאָה הֲוָה, וְאִתְכְּלֵיל בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה לְמֶהֱוֵי חַד בְּלָא פְּרוּדָא. וּלְבָתַר יוֹמָא רְבִיעָאָה אִתְגְּלֵי עֲבִידְתֵּיהּ לְאַפָּקָא אוֹמָנָא לְאוּמָנוּתֵיהּ דְּכָל חַד וְחַד. בְּגִין דְּיוֹמָא רְבִיעָאָה אִיהוּ רַגְלָא רְבִיעָאָה דְּכָרְסְיָיא עִלָּאָה.
78. Portanto, todas as ações, sejam as dos primeiros TRÊS dias, QUE SÃO CHESED, GVURAH E TIFERET, ou as dos últimos TRÊS dias, QUE SÃO NETZACH, HOD E YESOD, dependiam do dia do Shabat, QUE É MALCHUT, DA PERSPECTIVA DAS TRÊS SFIROT SUPERIORES E DE SUA PERFEIÇÃO COMPLETA. Portanto, está escrito: "E no sétimo dia Elohim terminou (ou completou) Sua obra que havia feito" (Bereshit 2:2). Isso se refere ao Shabat e à quarta perna do trono. OU SEJA, O SHABBAT E O QUARTO DIA SÃO AMBOS ASPECTOS DE MALCHUT. NO ENTANTO, O QUARTO DIA É MALCHUT, QUE ESTÁ INCLUÍDO COM ZEIR ANPIN NA ALTURA DE SEU TIFERET, DO PEITO PARA CIMA. E O DIA DO SHABBAT É O SEGREDO DE MALCHUT NA FASE DO ACASALAMENTO FACE A FACE COM ZEIR ANPIN.
78. וְכָל עֲבִידְתַּיְיהוּ דְּכָלְהוֹ, בֵּין יוֹמִין קַדְמָאִין וּבֵין יוֹמִין בַּתְרָאִין, הֲווֹ תַּלְיָין בְּיוֹמָא דְשַׁבָּתָּא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, דָּא שַׁבָּת וְדָא הוּא רַגְלָא רְבִיעָאָה דְּכָרְסְיָיא.
79. E se você perguntar: "Se é assim, QUE O SHABBAT É MALCHUT", então por que diz: "Guardareis Meus Shabats", que se refere a dois?" ELE RESPONDE: "O Shabat da noite do Shabat, que é MALCHUT, e o Shabat do próprio dia do Shabat, que é ZEIR ANPIN, QUE BRILHA SOBRE O SHABBAT, que é MALCHUT, estão em uníssono como um só. NÃO HÁ SEPARAÇÃO, POIS ELES ESTÃO UNIDOS FACE A FACE E SÃO CHAMADOS DE DOIS SHABBATs!"
79. וְאִי תֵימָא אִי הָכֵי, מַהוּ אֶת שַׁבְּתוֹתַי תִּשְׁמוֹרוּ, תְּרֵין. אֶלָּא שַׁבָּת דְּמַעֲלֵי שַׁבְּתָא וְשַׁבַּתָּא דְיוֹמָא מַמָּשׁ לֵית לוֹן פֵּרוֹדָא.
80. Aquele que conduzia os burros e os seguia disse: E qual é o significado de "e reverenciar o Meu santuário?" (Vayikrá 19:30). Rabi Aba respondeu: Isso se aplica à santidade do Shabat. Então ele perguntou: E qual é a santidade do Shabat? Ele lhe disse: Esta é a santidade que vem do alto, DE ABA E IMA. Ele lhe disse: Se assim é, então você fez o Shabat sem qualquer santidade PRÓPRIA! Pois a santidade só prevalece quando vem do alto, DE ABA E IMA. Rabi Aba respondeu: De fato, é assim, como está escrito: "E chame o Shabat de deleite, o santo DIA de Hashem, honroso" (Yeshayá 58:13). Portanto, o Shabat é mencionado separadamente, assim como a santidade de Hashem. Ele então lhe perguntou: O que então é a "santidade de Hashem?" Rabi Aba respondeu: Esta é a santidade que desce do alto, DE ABA E IMA, e repousa sobre ela, SOBRE O SHABBAT. Ele disse: Se a santidade, que desce do alto, é chamada de "honrosa", pode parecer que o próprio Shabat não é "honroso". No entanto, está escrito: "e o honrará" (Ibid.), ENTÃO O SHABBAT EM SI É HONORÁVEL! Rabi Elazar disse a Rabi Aba: Que este homem fale, porque ele tem algo sábio a dizer, algo sobre o qual nada sabemos. Disseram-lhe: Diga o que quiser!
80. אֲמַר הַהוּא טַיְיעָא דַּהֲוָה טָעִין בַּתְרַיְיהוּ, וּמַהוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ. אֲמַר לֵיהּ דָּא קִדּוּשָׁא דְשַׁבָּת. אֲמַר לֵיהּ וּמַהוּ קִדּוּשָׁא דְּשַׁבָּת. א"ל דָּא קִדּוּשָׁא דְּאִתְמַשְּׁכָא מִלְּעֵילָא. אֲמַר לֵיהּ אִי הָכֵי עֲבֵידַת לְשַׁבָּת דְּלָא אִיהוּ קֹדֶשׁ, אֶלָּא קִדּוּשָׁא דְּשַׁרְיָא עֲלוֹי מִלְּעֵילָא. אֲמַר רַבִּי אַבָּא, וְהָכֵי הוּא, וְקָרָאתָ לַשַּׁבָּת עוֹנֶג לִקְדוֹשׁ ה' מְכוּבָּד. אַדְכַּר שַׁבָּת לְחוּד וּקְדוֹשׁ ה' לְחוּד. אֲמַר לֵיהּ אִי הָכֵי מַאן קְדוֹשׁ ה'. אֲמַר לֵיהּ קְדוּשָׁא דְּנַחֲתָא מִלְּעֵילָא וְשַׁרְיָא עֲלֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ אִי קְדוּשָׁא דְאִתְמַשְּׁכָא מִלְּעֵילָא אִקְרֵי מְכוּבָּד, אִתְחַזֵּי דְּשַׁבָּת לָאו אִיהוּ מְכוּבָּד, וּכְתִיב וְכִבַּדְתּוֹ. אֲמַר רַבִּי אֶלְעָזָר לְרַבִּי אַבָּא: אַנַח לְהַאי גַבְרָא דְּמִלָּה דְחָכְמְתָא אִית בֵּיהּ, דַּאֲנַן לָא יְדַעְנָא בָהּ. אֲמָרוּ לֵיהּ: אֵימָא אַנְתְּ.
81. O homem começou com o versículo "Meus Shabatot" (Vayikrá 19:30). A partícula et É MENCIONADA AQUI para incluir os limites do Shabat, que são de 2.000 côvados em todas as direções. Por essa razão, o versículo acrescentou a PARTÍCULA et. "Meus Shabatot" NO PLURAL refere-se tanto ao Shabat superior quanto ao Shabat inferior, que são unidos como um só e ambos estão ocultos.
81. פְּתַח וַאֲמַר, אֶת שַׁבְּתוֹתַי. אֶת, לְאַסְגָּאָה תְּחוּם שַׁבָּת, דְּאִיהוּ תְּרֵין אַלְפִין אַמִּין לְכָל סִטְרָא, וּבְגִין כָּךְ אַסְגֵי אֶת שַׁבְּתוֹתַי, דָּא שַׁבָּת עִלָּאָה וְשַׁבָּת תַּתָּאָה, דְּאִינוּן תְּרֵין כְּלִילָן כַּחֲדָא, וּסְתִימִין כַּחֲדָא.
82. Outro Shabat, no entanto, permaneceu sem ser mencionado e sentiu-se humilhada. Ela se adiantou e disse: Mestre do Universo, desde o dia em que me criaste até agora, sou chamada de 'o Shabat', e não há dia sem noite! Ele lhe disse: Minha filha, tu és o Shabat e eu te chamei de 'o Shabat', mas agora estou te adornando com uma coroa mais gloriosa. Ele então enviou uma proclamação afirmando: "E tu reverenciarás o Meu santuário" (Vayikrá 19:30). E este é o Shabat da véspera do Shabat, que é o temor, onde o temor prevalece. Mas quem é este Shabat? O condutor de burros RESPONDE: Este é aquele que o Santo, bendito seja, incluiu JUNTO A ELA, dizendo: "Eu sou Hashem" (Ibid.). "EU" É O SEGREDO DE MALCHUT, QUE É O SEGREDO DA VÉSPERA DO SHABBAT, "HASHEM" É O SEGREDO DE ZEIR ANPIN. E PELAS PALAVRAS "EU SOU HASHEM", ELAS FORAM COMBINADAS. E ouvi isso de meu pai, que enfatizou QUE A PALAVRA "et" simboliza os limites do Shabat. Meus Shabbatot, NO PLURAL, denotam o círculo e o quadrado dentro, que são dois, SIGNIFICANDO QUE HÁ DOIS SHABBATOT. De acordo com esses dois, existem duas orações sagradas que devemos recitar. Uma começa com Vaychulu (Beresheet 2:1-3), e a outra é o Kidush. A passagem de Vaychulu consiste em 35 palavras, e no Kidush que realizamos também há 35 palavras. COLETIVAMENTE, eles somam setenta nomes, com os quais o Santo, bendito seja Ele, e a Congregação de Yisrael se adornam.
82. אִשְׁתָּאַר שַׁבָּת אָחֳרָא דְּלָא אִדְכַּר וַהֲוָה בְּכִסּוּפָא. אֲמָרָה קַמֵּיהּ: מָארֵי דְעָלְמָא, מִיּוֹמָא דְּעַבְדַּת לִי, שַׁבָּת אִתְקָרֵינָא, וְיוֹמָא לָאו אִיהוּ בְּלָא לֵילְיָא. אֲמַר לָהּ: בְּרַתִּי, שַׁבָּת אַנְתְּ וְשַׁבָּת קָרֵינָא לָךְ, אֲבָל הָא אֲנָא מְעַטַּר לָךְ בְּעִטְרָא עִלָּאָה יַתִּיר. אַעֲבַר כְּרוֹזָא וַאֲמַר, מִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ, וְדָא שַׁבָּת דְּמַעֲלֵי שַׁבַּתָּא, דְּאִיהִי יִרְאָה, וְשַׁרְיָא בָהּ יִרְאָה. וּמָאן אִיהוּ, דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַכְלֵיל וַאֲמַר, אֲנִי ה'. וַאֲנָא שְׁמַעְנָא מֵאַבָּא דַּאֲמַר הָכֵי. וְדַיֵּיק, אֶת לְאַסְגָּאָה תְּחוּם שַׁבָּת. שַׁבְּתוֹתַי, דָּא עִגּוּלָא וְרִבּוּעַ דִּלְגוֹ, וְאִינוּן תְּרֵין. וּלְקָבֵיל אִינוּן תְּרֵין, אִית תְּרֵי קְדוּשָׁתֵי דְּאִית לָנוּ לְאַדְכָּרָא, חַד וַיְכֻלּוּ, וְחַד קָדוֹשׁ. וַיְכֻלּוּ אִית בֵּיהּ תְּלָתִין וַחֲמֵשׁ תֵּיבִין, וּבְקִדּוּשָׁא דַּאֲנַן מְקַדְּשִׁין, תְּלָתִין וַחֲמֵשׁ תֵּיבִין, וְסָלֵיק כֹּלָּא לְשַׁבְעִין שְׁמָהָן דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אִתְעַטַּר בְּהוֹ.
83. E porque este círculo e este quadrado são Meus Shabat, ambos estão incluídos na palavra "Guardar", como está escrito: "Guardarás...". Mas o Shabat superior não está incluído em "Guardar", mas apenas em "Lembrar", porque o Rei supremo, QUE É BINAH, é completado por "Lembrar". E é por isso que BINAH é chamado de "Rei a quem pertence a Paz". Assim como Sua Paz é "Lembrar". E, portanto, não há controvérsia acima.
83. וּבְגִין דְּעִגּוּלָא וְרִבּוּעָא דָא, אִינוּן שַׁבְּתוֹתַי, כְּלִילָן תַּרְוַיְיהוּ בְּשָׁמוֹר, דִּכְתִיב תִּשְׁמוֹרוּ. דְּהָא שַׁבָּת עִלָּאָה הָכָא לָא אִתְכְּלֵיל בְּשָׁמוֹר אֶלָּא בְּזָכוֹר, דְּהָא מַלְכָּא עִלָּאָה בְּזָכוֹר אִסְתַּיֵּים. וְעַל דָּא אִקְרֵי מַלְכָּא דִּשְׁלָמָא דִילֵיהּ, וּשְׁלָמָא דִילֵיהּ זָכוֹר אִיהוּ. וְעַל דָּא לֵית מַחְלוֹקֶת לְעֵילָא.
84. O condutor de jumentos disse: Há dois tipos de paz lá embaixo: um é Jacó, QUE É Tiferet; o outro é José, QUE É YESOD. E por isso, Paz é escrita duas vezes em "Paz, Paz para o que está longe e para o que está perto" (Yeshayah 57:19). "Para o que está longe" refere-se a Jacó; "para o que está perto" refere-se a José. Portanto, "para o que está longe" significa, como você diz, "Hashem me apareceu de longe" (Yirmeyah 31:2), e também: "E sua irmã estava de longe" (Shemot 2:4). E "para o que está perto" significa, como você diz, "para o novo ELOHIM que veio de perto" (Devarim 32:17).
84. בְּגִין דִּתְרֵין שְׁלוֹמוֹת לְתַתָּא, חַד יַעֲקֹב, וְחַד יוֹסֵף, וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב תְּרֵי זִמְנֵי שָׁלוֹם שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב, לָרָחוֹק דָּא יַעֲקֹב וְלַקָּרוֹב דָּא יוֹסֵף. לָרָחוֹק כד"א מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ מֵרָחוֹק.
85. "De longe" (Yirmeyah 31:2) refere-se ao Ponto superior em Seu Palácio. E o versículo se refere a ele com as palavras: "Guardarás" (Vayikrá 19:30), onde está incluído em "Guardarás". "E reverenciarás o Meu santuário" (Ibid.) refere-se ao Ponto central que deve ser mais temido, visto que a pena por transgredi-lo é a morte. Pois está escrito: "Todo aquele que o profanar certamente será morto" (Shemot 31:14). E quem o "profana"? Aqueles que penetram no espaço do círculo e do quadrado — no local onde esse Ponto está situado — e o danificam. Eles "certamente serão mortos!" É por isso que está escrito: "e reverenciarás". E este Ponto é chamado de "Eu", onde o Altíssimo e Oculto, ou seja, Yud Hei Vav Hei, prevalece. Assim, "EU SOU HASHEM" (VAYIKRA 19:30), E tudo é Um. Rabi Elazar e Rabi Aba desmontaram de seus jumentos e o beijaram. Disseram: Com toda essa sabedoria que você possui, você está conduzindo jumentos atrás de nós?! Perguntaram-lhe: "Quem é você?" Ele respondeu: "Não me perguntem quem eu sou, mas vamos, eu e vocês, caminhar e lidar com a Torá. Que cada um de nós fale palavras de sabedoria para iluminar o caminho."
85. מֵרָחוֹק, דָּא נְקוּדָה עִלָּאָה דְקַיְימָא בְּהֵיכָלֵיהּ, וְעַל דָּא כְּתִיב תִּשְׁמוֹרוּ אִתְכְּלֵיל בְּשָׁמוֹר וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ, דָּא נְקוּדָה דְקַיְימָא בְּאֶמְצָעִיתָא, דְּאִית לְדַחֲלָא מִנָּהּ יַתִּיר מִכֹּלָּא, דְּעָנְשֵׁיהּ מִיתָה, וְהַיְינוּ דִכְתִיב מְחַלֲּלֶיהָ מוֹת יוּמָת. מָאן מְחַלֲּלֶיהָ, מָאן דְּעָאל לְגוֹ חָלָל דְּעִגּוּלָא וְרִבּוּעָא, לַאֲתַר דְּהַהוּא נְקוּדָה שַׁרְיָא וּפָגִים בֵּיהּ מוֹת יוּמָת, וְעַל דָּא כְּתִיב תִּירָאוּ. וְהַהִיא נְקוּדָה אִקְרֵי אֲנִי, וַעֲלָהּ שַׂרְיָא הַהוּא דְּסָתִים עִלָּאָה דְּלָא אִתְגַּלְּיָא, וְהַיְינוּ הוי"ה וְכֹלָּא חַד. נָחֲתוּ רָבִּי אֶלְעָזָר וְר' אַבָּא וּנְשָׁקוּהוּ. אֲמָרוּ, וּמַה כָּל חָכְמְתָא דָא אִית תְּחוֹת יְדָךְ, וְאַתְּ טָעֵין אַבַּתְרִין. אֲמָרוּ לֵיהּ מָאן אַנְתְּ, אֲמַר לוֹן לָא תִשְׁאֲלוּן מָאן אֲנָא, אֶלָּא אֲנָא וְאַתּוּן נֵיזֵל וְנִתְעַסֵּק בְּאוֹרַיְיתָא, וְכָל חַד יֵימָא מִלִּין דְּחָכְמְתָא לְאַנְהָרָא אוֹרְחָא.
86. Disseram-lhe: Quem te pôs aqui para ser condutor de jumentos? Ele respondeu: A letra Yud travou guerra contra as duas letras, Caf e Samech, PARA VIR E se juntar a mim. A letra Caf não queria deixar SEU LUGAR e se juntar a mim porque só pode descansar NO TRONO. E o Samech não queria deixar SEU LUGAR, porque tem que sustentar aqueles que caem. E sem o Samech, eles não podem sobreviver!
86. אֲמָרוּ לֵיהּ, מָאן יְהַב לָךְ לְמֵיזַל הָכָא לְמֶהֱוֵי טָעוּן בְּחַמְרֵי, אֲמַר לוֹן, יוּ"ד עֲבַד קְרָבָא בִּתְרֵין אַתְוָון, בְּכָ"ף וְסַמַ"ךְ, לְאִתְקַשְׁרָא בַּהַדָּאי. כָּ"ף, לָא בָּעָא לְאִסְתַּלָּקָא וּלְאִתְקַשָּׁרָא, בָּתַר דְּלָא יָכְלָא לְמֶהֱוֵי רִגְעָא חָדָא אֶלָּא בֵּיהּ. סַמַ"ךְ, לָא בָעָא לְאִסְתַּלָּקָא, בְּגִין לְסַעֲדָא לְאִינוּן דְּנָפְלִין, דְּהָא בְּלִי סַמַ"ךְ לָא יָכְלִין לְמֶהֱוֵי.
87. Ele continuou: Somente a letra Yud veio até mim, beijou-me, abraçou-me e chorou comigo. Ela me disse: Meu filho, o que farei contigo? Deixo-te para me carregar com uma plenitude de coisas boas e de letras preciosas, sublimes e secretas. E então retornarei a ti e te ajudarei. Trarei a ti as posses de duas letras que são muito superiores àquelas que te deixaram. Estas são a substância (hebr. yesh, Yud-Shin), o Yud superior juntamente com o Shin superior. E ELAS se tornarão teu tesouro, repleto de todas as riquezas. Portanto, para este propósito, meu filho, vai e conduz os jumentos. E é por isso que ainda estou fazendo isso!
87. יוּ"ד אֲתָא לְגַבָּאי יְחִידָאָה, נָשֵׁיק לִי, וְגַפֵּיף לִי, בְּכָה עִמִּי וַאֲמַר לִי, בְּרִי מָה אַעֲבֵיד לָךְ, אֲבָל הָא אֲנָא אִסְתַּלַּק וַאֲנָא אִתְמְלֵי מִכַּמָּה טָבִין וְאַתְוָון טְמִירִין עִלָּאִין יַקִּירִין, בָּתַר כֵּן אַיְתֵי לְגַבָּךְ, וַאֲנָא אֶהֱוֵי סְעִיד לָךְ, וְאֶתֶּן לָךְ אַחְסַנְתָּא דִּתְרֵין אַתְוָון עִלָּאִין, יַתִּיר מֵאִלֵּין דְּאִסְתַּלָּקוּ, דְּאִינוּן יֵשׁ, יוּ"ד עִלָּאָה, וְשִׁי"ן עִלָּאָה, לְמֶהֱוֵי לָךְ אוֹצְרִין מַלְיָיא מִכֹּל, וּבְגִין כָּךְ בְּרִי, זִיל וֶהֱוֵי טְעִין חַמְרֵי. וְעַל דָּא אֲנָא אָזֵיל בְּכָךְ.
88. Rabi Elazar e Rabi Aba se alegraram. Eles também choraram e disseram a ele: "Venha, você montará no jumento e nós caminharemos atrás de você". Ele lhes disse: "Eu não lhes disse que esta é a ordem do rei, até que o condutor do jumento apareça!". ISTO SE REFERE AO REI MESSIAS, QUE É DESCRITO PELAS PALAVRAS: "POBRE E MONTADO EM UM BURRO". Eles lhe disseram: "Até agora você não nos disse seu nome. E onde você mora?". Ele lhes disse: "Onde eu moro é um lugar bom e muito precioso para mim. É uma torre — uma torre muito elevada — que flutua no ar. E os que vivem nesta torre são o Santo, bendito seja Ele, e um homem pobre! Mas eu fui exilado de lá e vim para conduzir os jumentos". Rabi Aba e Rabi Elazar olharam para ele, e suas palavras tinham um sabor tão doce quanto o maná e o mel para eles. Disseram-lhe: Se nos disseres o nome do teu pai, beijaremos a terra sob os teus pés! Ele respondeu: Por quê? Para quê? Não é meu hábito orgulhar-me do estudo da Torá.
88. חָדוּ ר' אֶלְעָזָר וְר' אַבָּא וּבְכוֹ, וַאֲמָרוּ: זִיל רְכֵיב, וַאֲנַן נַטְעִין אַבַּתְרָךְ. אֲמַר לוֹן, וְלָא אֲמָרִית לְכוֹן דִּפְקוֹדָא דְּמַלְכָּא אִיהוּ, עַד דְּיֵיתֵי הַהוּא דְטָעַן חַמְרֵי. אֲמָרוּ לֵיהּ, הָא שְׁמָךְ לָא אֲמַרְתְּ לָן, אֲתַר בֵּית מוֹתָבָךְ מַאי הוּא. אֲמַר לוֹן, אֲתַר בֵּית מוֹתְבִי אִיהוּ טַב וְעַיְילָא לְגַבָּאי, וְאִיהוּ מִגְדָּל חַד דְּפָרַח בַּאֲוִירָא, רַב וְיַקִּירָא. וְאִינוּן דְּדַיְירִין בֵּיהּ בְּהַאי מִגְדְּלָא, קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְחַד מִסְכְּנָא. וְדָא הוּא אֲתַר בֵּית מוֹתְבִי, וְגָלֵינָא מִתַּמָּן, וַאֲנָא טָעֵין חַמְרֵי. אַשְׁגָּחוּ רַבִּי אַבָּא וְרָבִּי אֶלְעָזָר בֵּיהּ, וְאַטְעֵים לוֹן מִלּוֹי דַּהֲווֹ מְתִיקִין כְּמַנָּא וְדוּבְשָׁא. אֲמָרוּ לֵיהּ שְׁמָא דַּאֲבוּךְ אִי תִימָא, נַנְשֵׁיק עַפְרָא דְרַגְלָךְ. אֲמַר לוֹן, וְאַמַּאי, לָאו אוֹרַח דִּילִי בְּכָךְ לְאִתְגָאָה בְּאוֹרַיְיתָא.
89. Ele continuou, mas o lugar onde meu pai mora fica no Grande Oceano. E ele era um peixe que nadava de uma ponta a outra do Grande Oceano. E ele era poderoso e nobre, uma figura venerável que se tornou sábio "com os anos" e foi capaz de engolir todos os outros peixes do mar. Mais tarde, ele os libertou cheios de vida e de todo o bem do mundo. E com seu poder, ele foi capaz de atravessar o Oceano inteiro em um instante. E ele me libertou, como uma flecha na mão de um homem valente, e me escondeu naquele lugar de que lhe falei — A TORRE QUE FLUTUA NO AR — enquanto ele retornava para sua casa e desaparecia no Oceano.
89. אֲבָל אַבָּא דִילִי הֲוָה דִיּוּרֵיהּ בְּיַמָּא רַבָּא, וְאִיהוּ הֲוָה חַד נוּנָא דַּהֲוָה אַסְחַר יַמָּא רַבָּא מִסִּטְרָא דָא לְסִטְרָא דָא, וַהֲוָה רַב וְיַקִּירָא וְעַתִּיק יוֹמִין, עַד דַּהֲוָה בָּלַע כָּל שְׁאָר נוּנִין דְּיַמָּא, וּלְבָתַר אַפֵּיק לוֹן חָיִין וְקַיָּימִין מַלְיָין מִכָּל טָבִין דְּעָלְמָא. וְשָׁאַט יַמָּא בְּרִגְעָא חָדָא בְּתוֹקְפֵּיהּ, וְאַפֵּיק לִי כְּגִירָא בִּידָא דִגְבַר תְּקֵיף. וּטְמִיר לִי בְּהַהוּא אֲתַר דַּאֲמָרֵית לְכוֹ. וְהוּא תָּב לְאַתְרֵיהּ, וְאִגְנִיז בְּהַהוּא יַמָּא.
90. O Rabi Elazar analisou suas palavras e então lhe disse: Tu és o filho do Santo Luminar! Tu és o filho do venerável Rav Hamnuna Saba! Tu és o filho da Luz da Torá! E tu conduzes nossos jumentos para nós! Ambos choraram e o beijaram, e então continuaram sua jornada. E NOVAMENTE lhe perguntaram: Pode nosso senhor nos dizer seu nome?
90. אַשְׁגַּח ר' אֶלְעָזָר בְּמִלּוֹי. אֲמַר לֵיהּ אַנְתְּ הוּא בְּרֵיהּ דְּבוֹצִינָא קַדִּישָׁא, אַנְתְּ הוּא בְּרֵיהּ דְּרַב הַמְנוּנָא סָבָא, אַנְתְּ הוּא בְּרֵיהּ דִּנְהִירוּ דְּאוֹרַיְיתָא, וְאַנְתְּ טָעֵין אַבַּתְרָן. בְּכוֹ כַּחֲדָא וּנְשָׁקוּהוּ וַאֲזָלוּ אֲמָרוּ לֵיהּ אִי נִיחָא קַמֵּי מָארָנָא לְאוֹדְעָא לָן שְׁמֵיהּ.
91. Ele começou com o versículo: "E Benayahu, filho de Jeoiada" (II Samuel 23:20). Este versículo já foi explicado, e bem explicado! Mas veio para nos mostrar os segredos sublimes da Torá. ASSIM, O NOME Benayahu, filho de Jeoiada, foi mencionado COMO REFERINDO-SE AO segredo da sabedoria. É uma pista para algo profundo e oculto, e o nome o causou. "O filho de um valente vivente (lit. 'homem')" aplica-se aos Justos, com a vida dos mundos. "Poderoso de obras" (Ibid.) significa que ele é o Mestre de todas as ações e de todas as hostes no alto, porque todas vêm dele. Ele é CHAMADO "Hashem Tzva'ot" PORQUE ELE É o sinal em todas as Suas hostes e se distingue por estar acima de todas elas.
91. פְּתַח וַאֲמַר, וּבְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע, הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ, וְשַׁפִּיר אִיהוּ. אֲבָל הַאי קְרָא לְאַחֲזָאָה רָזִין עִלָּאִין דְּאוֹרַיְיתָא הוּא דַּאֲתָא. וּבְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע, עַל רָזָא דְּחָכְמְתָא קָא אֲתָא, מִלָּה סְתִימָא אִיהוּ, וּשְׁמָא גָרִים. בֶּן אִישׁ חַי, דָּא צַדִּיק חַי עָלְמִין. רַב פְּעָלִים, מָארֵי דְּכָל עוֹבָדִין וְכָל חֵילִין עִלָּאִין, בְּגִין דְּכָלְּהוֹ נָפְקִין מִנֵּיהּ. ה' צְבָאוֹת אִיהוּ, אוֹת הוּא בְּכָל חַיָילִין דִּידֵיהּ, רְשִׁים הוּא וְרַב מִכֹּלָא.
92. "Poderoso em feitos" é "de Kavtze'el" (Ibid.). Então, de onde veio esta árvore grande e preciosa, que é maior do que todas? De qual grau? O versículo afirma repetidamente: "de Kavtze'el", que é um grau elevado e oculto que "nem o olho viu..." (Yeshayah 64:3). Ela inclui tudo e reúne tudo o que recebe da luz superna, e dela tudo provém.
92. רַב פְּעָלִים אִיהוּ מְקַבְצְאֵל, הַאי אִילָנָא רַב וְיַקִּירָא, רַב מִכֹּלָּא, מֵאָן אֲתַר נְפַק, מֵאָן דַּרְגָא אֲתָא, אַהֲדַר קְרָא וַאֲמַר מְקַבְצְאֵל, דַּרְגָּא עִלָּאָה סְתִימָאָה דְּעַיִן לֹא רָאֲתָה וגו', דַּרְגָּא דְּכוֹלָא בֵּיהּ, וּכְנֵישׁ בְּגַוֵּיהּ מִגּוֹ נְהוֹרָא עִלָּאָה, וּמִנֵּיהּ נָפֵיק כֹּלָּא.
93. E este é o templo sagrado oculto, no qual todos os graus estão reunidos e ocultos. O corpo deste templo é onde todos os mundos estão reunidos, onde todas as hostes sagradas são nutridas e sustentadas.
93. וְאִיהוּ הֵיכָלָא קַדִּישָׁא סְתִימָא, דְּכָל דַּרְגִּין כְּנִישִׁין וּסְתִימִין בְּגַוֵּיהּ. וּבְגוּפָא דְּהַאי הֵיכָלָא קַיָּימִין כָּל עָלְמִין, וְכָל חַיָּילִין קַדִּישִׁין מִנֵּיהּ אִתְזְנוּ וְקַיְימֵי עַל קִיּוּמֵיהוֹן.
94. "Ele matou dois homens de Moabe, homens de coração de leão" (II Samuel 23:20). Dois Templos existiram e foram sustentados por Sua causa: o primeiro Templo e o segundo. No entanto, quando Ele se foi, o fluxo de cima parou. ASSIM, APARENTEMENTE, é como se ele os tivesse "matado", destruído e acabado.
94. הוּא הִכָּה אֶת שְׁנֵי אֲרִיאֵל מוֹאָב, תְּרֵין מִקְדְּשִׁין קַיָּימִין בְּגִינֵיהּ, וְאִתְזְנוּ מִנֵּיהּ, מִקְדָּשׁ רִאשׁוֹן וּמִקְדָּשׁ שֵׁנִי, כֵּיוָן דְּאִיהוּ אִסְתַּלַּק נְגִידוּ דַּהֲוָה נְגִיד מִלְּעֵילָא אִתְמְנַע, כִּבְיָכוֹל הוּא הִכָּה לוֹן וְחָרֵיב לוֹן, וְשֵׁצֵי לוֹן.
95. E o trono sagrado, QUE É MALCHUT, ruiu. Como está escrito: "Enquanto eu estava no exílio" (Yechezkel 1:1). ISTO SIGNIFICA que um certo grau, chamado Eu (hebr. ani, Aleph-Nun-Yud), QUE É MALCHUT, estava no exílio. Onde? "Junto ao rio Kevar" (Ibid.). ISTO SIGNIFICA junto ao rio que já havia brotado e fluído de Kevar, MAS AGORA, PORQUE todas as suas águas e fontes secaram, não flui como antes. Por isso está escrito: "e o rio está seco e seca" (Iyov 14:11). Ele "seca" no primeiro Templo e "seca" no segundo. Por esta razão, ESTÁ ESCRITO: "Ele matou dois homens de Moabe, com coração de leão". Moabe É FORMADO PELAS PALAVRAS "Eu" (de) e "Ab" (pai), ou seja, do nosso Pai Celestial. E ambos os Templos foram destruídos por causa Dele, pois todas as luzes que brilhavam sobre Israel estavam agora apagadas.
95. וְכָּרְסְיָיא קַדִּישָׁא נָפְלַת, הה"ד וַאֲנִי בְּתוֹךְ הַגּוֹלָה. הַגּוֹלָה. אַמַּאי, עַל נְהַר כְּבָר, עַל נָהָר דְּנָגִיד וְנָפֵיק דְּפָסִיק מֵימוֹי וּמַבּוּעוֹי, וְלָא אִנְגִיד כַּד בְּקַדְמֵיתָא. הה"ד וְנָהָר יֶחֱרָב וְיָבֵשׁ, יֶחֱרָב בְּבַיִת רִאשׁוֹן, וְיָבֵשׁ בְּבַיִת שֵׁנִי. וּבְגִין כָּךְ הוּא הִכָּה אֶת שְׁנֵי אֲרִיאֵל מוֹאָב. מוֹאָב: דַּהֲווֹ מֵאָב דְּבִשְׁמַיָא, וְאִתְחָרְבוּ וְאִשְׁתֵּצִיאוּ בְּגִינֵיהּ, וְכָל נְהוֹרִין דַּהֲווֹ נְהִירִין לְיִשְׂרָאֵל כָּלְהוֹ אִתְחֲשָׁכוּ.
96. Além disso, "Ele desceu e matou o leão" (2 Samuel 23:20). Nos primeiros dias, quando as águas deste rio fluíam para baixo, Israel estava em um estado de perfeição, pois oferecia suas oferendas e sacrifícios para expiar seus pecados e purificar suas almas. Então, do alto, a imagem de um leão desceu. Eles o viram sobre o altar, agachado sobre sua presa, devorando-a como um homem valente. E todos os cães, ISTO É, OS PROCURADORES, se esconderam dele e não saíram PARA ACUSAR!
96. וְתוּ הוּא יָרַד וְהִכָּה אֶת הָאֲרִי. בְּזִמְנִין קַדְמָאִין, כַּד הַאי נָהָר הֲוָה מָשִׁיךְ מֵימוֹי לְתַתָּא, הֲווֹ קַיָּימִין יִשְׂרָאֵל בִּשְׁלִימוּ, דְּדַבְּחִין דִּבְחִין, וְקָרְבְּנִין לְכַפָּרָא עַל נַפְשַׁיְיהוּ, וּכְדֵין, הֲוָה נָחִית מִלְּעֵילָא דְּיוֹקְנָא דְּחַד אַרְיֵה, וַהֲווֹ חָמָאן לֵיהּ ע"ג מַדְבְּחָא, רָבֵיץ עַל טַרְפֵּיהּ, אָכֵיל קָרְבְּנִין כִּגְבַר תַּקִּיף וְכָל כַּלְבִּין הֲווֹ. מִתְטַמְרִין מִקַּמֵּיהּ, וְלָא נַפְקֵי לְבַר.
97. Os pecados O levaram a descer aos níveis inferiores e matar o leão. PORQUE o leão se recusou a entregar sua presa como antes, É COMO SE Ele o tivesse matado! PORTANTO, certamente, "Ele matou o leão". "No meio de uma cova" (Ibid.), diante dos olhos do Outro Lado, o Mal. E porque o Outro Lado viu isso, ganhou coragem e enviou um cão para comer as oferendas, ACIMA DO ALTAR, EM VEZ DO LEÃO. E qual é o nome desse leão? Oriel É SEU NOME, pois ele tinha rosto de leão. E qual é o nome desse cão? Baladan é seu nome, PORQUE BALADAN É FORMADO PELAS MESMAS LETRAS QUE AS PALAVRAS BAL (NÃO) E ADAM (HOMEM), COM O MEMBRO FINAL TROCADO POR NUN. E não é um ser humano, mas um cão com rosto de cão.
97. כֵּיוָן דְגָרְמוּ חוֹבִין, אִיהוּ נָחֵית לְגוֹ דַּרְגִּין דִּלְתַתָּא, וְקָטֵיל לְהַהוּא אַרְיֵה, דְּלָא בָעָא לְמֵיהַב לֵיהּ טַרְפֵּיהּ כִּדְבְקַדְמֵיתָא, כִּבְיָכוֹל קָטֵיל לֵיהּ. הוּא הִכָּה אֶת הָאֲרִי וַדַּאי, לְתוֹךְ הַבּוֹר, לְעֵינָהָא דְּסִטְרָא אָחֳרָא בִּישָׁא. כֵּיוָן דְּחָמַאת הָכֵי, הַהוּא סִטְרָא אָחֳרָא אִתְתַּקְפַת וְשַׂדְּרַת לְחַד כַּלְבָּא לְמֵיכַל קָרְבְּנִין. וּמַה שְּׁמֵיהּ דְּהַהוּא אַרְיֵה, אוֹרִיאֵל, דְּאַנְפּוֹי אַנְפֵּי אַרְיֵה. וּמַה שְּׁמֵיהּ דְּהַהוּא כַּלְבָּא. בְּלַאדָן שְׁמֵיהּ, דְּלָאו אִיהוּ בִּכְלַל אָדָם, אֶלָא כַּלְבָּא וְאַנְפֵּי כַּלְבָּא.
98. "Em um dia de neve" (II Samuel 23:20) DESCREVE o dia em que os pecados fizeram com que a sentença fosse proferida pelo Tribunal do alto. Portanto, está escrito: "Ela não tem medo da neve" (Mishlei 31:21), que simboliza o julgamento do alto, QUE É CHAMADO DE NEVE. Por que ELA NÃO TEM MEDO? Porque "toda a sua casa está vestida de escarlate" (Ibid.). É ASSIM que ela consegue suportar o fogo intenso. Até este ponto, o segredo do versículo não é revelado.
98. בְּיוֹם הַשֶּׁלֶג, בְּיוֹמָא דְּגָרְמוּ חוֹבִין, וְדִינָא אִתְדָן לְעֵילָא מֵעִם בֵּי דִינָא עִלָּאָה וְעַל דָּא כְּתִיב לֹא תִירָא לְבֵיתָהּ מִשָּׁלֶג, דָּא דִינָא עִלָּאָה, אַמַּאי, בְּגִין דְּכָל בֵּיתָהּ לָבוּשׁ שָׁנִים, וְיָכֵיל לְמִיסְבַּל אֶשָּׁא תַּקִּיפָא. עַד כָּאן רָזָא דִקְרָא.
99. O que está escrito a seguir? "E ele matou o egípcio, um homem de boa aparência" (II Samuel 23:21). Aqui, o segredo do versículo é revelado para nos fazer saber que toda vez que Israel pecava, ele se afastava e os impedia de receber todas as bênçãos e todas as luzes que brilhavam sobre eles. "Ele matou o egípcio." Esta é a luz, ISTO É, a mesma Luz que brilhou sobre Israel. E quem é ele? ELE É Moisés. Como ele é descrito no versículo: "E disseram que um egípcio nos libertou" (Shemot 2:19). Porque ele nasceu e cresceu NO EGITO até ascender para alcançar a Luz Suprema.
99. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, וְהוּא הִכָּה אֶת אִישׁ מִצְרִי, אִישׁ מַרְאֶה. הָכָא רָזָא דִקְרָא אֲתָא לְאוֹדָעָא, דִּי בְּכָל זִמְנָא דְיִשְׂרָאֵל חָבוּ, אִיהוּ אִסְתַּלַּק וּמְנַע מִנַּיְיהוּ כָּל טָבִין, וְכָל נְהוֹרִין דַּהֲווֹ נְהִירִין לוֹן. הוּא הִכָּה אֶת אִישׁ מִצְרִי, דָּא נְהוֹרָא, דְּהַהוּא נְהוֹרָא דַּהֲוָה נָהֵיר לוֹ לְיִשְׂרָאֵל. וּמָאן אִיהוּ, מֹשֶׁה. דִּכְתִיב וַתֹּאמַרְנָה אִישׁ מִצְרִי הִצִּילָנוּ וגו', וְתַמָּן אִתְיְלֵיד, וְתַמָּן אִתְרַבֵּי, וְתַמָּן אִסְתַּלֵיק לִנְהוֹרָא Sim.
100. "Um homem de boa aparência (heb. mar'eh)". Isto é, como está escrito, "manifestamente (heb. mare'h), e não em enigmas" (Bemidbar 12:8). "Um homem" é, como está escrito, "o homem de Elohim" (Devarim 33:1). Este é o marido daquela "aparência", a glória de Hashem, QUE É MALCHUT. Porque ele conquistou o direito de liderar esta classe sobre a terra, como desejava, um feito que nenhum outro homem havia alcançado.
100. אִישׁ מַרְאֶה: כד"א וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידוֹת. אִישׁ, כד"א אִישׁ הָאֱלֹהִים, כִּבְיָכוֹל, בַּעֲלָהּ דְּהַהוּא מַרְאֶה, כְּבוֹד ה'. דְּזָכָה לְאַנְהָגָא דַּרְגָּא דָא בְּכָל רְעוּתֵיהּ בְּאַרְעָא, מַה דְּלָא זָכֵי בַּר נָשׁ אָחֳרָא.
101. "E o egípcio tinha uma lança na mão" (II Samuel 23:21). Isto se refere à vara de Elohim que lhe foi entregue. Como está escrito: "Com a vara de Hashem em minha mão" (Shemot 17:9). E esta é a mesma vara que foi criada ao crepúsculo da véspera do Shabat e foi gravada com o Santo Nome por uma forma sagrada. E com esta vara Moisés cometeu o pecado de ferir a rocha, como está escrito: "E ele feriu a rocha com sua vara duas vezes" (Bemidbar 20:11). O Santo, bendito seja, disse-lhe: "Moisés, não te dei a minha vara para este propósito; por tua vida, de agora em diante, ela não estará mais em tuas mãos."
101. וּבְיַד הַמִּצְרִי חֲנִית. דָּא מַטֵּה הָאֱלֹהִים דְּהוּא אִתְמְסַר בִּידֵיהּ, כד"א וּמַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדִי וְדָא אִיהוּ מַטֶּה. דְּאִתְבְּרֵי עֶרֶב שַׁבָּת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת וְחָקוּק בֵּיהּ שְׁמָא קַדִּישָׁא גְלִיפָא קַדִּישָׁא, וּבְהַאי חָב בַּסֶּלַע. כד"א וַיַּךְ אֶת הַסֶּלַע בְּמַטֵּהוּ פַּעֲמָיִם. אֲמַר לֵיהּ קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא: מֹשֶׁה לָא יְהָבִית לָךְ מַטֶּה דִילִי לְהַאי, חַיֶּיךָ לֹא יְהֵא בְיָדְךָ מִכָּאן וּלְהָלְאָה.
102. Imediatamente, "desceu até ele com um cajado" (II Samuel 23:21), SIGNIFICANDO um Julgamento severo, "e arrancou a lança da mão do egípcio" (Ibid.). Daquele momento em diante, ele perdeu A VARA, QUE É A LANÇA, e nunca mais pôde recuperá-la. "E o matou com a sua própria lança" (Ibid.). SIGNIFICA QUE, por causa do pecado de ferir A ROCHA com o cajado, ele morreu e não entrou na Terra Santa, fazendo com que esta luz fosse negada a Israel.
102. מִיָּד וַיֵּרֶד אֵלָיו בַּשֵּׁבֶט, בְּדִינָא קַשְׁיָא. וַיִּגְזוֹל אֶת הַחֲנִית מִיַּד הַמִּצְרִי. דִּמְהַהִיא שַׁעֲתָא אִתְמְנַע מִנֵּיהּ, וְלָא הֲוָה בִּידֵיהּ לְעָלְמִין. וַיַּהַרְגֵהוּ בַּחֲנִיתוֹ. עַל הַהוּא חוֹבָא דִּמְחָא בְּהַהוּא מַטֶּה, מֵת, וְלָא עָאל לְאַרְעָא קַדִּישָׁא, וְאִתְמְנַע נְהוֹרָא דָא מִיִּשְׂרָאֵל.
103. "Ele foi célebre entre os trinta" (Ibid., 23) refere-se aos trinta anos celestiais que ele tomou do alto e trouxe para baixo. E deles ele tomou e se aproximou, "mas não alcançou os três primeiros" (Ibid.). Eles se aproximaram dele e se ofereceram a ele com um coração gracioso, mas ele não se aproximou deles.
103. מִן הַשְּׁלֹשִׁים הֲכִי נִכְבָּד: אִלֵּין שְׁלֹשִׁים שָׁנָה עִלָּאִין, דְּאִיהוּ נְטֵיל מִנְהוֹן, וְאִנְגִיד לְתַתָּא, וּמִנַּיְיהוּ אִיהוּ הֲוָה נָטֵיל וְאִתְקָרֵב, וְאֶל הַשְּׁלֹשָׁה לֹא בָא, אִינוּן הֲווֹ אַתְיָאן לְגַבֵּיהּ, וְיַהֲבֵי לֵיהּ בִּרְעוּתָא דְלִבָּא, וְאִיהוּ לָא הֲוֵי אָתֵי לְגַבֵּיהוֹן.
104. Embora ele não se juntasse a eles e não fosse incluído na contagem, "Davi o colocou sobre sua guarda" (Ibid.), porque ele nunca se separou da tábua do seu coração, porque eles são inseparáveis. Davi entregou seu coração a Moisés, mas não DEU SEU CORAÇÃO a Davi. Porque, pelos hinos e louvores, juntamente com a bondade que a lua demonstra para com o sol, ela o atrai (o sol) para residir com ela. É isso que significa o versículo "E Davi o colocou sobre sua guarda".
104. וְאַף עַל גַּב דְּלָא עָאל בְּמִנְיָינָא וְחוּשְׁבְּנָא דִּלְהוֹן. וַיְשִׂימֵהוּ דָּוִד אֶל מִשְׁמַעְתּוֹ. דְּלָא אִתְפְּרַשׁ מִלּוּחָא דְלִבֵּיהּ לְעָלְמִין, לֵית פֵּרוֹדָא לְהוֹן לְעָלְמִין. דָּוִד שָׂם לֵיהּ לִבֵּיהּ וְאִיהוּ לָאו לְדָוִד. בְּגִין דְּתוּשְׁבְּחָן, וְשִׁירִין וְרַחֲמִין דְּסִיהֲרָא עָבֵיד לְשִׁמְשָׁא, אִיהִי מְשִׁיכַת לֵיהּ לְגַבָּהּ לְמֶהֱוֵי דִיּוּרֵיהּ בַּהֲדָהּ. וְדָא אִיהוּ וַיְשִׂימֵהוּ דָּוִד אֶל מִשְׁמַעְתּוֹ.
105. O Rabino Elazar e o Rabino Aba prostraram-se de bruços diante do condutor de jumentos. E, ao caírem, ele desapareceu. Então, levantaram-se e olharam ao redor, mas não conseguiram vê-lo. Então, sentaram-se, começaram a chorar e não conseguiam falar um com o outro. Depois de um tempo, o Rabino Aba disse: Isso deve estar relacionado ao que aprendemos. Quando pessoas justas viajam e se ocupam no estudo da Torá, são visitadas por almas justas daquele outro mundo, QUE LHES REVELAM NOVAS EXPLICAÇÕES DA TORÁ. Portanto, esta certamente deve SER A RAZÃO PELA QUAL o Rav Hamnuna Saba veio até nós daquele mundo – para nos revelar estes ensinamentos. E antes que pudéssemos reconhecê-lo, ele se afastou e desapareceu. Eles se levantaram e tentaram conduzir seus jumentos, mas os jumentos não se moveram. NOVAMENTE tentaram conduzi-los, mas eles ainda não se moveram. O medo tomou conta de ambos, e eles deixaram os jumentos em seus lugares. E ainda hoje, esse local é chamado de "lugar dos burros".
105. נְפָלוּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי אַבָּא קַמֵּיהּ. אַדְהָכֵי וְהָכֵי לָא חֲמוֹ לֵיהּ, קָמוּ וְאִסְתַּכָּלוּ לְכָל סִטְרִין וְלָא חֲמוֹ לֵיהּ. יָתְבוּ וּבְכוֹ וְלָא יָכִילוּ לְמַלָּלָא דָּא לְדָא. לְבָתַר שַׁעֲתָא, אֲמַר רַבִּי אַבָּא, וַדַּאי הָא דְּתָנֵינָן דִּבְכָל אָרְחָא דְצַדִּיקַיָיא אָזְלִין, וּמִילֵי דְאוֹרַיְיתָא בֵּינַיְיהוּ, דְּאִינוּן זַכָּאִין דְּהַהוּא עָלְמָא אַתְיָאן לְגַבֵּיהוֹן. וַדַּאי דָּא הוּא רַב הַמְנוּנָא סָבָא דְּאָתֵי לְגַבָּן מֵהַהוּא עָלְמָא, לְגַלָּאָה לָן מִלִּין אִלֵּין, וְעַד לָא נִשְׁתְּמוֹדַע בֵּיהּ, אֲזַל לֵיהּ וְאִתְכַּסֵּי מִינָן. קָמוּ וַהֲווֹ בְּעוֹ לְמִטְעַן לְחַמְרֵי וְלָא אָזְלוּ, בְּעוֹ לְמִטְעַן וְלֹא אָזְלוּ, דְּחִילוּ וְאַנְחוּ לוֹן לְחַמְרֵי. וְעַד יוֹמָא, הֲווֹ קָרָאן לְהַהוּא אֲתַר, דּוּךְ דַּחֲמָרֵי.
106. Rabi Elazar disse: "Ó, quão grande é a Tua bondade, que reservaste para aqueles que Te temem" (Tehilim 31:20). Quão grande é a abundância celestial que o Santo, bendito seja, concederá aos seres humanos; àqueles homens tementes ao pecado, divinos e justos que aprendem a Torá ao chegarem ao Mundo Vindouro. Não está escrito apenas "Tua bondade", mas também "quão grande é a Tua bondade". E quem é Ele? ISTO SE REFERE À "memória da Tua bondade" (Tehilim 145:7), que é o prazer da vida que é extraído do Mundo Vindouro para a vida dos Mundos. Isto É CHAMADO de "memória da Tua bondade", que certamente é "a grande bondade para com a casa de Israel" (Yeshayá 63:7).
106. פְּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וַאֲמַר. מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִירֵאֶיךָ וגו'. כַּמָּה הוּא טָבָא עִלָּאָה וְיַקִּירָא דְּזַמֵּין קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֶעְבַּד גַּבֵּי בְּנֵי נְשָׁא, לְאִינוּן זַכָּאִין עִלָּאִין דַּחֲלֵי חֶטְאָה דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא, כַּד עָאלִין לְהַהוּא עָלְמָא. טוּבְךָ לָא כְתִיב אֶלָא רַב טוּבְךָ, וּמָאן אִיהוּ זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ. וְדָא אִיהוּ עִנּוּגָא דְּחַיִּין דְּנַגְדִין מֵעָלְמָא דְּאָתֵי לְגַבֵּי חֵי עָלְמִין, דְּאִיהוּ זֵכֶר רַב טוּבְךָ. וַדַּאי אִיהוּ, וְרַב טוּב לְבֵית יִשְׂרָאֵל וגו'.
107. "Quão (hebr. mah) grande é a Tua bondade" DEVE SER EXPLICADO COM MAIS CUIDADOS. Nestas palavras está gravado o segredo da Sabedoria. É o lugar onde todos os segredos estão contidos, PORQUE a palavra como (Mah) SIGNIFICA de acordo com o que aprendemos. "Grande" refere-se a uma árvore grande e forte, QUE É ZEIR ANPIN. Como há outra árvore, menor que esta (REFERINDO-SE A MALCHUT), esta, ZEIR ANPIN, é chamada de grande e se eleva até o mais alto dos céus.
107. תּוּ מָה רַב טוּבְךָ, הָכָא אַגְלִיף רָזָא דְחָכְמְתָא, וְכָל רָזִין אִתְכְּלִילוּ הָכָא, מָ"ה: כְּמָה דְּאִתְמָר. רַב: דָּא אִילָנָא רַ"ב וְתַקִּיף. בְּגִין דְּאִית אִילָנָא אָחֳרָא זוּטָא מִנֵּיהּ, וְדָא הוּא רַב, וְאָעֵיל לֵיהּ בְּרוּם רְקִיעִין.
108. "Tua Bondade" é a luz que foi criada no primeiro dia DO ATO DA CRIAÇÃO; "que guardaste para aqueles que Te temem". Isto é, Ele a escondeu para os justos no Mundo Vindouro, "que Tu realizaste" (Tehilim 31:20), alude ao Jardim do Éden superior, como está escrito: "No lugar, Hashem, que Tu fizeste para Tu habitares" (Shemot 15:17). É isso que significam as palavras "que Tu realizaste para aqueles que confiam em Ti".
108. טוּבְךָ: דָּא אוֹר דְּאִתְבְּרֵי בְּיוֹמָא קַדְמָאָה. אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִירֵאֶיךָ: בְּגִין דִּגְנִיז לֵיהּ לְצַדִּיקַיָּיא בְּהַהוּא עָלְמָא. פָּעַלְתָּ: דָּא גַּן עֵדֶן עִלָּאָה. דִּכְתִיב מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ ה' וְדָא הוּא פָּעַלְתָּ לַחוֹסִים בָּךְ.
109. "À vista dos filhos dos homens" (Tehilim 31:20). Este é o Jardim do Éden inferior, onde todos os justos se encontram no espírito, que está vestido com uma vestimenta preciosa, da MESMA maneira e forma com que apareceram neste mundo. Assim, a frase "à vista dos filhos dos homens" significa na mesma forma que os seres humanos que vivem neste mundo. E eles permanecem ali e então se elevam no ar, ascendendo à Academia celestial no Jardim do Éden superior. Eles flutuam por LÁ e se banham no orvalho dos rios de bálsamo puro. Então, eles descem e habitam abaixo, NO JARDIM INFERIOR DO ÉDEN.
109. נֶגֶד בְּנֵי אָדָם, דָּא גַּן עֵדֶן דִּלְתַתָּא, דְּכָל צַדִּיקַיָּיא תַּמָן קָיְימֵי בְּרוּחָא דְּאִתְלַבַּשׂ בִּלְבוּשׂ יְקָר, כְּגַוְונָא וְדִיּוֹקְנָא דְּהַאי עָלְמָא, וְדָא אִיהוּ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם בְּהַהוּא דְּיוֹקְנָא דִּבְנֵי אָדָם דְּהַאי עָלְמָא. וְקָיְימֵי תַּמָּן, וּפָרְחֵי בַּאֲוִירָא וְסָלְקוֹ לְגוֹ מְתִיבְתָּא דִרְקִיעָא בְּהַהוּא ג"ע דִּלְעֵילָא, וּפָרְחֵי וְאִסְתַּחְיָין בְּטַלֵּי נַהֲרֵי אֲפַרְסְמוֹנָא דַכְיָא וְנַחֲתֵי וְשָׂרָאן לְתַתָּא.
110. E às vezes ESTAS ALMAS JUSTAS aparecem "à vista dos filhos dos homens" para realizar milagres para eles, assim como os anjos do alto o fazem. E isso é exatamente como a Luz da luz celestial que acabamos de ver. Mas não tivemos o mérito de ver mais profundamente os segredos da Sabedoria e alcançar maior conhecimento.
110. וּלְזִמְנִין אִתְחֲזוֹן נֶגֶד בְּנֵי אָדָם לְמֶעְבַּד לוֹן נִסִּין, כְּמַלְאָכִין עִלָּאִין, כְּגַוְונָא דַּחֲזֵינָא הַשְׁתָּא נְהִירוּ דְּבוֹצִינָא עִלָּאָה. וְלָא זָכֵינָא לְאִסְתַּכָּלָא וּלְמִנְדַע רָזִין דְּחָכְמָתָא יַתִּיר.
111. O Rabino Aba iniciou a discussão dizendo: "E Manoach disse à sua esposa: Certamente morreremos, porque vimos Elohim" (Shoftim 13:22). Embora Manoach não tivesse consciência de suas ações, COMO ESTÁ ESCRITO: "POIS MANOACH NÃO SABIA QUE ERA O ANJO DE ELOHIM" (SHOFTIM 13:16), ele ainda disse, como está escrito: "Pois o homem não Me verá e viverá" (Shemot 33:20). Nós certamente O vimos e, portanto, certamente morreremos. No entanto, nós, que vimos e tivemos o privilégio de ver aquela luz que nos acompanhou, permaneceremos vivos, porque o Santo, bendito seja, o enviou a nós para nos ensinar os segredos da Sabedoria que ele escolheu revelar. Quão feliz é a nossa sorte!
111. פְּתַח רַבִּי אַבָּא וַאֲמַר, וַיֹּאמֶר מָנוֹחַ אֶל אִשְׁתּוֹ מוֹת נָמוּת כִּי אֱלֹהִים רָאִינוּ, אַף עַל גָּב דְּמָנוֹחַ לָא הֲוָה יָדַע מַאי עֲבִידְתֵּיהּ, אֲמַר, הוֹאִיל וּכְתִיב כִּי לֹא יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי, וַדַּאי אֲנַן חֲזֵינָן, וּבְגִין כָּךְ מוֹת נָמוּת. וַאֲנַן חָמֵינָן וְזָכֵינָן לִנְהוֹרָא דָא דַּהֲוָה אָזֵיל בַּהֲדָן, וְנִתְקַיֵּים בְּעָלְמָא. דְּהָא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שַׁדְּרֵיהּ לְגַבָּן, לְאוֹדְעָא לָן רָזִין דְּחָכְמְתָא דְּגָלֵי, זַכָּאָה חוּלְקָנָא.
112. Eles seguiram adiante e chegaram a uma montanha quando o sol estava prestes a se pôr. Os galhos das árvores na montanha começaram a farfalhar e cantar. Enquanto ainda caminhavam, ouviram uma voz forte que os chamava: Santos filhos de Elohim, vocês que estão espalhados entre os que vivem neste mundo, essas luzes brilhantes que são os estudiosos da Yeshivá, juntem-se e venham para seus lugares para que possam se divertir com seu Mestre no estudo da Torá. Eles ficaram assustados e PERMANECERAM de pé em seus lugares. Então, sentaram-se.
112. אֲזָלוּ, מְטוֹ לְחַד טוּרָא, וַהֲוָה נָטֵי שִׁמְשָׁא. שָׁרוֹ עַנְפִין דְּאִילָנָא דְטוּרָא לַאֲקָשָׁא דָּא בְדָא, וְאָמְרֵי שִׁירָתָא. עַד דַּהֲוֵי אָזְלֵי, שְׁמָעוּ חַד קָלָא תַּקִּיפָא דַּהֲוָה אֲמַר, בְּנֵי אֱלָהִין קַדִּישִׁין אִינוּן דְּאִתְבַּדְּרוּ בֵּינֵי חַיָּיא דְהַאי עָלְמָא, אִינוּן בּוֹצִינֵי בְּנֵי מְתִיבְתָּא, אִתְכַּנְּשׁוּ לְדוּכְתַּיְיהוּ לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא בְּמָארֵיכוֹן בְּאוֹרַיְיתָא. דְּחִילוּ אִלֵּין וְקָאֵימוּ בְּדוּכְתַּיְיהוּ וְיָתְבֵי.
113. Nesse meio tempo, uma voz soou novamente e disse: Ó, rochas poderosas, martelos exaltados, aqui vem o Mestre das cores, bordado com pinturas, de pé sobre um pilar. Entrem e reúnam-se. Nesse momento, ouviram a grande e poderosa voz dos galhos das árvores, que diziam: "A voz de Hashem quebra os cedros" (Tehilim 29:5). Tanto Rabi Elazar quanto Rabi Aba caíram com o rosto no chão, e um grande medo os dominou. Levantaram-se apressadamente e partiram, e depois disso deixaram de ouvir qualquer coisa. Deixaram a montanha e continuaram seu caminho.
113. אַדְּהָכֵי נָפֵיק קָלָא כְּמִלְקַדְּמִין, וַאֲמַר טִנָּרִין תַּקִיפִין פַּטִּישִׁין רָמְאִין, הָא מָארֵי דִּגְוָונִין מְרַקְמָא בְּצִיּוּרִין קָאֵים עַל אִצְטְוָונָא, עוּלוּ וְאִתְכַּנְשׂוּ. בְּהַהִיא שַׁעֲתָא שְׁמָעוּ קָל עַנְפֵי דְאִילָנִין רַב וְתַקֵּיף, וַהֲווֹ אָמְרֵי קוֹל ה' שׁוֹבֵר אֲרָזִים. נְפָלוּ עַל אַנְפַּיְיהוּ רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי אַבָּא, וּדְחִילוּ סַגְיָא נְפַל עֲלַיְהוּ, קָאמוּ בִּבְהִילוּ וַאֲזָלוּ וְלָא שְׁמָעוּ מִידֵי. נָפְקוּ מִן טוּרָא וְאָזְלֵי.
114. Ao chegarem à casa do Rabi Yosi, filho do Rabi Shimon, filho de Lakunya, encontraram o Rabi Shimon bar Yochai. Eles ficaram contentes, e ele, contente, disse-lhes: Certamente, vocês trilharam um caminho de milagres e maravilhas celestiais. Porque, enquanto eu dormia, vi vocês junto com Benayahu, filho de Jehoida, que lhes enviou, nas mãos de um ancião, duas coroas para se adornarem. Portanto, certamente, o Santo, bendito seja, estava neste caminho. Além disso, vejo que seus rostos mudaram. Rabi Yosi disse: Vocês disseram bem que um sábio é preferível a um profeta. Rabi Elazar veio, curvou-se diante do Rabi Shimon e contou-lhe a história.
114. כַּד מְטוֹ לְבֵי רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקוֹנְיָא, חֲמוֹ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי תַּמָּן, חָדוּ. חָדֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֲמַר לוֹן, וַדַּאי אָרְחָא דְּנִסִּין וְאָתִין עִלָּאִין קָא עֲבַרְתּוּן, דַּאֲנָא דָמִיכְנָא הַשְׁתָּא, וְחָמֵינָא לְכוֹ, וְלִבְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע דְּקָא מְשַׁדַּר לְכוֹ תְּרֵין עִטְרִין, עַל יְדָא דְּחַד סָבָא, לְאַעַטְּרָא לְכוֹ. וַדַּאי, בְּאָרְחָא דָא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הֲוָה. תּוּ, דַּחֲמֵינָא אַנְפַּיְיכוּ מְשַׁנְיָין. אֲמַר רַבִּי יוֹסֵי יָאוֹת אֲמַרְתּוּן, דְּחָכָם עָדִיף מִנָּבִיא. אֲתָא רַבִּי אֶלְעָזָר וְשַׁוֵּי רֵישֵׁי בֵּין בִּרְכּוֹי דַּאֲבוֹי וְסָח עוֹבָדָא.
115. Rabi Shimon sentiu o medo tomar conta dele e chorou. Então disse: "Hashem, ouvi um relato sobre Ti, e estou com medo" (Chavakuk 3:2). Habacuque havia dito essa frase quando viu sua morte e sua ressurreição por Eliseu se aproximando. Por que ele foi chamado de Habacuque? Porque, como está escrito: "Por esta época, no ano que vem, você abraçará (heb. chovek-et) um filho" (II Melachim 4:16). Portanto, Habacuque era filho da sunamita. E houve dois abraços: um de sua mãe e outro de Eliseu, como está escrito: "e ele pôs a boca sobre a boca" (Ibid. 34).
115. דָּחֵיל רַבִּי שִׁמְעוֹן וּבְכָה. אֲמַר, ה' שָׁמַעְתִּי שִׁמְעֲךָ יָרֵאתִי. הַאי קְרָא חֲבַקּוּק אֲמַר, בְּשַׁעֲתָא דַּחֲמָא מִיתָתֵיהּ, וְאִתְקַיָּים עַל יְדָא דֶאֱלִישָׁע. אַמַּאי אִקְרֵי חֲבַקּוּק. בְּגִין דִּכְתִיב לַמּוֹעֵד הַזֶּה כָּעֵת חַיָּה אַתְּ חוֹבֶקֶת בֵּן. וְדָא בְּרֵיהּ דְּשׁוּנַמִּית הֲוָה. וּתְרֵין חִבּוּקִין הֲווֹ, חַד דְּאִימֵיהּ, וְחַד דְּאֱלִישָׁע. דִּכְתִיב וַיָּשֶׂם פִּיו עַל פִּיו.
116. Encontrei no livro do Rei Salomão que o Nome gravado, que consiste em 72 nomes, foi gravado em HABACUQUE por Eliseu. E CADA PALAVRA CONSISTE EM TRÊS LETRAS. Porque as letras do alfabeto que seu pai gravou nele desde o início se dissiparam quando ele morreu. E agora, quando Eliseu o abraçou, gravou nele todas essas letras dos 72 nomes. Portanto, as letras gravadas dos 72 nomes, CADA UMA COM TRÊS LETRAS, totalizam 216 letras.
116. אַשְׁכַּחְנָא בְּסִפְרָא דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, שְׁמָא גְלִיפָא דְּשַׂבְעִין וּתְרֵין שְׁמָהָן, אַגְלִיף עֲלוֹי בְּתֵבִין. בְּגִין דְּאַתְוָון דְּאַלְפָא בֵּיתָא דְּאַגְלִיף בֵּיהּ אֲבוֹי בְּקַדְמֵיתָא כַּד מִית, פָּרְחוּ מִנֵּיהּ. וְהַשְׁתָּא דֶּאֱלִישָׁע חָבַק לֵיהּ, אַגְלִיף בֵּיהּ כָּל אִינוּן אַתְוָון דְּשַׂבְעִין וּתְרֵין שְׁמָהָן. וְאַתְוָון דְּאִילֵין שַׁבְעִין וּתְרֵין שְׁמָהָן גְּלִיפִין, אִינוּן מָאתָן וְשִׁיתְּסַר אַתְוָון.
117. E todas essas letras que formam os 72 nomes foram gravadas por Eliseu no espírito de HABACUQUE para trazê-lo de volta à vida. E ele o chamou de Habacuque, um nome que completa e significa todos os lados, porque completa e significa dois abraços, como mencionado anteriormente. Também completa e significa o segredo das 216 letras do Santo Nome. PORQUE O VALOR NUMÉRICO DE HABACUQUE EM HEBRAICO TOMA 216, A PARTIR DO QUAL OS 72 NOMES FORAM CRIADOS. ENTÃO, PELOS 72 nomes, ele o reavivou e trouxe seu espírito de volta. E PELAS 216 letras, ele reavivou seu corpo e suas funções corporais. É por isso que ele é chamado de Habacuque.
117. וְכָלְהוֹ אַתְוָון אַגְלִיף בְּרוּחֵיהּ אֱלִישָׁע, בְּגִין לְקַיָּימָא לֵיהּ בְּאַתְוָון דְּשַׁבְעִין וּתְרֵין שְׁמָהָן, וּקְרָא לֵיהּ חֲבַקּוּק. שְׁמָע דְּאַשְׁלֵים לְכָל סִטְרִין, אַשְׁלֵים לַחֲבוּקִין, כִּדְאִתְּמַר, וְאַשְׁלֵים לְרָזָא דְּמָאתָן וְשִׁיתְּסַר אַתְוָון דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. בְּתֵבִין אִתְקַיָּים לְאַהֲדָרָא רוּחֵיהּ, וּבְאַתְוָון אִתְקַיָּים כָּל גּוּפֵיהּ עַל קִיּוּמֵיהּ, וְעַל דָּא אִקְרֵי חֲבַקוּק.
118. E ele disse: "Hashem, ouvi um relato sobre Ti, e estou com medo." O que significa que ouvi um relato do que passei e, portanto, tive um gostinho de como é aquele outro mundo, e "estou com medo". Isso se refere ao período entre sua morte e sua ressurreição por Eliseu. Ele começou a implorar misericórdia para sua alma, dizendo: "Hashem, revive a Tua obra" em me criar; "no meio dos anos" (Chavakuk 3:2), que sua vida seja, porque o termo "reviver" está conectado à sua vida. E quem quer que esteja conectado a esses anos primordiais, que são as SFIROT de Atik Yomin, tem vida conectada a si. A frase "no meio dos anos, faze-a conhecida" significa conceder vida àquele grau que não tem vida própria, que é Malchut de Malchut.
118. וְאִיהוּ אֲמַר ה' שָׁמַעְתִּי שִׁמְעֲךָ יָרֵאתִי, שְׁמַעְנָא מַה דַּהֲוָה לִי דְּאַטְעֵימְנָא מֵהַהוּא עָלְמָא, וְדָחֵילְנָא. שְׁרָא לְמִתְבַּע רַחֲמִין עַל נַפְשֵׂיהּ וַאֲמַר ה' פָּעָלְךָ דַּעֲבַדְתְּ לִי בְּקֶרֶב שָׁנִים יְהוֹן חַיֵּיהוּ, כְּמוֹ, חַיָּיו. וְכָל מָאן דְּאִתְקַשַּׁר בְּאִינוּן שָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת, חַיִּין אִתְקַשְׁרוּ בֵּיהּ. בְּקֶרֶב שָׁנִים תּוֹדִיעַ, לְהַהוּא דַרְגָּא דְּלֵית בָּהּ חַיִּין כְּלַל.
119. Rabi Shimon chorou enquanto dizia: "Até eu temi o Santo, bendito seja Ele, pelo que ouvi." Ele levantou as mãos à cabeça e disse: "Você teve o privilégio de ver Rav Hamnuna Saba, a luz brilhante da Torá, face a face, enquanto eu não." Então, prostrou-se com o rosto em terra e o viu arrancando montanhas e acendendo velas no templo do Rei Messias. Disse-lhe: "Rabi, naquele mundo, ambos sereis vizinhos dos chefes das Yeshivot (Academias), diante do Santo, bendito seja Ele." Daquele dia em diante, ele chamou Rabi Elazar de seu filho, e Rabi Aba Pniel. Como está escrito: "Pois eu vi Elohim face a face (hebr. panim)" (Beresheet 32:31).
119. בָּכָה רַבִּי שִׁמְעוֹן וַאֲמַר, אוֹף אֲנָא מִמַּה דִּשְׁמַעְנָא דָּחֵילְנָא לְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. זְקֵיף יְדוֹי עַל רֵישֵׁיהּ, וַאֲמַר, וּמַה רַב הַמְנוּנָא סָבָא נְהִירוּ דְאוֹרַיְיתָא, זְכִיתוּן אַתּוּן לְמֶחֱמֵי אַפִּין בְּאַפִּין, וְלָא זָכֵינָא בֵּיהּ. נְפַל עַל אַנְפּוֹי, וַחֲמָא לֵיהּ מְעַקֵּר טוּרִין, מַנְהִיר שְׁרָגִין בְּהֵיכְלָא דְּמַלְכָּא מְשִׁיחָא. אֲמַר לֵיהּ: רַבִּי, בְּהַהוּא עָלְמָא, תְּהוֹן שְׁבָבִין מָארֵי אוּלְפְּנִין, קַמֵּי קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. מֵהַהוּא יוֹמָא, הֲוָה קָרֵי לְר' אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ וּלְרַבִּי אַבָּא פְּנִי"אֵל, כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר כִּי רָאִיתִי אֱלֹהִים פָּנִים אֶל פָּנִים.
120. Beresheet. O Rabino Chiya abriu a discussão com o versículo: "O temor de Hashem é o princípio da sabedoria; bom entendimento têm todos os que cumprem os Seus mandamentos; o Seu louvor dura para sempre" (Tehilim 111:10). Sobre a frase "o princípio da sabedoria", ELE PERGUNTA: DEVERIA este versículo ter lido "o temor de Hashem é o fim da sabedoria", porque o temor de Hashem É O SEGREDO DE MALCHUT, que está no final de Chochmá! E ELE RESPONDE: Ela, MALCHUT, é o princípio ou o primeiro estágio que abre a entrada para o nível da Chochmá (Sabedoria) celestial. Assim está escrito: "Abre-me as portas da justiça" (Ibid. 118:19). REFERINDO-SE ÀS PORTAS DE MALCHUT, QUE SÃO CHAMADAS DE JUSTIÇA, "esta é a porta para Hashem" (Ibid. 20). Certamente, se ele não entrar por este portão, ele nunca alcançará o Rei Superno, porque Ele é exaltado, oculto e dissimulado, e fez portões para Si mesmo, um atrás do outro.
120. בְּרֵאשִׁית, רַבִּי חִיָּיא פְּתַח, רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת ה' שֵׁכֶל טוֹב לְכָל עוֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתוֹ עוֹמֶדֶת לָעַד. רֵאשִׁית חָכְמָה, הַאי קְרָא הָכֵי מִבָּעֵי לֵיהּ סוֹף חָכְמָה יִרְאַת ה', בְּגִין דְּיִרְאַת ה' סוֹף חָכְמָה אִיהִי. אֶלָּא אִיהִי רֵאשִׁית לְעָאלָא לְגוֹ דַרְגָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה, הה"ד פִּתְחוּ לִי שַׁעֲרֵי צֶדֶק. זֶה הַשַּׁעַר לַה'. וַדַּאי דְּאִי לָא יֵיעוֹל בְּהַאי תַּרְעָא, לָא יֵיעוֹל לְעָלְמִין. לְמַלְכָּא עִלָּאָה. דְּאִיהִי עִלָּאָה וְטָמִיר וְגָנִיז, וַעֲבֵיד לֵיהּ תַּרְעִין אִלֵּין עַל אִלֵּין.
121. No final de todos esses portões, Ele ergueu um portão com muitas fechaduras, muitas aberturas e muitas câmaras, umas sobre as outras. Ele disse: "Quem quiser Me alcançar deve primeiro passar por este portão. Quem entrar POR este portão, pode entrar!" O mesmo se aplica aqui, pois o primeiro portão para a Sabedoria Suprema é o "Temor a Hashem", QUE É MALCHUT. É por isso que ELE É CHAMADO de "O princípio".
121. וּלְסוֹף כָּל תַּרְעִין עֲבַד תַּרְעָא חַד בְּכַמָּה מַנְעוּלִין, בְּכַמָּה פִּתְחִין, בְּכַמָּה הֵיכָלִין, אִלֵּין עַל Sim. אֲמַר כָּל מַאן דְּבָעֵי לְמֵיעַל לְגַבָּאי, תַּרְעָא דָא יְהֵא קַדְמָאָה לְגַבָּאי, מָאן דְּיֵעוֹל בְּהַאי תַּרְעָא יֵעוֹל. אוֹף הָכֵי, תַּרְעָא קַדְמָאָה לְחָכְמָה עִלָּאָה, יִרְאַת ה' אִיהִי, וְדָא אִיהִי רֵאשִׁית.
122. A letra Bet na palavra Beresheet indica dois pontos unidos em Malchut. E desses dois pontos, um está oculto e guardado, enquanto o outro está revelado e exposto. Mas, como não estão separados, são chamados de "O Princípio (hebr. resheet)", que significa apenas um e não dois. Quem toma um, toma o outro também, e tudo é um; porque "Ele e Seu Nome são Um", como está escrito, "para que os homens saibam que Tu és o único, cujo nome é Hashem" (Tehilim 83:19).
122. ב', תְּרֵין אִינוּן דְּמִתְחַבְּרִין כַּחֲדָא, וְאִינוּן תְּרֵין נְקוּדִין, חַד גְּנִיזָא וּטְמִירָא, וְחַד קַיָּימָא בְּאִתְגַּלְּיָא. וּבְגִין דְּלֵית לְהוֹ פֵּרוּדָא, אִקְרוּן רֵאשִׁית, חַד וְלָא תְּרֵין, מָאן דְּנָטֵיל הַאי נָטֵיל הַאי, וְכֹלָא חָד, דְּהָא הוּא וּשְׁמֵיהּ חַד, דִּכְתִיב וְיֵדְעוּ כִּי אַתָּה שִׁמְךָ ה' לְבַדֶּךָ.
123. Por que MALCHUT é chamado de "o temor de Hashem?" Porque MALCHUT é a Árvore do Bem e do Mal: se uma pessoa merece, então é bom; mas se não merece, então é ruim. É por isso que o temor reside naquele lugar. E ela é o portão por onde passa toda a bondade do mundo. Porque "boa compreensão" está relacionada a esses dois portões, OU SEJA, A ESSES DOIS PONTOS, que são um só. Rabi Yosi disse que "boa compreensão" se refere à Árvore da Vida, que é a boa compreensão; ela não contém mal algum. E porque nenhum mal prevalece ali, é boa compreensão sem mal algum!
123. אַמַּאי אִקְרֵי יִרְאַת ה', בְּגִין דְּאִיהוּ אִילָנָא דְּטוֹב וְרָע, זָכֵי בַּר נָשׁ, הָא טוֹב, וְאִי לָא זָכֵי הָא רָע. וְעַל דָּא שָׁרֵי בְּהַאי אֲתַר יִרְאָה, וְדָא תַּרְעָא לְעָאלָא לְכָל טוּבָא דְעָלְמָא. שֵׂכֶל טוֹב, אִלֵּין תְּרֵין תַּרְעִין דְּאִינוּן כַּחֲדָא. ר' יוֹסֵי אֲמַר שֵׂכֶל טוֹב, דָּא אִילָנָא דְחַיֵּי, דְּאִיהוּ שֵׂכֶל טוֹב בְּלָא רָע כְּלָל. וְעַל דְּלָא שַׁרְיָא בֵּיהּ רָע, אִיהוּ שֵׂכֶל טוֹב בְּלָא sim.
124. "Todos os que cumprem os Seus mandamentos" (Tehilim 111:10). Estas são "as promessas de amor de Davi" (Yeshayá 55:3), os defensores da Torá. E aqueles que apoiam a Torá são aqueles que aparentemente a criam. Portanto, todos aqueles que se ocupam com a Torá não precisam trabalhar, pois se aprofundam em seu estudo, enquanto aqueles que a apoiam precisam trabalhar. E por isso, o versículo "Seu louvor permanece para sempre" (Tehilim 111:10) É CUMPRIDO, e o Trono é devidamente estabelecido.
124. לְכָל עוֹשֵׂיהֶם, אִלֵּין חַסְדֵּי דָוִד הַנֶּאֱמָנִים, תַּמְכִין אוֹרַיְיתָא, וְאִינוּן דְּתָמְכִין אוֹרַיְיתָא כִּבְיָכוֹל אִינוּן עָבְדִין. כָּל אִינוּן דְּלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא לֵית בְּהוּ עֲשִׂיָּה בְּעוֹד דְּלָעָאן בָּהּ. אִינוּן דְּתָמְכִין לוֹן אִית בְּהוּ עֲשִׂיָּה, וּבְחֵילָא דָא כְּתִיב תְּהִלָּתוֹ עוֹמֶדֶת לָעַד, וְקַיְימָא כּוּרְסְיָיא עַל קִיּוּמֵיהּ כִּדְקָא יָאוֹת.
125. Rabi Shimon estava sentado estudando a Torá na noite em que a Noiva, QUE É MALCHUT, se uniria ao Seu marido! Pois aprendemos que todos os amigos que são os acompanhantes da câmara nupcial devem permanecer com a Noiva durante toda a noite. No dia seguinte, QUE É O FERIADO DE SHAVUOT, a Noiva é preparada para o serviço matrimonial e para se casar com Seu marido. Durante essa noite, os acompanhantes se alegram com Ela enquanto Ela prepara suas joias. ISTO SE REFERE AO estudo da Torá, e do estudo da Torá aos Profetas, e dos Profetas às Sagradas Escrituras, e então às explicações das escrituras e aos segredos internos da Sabedoria. Porque estas são Suas joias e Seus adornos. E Ela, A NOIVA, aproxima-se de Suas damas de honra e se coloca sobre suas cabeças. Ela é preparada por elas e se alegra com elas a noite toda. No dia seguinte, NA MANHÃ DE SHAVUOT, ela não entra sob a Chupá (pálio nupcial) sem eles. Portanto, AQUELES AMIGOS, QUE ESTUDARAM A TORÁ A NOITE TODA, são chamados de "atendentes do pálio". Ao se aproximar do pálio, o Santo, bendito seja, pergunta por eles, os abençoa e os coroa com as Coroas Nupciais. Quão feliz é a sua porção.
125. רַבִּי שִׁמְעוֹן הֲוָה יָתֵיב וְלָעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, בְּלֵילְיָא דְּכַלָּה אִתְחַבְּרַת בְּבַעֲלָהּ, דְּתָנִינָן כָּל אִינוּן חַבְרַיָא דִּבְנֵי הֵיכָלָא דְּכַלָּה, אִצְטְרִיכוּ בְּהַהִיא לֵילְיָא, דְּכַלָּה אִזְדַּמְנַת לְמֶהֱוֵי לְיוֹמָא אַחֲרָא גּוֹ חוּפָּה בְּבַעֲלָהּ, לְמֶהֱוֵי עִמָּהּ כָּל הַהוּא לֵילְיָא, וּלְמֶחֱדֵי עִמָּהּ בְּתִקּוּנָהָא דְאִיהִי אִתְתַּקָּנַת, לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, מִתּוֹרָה לִנְבִיאִים, וּמִנְבִיאִים לִכְתוּבִים, וּבְמִדְרָשׁוֹת דִּקְרָאֵי, וּבְרָזֵי דְחָכְמְתָא. בְּגִין דְּאִלֵּין אִינוּן תִּיקּוּנִין דִּילָהּ וְתַכְשִׁיטָהָא. וְאִיהִי וְעוּלֵמְתָהָא עָאלַת וְקַיְימַת עַל רֵישֵׁיהוֹן, וְאִתְתַּקָּנַת בְּהוּ וְחָדַת בְּהוּ כָּל הַהוּא לֵילְיָא. וּלְיוֹמָא אָחֳרָא לָא עָאלַת לַחוּפָּה אֶלָּא בַּהֲדַיְיהוּ, וְאִלֵּין אִקְרוּן בְּנֵי חוּפָּתָא. וְכֵיוָן דְּעָאלַת לְחוּפָּתָא, קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שָׁאֵיל עֲלַיְיהוּ וּמְבָרֵךְ לוֹן, וּמְעַטֵּר לוֹן בְּעִטְּרָהָא דְּכַלָּה, זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן.
126. E Rabi Shimon e todos os amigos entoavam os cânticos da Torá. Cada um deles trazia uma nova descoberta sobre a Torá, e Rabi Shimon regozijava-se junto com todos os amigos. Rabi Shimon disse-lhes: Meus filhos, quão feliz é a vossa sorte, porque amanhã a Noiva não se aproximará do pálio nupcial sem vós. Porque todos aqueles que prepararem os adornos da Noiva durante esta noite e se alegrarem com Ela serão todos inscritos e registrados no Livro da Recordação. E o Santo, bendito seja, os abençoa com setenta bênçãos e coroas do mundo superior.
126. וַהֲוָה רַבִּי שִׁמְעוֹן וְכָלְהוֹ חַבְרַיָיא מְרַנְּנִין בְּרִנָּה דְאוֹרַיְיתָא, וּמְחַדְּשָׁן מִלִּין דְאוֹרַיְיתָא כָּל חַד וְחַד מִנַּיְיהוּ, וַהֲוָה חָדֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן וְכָל שְׁאָר חַבְרַיָיא. אֲמַר לוֹן רַבִּי שִׁמְעוֹן: בָּנַי, זַכָּאָה חוּלְקֵכוֹן, בְּגִין דִּלְמָחָר לָא תֵעוֹל כַּלָּה לַחוּפָּה אֶלָּא בַּהֲדַיְיכוּ, בְּגִין דְּכָלְהוֹ דִּמְתַקְנִין תִּקּונָהָא בְּהַאי לֵילְיָא וְחָדָאן בָּהּ, כָּלְהוֹ יְהוֹן רְשִׁימִין וּכְתִיבִין בְּסִפְרָא דְדִכְרָנַיָא, וְקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְבָרֵךְ לוֹן בְּשַׂבְעִין בִּרְכָאן וְעִטְּרִין דְּעָלְמָא עִלָּאָה.
127. O Rabino Shimon iniciou a discussão dizendo: "Os céus declaram a glória de El" (Tehilim 19:2). Já expliquei este versículo, mas o farei novamente. Quando a Noiva desperta na manhã do dia seguinte para entrar sob o pálio nupcial, ela aparece, brilhando com todos os Seus ornamentos, juntamente com os amigos que se alegraram com Ela na noite anterior. Ela, por sua vez, se alegra com eles agora.
127. פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן וַאֲמַר הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד אֵל וגו', קְרָא דָא הָא אוֹקִימְנָא לֵיהּ. אֲבָל בְּזִמְנָא דָא, דְּכַלָּה אִתְעָרָא לְמֵיעַל לַחוּפָּה בְּיוֹמָא דְמָחָר, אִתְתַּקָּנַת וְאִתְנְהִירַת בְּקִישׁוּטָהָא, בַּהֲדֵי חַבְרַיָיא דְּחָדָאן עִמָּהּ כָּל הַהִיא לֵילְיָא, וְאִיהִי חָדַאת עִמְּהוֹן.
128. No dia seguinte, muitas multidões, hostes e acampamentos se reúnem ao seu redor e aguardam cada um daqueles que a prepararam, ESTUDANDO A TORÁ durante a noite. Ao vê-los – ZEIR ANPIN E MALCHUT – unidos, e ao observá-la, MALCHUT, ver seu marido, ZEIR ANPIN, as escrituras dizem: "Os céus declaram a glória de El". "Os céus" refere-se ao Noivo que entra sob o pálio nupcial, QUE É ZEIR ANPIN E É CHAMADO DE CÉUS; "declarar" (hebr. mesaprim) significa que eles brilham como o esplendor de uma safira (hebr. sapir), que cintila e irradia de uma extremidade a outra do universo.
128. וּבְיוֹמָא דְּמָחָר כַּמָּה אוּכְלוּסִין חַיָּילִין וּמַשִׁרְיָין מִתְכַּנְשִׁין בַּהֲדָהּ, וְאִיהִי וְכָלְהוֹ, מְחַכָּאן לְכָל חַד וְחַד דִּתְקִינוּ לָהּ בְּהַאי לֵילְיָא, כֵּיוָן דְּמִתְחַבְּרָן כַּחֲדָא וְאִיהִי חָמַאת לְבַעְלָהּ, מַה כְּתִיב, הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד אֵל. הַשָּׁמַיִם, דָּא חָתָן דְּעָאל לַחוּפָּה. מְסַפְּרִים, מְנַהֲרִין כְּזוֹהֲרָא דְּסַפִּיר, דְּנָהִיר וְזָהִיר מִסְיָיפֵי עָלְמָא וְעַד סְיָיפֵי עָלְמָא.
129. "A glória de El" é a Noiva, OU SEJA, MALCHUT, que é chamada de El. Como está escrito, "e El, que tem indignação todos os dias" (Tehilim 7:12). Durante todos os dias do ano, Ela é chamada de El, mas agora, NA FESTA DE SHAVUOT, após entrar sob o pálio nupcial, Ela é chamada de 'El', QUE SIGNIFICA glória sobre glória, esplendor sobre esplendor e domínio sobre domínio.
129. כְּבוֹד אֵל, דָּא כְּבוֹד כַּלָּה דְּאִקְרֵי אֵל, דִּכְתִיב אֵל זוֹעֵם בְּכָל יוֹם. בְּכָל יוֹמֵי שַׁתָּא אִקְרֵי אֵל, וְהַשְׁתָּא, דְּהָא עָאלַת לַחוּפָּה, אִקְרֵי כָּבוֹד, וְאִקְרֵי אֵל, יְקָר עַל יְקָר. נְהִירוּ עַל נְהִירוּ, וְשָׁלְטָנוּ עַל שָׁלְטָנוּ.
130. E então, no instante em que os céus, QUE SÃO ZEIR ANPIN, entram sob o pálio nupcial e começam a brilhar sobre Ela, todos aqueles amigos que A prepararam, ESTUDANDO A TORÁ A NOITE TODA, são reconhecidos e conhecidos por seus nomes. Como está escrito: "e o firmamento proclama a obra de Suas mãos" (Tehilim 19:2). "Sua obra" refere-se àqueles que possuem o sinal da aliança, que são chamados de Sua obra. Como está escrito: "e estabeleceu sobre nós a obra de nossas mãos" (Tehilim 90:17), que é o sinal da aliança marcado na carne do homem (a circuncisão).
130. כְּדֵין בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, דְּשָׁמַיִם עָאל לַחוּפָּה וְאָתֵי וְנָהֵיר לָהּ, כָּל אִינוּן חַבְרַיָּיא דְּאַתְקִינוּ לָהּ, כָּלְהוֹ אִתְפָּרְשֵׁי בִּשְׁמָהָן תַּמָּן, הה"ד וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ מַעֲשֵׂה יָדָיו, אִלֵּין אִינוּן. מָארֵי קַיָּימָא דִּבְרִית, אִקְרוֹן מַעֲשֵׁה יָדָיו, כד"א וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ, דָּא בְּרִית קַיָּימָא דַּחֲתִים בְּבִשְׂרָא Eu te amo.
131. Rav Hamnuna Saba então citou: "Não deixe que sua boca faça sua carne pecar" (Kohelet 5:5). ISTO SIGNIFICA QUE uma pessoa não deve permitir que sua boca seja a causa de atrair sobre si pensamentos malignos, trazendo assim pecado à carne sagrada onde a aliança sagrada está marcada. Porque se fizer isso, será arrastada para o Gehenom. Aquele que está no comando do Gehenom é chamado Dumah. E junto com muitas dezenas de milhares de anjos destrutivos, todos eles estão na entrada do Gehenom. Mas ele não tem permissão para tocar todos aqueles que guardaram a Aliança Sagrada neste mundo.
131. רַב הַמְנוּנָא סָבָא אֲמַר הָכֵי, אַל תִּתֵּן אֶת פִּיךָ לַחֲטִיא אֶת בְּשָׂרֶךָ, דְּלָא יְהֵיב בַּר נָשׁ פּוּמֵיהּ, לְמֵיתֵי לְהִרְהוּרָא בִּישָׁא, וִיהֵא גָרִים לְמֶחֱטֵי לְהַהִיא בְּשַׂר קֹדֶשׁ דַּחֲתִים בֵּיהּ בְּרִית קַדִּישָׁא. דְּאִלּוּ עָבֵיד כֵּן מָשְׁכִין לֵיהּ לַגֵּיהִנֹּם, וְהַהוּא דִּמְמוּנֶה עַל גֵּיהִנֹּם דוּמָ"ה שְׁמֵיהּ, וְכַמָּה רִבּוֹא דְּמַלְאֲכֵי חַבָּלָה בַּהֲדֵיהּ, וְקָאֵים עַל פִּתְחָא דְּגֵיהִנֹּם, וְכָל אִינוּן דְּנָטְרוּ בְּרִית קַדִּישָׁא, בְּהַאי עָלְמָא, לֵית לֵיהּ רְשׁוּ לְמִקְרַב בְּהוֹ.
132. O Rei Davi, após o que lhe aconteceu, ficou com muito medo. Porque naquele momento, Dumah ascendeu ao Santo, bendito seja Ele, postou-se diante dEle e disse: "Mestre do Universo, na Torá está escrito que 'o homem que comete adultério com a mulher de outro homem... o adúltero e a adúltera certamente serão mortos'" (Vayikrá 20:10). Além disso, está escrito: "Não te deitarás carnalmente com a mulher do teu próximo, contaminando-te com ela" (Vayikrá 18:20). Então, o que acontecerá com Davi, que profanou seu órgão da santa aliança ao cometer um ato sexualmente imoral? O Santo, bendito seja Ele, disse-lhe: "Davi é justo! E a santa aliança permanece intacta, porque sei que Bate-Seba lhe foi designada desde o dia em que o mundo foi criado."
132. דָּוִד מַלְכָּא בְּשַׁעְתָּא דְּאֵירַע לֵיהּ הַהוּא עוֹבָדָא, דָּחֵיל, בְּהַהִיא שַׁעֲתָא סָלֵיק דוּמָ"ה קַמֵּי קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וַאֲמַר לֵיהּ, מָארֵי דְּעָלְמָא כְּתִיב בַּתּוֹרָה, וְאִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת אֵשֶׁת אִישׁ, וּכְתִיב וְאֶל אֵשֶׁת עֲמִיתְךָ וגו', דָּוִד דְּקִלְקֵל בְּרִית בְּעֶרְוָה מַהוּ. אֲמַר לֵיהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, דָּוִד זַכָּאָה הוּא, וּבְרִית קַדִּישָׁא עַל תִּקּוּנֵיהּ קַיְימָא, דְּהָא גְּלֵי קָדָמַי דְּאִזְדַּמְּנַת לֵיהּ בַּת שֶׁבַע מִיּוֹמָא דְאִתְבְּרֵי עָלְמָא.
133. DUMAH disse-lhe: Se isto é do teu conhecimento, ele não o é. Ele, o Santo, Bendito seja, disse-lhe: "Não somente isso, mas tudo o que aconteceu foi permitido e feito legalmente. Porque todo homem que foi à guerra não partiu antes de dar carta de divórcio à sua esposa!" Ele lhe disse: "Se assim for, ele deveria ter esperado três meses, o que não fez!" Ele respondeu: "Quando isso se aplica? Somente nos casos em que suspeitamos que ela possa estar grávida!" E é do meu conhecimento, com certeza, que Urias nunca a tocou. Porque o Meu nome está selado nele como testemunha. Pois está escrito 'Urias', que consiste nas letras Or (inglês 'luz') e Yud-Hei. E também pode ser escrito Uriahu (pronuncia-se uree-yahu), QUE É FORMADO PELAS LETRAS OR, YUD HEI VAV, 'para mostrar que ele está selado pelo Meu Nome COMO TESTEMUNHA de que ele nunca teve relações sexuais com ela.'
133. אֲמַר לֵיהּ אִי קַמָּךְ גָּלֵי, קַמֵּיהּ לָא גָלֵי. אֲמַר לֵיהּ, וְתוּ בְּהֶיתֵּרָא הֲוָה מַה דַּהֲוָה, דְּהָא כָּל אִינוּן דְּעָאלוּ לִקְרָבָא, לָא עָאל חַד מִנַּיְיהוּ עַד דְּאַפְטַר בְּגֵט לְאִנְתְּתֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ אִי הָכֵי, הֲוָה לֵיהּ לְאוֹרְכָא תְּלַת יַרְחֵי וְלָא אוֹרִיךְ. אֲמַר לֵיהּ, בְּמַאי אוֹקִים מִלָּה, בַּאֲתַר דְּחַיְישִׁינָן דְּהִיא מְעוּבֶּרֶת, וְגָלֵי קֳדָמַי דְאוּרִיָּה לָא קָרֵיב בָּהּ לְעָלְמִין, דְּהָא שְׁמִי חָתִים בְּגַוֵּיהּ לְסַהֲדוּתָא, כְּתִיב אוּרִיָּה, וּכְתִיב אוּרִיָּהוּ, שְׁמִי חָתוּם בַּהֲדֵיהּ, דְּלָא שִׁמֵּשׁ בָּהּ לְעָלְמִין.
134. Dumah disse-lhe: Mestre do Universo, foi exatamente isso que eu disse! Se é do teu conhecimento que Urias nunca dormiu com ela, ele também não. Portanto, deveria ter esperado três meses. E, além disso, se afirmas que Davi sabia que nunca havia dormido com ela, por que mandou Urias para casa e ordenou que tivesse relações sexuais com sua esposa? Pois está escrito: "Desce para tua casa e lava os teus pés" (2 Samuel 11:8).
134. אֲמַר לֵיהּ מָארֵי דְעָלְמָא, הָא מָה דַּאֲמָרִית, אִי קַמָּךְ גָּלֵי דְלָא שְׁכִיב בַּהֲדָהּ אוּרִיָּה, קַמֵּיהּ מִי גָלֵי, הֲוָה לֵיהּ לְאוֹרְכָא לָהּ תְּלַת יַרְחֵי, וְתוּ אִי יָדַע דְּלָא שְׁכִיב בַּהֲדָהּ לְעָלְמִין, אַמַּאי שָׁדַר לָהּ דָּוִד וּפְקֵיד עֲלֵיהּ לְשַׁמָּשָׁא בְּאִנְתְּתֵיהּ, דִּכְתִיב רֵד לְבֵיתְךָ וּרְחַץ רַגְלֶיךָ.
135. Ele disse a Dumá: "Ele certamente não sabia. Então esperou mais de três meses, pois quatro meses já haviam se passado." Pois aprendemos que no vigésimo quinto dia de Nissan, Davi enviou um anúncio PARA SAIR À GUERRA. E eles estavam com Joabe no sétimo dia de Sivã, quando foram e destruíram a terra dos filhos de Amon. Lá permaneceram durante os meses de Sivã, Tamuz, Av e Elul. E no vigésimo quarto dia de Elul ocorreu o evento com Batsheva. Então, no Yom Kipur (o Dia da Expiação), o Santo, bendito seja Ele, perdoou-o por aquele pecado. E há aqueles que afirmam que no sétimo dia de Adar o anúncio foi enviado, e todas as armas foram reunidas no décimo quinto dia de Iyar. Então, o que aconteceu com Batsheva ocorreu no décimo quinto dia de Elul. Durante o Yom Kipur, ele recebeu a mensagem: "Hashem também perdoou o teu pecado; tu não morrerás" (II Shmuel 12:13). Qual é o significado de "tu não morrerás"? Significa que ele não morrerá nas mãos de Dumah.
135. אֲמַר לֵיהּ, וַדַּאי לָא יָדַע, אֲבָל יַתִּיר מִתְּלַת יַרְחֵי אוֹרִיךְ, דְּהָא אַרְבַּע יַרְחֵי הֲווֹ, דְּהָכֵי תָּנִינָן בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים דְּנִיסָן אַעֲבַר דָּוִד כָּרוֹזָא בְּכָל יִשְׂרָאֵל, וַהֲווֹ עִם יוֹאָב בְּשִׁבְעָה יוֹמִין דְּסִיוָן, וַאֲזָלוּ וַחֲבָלוּ אַרְעָא דִבְנֵי עַמּוֹן: סִיוָן, וְתַמּוּז, וְאָב, וֶאֱלוּל, אִשְׁתָּהוּ שָׁם. וּבְאַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים בֶּאֱלוּל הֲוָה מַה דַּהֲוָה מִבַּת שֶׁבַע, וּבְיוֹמָא דְכִפּוּרֵי מָחַל לֵיהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הַהוּא חוֹבָא. וְאִית דְּאַמְרֵי בְּז' בַּאֲדָר אַעֲבַר כָּרוֹזָא, וְאִתְכַּנָּשׂוּ בַּחֲמֵיסַר דְּאִיָּיר, וּבַחֲמֵיסַר בֶּאֱלוּל הֲוָה מַה דַּהֲוָה מִבַּת שֶׁבַע, וּבְיוֹמָא דְכִפּוּרָא אִתְבְּשַׂר גַּם יי' הֶעֱבִיר חַטָּאתְךָ לֹא תָמוּת. מַאי לֹא תָמוּת, לֹא תָמוּת בִּידָא דְדוּמָה.
136. Dumah disse: "Senhor do Universo, tenho uma coisa contra ele!" Ele abriu a boca e disse: "Tão certo como Hashem vive, o homem que fez isso merece morrer" (Ibid. 5). Portanto, ele se condenou à morte, e, portanto, tenho o poder sobre ele para trazer a morte sobre ele. Ele disse a Dumah: "Você não tem permissão para trazer a morte sobre ele, porque ele já confessou diante de Mim: 'Pequei contra Hashem', embora não tenha pecado. Embora seu pecado contra Urias tenha sido matá-lo, escrevi sua punição e ele a aceitou! Imediatamente, Dumah retornou ao seu lugar, decepcionado.
136. אֲמַר דּוּמָה: מָארֵי דְעָלְמָא, הָא מִלָּה חֲדָא אִית לִי גַּבֵּיהּ, דְּאִיהוּ אַפְתַּח פּוּמֵיהּ וַאֲמַר חַי ה' כִּי בֶּן מָוֶת הָאִישׁ הָעוֹשֶׂה זֹאת, וְאִיהוּ דָּן לְנַפְשֵׂיהּ. טְרוֹנְיָיא אִית לִי עֲלֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ, לֵית לָךְ רְשׁוּ, דְּהָא אוֹדֵי לְגַבָּאי וַאֲמַר חָטָאתִי לַה', וְאַף עַל גָּב דְּלָא חָב. אֲבָל בַּמֶּה דְחָטָא בְּאוּרִיָּה, עוֹנָשָׁא כְּתָבִית עֲלֵיהּ, וְקִבֵּל. מִיָּד אַהֲדַר דּוּמָ"ה לְאַתְרֵיהּ בְּפַחֵי נֶפֶשׁ.
137. A respeito disso, Davi disse: "Se Hashem não tivesse sido o meu auxílio, minha alma quase teria habitado em silêncio (Heb. Dumah)" (Tehilim 94:17). "Se Hashem não tivesse sido o meu auxílio" SIGNIFICA que, se ELE não tivesse se tornado o guardião de Davi e o protegido DO ANJO DUMAH, a alma de Davi "quase teria habitado com Dumah". Por que ele diz "quase?" Porque apenas a menor distância, tão estreita quanto um fio fino, o separava do Outro Lado. Portanto, "quase teria habitado com Dumah". Era apenas a distância de um fio fino, A DISTÂNCIA QUE RESTA PARA ELE ESTAR COM DUMAH NO GEHENOM.
137. וְעַל דָּא אֲמַר דָּוִד, לוּלֵי יי' עֶזְרָתָה לִי כִּמְעַט שָׁכְנָה דּוּמָה נַפְשִׁי. לוּלֵי ה' עֶזְרָתָה לִי, דַּהֲוָה אַפּוֹטְרוֹפָּא דִילִי. כִּמְעַט שָׁכְנָה וגו', מַהוּ כִּמְעַט, כְּחוּטָא דַּקִּיק. כְּשִׁיעוּרָא דְּאִית בֵּינִי וּבֵין סִטְרָא אָחֳרָא, כְּהַהוּא שִׁיעוּרָא הֲוַת דְּלָא שָׁכְנָה דּוּמָה נַפְשִׁי.
138. Portanto, cada pessoa deve ter cuidado para não dizer o que o Rei Davi disse, porque não poderá dizer ao ANJO Dumá: "foi um erro" (Kohelet 5:5), como aconteceu com Davi. Porque, no caso de Davi, o Santo, bendito seja Ele, derrotou (Dumá) no caso. "Por que Elohim se indignaria com a tua voz" (Ibid.) refere-se à voz que disse: "e destruiria a obra das tuas mãos" (Ibid.). Esta é a carne sagrada, QUE É a aliança sagrada que ele quebrou, e por causa da qual ele será arrastado para o Gehenom pelo anjo Dumá.
138. וּבְגִין כָּךְ בָּעֵי לְאִסְתַּמְרָא בַּר נָשׁ דְּלָא יֵימָא מִלָּה כְּדָוִד, בְּגִין דְּלָא יָכִיל לְמֵימַר לְדוּמָה, כִּי שְׁגָגָה הִיא, כְּמָה דַּהֲוָה לְדָוִד, וְנָצַח לֵיהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּדִינָא. לָמָּה יִקְצוֹף הָאֱלֹהִים עַל קוֹלֶךְ, עַל הַהוּא קוֹל דְּאִיהוּ אֲמַר. וְחִבֵּל אֶת מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ, דָּא בְּשַׂר קֹדֶשׁ בְּרִית קַדִּישָׁא דְּפָגֵים וְאִתְמְשַׁךְ בַּגֵּיהִנֹּם עַל יְדָא דְדוּמָה.
139. E por isso, "o firmamento proclama a obra de Suas mãos" (Tehilim 19:2). Estes são os amigos que se uniram à Noiva, QUE É MALCHUT, ATRAVÉS DO ESTUDO DA TORÁ DURANTE A NOITE DE SHAVUOT, juntamente com aqueles que são os guardiões do sinal de Sua aliança, E QUE SÃO CHAMADOS DE "SUA OBRA". O firmamento mostra e registra cada um deles. O que é o firmamento? É onde o sol, a lua, as estrelas e as constelações estão localizados, e é CHAMADO de Livro da Recordação. Ele os anuncia, registra e inscreve, para que possam ser os moradores de seu próprio palácio, e ele possa sempre satisfazer seus desejos.
139. וּבְגִין כָּךְ וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ, אִלֵּין אִינוּן חַבְרַיָּיא דְּאִתְחַבָּרוּ בְּכַלָּה דָא. וּמָארֵי קַיָּימָא דִילָהּ. מַגִּיד וְרָשִׁים כָּל חַד וְחַד. מָאן הָרָקִיעַ. דָּא אִיהוּ הָרָקִיעַ דְּבֵיהּ חַמָּה וּלְבָנָה וְכֹכְבַיָא וּמַזָּלֵי, וְדָא אִיהוּ סֵפֶר זִכָּרוֹן, אִיהוּ מַגִּיד וְרָשִׁים לְהוֹ וּכְתִיב לְהוֹ, לְמֶהֱוֵי בְּנֵי הֵיכָלָא וּלְמֶעְבַּד רְעוּתְהוֹן תָּדִיר.
140. "Dia após dia profere discurso" (Ibid. 3) é uma alusão ao dia sagrado que pertence àqueles dias celestiais do Rei, REFERINDO-SE ÀS SFIROT DE ZEIR ANPIN, CHAMADAS DE "DIA", que louvam os amigos, QUE SE APROFUNDARAM NO ESTUDO DA TORÁ DURANTE A NOITE DE SHAVUOT. E eles dizem uns aos outros as mesmas palavras que estão escritas: "Dia após dia profere" esse mesmo "discurso", louvando-O assim. As palavras "e noite após noite" referem-se aos níveis que governam a noite, QUE SÃO AS SFIROT DE MALCHUT QUE GOVERNAM A NOITE. Eles louvam uns aos outros com o conhecimento que cada um RECEBE de seus amigos. E por esse estado de harmonia e perfeição, eles se tornam seus amigos e amados.
140. יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אוֹמֶר, יוֹמָא קַדִּישָׁא מֵאִינוּן יוֹמִין עִלָּאִין דְּמַלְכָּא מְשַׁבְּחִין לוֹן לְחַבְרַיָיא, וְאָמְרִין, הַהִיא מִלָּה דַּאֲמַר כָּל חַד לְחַבְרֵיהּ. יוֹמָא לְיוֹמָא יַבִּיעַ הַהוּא אוֹמֶר וּמְשַׁבַּח לֵיהּ. וְלַיְלָה לְלַיְלָה, כָּל דַּרְגָא דְּאַשְׁלִים בְּלֵילְיָא, מְשַׁבַּח דָּא לְדָא, הַהוּא דַּעַת דְּכָל חַד מְחַבְרֵיהּ, וּבִשְׁלִימוּ סַגֵּי אִתְעֲבִידוּ לוֹן חַבְרִין וּרְחִימִין.
141. "Não há fala nem linguagem" (Ibid. 4). ISTO SE REFERE À fala e à linguagem que pertencem a assuntos mundanos que não são ouvidos diante do Rei Sagrado, e que ele não está interessado em ouvi-los. Mas as palavras: "Sua linha se estendeu por toda a terra" (Ibid. 5), SIGNIFICAM que essas palavras traçam uma linha entre os habitantes de cima e os habitantes de baixo. A partir DESTAS PALAVRAS, Firmamentos são formados, e a partir DESTAS PALAVRAS e desse louvor, a terra é moldada. E se você disser que essas palavras vagam pelo mundo em um só lugar, O VERSO AFIRMA: "e suas palavras até o fim do mundo" (Ibid.).
141. אֵין אוֹמֶר וְאֵין דְּבָרִים בִּשְׁאָר מִילִין דְּעָלְמָא. דְּלָא אִשְׁתַּמְעוּ קַמֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא וְלָא בָּעֵי לְמִשְׁמַע לוֹן. אֲבָל הָנֵי מִילֵי, בְּכָל הָאָרֶץ יָצָא קַוָם. עַבְדֵי מְשִׁיחָא אִינוּן מִלִּין, מְדוֹרֵי עִלָּאֵי וּמְדוֹרֵי תַּתָּאֵי. מֵאִלִּין אִתְעֲבִידוּ רְקִיעִין, וּמֵאִלֵּין אֶרֶץ מֵהַהִיא תּוּשְׁבַּחְתָּא. וְאִי תֵימָא, דְּאִינוּן מִלִּין בַּאֲתַר חָד. מְשַׁטְּטָא בְּעָלְמָא, בִּקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם.
142. Porque os Firmamentos são formados por palavras, quem reside neles? Ele repetiu: "Neles Ele armou uma tenda para o sol" (Ibid.). Aquele sol sagrado, QUE É ZEIR ANPIN, fez sua habitação neles e acima deles, e com eles se coroou.
142. וְכֵיוָן דְּאִתְעֲבִידָא רְקִיעִין מִנְהוֹן, מָאן שַׁרְיָא בְהוֹן, הָדַר וַאֲמַר לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם, הַהוּא שִׁמְשָׁא קַדִּישָׁא שָׁוֵי מְדוֹרֵיהּ וּמִשְׁכָּנֵיהּ בְּהוֹ, וְאִתְעַטַּר בְּהוֹ.
143. Como Zeir ANPIN reside entre esses Firmamentos e se coroa com eles, ele "é como um noivo saindo de sua câmara" (Tehilim 19:6). Ele está feliz e corre por esses Firmamentos. Então, ele os deixa e entra em outra torre em um lugar diferente; esta torre vem "do fim do céu" (Ibid. 7). Certamente vem do mundo celestial, que é o "fim do céu" superior, ou seja, BINAH. "e seu circuito": qual é o seu circuito? É o "fim inferior do céu", ou seja, MALCHUT. ESTE é o circuito do ano que gira em torno de todos os "fim". Está ligado aos céus e se estende de lá até este firmamento.
143. כֵּיוָן דְּשָׁרֵי בְּאִינוּן רְקִיעִין וְאִתְעַטַּר בְּהוֹ, כְּדֵין, וְהוּא כְּחָתָן יוֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ, חָדֵי וְרָהֵיט בְּאִינוּן רְקִיעִין, נְפַק מִנַּיְיהוּ, וְעָאל וְרָהֵיט גּוֹ מִגְדְּלָא חָדָא אָחֳרָא, בַּאֲתַר אָחֳרָא. מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם מוֹצָאוֹ, וַדַּאי מֵעָלְמָא עִלָּאָה, נָפֵיק וְאַתְיָא, דְּאִיהוּ קְצֵה הַשָּׁמַיִם לְעֵילָא. וּתְקוּפָתוֹ, מָאן תְּקוּפָתוֹ, דָּא קְצֵה הַשָּׁמַיִם לְתַתָּא דְּאִיהִי תְּקוּפַת הַשָּׁנָה דְּאַסְחְרָא לְכָל סָיְיפִין. וְאִתְקַשְׁרַת מִן הַשָּׁמַיִם עַד רְקִיעָא דָּא.
144. "E nada se esconde do Seu calor" (Ibid.) SIGNIFICA que nada se esconde do Seu calor, daquele circuito, QUE É O CIRCUITO DO ANO, ou do circuito do sol que gira em todas as direções. "E nada se esconde do Seu calor" significa que não há ninguém de todos os níveis celestiais que possa se esconder Dele; tudo gira e chega a Ele – cada um e todas as coisas. Nada pode ser escondido Dele. "Do Seu calor" PODE SER INTERPRETADO COMO Ele se aquece e retorna AOS AMIGOS no instante em que alcançam o arrependimento completo. Todo esse louvor e toda essa glorificação são o resultado do estudo da Torá, como está escrito: "A Torá de Hashem é perfeita" (Ibid. 8).
144. וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתוֹ דְּהַהִיא תְּקוּפָה דָא, וּתְקוּפָה דְּשִׁמְשָׁא דְּאַסְחַר בְּכָל סִטְרָא, וְאֵין נִסְתָּר, לֵית דְּאִתְכַּסֵּי מִנֵּיהּ מִכָּל דַּרְגִּין עִלָּאִין, דַּהֲווֹ כָּלְהוֹ מְסַחֲרָן וְאַתְיָין לְגַבֵּיהּ, וְכָל חַד וְחַד לֵית מַאן דְּיִתְכַּסֵּי מִינֵיהּ. מֵחַמָּתוֹ, בְּשַׁעְתָּא דְּאִתְחַמֵם, וְתָב לְגַבַּיְיהוּ בִּתְיוּבְתָּא שְׁלִים. כָּל שִׁבְחָא דָא וְכָל עִלּוּיָא דָא, בְּגִין אוֹרַיְיתָא הוּא, דִּכְתִיב תּוֹרַת ה' תְּמִימָה.
145. Hashem é mencionado aqui seis vezes; há também seis versículos, desde "Os céus declaram" até "A Torá de Hashem é perfeita" (Tehilim 19:2-8). E com base no mesmo segredo está escrito: "No princípio (Heb. Beresheet)" (Beresheet 1:1). A palavra hebraica tem seis letras; e a frase "Elohim criou os céus e a terra (Heb. BARA ELOHIM ET HASHAMAYIM VE'ET HA'ARETZ)" contém seis palavras. Os outros versículos (Tehilim 19:8-11), COMEÇANDO COM "A TORÁ DE Hashem É PERFEITA" E TERMINANDO COM "MAIS DESEJÁVEIS SÃO ELES DO QUE O OURO", são notáveis apenas pelas seis vezes que Hashem APARECE NELES; OS SEIS VERSÍCULOS EM SI NÃO SÃO EXPLICADOS. NO ENTANTO, os seis versículos (Tehilim 19:2-8) DE "OS CÉUS DECLARAM" ATÉ "A TORÁ DE HASHEM É PERFEITA" são equiparados às seis letras DA PALAVRA BERESHEET, enquanto os seis Nomes são equiparados às seis palavras, QUE SÃO "ELOHIM CRIOU O CÉU E A TERRA".
145. שִׁית זִמְנִין כְּתִיב הָכָא ה', וְשִׁית קְרָאֵי מִן הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים עַד תּוֹרַת יי' תְּמִימָה, וְעַל רָזָא דָא כְּתִיב בְּרֵאשִׁית, הָא שִׁית אַתְוָון. בָּרָא אֱלֹהִים אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ, הָא שִׁית תֵּיבִין. קְרָאֵי אַחֲרָנִין לָקֳבֵל שִׁית זִמְנִין ה', שִׁית קְרָאֵי בְּגִין שִׁית אַתְוָון דְּהָכָא, שִׁית שְׁמָהָן בְּגִין שִׁית תֵּבִין דְּהָכָא.
146. Enquanto estavam sentados, seu filho, Rabi Elazar, e Rabi Aba entraram. Ele lhes disse: Certamente a face da Shechiná chegou, e é por isso que vos chamei de Pniel (Face de el). Vocês viram a face da Shechiná face a face. Agora, porque vocês receberam o conhecimento que lhes foi revelado pela escritura sobre Benayahu, filho de Jeoiada, é certamente um assunto que pertence a Atika Kadisha (O Santo Ancião), QUE É O SEGREDO DE KETER, e TAMBÉM o versículo seguinte, QUE DIZ: "E ELE MATOU UM EGÍPCIO" (I Divrei Hayamim 11:23). E o mais oculto, QUE É ATIKA KADISHA, falou isso.
146. עַד דַּהֲווֹ יַתְבֵי, עָאלוּ רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ וְרַבִּי אַבָּא, אֲמַר לוֹן: וַדַּאי אַנְפֵּי שְׁכִינְתָּא אַתְיָין, וְעַל דָּא פְּנִי"אֵל קָרֵינָא לְכוֹ, דְּהָא חֲמִיתּוּן אַנְפֵּי שְׁכִינְתָּא אַפִּין בְּאַפִּין, וְהַשְׁתָּא דְּקָא יְדַעְתּוּן וְגָלֵי לְכוֹ קְרָא דְוּבְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע, וַדַּאי דְּמִלָּה דְּעַתִּיקָא קַדִּישָׁא אִיהוּ, וּקְרָא דַּאֲבַתְרֵיהּ, וְהַהוּא דְּסָתִים מִכֹּלָא אֲמָרוּ.
147. Este versículo, "E ELE MATOU UM EGÍPCIO", É EXPLICADO em outro lugar, EM UM NÍVEL DIFERENTE, desta forma. Ele iniciou a discussão dizendo: "E ele matou um homem egípcio, um homem de grande estatura, cinco côvados de altura" (I Divrei Hayamim 11:23), e todos estão relacionados ao mesmo segredo. Este egípcio é aquele que é conhecido E DESCRITO PELO VERSO, "muito grande na terra do Egito aos olhos dos servos" (Shemot 11:3), pois ele é grande e honrado. Foi assim que o ancião o descreveu.
147. וְהַאי קְרָא אִיהוּ בַּאֲתַר אָחֳרָא כְּגַוְונָא דָא. פְּתַח וַאֲמַר וְהוּא הִכָּה אֶת הָאִישׁ הַמִּצְרִי אִישׁ מִדָּה חָמֵשׁ בָּאַמָּה, וְכֹלָא רָזָא חָדָא אִיהוּ, הַאי מִצְרִי הַהוּא דְּאִשְׁתְּמוֹדָע, גָּדוֹל מְאֹד בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּעֵינֵי עַבְדֵי וגו', רַב וְיַקִּירָא, כְּמָה דְגָלֵי הַהוּא סָבָא.
148. Esta escritura foi estudada na Academia Celestial. "Um homem de grande estatura" (I Divrei Hayamim 11:23). Tudo é um, pois "um homem de boa aparência (II Shmuel 23:21)" e "um homem de boa estatura" são ambos a mesma coisa, pois representam o Shabat e os limites do SHABBAT. Como está escrito: "E medirás de fora da cidade" (Bemidbar 35:5), e "Não cometerás injustiça no julgamento, em meteyard (heb. middah)" (Vayikra 19:35). Portanto, este é um homem de grande estatura (heb. middah) que se estende de uma extremidade do mundo à outra. E assim era Adão. E se você disser: Mas está escrito "cinco côvados" (I Divrei Hayamim 11:23), lembre-se de que esses cinco côvados se estendiam de uma extremidade do mundo à outra!
148. וְהַאי קְרָא בִּמְתִיבְתָּא עִלָּאָה אִתְּמָר, אִישׁ מִדָּה כֹּלָּא חַד, אִישׁ מַרְאֶה וְאִישׁ מִדָּה כֹּלָּא חַד, בְּגִין דְּאִיהוּ שַׁבָּת וּתְחוּמָא. דִּכְתִיב וּמַדּוֹתֶם מִחוּץ לָעִיר, וּכְתִיב לֹא תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט בַּמִּדָּה, וְעַל דָּא אִישׁ מִדָּה אִיהוּ. וְאִיהוּ מַמָּשׁ אִישׁ מִדָּה, אִיהוּ אָרְכֵּיהּ מִסְּיָיפֵי עָלְמָא וְעַד סְיָיפֵי עָלְמָא. אָדָם הָרִאשׁוֹן הָכֵי הֲוָה. וְאִי תֵימָא, הָא כְתִיב חָמֵשׁ בָּאַמָּה. אִינוּן חָמֵשׁ בָּאַמָּה מִסְּיָיפֵי עָלְמָא עַד סְיָיפֵי עָלְמָא הֲוָה.
149. "E na mão do egípcio havia uma lança, como o órgão de um tecelão" (Ibid.). Trata-se, como dizem as Escrituras, de "um órgão de tecelão", referindo-se à vara de Elohim, que estava em sua mão e na qual o Nome pronunciado por extenso foi gravado por Betzalel e sua Academia, pelo brilho das combinações de letras. E isso se chama "tecer", como está escrito: "Ele os encheu com a sabedoria do coração... do artesão e do bordador... e do tecelão" (Shemot 35:35). E o Nome gravado brilhou de dentro dessa vara em todas as direções, pela iluminação dos sábios que gravaram o Nome inefável pronunciado por extenso de quarenta e duas maneiras. O restante da passagem daqui em diante É semelhante ao que ele, O VELHO, já explicou. Feliz é a sua sorte!
149. וּבְיַד הַמִּצְרִי חֲנִית, כד"א כִּמְנוֹר אוֹרְגִים, דָּא מַטֵּה הָאֱלֹהִים דַּהֲוָה בִּידֵיהּ, חָקִיק בִּשְׁמָא גְּלִיפָא מְפָרַשׁ, בִּנְהִירוּ דְּצֵרוּפֵי אַתְוָון, דַּהֲוָה גָּלִיף בְּצַלְאֵל וּמְתִיבְתָּא דִילֵיהּ, דְּאִקְרֵי אוֹרֵג, דִּכְתִיב מִלֵּא אוֹתָם וגו', חָרָשׁ וְחשֵׁב וְרוֹקֵם וגו'. וְהַהוּא מַטֶּה הֲוָה נָהִיר שְׁמָא גְּלִיפָא בְּכָל סִטְרִין בִּנְהִירוּ דַּחֲכִימִין דַּהֲווֹ מְגַלְּפִין שְׁמָא מְפָרַשׁ בְּאַרְבְּעִין וּתְרֵין גַּוְונֵי. וּקְרָא מִכָּאן וּלְהָלְאָה, כְּמָה דַּאֲמַר, זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ.
150. Sentem-se, meus queridos. Sentem-se e vamos renovar os preparativos da Noiva para esta noite. Porque quem se unir a Ela, nesta noite, será protegido acima e abaixo por todo o ano vindouro e completará seu ano em paz. Isso é descrito no versículo: "O anjo de Hashem acampa ao redor daqueles que O temem, e Ele os livra. Ó, provem e vejam que Hashem é bom" (Tehilim 34:8-9).
150. תִּיבוּ יַקִּירִין תִּיבוּ, וּנְחַדֵּשׁ תִּקּוּן דְּכַלָּה בְּהַאי לֵילְיָא. דְּכָל מָאן דְּאִשְׁתַּתַּף בַּהֲדָהּ בְּהַאי לֵילְיָא, יְהֵא נְטִיר עֵילָא וְתַתָּא כָּל הַהִיא שַׁתָּא, וְיַפֵּיק שַׁתָּא בִּשְׁלָם. עֲלַיְיהוּ כְּתִיב חוֹנֶה מַלְאַךְ ה' סָבִיב לִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי טוֹב יי'.
151. O Rabino Shimon iniciou a discussão dizendo: "No princípio, Elohim criou" (Beresheet 1:1). Este versículo deve ser examinado cuidadosamente, pois quem alegar que existe outro El será eliminado do mundo. Como já está escrito: "Assim lhes dirás: Os Elohim que não fizeram os céus e a terra, esses perecerão da terra e de debaixo destes céus" (Yirmeyah 10:11), pois não há outro Criador além do Santo, bendito seja Ele, somente!
151. פָּתַח רָבִּי שִׁמְעוֹן וַאֲמַר, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים. הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, דְּכָל מַאן דַּאֲמַר אִית אֱלָהָא אָחֳרָא אִשְׁתְּצֵי מֵעָלְמִין, כְּמָה דְּאִתְּמַר כִּדְנָה תֵאמְרוּן לְהוֹם אֱלָהַיָא דִי שְׁמַיָא וְאַרְקָא לָא עֲבַדוּ, יֵאבַדוּ מֵאַרְעָא וּמִן תְּחוֹת שְׁמַיָּא אֵלֶּה. בְּגִין דְּלֵית אֱלָהָא אָחֳרָא בַּר קוּדְשָׁא בְרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי.
152. Este versículo está escrito em aramaico, com exceção da palavra "ESTES", que aparece no final do versículo. Se você sugere que é porque os santos anjos não ouvem a forma traduzida, REFERENTE-SE À LÍNGUA ARAMAICA, e não estão familiarizados com ela, ENTÃO, AO CONTRÁRIO, este versículo deveria ter sido dito na língua sagrada para que os santos anjos ouvissem, A FIM DE aprová-lo. E ELE RESPONDE: Esta é certamente a razão pela qual está escrito na forma traduzida (aramaico), pois os santos anjos não o ouvem. Portanto, eles não invejam o homem nem lhe fazem mal. Porque neste versículo ATÉ os santos anjos estão incluídos, pois são chamados de Elohim TAMBÉM, e estão incluídos no termo Elohim, mas não criaram os céus e a terra!
152. וְהַאי קְרָא אִיהוּ תַּרְגּוּם, בַּר מִמִּלָּה דְּסוֹף קְרָא. אִי תֵימָא בְּגִין דְּמַלְאָכִין קַדִּישִׁין לָא נִזְקָקִין לְתַרְגּוּם וְלָא אִשְׁתְּמוֹדְעָן בֵּיהּ, מִלָה דָא יָאוֹת הִיא לְמֵימַר בְּלִישְׁנָא קַדִּישָׁא, בְּגִין דְּיִשְׁמְעוּן מַלְאָכִין קַדִּישִׁין, וִיהוֹן נִזְקָקִין לְאוֹדָאָה עַל דָּא. אֶלָּא וַדַּאי בְּגִין כָּךְ כְּתִיב תַּרְגּוּם, דְּלָא נִזְקָקִין בֵּיהּ מַלְאָכִין קַדִּישִׁין, וְלָא יְקַנְאוּן בב"נ לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ, בְּגִין דִּבְהַאי קְרָא, בִּכְלָלָא אִינוּן מַלְאָכִין קַדִּישִׁין, דְּהָא אִינוּן אֱלֹהִים אִקְרוֹן, וּבִכְלָלָא דֵּאֱלֹהִים הֲווֹ, וְאִינוּן לָא עֲבַדוּ שְׁמַיָּא וְאַרְקָא.
153. ELE PERGUNTA: POR QUE O VERSO DIZ "a terra (aramaico arka)" quando deveria ter usado a palavra 'terra' ('ar'a)? (Eng.) E ELE EXPLICA: Porque Arka é uma das sete terras lá embaixo. E naquele lugar vivem os descendentes de Caim. PORQUE depois de ter sido banido da face da terra, ele desceu para lá e gerou filhos. E lá ele ficou confuso e perdeu todo o conhecimento. E é uma terra dupla que consiste duplamente de escuridão e luz.
153. וְאַרְקָא, וְאַרְעָא מִבָּעֵי לֵיהּ, אֶלָּא בְּגִין דְאַרְקָא אִיהִי חָדָא מֵאִינוּן שְׁבַע אַרְעִין דִּלְתַתָּא, וּבְהַהוּא אֲתַר אִית בְּנֵי בְּנוֹי דְּקַיִן, לְבָתַר דְּאִתְתָּרַךְ מֵעַל אַפֵּי אַרְעָא נָחֵית לְתַמָּן וַעֲבֵיד תּוֹלָדוֹת, וְאִשְׁתַּבַּשׁ תַּמָּן, דְּלָא יָדַע כְּלוּם. וְאִיהוּ אַרְעָא כְּפִילָא דְּאִתְכְּפַל מֵחֲשׁוֹכָא וּנְהוֹרָא.
154. E há ali dois comissários governantes, um que governa sobre as trevas e outro sobre a luz. E eles são hostis um ao outro. Quando Caim desceu para lá, eles se uniram e fizeram as pazes. E todos perceberam que eram descendentes de Caim. Portanto, eles têm duas cabeças, como duas cobras, exceto quando O COMISSÁRIO que governa sobre a luz vence a sua, ou seja, a luz, e vence o outro, ou seja, O COMISSÁRIO DAS TREVAS. Consequentemente, aqueles que pertencem às trevas foram incluídos dentro DOS DA luz; assim, eles se tornaram um.
154. וְאִית תַּמָּן תְּרֵין מְמַנָּן שַׁלִּיטִין דִּי שָׁלְטִין, דָּא בַּחֲשׁוֹכָא וְדָא בִּנְהוֹרָא, וְתַמָּן קִטְרוּגָא דָּא בְדָא, וְשַׁעֲתָא דְּנָחֵית לְתַמָּן קַיִן, אִשְׁתָּתְּפוּ דָּא בְדָא וְאִשְׁתְּלִימוּ כַּחֲדָא. וְכֹלָּא חָזֵי דְּאִינוּן תּוֹלְדוֹת דְּקַיִן. וְעַל דָּא אִינוּן בִּתְרֵין רָאשִׁין, כִּתְרֵין חֵיוָון בַּר דְּכַד הַהוּא נְהוֹרָא שָׁלִיט, נָצַח דִּילֵיהּ וְנָצַח עַל אָחֳרָא. וְעַל דָּא אִתְכְּלִילוּ דִי בַּחֲשׁוֹכָא בִּנְהוֹרָא וַהֲווֹ sim.
155. Esses dois comissários são chamados Afrira e Kastimon, e suas imagens são como as imagens dos santos anjos com seis asas. Um tem a imagem de um boi, e o outro, a imagem de uma águia. E somente quando se unem assumem a imagem do homem.
155. אִינוּן תְּרֵין מְמַנָּן, עַפְרִירָא וְקַסְטִימוֹן, וְדִיּוֹקְנָא דִּלְהוֹן כִּדְיוֹקְנָא דְּמַלְאָכִין קַדִּישִׁין בְּשִׁית גַּדְפִין. חַד דְּיוֹקְנָא כְּתוֹרָ"א, וְחַד דְּיוֹקְנָא כְּנִשְׁרָא. וְכַד מִתְחַבְּרָן, אִתְעֲבִידוּ דְּיוֹקְנָא דְּאָדָם.
156. Quando são envolvidos pela escuridão, transformam-se em serpentes de duas cabeças e movem-se como cobras. Voam pelo abismo e banham-se no Grande Mar. E quando alcançam as cadeias montanhosas de Azza e Azael, irritam-nas e excitam-nas. Então, saltam para as montanhas da escuridão, pensando que o Santo, bendito seja, deseja invocá-las para o julgamento.
156. כַּד אִינוּן בַּחֲשׁוֹכָא, מִתְהַפְּכִין לִדְּיוֹקְנָא דְנָחָשׁ בִּתְרֵין רָאשִׁין, וְאָזְלִין כְּחִוְיָא, וְטָאסִין גּוֹ תְהוֹמָא, וְאִסְתַּחְיָין בְּיַמָּא רַבָּא. כַּד מָטָאן לְשַׁלְשְׁלָאָה דְּעַזָּ"א וַעֲזָאֵ"ל מַרְגִּיזִין לוֹן וּמִתְעָרֵי לוֹן, וְאִינוּן מְדַלְגִּין גּוֹ טוּרֵי חֲשׁוֹכָן, וְחָשְׁבֵי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעֵי לְמִתְבַּע לוֹן דִּינָא.
157. E esses dois comissários nadam no Grande Mar e voam de lá. Eles então vão à noite até Naamah, a mãe dos demônios, por quem os primeiros filhos de Elohim foram enganados (BERESHEET 6:2). Embora queiram se aproximar dela, ela salta 6.000 parasangs. Então ela se transforma, TRANSFORMANDO SUA FORMA em muitas formas diferentes aos olhos dos seres humanos, para que eles possam ser enganados por ela.
157. וְאִלֵּין תְּרֵין מְמַנָּן שָׁאטִין בְּיַמָּא רַבָּא, וּפָרְחִין מִתַּמָּן, וְאָזְלִין בְּלֵילְיָא לְגַבֵּי נַעֲמָה אִמְהוֹן דְּשֵׁדִין, דְּטָעוֹ אֲבַתְרָהָא דָּחֲלִין קַדְמָאִין, וְחָשְׁבִין לְמִקְרַב לְגַבָּהּ. וְאִיהִי דְּלֵיגַת שִׂתִּין אַלְפִין פַּרְסִין, וְאִתְעֲבִידַת בְּכַמָּה צִיּוּרִין לְגַבֵּי בְּנֵי נְשָׁא, בְּגִין דְּיִטְעוֹן בְּנֵי נְשָׁא אֲבַתְרָהּ.
158. E esses dois comissários voam e vagam pelo mundo inteiro. Depois, retornam aos seus lugares. E incitam os descendentes de Caim, com um espírito de inclinações malignas, a gerar filhos.
158. וְאִלֵּין תְּרֵין מְמַנָּן פָּרְחִין וּמְשַׁטְּטָן בְּכָל עָלְמָא, וְאַהַדְּרָן לְאַתְרַיְיהוּ, וְאִינוּן מִתְעָרִין לְאִינוּן בְּנֵי בְּנוֹי דְּקַיִּן בְּרוּחָא דְיִצְרִין בִּישִׁין, לְמֶעְבַּד תּוֹלָדוֹת.
159. Os céus que ali governam não são como os NOSSOS CÉUS, e a terra não produz semente nem fruto pelo trabalho deles, COMO O NOSSO. E AS SEMENTES não voltarão a CRESCER até que muitos anos e estações tenham se passado. E estas são DESCRITAS pelas PALAVRAS: "Os Elohim que não fizeram os céus e a terra, estes perecerão da terra", referindo-se à terra superior, que é CHAMADA 'Tevel' (inglês, 'mundo'), para que não possam governá-la e não vaguear por ela, nem contaminar os seres humanos com poluções noturnas. Portanto, "eles perecerão da terra e de debaixo destes céus" que foram criados pelo nome "estes", como já aprendemos.
159. שְׁמַיָּא דְּשָׁלְטִין תַּמָּן לָאו כְּהָנֵי. וְלָא אוֹלִידַת אַרְעָא בְּחֵילָא דִלְהוֹן זְרוֹעָא וְחַצְדָא כְּהָנֵי, וְלָא אֲהַדְּרָן אֶלָּא בְּכַמָּה שְׁנִין וְזִמְנִין. וְאִינוּן אֱלָהָא דִי שְׁמַיָא וְאַרְקָא לָא עֲבַדוּ, יֵאבַדוּ מֵאַרְעָא עִלָּאָה דְתֵבֵל, דְּלָא יִשְׁלְטוּן בָּהּ, וְלָא יְשָׁטְטוּן בָּהּ, וְלָא יְהוֹן גָּרְמִין לִבְנֵי נְשָׁא לְאִסְתָּאֳבָא מִמִקְרֵה לֵילְיָא. וְעַל דָּא יֵאבַדוּ מֵאַרְעָא וּמִן תְּחוֹת שְׁמַיָא דְּאִתְעֲבִידוּ בִּשְׁמָא דְּאֵלֶּ"ה, כְּמָה דְּאִתְּמָר.
160. Portanto, este versículo foi escrito na forma traduzida (aramaica) para que os anjos celestiais não pensem que se refere a eles — para que não nos sejam hostis. Portanto, o segredo da PALAVRA "estes (hebr. eleh)" é como já declaramos. É uma palavra sagrada que não deve ser traduzida para o aramaico.
160. וְעַל דָּא הַאי קְרָא תַּרְגּוּם, דְּלָא יַחְשְׁבוּן מַלְאֲכֵי עִלָּאֵי דַּעֲלַיְיהוּ אָמְרִין, וְלָא יְקַטְרְגוּ sim. וְעַל דָּא רָזָא דְּאֵלֶּ"ה, כְּמָה דְּאִתְּמָר, אִיהוּ מִלָּה קַדִּישָׁא דְּלָא אִתְחַלַּף בַּתַּרְגּוּם.
161. Rabi Elazar disse a Rabi Shimon: Há um versículo que diz: "Quem não te temerá, ó Rei das nações? Pois a Ti é apropriado" (Yirmeyah 10:7). Que tipo de louvor é esse? Ele lhe respondeu: Elazar, meu filho, este versículo já foi dito em muitos lugares. E certamente não é assim; SEU SIGNIFICADO NÃO É DE SIMPLES EXPLICAÇÃO, pois está escrito: "Pois entre todos os sábios das nações, e em todos os seus reinos, não há ninguém como Tu" (Ibid.). E isto está escrito como desculpa para os pecadores, PARA AQUELES que pensam que o Santo, bendito seja, não está ciente de seus planos e pensamentos. E por isso, sua insensatez deve ser anunciada publicamente. Porque certa vez um filósofo da nação se aproximou de mim e disse: "Você afirma que o seu Elohim governa todas as alturas dos céus, e que todas as hostes e legiões celestiais não conseguem se aproximar Dele, nem conhecem o Seu lugar". Mas aqui, este versículo não acrescenta muito à Sua honra. Como está escrito: "Como entre todos os sábios das nações... não há ninguém semelhante a Ti". Que tipo de comparação é essa, ser comparado a seres humanos que não têm existência eterna?
161. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר, הַאי קְרָא דִּכְתִיב מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם כִּי לְךָ יָאָתָה, מַאי שִׁבְחָא אִיהוּ. אֲמַר לֵיהּ: אֶלְעָזָר בְּרִי, הַאי קְרָא בְּכַמָּה דוּכְתֵּי אִתְּמָר, אֲבָל וַדַּאי לָאו אִיהוּ הָכֵי, דִּכְתִיב כִּי בְכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם, דְּהָא אֲתָא לְמִפְתַּח פּוּמָא דְחַיָּיבִין, דְּחָשְׁבִין דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָא יְדַע הִרְהוּרִין וּמַחְשָׁבִין דִּלְהוֹן, וּבְגִין כָּךְ אִית לְאוֹדָעָא שְׁטוּתָא דִלְהוֹן. דְּזִמְנָא חָדָא אֲתָא פִּילוֹסוֹפָא חָדָא דְּאוּמוֹת הָעוֹלָם לְגַבָּאי, אֲמַר לִי, אַתּוּן אָמְרוֹן דֶּאֱלָהֲכוֹן שַׁלִּיט בְּכָל רוּמֵי שְׁמַיָא, כּוֹלְהוֹן חַיָּילִין וּמַשִּׁרְיָין לָא אִדַּבְּקָן וְלָא יָדְעֵי אֲתַר דִּילֵיהּ. הַאי קְרָא לָא אַסְגֵּי יְקָרֵיהּ כָּל כָּךְ, דִּכְתִיב כִּי בְכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם מֵאֵין כָּמוֹךָ. מַאי שִׁקּוּלָא דָא לִבְנֵי נְשָׁא דִּי לֵית לוֹן קִיּוּמָא.
162. E, além disso, você comentou SOBRE O VERSO: "E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés" (Deuteronômio 34:10), que somente em Israel não surgiu, mas entre as outras nações do mundo, alguém como ele de fato se levantou. Portanto, afirmo o mesmo, que entre todos os sábios das nações... não há ninguém como Ele! Mas entre os sábios de Israel há! E, portanto, Elohim, que tem um igual entre os sábios de Israel, não é um Elohim todo-poderoso. Examine atentamente o versículo e verá que estou absolutamente certo!
162. וְתוּ, דְּאַתּוּן אָמְרִין, וְלֹא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה. בְּיִשְׂרָאֵל לֹא קָם, אֲבָל בְּאוּמוֹת הָעוֹלָם קָם. אוּף הָכֵי, אֲנָא אֵימָא, בְּכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם אֵין כָּמוֹהוּ, אֲבָל בְּחַכְמֵי יִשְׂרָאֵל אִית. אִי הָכֵי, אֱלָהָא דְאִית בְּחַכְמֵי יִשְׂרָאֵל כְּוָותֵיהּ, לָאו אִיהוּ עִלָּאָה שַׁלִּיטָא. אִסְתַּכַּל בַּקְּרָא, וְתִשְׁכַּח דְּדַיַּיקְנָא כִּדְקָא יָאוֹת.
163. Eu lhe disse: O que você disse está definitivamente correto, QUE ENTRE OS SÁBIOS DE YISRAEL HÁ UM IGUAL A ELE, pois quem ressuscita os mortos e os traz de volta à vida? É o Santo, bendito seja Ele, somente! No entanto, Elias e Eliseu vieram e ressuscitaram os mortos. Quem faz a chuva cair? É o Santo, bendito seja Ele, somente! No entanto, Elias veio e impediu a chuva, e então a fez cair por meio de sua oração. Quem fez os céus e a terra? Foi o Santo, bendito seja Ele, somente! No entanto, Abraão veio e os céus e a terra foram devidamente estabelecidos por causa dele.
163. אַמִינָא לֵיהּ, וַדַּאי שַׁפִּיר קָא אֲמַרְתְּ. מָאן מְחַיֶּה מֵתִים, אֶלָּא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, אֲתָא אֵלִיָּהוּ וֶאֱלִישָׁע, וְאַחֲיוּ מֵתַיָיא. מָאן מוֹרִיד גְּשָׁמִים אֶלָּא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, אֲתָא אֵלִיָּהוּ, וּמְנַע לוֹן וּנְחֵית לוֹן בִּצְלוֹתֵיהּ. מָאן עֲבַד שְׁמַיָּא וְאַרְעָא, אֶלָּא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, אֲתָא אַבְרָהָם, וְאִתְקַיָּימוּ בְּקִיּוֹמוֹהִי בְּגִינֵיהּ.
164. Quem governa o sol? É o Santo, bendito seja Ele, sozinho! No entanto, Josué veio e o silenciou, ordenando que permanecesse em seu lugar — e ele permaneceu em silêncio. Como está escrito: "E o sol se deteve e a lua parou" (Yehoshua 10:13). O Santo, bendito seja Ele, emite decretos, mas Moisés também emitiu um decreto, e este foi cumprido. Além disso, o Santo, bendito seja Ele, emite decretos, enquanto os justos de Israel os anulam. Como está escrito: "justo, governando (no) temor de Elohim" (II Samuel 23:3). Ainda mais, Ele, O SANTO, BENDITO SEJA ELE, ordenou-lhes que andassem (literalmente) "em Seus passos" e fossem como Ele em todos os sentidos! O filósofo então foi para Kfar Shachalayim e tornou-se um prosélito. E o chamaram de Yosi, o jovem. Ele estudou muito e se juntou aos homens sábios e piedosos daquele lugar.
164. מָאן מַנְהִיג שִׁמְשָׁא אֶלָּא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֲתָא יְהוֹשֻׁעַ, וְשָׁכִיךְ לֵיהּ וּפַקֵּיד לֵיהּ דְּיֵקוֹם עַל קִיּוּמֵיהּ וְאִשְׁתְּכַךְ, דִּכְתִיב וַיִּדּוֹם הַשֶּׁמֶשׁ וְיָרֵחַ עָמָד. קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גּוֹזֵר גְּזַר דִּין, אוֹף הָכֵי מֹשֶׁה גָּזֵיר גְּזַר דִּין, וְאִתְקַיָּימוּ. וְתוּ, דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גּוֹזֵר גִּזְרִין, וְצַדִּיקַיָּא דְּיִשְׂרָאֵל מְבַטְּלִין לוֹ, דִּכְתִיב צַדִּיק מוֹשֵׁל יִרְאַת אֱלֹהִים. וְתוּ דְּאִיהוּ פַּקֵּיד לוֹן לִמְהַךְ בְּאוֹרְחוֹי מַמָּשׁ, לְאִתְדְּמָא לֵיהּ בְּכֹלָּא. אֲזַל הַהוּא פִּילוֹסוֹפָא וְאִתְגַיַּיר בִּכְפַר שַׁחֲלַיִם, וְקָרוֹן לֵיהּ יוֹסֵי קְטִינָאָה. וְאוֹלִיף אוֹרַיְיתָא סַגְיָא, וְאִיהוּ בֵּין חַכִּימִין וְזַכָּאִין דְּהַהוּא אֲתַר.
165. Devemos examinar este versículo mais de perto agora. Está escrito: "Todas as nações são como nada diante dEle" (Yeshayah 40:17). O que há de tão especial nisso? Ele responde: "Quem não te temeria, ó Rei das nações?" (Yirmeyah 10:7). Ele é o Rei das outras nações e não o Rei de Israel?! O Santo, bendito seja Ele, deseja ser glorificado por Israel. Portanto, Ele é sempre chamado em relação ao nome de Israel, como está escrito: "Elohim de Israel", "Elohim dos hebreus" (Shemot 5:3). Além disso, está escrito: "Assim diz Hashem, o Rei de Israel" (Yeshayah 44:6) — o Rei de Israel explicitamente! As outras nações do mundo disseram: Temos um Guardião diferente nos céus, porque o seu Rei governa somente sobre vocês, e não sobre nós.
165. הַשְׁתָּא אִית לְאִסְתַּכְּלָא בַּקְּרָא, וְהָא כְתִיב כָּל הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדוֹ. מַאי רִבּוּיָא הָכָא. אֶלָּא מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם, וְכִי מֶלֶךְ הַגּוֹיִם אִיהוּ וְלָאו מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל. אֶלָּא בְּכָל אֲתַר, קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּעָא לְאִשְׁתַּבָּחָא בְּיִשְׂרָאֵל, וְלָא אִתְקְרֵי אֶלָא עַל יִשְׂרָאֵל בִּלְחוֹדוֹי, דִּכְתִיב אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, אֱלֹהֵי הָעִבְרִים. וּכְתִיב כֹּה אָמַר יי' מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַדַּאי. אֲמָרוּ אוּמוֹת הָעוֹלָם, פַּטְרוֹן אָחֳרָן אִית לָן בִּשְׁמַיָא, דְּהָא מַלְכֵיכוֹן לָא שָׁלֵיט אֶלָא עֲלַיְיכוּ בִּלְחוֹדֵיכוֹן, וַעֲלָנָא לָא שָׁלֵיט.
166. Assim, este versículo que diz: "Quem não te temeria, ó Rei das nações?", significa que Ele é um Rei Supremo, SOBRE ELES, tem domínio sobre eles, os pune e os controla, como deseja, "...pois a Ti convém" ser temido em cima e embaixo. "Pois entre todos os sábios das nações" refere-se aos governantes e governantes LÁ EM CIMA que os governam. "E em todos os seus reinos" (Yirmeyah 10:7) refere-se ao reino acima. Existem quatro reinos governantes acima, e eles governam todas as outras nações de acordo com a vontade DO SANTO, BENDITO SEJA. E mesmo com tudo isso, eles não são capazes de realizar nem mesmo a menor ação sem que Ele os ordene. Como está escrito: "e segundo a Sua vontade Ele opera no exército do céu e entre os moradores da terra" (Daniel 4:32). Os "sábios das nações" são os governantes e governantes do alto, de quem se deriva a Sabedoria DAS OUTRAS NAÇÕES. "E em todos os seus reinos" refere-se ao reino acima mencionado que governa SOBRE ELES, que é o significado literal do versículo.
166. אֲתָא קְרָא וַאֲמַר, מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם, מַלְכָּא עִלָּאָה, לְרַדָּאָה לוֹן וּלְאַלְקָאָה לוֹן וּלְמֶעְבַּד בְּהוֹן רְעוּתֵיהּ. כִּי לְךָ יָאָתָה, לְדַחֲלָא מִנָּךְ לְעֵילָא וְתַתָּא. כִּי בְכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם, אִלֵּין שַׁלִּיטִין רַבְרְבָן דִּי מְמַנָּן עֲלַיְיהוּ. וּבְכָל מַלְכוּתָם, בְּהַהוּא מָלְכוּ דִּלְעֵילָא, דְּהָא אַרְבַּע מַלְכְּוָון שַׁלִּיטִין אִית לְעֵילָא, וְשָׁלְטִין בִּרְעוּתֵיהּ עַל כָּל שְׁאָר עַמִּין. וְעִם כָּל דָּא, לֵית בְּהוּ דְּיַעֲבֵד אֲפִילּוּ מִלָּה זְעֵירָא, אֶלָּא כְּמָה דְּפַקֵּיד לוֹן, דִּכְתִיב וּכְמִצְבְּיֵה עָבֵיד בְּחֵיל שְׁמַיָא וְדָיְירֵי אַרְעָא. חַכְמֵי הַגּוֹיִם, אִינוּן מְמַנָּן וְרַבְרְבָן דִּלְעֵילָא, דְּחָכְמְתָא דִּלְהוֹן מִנַּיְיהוּ הֲוָה. בְּכָל מַלְכוּתָם, מַלְכוּתָא דְּשָׁלֵיט, כְּמָה דְאִתְּמָר. וְדָא הוּא קְרָא כִּפְשָׁטֵיהּ.
167. Mas encontrei estas palavras nos livros dos antigos: "Pois entre todos os sábios das nações, e em todos os seus reinos..." de modo que, embora eles, as hostes e legiões LÁ EM CIMA, tenham sido encarregados dos assuntos mundanos e Tu tenhas ordenado a cada um que cumprisse sua missão, quem pode fazê-lo como Tu?! Porque Tu és marcado pela excelência e por Teus feitos. E este é o significado de "Não há ninguém como Tu" (Ibid.), Hashem. Quem é o santo e oculto, acima e abaixo, que pode fazer o que Tu fazes, ou ser como Tu, em todos os feitos do Rei Santo, nos céus ou na terra?! Então, "todos eles são vãos, e as coisas em que se deleitam não os ajudam" (Yeshayah 44:9). Enquanto sobre o Santo, bendito seja Ele, está escrito: "No princípio, Elohim criou" (Beresheet 1:1) e sobre seu reino, está escrito: "e a terra era sem forma e vazia" (Ibid).
167. אֲבָל בְּכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם, וּבְכָל מַלְכוּתָם. הַאי אַשְׁכַּחְנָא בְּסִפְרֵי קַדְמָאֵי, דְּאִינוּן מַשִּׁרְיָין וְחַיָילִין, אע"ג דְּאִתְפַּקְּדָן עַל מִלִּין דְּעָלְמָא, וּפַקֵּיד לְכָל חַד לְמֶעְבַּד עֲבִידְתָּא, מָאן הוּא דְּיַעֲבֵיד שׂוּם חַד מִנַּיְיהוּ כָּמוֹךָ, בְּגִין דְּאַנְתְּ רָשִׁים בְּעִילוּיָא, וְאַתְּ רָשִׁים בְּעוֹבָדָךְ מִכָּלְּהוֹ. וְדָא הוּא מֵאֵין כָּמוֹךָ יי', מָאן הוּא סְתִימָאָה קַדִּישָׁא דְּיַעֲבֵיד וְלֶהֱוֵי כָּמוֹךָ, עֵילָא וְתַתָּא, וִיהֵא דָּמֵי לָךְ בְּכָל עוֹבָדָא דְמַלְכָּא קַדִּישָׁא, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. אֲבָל אִינוּן תֹּהוּ וַחֲמוּדֵיהֶם בַּל יוֹעִילוּ. בְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּתִיב, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים וגו', בְּמַלְכוּתָם כְּתִיב וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ.
168. O Rabi Shimon dirigiu-se aos amigos, dizendo: "Membros deste casamento, que cada um de vocês adorne a Noiva com uma decoração própria". Ele disse ao Rabi Elazar, seu filho: "Elazar, presenteie a Noiva com um presente! Para que no dia seguinte, quando Ele, ZEIR ANPIN, entrar sob o pálio nupcial, seguido pelos cânticos e louvores que os membros do pálio lhe ofereceram, vocês possam estar diante Dele."
168. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן לְחַבְרַיָיא בְּנֵי הִלּוּלָא דָא, כָּל חַד מִנְּכוֹן יְקַשֵּׁט קִשּׁוּטָא חַד לַכַּלָּה. אֲמַר לְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ. אֶלְּעָזָר: הַב נְבַזְבְּזָא חַד לַכַּלָּה דְּהָא לְמָחָר אִסְתַּכַּל, כַּד יֵעוֹל לַחוּפָּה בְּאִינוּן שִׁירִין וְשְׁבָחִין, דְּיַהֲבוּ לָהּ בְּנֵי הֵיכָלָא לְקַיְּימָא קַמֵּיהּ.
169. O Rabino Elazar iniciou a discussão citando: "Quem é esta que sobe do deserto?" (Shir Hashirim 3:6). "Quem é esta" é a união de dois tipos de santidade, de dois mundos, DE BINAH E MALCHUT, em um único e firme vínculo. "Subindo (heb. olah)" significa que ela realmente sobe para se tornar o Santo dos Santos. Porque "Quem", QUE É BINAH, é o Santo dos Santos e uniu "esta", QUE É MALCHUT, para que ela, A MALCHUT, seja um holocausto (heb. olah), que é a classe mais elevada de sacrifícios (lit. "Santo dos Santos"). "Do deserto" significa que ISTO herda o deserto para se tornar uma noiva e entrar no pálio nupcial.
169. פְּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וַאֲמַר מִי זֹאת עוֹלָה מִן הַמִּדְבָּר וגוֹמֵר, מִי זֹאת כְּלָלָא דִּתְרֵין קִדּוּשִׁין, דִּתְרֵין עָלְמִין בְּחִבּוּרָא חֲדָא וְקִשּׁוּרָא חֲדָא, עוֹלָה, מַמָּשׁ לְמֶהֱוֵי קֹדֶשׁ קָדָשִׁין, דְּהָא קֹדֶשׁ קָדָשִׁין מִ"י, וְאִתְחַבְּרָא בְּזֹא"ת, בְּגִין לְמֶהֱוֵי עוֹלָה דְּאִיהִי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים. "מִן הַמִּדְבָּר", דְּהָא מִן הַמִּדְבָּר יָרְתָא לְמֶהֱוֵי כַלָּה וּלְמֵיעַל לְחוּפָּה.
170. Além disso, ela saiu do deserto (hebr. midbar), como está escrito: "E a tua fala (hebr. midbarech) é formosa" (Shir Hashirim 4:3), significando que ela "surgiu" com a fala em um sussurro. E aprendemos por que está escrito nas escrituras: "Estes são os poderosos Elohim. Estes são os Elohim que feriram o Egito com todas as pragas no deserto" (1 Samuel 4:8). Mas é possível que tudo o que o Santo, bendito seja, realizou tenha ocorrido apenas no deserto? Não foi no local de habitação? Mas a frase "no deserto" (hebr. bamidbar) DEVE SER INTERPRETADA pela fala (hebr. bedibur). Como está escrito: "E a tua fala é formosa", e "do deserto (hebr. midbar) surge" (Tehilim 75:7). Da mesma forma, "surgindo do deserto" (Shir Hashirim 3:6) significa, pela palavra proferida pela boca, que ela, MALCHUT, está "subindo" e entra entre as asas da Mãe, ela, BINAH. Posteriormente, por meio da fala, ela, MALCHUT, desce e repousa sobre os líderes da nação sagrada.
170. תּוּ, מִן הַמִּדְבָּר אִיהִי עוֹלָה, כד"א וּמִדְבָּרֵךְ נָאוֶה. עוֹלָה. וְתָנִינָן, מַאי דִכְתִיב הָאֱלֹהִים הָאַדִּירִים הָאֵלֶּה, אֵלֶּה הֵם הָאֱלֹהִים הַמַּכִּים אֶת מִצְרַיִם, בְּכָל מַכָּה בַּמִּדְבָּר וְכִי כָּל דַּעֲבַד לוֹן קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּמִּדְבָּר הֲוָה, וְהָא בְּיִשּׁוּבָא הֲוָה, אֶלָּא בַּמִּדְבָּר, בְּדִבּוּרָא, כד"א וּמִדְבָּרֵךְ נָאוֶה וּכְתִיב מִמִּדְבַּר הָרִים, אוֹף הָכֵי עוֹלָה מִן הַמִּדְבָּר, מִן הַמִּדְבָּר וַדַּאי, בְּהַהִיא מִלָּה דְּפוּמָא אִיהִי סַלְקָא, וְעָאלַת בֵּין גַּדְפֵי דְּאִמָּא, וּלְבָתַר בְּדִבּוּרָא, נַחְתָא וְשַׁרְיָא עַל רֵישַׁיְיהוּ דְּעַמָּא קַדִּישָׁא.
171. ELE PERGUNTA: Como ela, MALCHUT, se levanta através da fala? E ELE RESPONDE: Porque quando uma pessoa acorda de manhã — no momento em que abre os olhos — deve primeiro abençoar seu Mestre. Como deve fazer a bênção? Assim fizeram os piedosos: prepararam ao lado um recipiente com água e, ao acordarem à noite, lavaram as mãos, levantaram-se e estudaram a Torá. E também abençoaram a recitação da Torá! QUANDO o galo canta e é exatamente meia-noite, então o Santo, bendito seja, se junta aos Justos no Jardim do Éden. É proibido proferir qualquer bênção PELA MANHÃ com as mãos impuras, como em qualquer hora do dia.
171. הֵיךְ סַלְקָא בְּדִבּוּרָא, דְּהָא בְּשֵׁירוּתָא, כַּד ב"נ קָאֵים בְּצַפְרָא, אִית לֵיהּ לְבָרְכָא לְמָארֵיהּ, בְּשַׁעְתָּא דְּפָקַח עֵינוֹי, הֵיךְ מְבָרֵךְ, הָכֵי הֲווֹ עַבְדֵי חֲסִידֵי קַדְמָאֵי, נַטְלָא דְמַיָיא הֲווֹ יַהֲבֵי קָמַייְהוּ, וּבְזִמְנָא דְּאִתְעָרוּ בְּלֵילְיָא, אַסְחָן יְדַיְיהוּ, וְקָיְימֵי וְלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא, וּמְבָרְכֵי עַל קְרִיאָתָהּ. תַּרְנְגוֹלָא קָרֵי, וּכְדֵין פַּלְגוּת לֵילְיָא מַמָּשׁ, וּכְדֵין קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִשְׁתַּכַּח עִם צַדִּיקַיָיא בְּגִנְתָא דְעֵדֶן, וְאַסִּיר לְבָרְכָא בִּידַיִן מְסוֹאָבוֹת וּמְזוּהֲמוֹת וְכֵן כָּל שַׁעֲתָא.
172. Porque quando uma pessoa adormece, seu espírito se afasta dela. E quando o espírito se afasta dela, o espírito da impureza surge, se instala em suas mãos e as contamina. Portanto, é proibido proferir qualquer bênção sem primeiro lavar as mãos. E se vocês pudessem dizer: Se é assim, então, num dia em que uma pessoa não dorme e seu espírito não se afasta dela, o espírito da impureza não contamina suas mãos; NO ENTANTO, quando ela entrar no banheiro, não deve proferir nenhuma bênção nem ler a Torá – nem mesmo uma palavra – até que lave as mãos. E embora vocês possam dizer que é porque elas estão sujas, não é assim! Pois como elas se sujaram?
172. בְּגִין דִּבְשַׁעֲתָא דְּבַר נָשׁ נָאֵים, רוּחֵיהּ פָּרְחָא מִנֵּיהּ, וּבְשַׁעֲתָא דְּרוּחֵיהּ פָּרְחָא מִנֵּיהּ, רוּחָא מְסָאָבָא זַמִּין, וְשָׁרְיָא עַל יְדוֹי, וּמְסָאַב לוֹן, וְאַסִּיר לְבָרְכָא בְּהוֹ בְּלָא נְטִילָה. וְאִי תֵימָא אִי הָכֵי, הָא בִּימָמָא דְּלָא נָאֵים וְלָא פָּרַח רוּחֵיהּ מִנֵּיהּ, וְלָא שַׁרְיָא עֲלֵיהּ רוּחָא מְסָאֲבָא, וְכַד עָאל לְבֵית הַכִּסֵּא, לָא יְבָרֵךְ וְלָא יִקְרָא בַּתּוֹרָה אֲפִילּוּ מִלָּה חָדָא, עַד דְּיִסְחֵי יְדוֹי. וְאִי תֵימָא, בְּגִין דִּמְלוּכְלָכִים אִינוּן, לָאו הָכֵי הוּא, בַּמֶּה אִתְלַכְלְכוּ.
173. Ai daqueles que não têm consciência e não prestam atenção à glória do seu Mestre, e não sabem em que se baseia o mundo! Porque existe um certo espírito que habita em cada latrina do mundo, um espírito que aprecia a sujeira e os excrementos, e imediatamente se instala nos dedos das mãos desse homem.
173. אֶלָּא וַוי לִבְנֵי עָלְמָא, דְּלָא מַשְׁגִּיחִין וְלָא יַדְעִין בְּיִקְרָא דְמָארֵיהוֹן, וְלָא יָדְעֵי עַל מַה קָּיְימָא Sim. רוּחָא חֲדָא אִית בְּכָל בֵּית הַכִּסֵּא דְּעָלְמָא, דְּשַׁרְיָא תַּמָּן, וְאִתְהַנֵּי מֵהַהוּא לִכְלוּכָא וְטִנּוּפָא, וּמִיָּד שָׁרֵי עַל אִינוּן אֶצְבְּעָן דִּידוֹי דְּבַר נָשׁ.
174. O Rabi Shimon iniciou a discussão dizendo que aquele que se alegra nas festas, mas não dá a sua parte ao Santo, bendito seja Ele, então aquele Mau-Olhado — Satanás — o odiará e perseguirá, e o expulsará deste mundo. E ele trará muitas misérias sobre misérias.
174. פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן וַאֲמַר, כָּל מָאן דְּחָדֵי בְּאִינוּן מוֹעֲדַיָּא, וְלָא יָהֵיב חוּלָקֵיהּ לְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הַהוּא רַע עַיִן שָׂטָן שׂוֹנֵא אוֹתוֹ וְקָא מְקַטְרֵג לֵיהּ, וְסָלֵיק לֵיהּ מֵעָלְמָא, וְכַמָּה עָקוּ עַל עָקוּ מְסַבֵּב לֵיהּ.
175. A porção do Santo, bendito seja Ele, é fazer os pobres felizes, de acordo com sua capacidade. Porque nesses dias, DURANTE OS FESTIVAIS, o Santo, bendito seja Ele, vem ver todos os Seus vasos quebrados. Ele vem vê-los, mas então percebe que eles não têm nada com que se alegrar. E Ele chora por eles, antes de ascender de volta ao céu, para destruir o mundo.
175. חוּלָקֵיהּ דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לְמֶחֱדֵי לְמִסְכְּנֵי כְּפוּם מַה דְּיָכֵיל לְמֶעְבַּד. בְּגִין דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּיוֹמַיָּיא אִלֵּין, אָתֵי לְמֶחֱמֵי לְאִינוּן מָאנִין תְּבִירִין דִּילֵיהּ, וְעָאל עָלַיְיהוּ, וְחָמֵי דְּלָא אִית לְהוֹן לְמֶחֱדֵי, וּבְכֵי עָלַיְיהוּ. סָלֵיק לְעֵילָא לְחָרְבָּא עָלְמָא.
176. Os membros da Yeshivá então se colocam diante dEle, dizendo: Mestre do Universo, Tu és chamado de gracioso e misericordioso. Portanto, aplica Tua misericórdia aos Teus filhos! Ele lhes disse: 'Não criei o mundo com base no amor?' Como está escrito: "Pois eu disse: o mundo é construído pelo amor" (Tehilim 89:3). Assim, todo o universo é estabelecido sobre ele. MAS SE NÃO AMAREM OS POBRES, ENTÃO 'EU DESTRUIREI O MUNDO'. Os anjos celestiais então Lhe dizem: Mestre do Universo, há uma certa pessoa que comeu e bebeu até se fartar e poderia ter sido gentil com os pobres, mas não compartilhou nada com eles! Então o "Acusador" vem e obtém permissão para perseguir essa pessoa.
176. אֲתָאן בְּנֵי מְתִיבְתָּא קַמֵּיהּ, וְאָמְרֵי רִבּוֹן עָלְמָא רַחוּם וְחַנּוּן אִתְקְרִיאַת. יִתְגַּלְגְּלוּן רַחֲמָךְ עַל בְּנָךְ. אֲמַר לוֹן: וְכִי עָלְמָא לָא עֲבֵידַת לֵיהּ אֶלָּא עַל חֶסֶ"ד, דִּכְתִיב אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה, וְעָלְמָא עַל דָּא קָיְימָא. אָמְרֵי קַמֵּיהּ מַלְאֲכֵי עִלָּאֵי, רִבּוֹן עָלְמָא, הָא פְּלַנְיָא דְּאָכֵיל וְרָוֵי, וְיָכֵיל לְמֶעְבַּד טִיבוּ עִם מִסְכְּנֵי וְלָא יָהֵיב לוֹן מִידֵי. אָתֵי הַהוּא מְקַטְרְגָא וּתְבַע רְשׁוּ, וּרְדַף אֲבַתְרֵיהּ דְּהַהוּא בַּר נָשׁ.
177. Quem temos no mundo maior do que Abraão, que concedeu bondade a todos os seres vivos? O que está escrito sobre o dia em que ele preparou um banquete? "E o menino cresceu e foi desmamado. E Abraão fez um grande banquete no dia em que Isaque foi desmamado" (Beresheet 21:8). Então Abraão preparou um banquete e convidou todos os líderes e pessoas importantes daquela geração para ele. E aprendemos que em cada banquete, o "Acusador" vagueia, observando se cada pessoa primeiro distribui caridade aos pobres. Se houver pobres em sua casa, então ele (o "Acusador") sai daquela casa e não entra. Mas se não houver, O "ACUSADOR" entra naquela casa. Se ele vir a festa sem os pobres e sem ter primeiro dispensado caridade aos pobres, ele se eleva e traz acusações contra eles.
177. מָאן לָן בְּעָלְמָא גָּדוֹל מֵאַבְרָהָם, דַּעֲבַד טִיבוּ לְכָל בִּרְיָין. בְּיוֹמָא דַּעֲבַד מִשְׁתְּיָיא, מַה כְּתִיב, וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד וַיִּגָּמַל וַיַּעַשׂ אַבְרָהָם מִשְׁתֶּה גָדוֹל בְּיוֹם הִגָּמֵל אֶת יִצְחָק. עֲבַד אַבְרָהָם מִשְׁתְּיָיא, וּקְרָא לְכָל רַבְרְבֵי דָרָא לְהַהִיא סְעוּדָתָא. וְתָנִינָן, בְּכָל סְעוּדָתָא דְחֶדְוָה, הַהוּא מְקַטְרְגָא אָזֵיל וְחָמֵי, אִי הַהוּא ב"נ אַקְדִּים טִיבוּ לְמִסְכְּנֵי, וּמִסְכְּנֵי בְּבֵיתָא, הַהוּא מְקַטְרְגָא אִתְפְּרַשׁ מֵהַהוּא בֵּיתָא וְלָא עָאל תַּמָּן, וְאִי לָאו, עָאל תַּמָּן, וְחָמֵי עִרְבּוּבְיָא דְּחֶדְוָה בְּלָא מִסְכְּנֵי, וּבְלָא טִיבוּ דְאַקְדִּים לְמִסְכְּנֵי, סָלֵיק לְעֵילָא וּמְקַטְרְגָא עֲלֵיהּ.
178. Quando Abraão convocou todos os grandes líderes daquela geração, o "Acusador" desceu e ficou à porta disfarçado de pobre. E ninguém lhe deu atenção. Abraão estava atendendo os reis e os nobres. Sara amamentou todos os seus filhos porque eles não acreditavam que ela tivesse dado à luz um filho, mas alegavam que ISSAC era um enjeitado que eles haviam apanhado no mercado. Por isso, trouxeram seus filhos consigo, para que Sara pudesse levá-los e amamentá-los na frente de seus pais. Como está escrito: "Quem diria a Abraão que Sara amamentaria?" (Bereshit 21:7). DEVERIA TER SIDO ESCRITO: "AMAMENTARIA UMA CRIANÇA?". NO ENTANTO, não há dúvida de que deveria ser "crianças", REFERINDO-SE AOS FILHOS DE TODOS OS CONVIDADOS. E esse "Acusador" estava de pé à porta. Sara disse: "Elohim me fez rir!" (Ibid. 6). Então, imediatamente o "Acusador" subiu e se pôs diante do Santo, bendito seja, e disse-Lhe: "Ó Mestre do Universo, Tu disseste: 'Abraão é quem Me ama', e aqui ele preparou um banquete, mas não deu nada a Ti nem aos pobres. Ele não sacrificou nem um pombo antes. E, além disso, Sara alega que Tu zombaste dela!"
178. אַבְרָהָם, כֵּיוָן דְּזַמֵּין לְרַבְרְבֵי דָרָא, נָחַת מְקַטְרְגָא וְקָם עַל פִּתְחָא כְּגַוְונָא דְמִסְכְּנָא, וְלָא הֲוָה מָאן דְּאַשְׁגַּח בֵּיהּ. אַבְרָהָם הֲוָה מְשַׁמֵשׁ לְאִינוּן מַלְכִין וְרַבְרְבִין. שָׂרָה אוֹנִיקַת בְּנִין לְכָלְּהוֹ דְּלָא הֲווֹ מְהֵמְנִין כַּד אִיהִי אוֹלִידַת. אֶלָּא אֲמָרוּ אֲסוּפִי הוּא וּמִן שׁוּקָא אַיְתִיאוּ לֵיהּ, בְּגִין כָּךְ אַתְיָין בְּנַיְיהוּ בַּהֲדַיְיהוּ, וְנַטְלַת לוֹן שָׂרָה וְאוֹנִיקַת לוֹן קָמַיְיהוּ. הה"ד מִי מִלֵּל לְאַבְרָהָם הֵנִיקָה בָנִים שָׂרָה, בָּנִים וַדַּאי. עָשָׂה לִי אֱלֹהִים. מִיָּד סָלֵיק הַהוּא מְקַטְרְגָא קַמֵּי קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וַאֲמַר לֵיהּ רִבּוֹן עָלְמָא, אַתְּ אֲמַרְתְּ אַבְרָהָם אוֹהֲבִי, עֲבַד סְעוּדְתָּא וְלָא יְהַב לָךְ מִידֵי, וְלָאו לְמִסְכְּנֵי, וְלָא קָרֵיב קָדָמָךְ אֲפִילּוּ יוֹנָה חַד. וְתוּ, אָמְרַת שָׂרָה דְּחַיְיכַת בָּהּ.
179. O Santo, bendito seja, responde: "Quem no mundo pode ser comparado a Abraão?" Mas O "ACUSADOR" não saiu do local até ter estragado toda a festa. Então o Santo, bendito seja, decretou que Isaque fosse dado como oferenda, e Sara estava destinada a morrer de angústia por causa de seu filho. Toda essa angústia foi causada porque ele não ofereceu nada aos pobres!
179. אֲמַר לֵיהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מָאן בְּעָלְמָא כְּאַבְרָהָם. וְלֹא זָז מִתַּמָּן עַד דְּבִלְבֵּל כָּל הַהִיא חֶדְוָה, וּפַקֵּיד קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמִקְרַב לְיִצְחָק קָרְבְּנָא, וְאִתְגְּזַר עַל שָׂרָה דְּתָמוּת עַל צַעֲרָא דִּבְרָהּ כָּל הַהוּא צַעֲרָא גָּרֵים דְּלָא יָהֵיב מִידֵי לְמִסְכְּנֵי.
180. O Rabino Shimon iniciou a discussão falando sobre o versículo: "Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou a Hashem" (Yeshayá 38:2). Venham e vejam quão poderosa é a força da Torá, e quão alta ela se eleva acima de tudo! Porque quem conduz sua vida de acordo com a Torá não teme os que estão acima ou abaixo, e os infortúnios ou doenças deste mundo não o preocupam. Através da Torá, ele está ligado à Árvore da Vida e aprende com ela todos os dias.
180. פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן וַאֲמַר, מַאי דִכְתִיב וַיַּסֵּב חִזְקִיָּהוּ פָּנָיו אֶל הַקִּיר וַיִּתְפַּלֵּל אֶל ה', ת"ח כַּמָּה הוּא חֵילָא תַּקִּיפָא דְאוֹרַיְיתָא, וְכַמָּה הוּא עִלָּאָה עַל כֹּלָא, דְּכָל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא לָא דָּחֵיל מֵעִלָּאֵי וּמִתַּתָּאֵי, וְלֹא דָּחֵיל מִמַּרְעִין בִּישִׁין דְּעַלְמָא, בְּגִין דְּאִיהוּ אָחִיד בְּאִילָנָא דְחַיֵּי וְיַלִּיף מִינֵּיהּ בְּכָל יוֹמָא.
181. A Torá ensina a cada pessoa como trilhar um caminho reto. Ela aconselha como se arrepender e retornar ao seu Mestre para anular o decreto contra ele. Porque, mesmo que um decreto tenha sido emitido para não anular o decreto contra ele, este será anulado e não será mais aplicado a ele neste mundo. Portanto, para esse propósito, o homem deve se ocupar no estudo da Torá dia e noite, não se desviar dela. Como está escrito: "Meditarás nela dia e noite" (Yehoshua 1:8). Portanto, se ele se desviar da Torá – ou a abandonar – é como se abandonasse a Árvore da Vida.
181. דְּהָא אוֹרַיְיתָא תּוֹלִיף לְבַר נָשׁ לְמֵיזַל בְּאוֹרַח קְשׁוֹט, תּוֹלִיף לֵיהּ עֵיטָא הֵיךְ יָתוּב קַמֵּיהּ מָארֵיהּ, לְבַטְלָא הַהִיא גְּזֵרָה, דַּאֲפִילּוּ אִתְגְּזַר עֲלֵיהּ דְּלָא יִתְבַּטֵּל הַאי גְּזֵרָה, מִיָּד אִתְבַּטֵּל וְאִסְתַּלֵּק מִנֵּיהּ וְלָא שַׁרְיָא עֲלֵיהּ דְּבַר נָשׁ בְּהַאי עַלְמָא. וּבְגִין כָּךְ, בָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא יְמָמָא וְלֵילֵי, וְלָא יִתְעַדֵי מִינָהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וְהָגִיתָ בוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה, וְאִי אִתְעַדֵּי מִינָּהּ דְּאוֹרַיְיתָא אוֹ אִתְפְּרַשׁ מִינָהּ כְּאִלּוּ אִתְפְּרַשׁ מֵאִילָנָא דְחַיֵּי.
182. Vem e vê: Bom conselho para as pessoas. Quando uma pessoa se deita em sua cama à noite e vai dormir, deve aceitar de todo o coração o Reino celestial e preparar-se rapidamente para devolver a Ele sua alma confiada. Então, será imediatamente poupada de todas as doenças e espíritos malignos, e estes não terão poder sobre ela.
182. תָּא חֲזֵי עֵיטָא לְבַר נָשׁ כַּד אִיהוּ סָלֵיק בְּלֵילְיָא עַל עַרְסֵיהּ בָּעֵי לְקַבְּלָא עֲלֵיהּ מַלְכוּתָא דִּלְעֵילָא בְּלִבָּא שְׁלִים, וּלְאַקְדְּמָא לְמִמְסַר קַמֵּיהּ פִּקְדוֹנָא דְּנַפְשֵׁיהּ, וּמִיָּד אִשְׁתְּזֵיב מִכָּל מַרְעִין בִּישִׁין וּמִכָּל רוּחִין בִּישִׁין וְלָא שָׁלְטִין עֲלֵיהּ.
183. E pela manhã, ao se levantar da cama, ele deve louvar seu Mestre, entrar em Sua casa e se curvar diante de Seu santuário com grande reverência. E depois, deve recitar suas orações. Pois ele deve seguir o conselho dos santos patriarcas, como está escrito: "Quanto a mim, entrarei em Tua casa na multidão de Teu amor; e em Teu temor, me prostrarei em direção ao Teu santo templo" (Tehilim 5:8).
183. וּבְצַפְרָא, קָם מֵעַרְסֵיהּ, בָּעֵי לְבָרְכָא לְמָארֵיהּ, וּלְמֵיעַל לְבֵיתֵיהּ וּלְמִסְגַּד קַמֵּי הֵיכָלֵיהּ בִּדְחִילוּ סַגְּיָא, וּבָתַר כֵּן יִצְלֵי צְלוֹתֵיהּ, וְיִסַּב עֵיטָא מֵאִינוּן אֲבָהָן קַדִּישִׁין, דִּכְתִיב וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ.
184. Este versículo foi explicado da seguinte forma. Uma pessoa não deve entrar na sinagoga sem antes consultar, OU SEJA, RECEBER PERMISSÃO DE Abraão, Isaque e Jacó, porque eles prepararam e instituíram a oração ao Santo, bendito seja Ele. Como está escrito: "Entrarei em Tua casa na multidão do Teu amor" refere-se a Abraão, QUE É CHESED; "Prostrar-me-ei em direção ao Teu santo templo" refere-se a Isaque, PORQUE, POR SUA VISTA, MALCHUT É CHAMADA DE TEMPLO; "no temor de Ti" refere-se a Jacó, QUE É O SEGREDO DE TIFERET, QUE TAMBÉM É CHAMADO DE TEMPERADOR. Portanto, ele deve se incluir entre eles e então entrar na sinagoga e recitar suas orações. Então a escritura diz: "E Ele me disse: Tu és Meu servo, Israel, em quem serei glorificado" (Yeshayá 49:3).
184. הָכֵי אוֹקְמוּהָ, לָא לִבָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְעַאֲלָא לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, אֶלָּא אִי אִמְלִיךְ בְּקַדְמֵיתָא בְּאַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, בְּגִין דְּאִינוּן תְּקִינוּ צְלוֹתָא לָקֳמֵי קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. הה"ד, וַאֲנִי בְּרוֹב חַסְדֶּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ, דָּא אַבְרָהָם, אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשֶׁךָ, דָּא יִצְחָק. בְּיִרְאָתֶךָ, דָּא יַעֲקֹב. וּבָעֵי לְאַכְלָלָא לוֹן בְּרֵישָׁא, וּבָתַר כֵּן יֵיעוֹל לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, וִיצַלֵּי צְלוֹתֵיהּ, כְּדֵין כְּתִיב, וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.
185. O Rabino Pinchas visitava frequentemente o Rabino Rechumai, que vivia às margens do Mar da Galileia. Ele era um grande homem, já idoso, que havia perdido a visão. Ele disse ao Rabino Pinchas: Ouvi dizer que nosso amigo Yochai tem uma joia, uma pedra preciosa, A SABER, UM FILHO. E observei a luz que emana dessa joia; e ela brilha como o esplendor do sol ao emergir de sua bainha e iluminar o mundo inteiro.
185. רַבִּי פִּינְחָס הֲוָה שְׁכִיחַ קַמֵּי דְּרַבִּי רְחוּמָאי בְּכֵיף יַמָּא דְּגִנוֹסָר. וּב"נ רַב וּקְשִׁישָׁא דְיוֹמִין הֲוָה, וְעֵינוֹי אִסְתַּלָּקוּ מִלְּמֶחֱמֵי אֲמַר לְרַבִּי פִּינְחָס, וַדַּאי. שְׁמַעְנָא דְּיוֹחָאי חַבְרָנָא אִית לֵיהּ מַרְגָּלִית אֶבֶן טָבָא, וְאִסְתַּכְּלִית בִּנְהוֹרָא דְּהַהִיא מַרְגָּלִית, נָפְקָא כִּנְהִירוּ דְּשִׁמְשָׁא מִנַּרְתְּקָהּ, וְנָהֲרָא כָּל עָלְמָא.
186. E essa luz se estende dos céus até a terra, onde ilumina o mundo inteiro até que o Atik Yomin, QUE É KETER, apareça e esteja devidamente sentado no trono. ISTO SE REFERE AO FIM DA CORREÇÃO. E esse esplendor está contido inteiramente em sua casa, QUE ESTÁ EM SUA FILHA, PORQUE A FILHA DO RABINO PINCHAS ERA ESPOSA DO RABINO SHIMON BAR YOCHAI. E dessa refulgência que está contida em sua casa, um pequeno raio de luz, QUE É O FILHO DE SUA FILHA, QUE É O RABINO ELAZAR, surge e ilumina o mundo inteiro. Quão feliz é a sua sorte. Vá, meu filho, vá! Vá atrás daquela joia que brilha e ilumina o mundo inteiro, pois a hora é propícia para você.
186. וְהַהוּא נְהוֹרָא קָאֵים מִשְׁמַיָּא לְאַרְעָא, וְנָהֵיר כָּל עָלְמָא, עַד דְּיָתֵיב עַתִּיק יוֹמִין, וְיָתֵיב עַל כָּרְסַיָּיא כִּדְקָא יָאוֹת. וְהַהוּא נְהוֹרָא כָּלֵיל כֹּלָּא בְּבֵיתָךְ, וּמִנְּהוֹרָא דְּאִתְכְּלֵיל בְּבֵיתָךְ, נָפֵיק נְהִירוּ דַּקִּיק וּזְעֵיר, וְנָפֵיק לְבַר וְנָהֵיר כָּל עָלְמָא, זַכָּאָה חוּלָקָךְ. פּוֹק בְּרִי פּוֹק, זִיל אַבַּתְרֵיהּ דְּהַהִיא מַרְגָּלִית דְּנָהֵיר עָלְמָא, דְּהָא שַׁעֲתָא קָיְימָא לָךְ.
187. Ele se despediu e estava prestes a entrar num barco, acompanhado por duas pessoas. Viu dois pássaros voando em sua direção sobre o lago. Ele ergueu a voz e disse: Pássaros, ó pássaros, vocês que voam sobre as águas, vocês viram o lugar onde está o filho de Yochai? Esperou um pouco e então disse: Pássaros, ó pássaros, vão e me tragam uma resposta! Eles voaram para o meio do mar e desapareceram.
187. נָפַק מִקַּמֵּיהּ וְקָאֵים לְמֵיעַל בְּהַהִיא אַרְבָא, וּתְרֵין גּוּבְרִין בַּהֲדֵיהּ חָמָא תְּרֵין צִפֳּרִין דַּהֲווֹ אַתְיָין וְטָסִין עַל יַמָּא, רָמָּא לוֹן קָלָא וַאֲמַר, צִפֳּרִין צִפֳּרִין דְּאַתּוּן טָאסִין עַל יַמָּא חֲמֵיתוּן דּוּךְ דְּבַר יוֹחָאי תַּמָּן, אִשְׁתָּהֵי פּוּרְתָא אֲמַר צִפֳּרִין צִפֳּרִין זִילוּ וַאֲתִיבוּ לִי. פָּרְחוּ וַאֲזִילוּ, עָאלוּ בְּיַמָּא וְאָזְלֵי לְהוֹן.
188. Antes de embarcar no navio e partir, os dois pássaros reapareceram. Na boca de um deles havia uma carta informando-o de que o Rabino Shimon, filho de Yochai, havia deixado a caverna com seu filho, o Rabino Elazar. O Rabino Pinchas foi ao seu encontro. Viu que ele havia mudado completamente e que seu corpo estava cheio de cicatrizes e feridas por ter permanecido tanto tempo na caverna. Chorou junto com ele e disse: Ai, por ter te visto assim! O Rabino Shimon respondeu: Oh, quão feliz é a minha sorte, por teres me visto assim! Porque se não tivesses me visto assim, eu não teria sido assim. O Rabino Shimon iniciou a discussão sobre os preceitos da Torá dizendo: Os preceitos da Torá que foram dados a Israel pelo Santo, bendito seja Ele, estão todos escritos na Torá em geral.
188. עַד דְּנָפַק, הָא אִינוּן צִפֳּרִין אַתְיָין, וּבְפוּמָא דְּחָדָא מִנַיְיהוּ פִּתְקָא חָדָא, וּכְתִיב בְּגַוָּוהּ, דְּהָא בַּר יוֹחָאי נָפַק מִן מְעַרְתָּא, וְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ אֲזַל לְגַבֵּיהּ, וְאַשְׁכַּח לֵיהּ מְשַׁנְיָא, וְגוּפֵיהּ מַלְיָא חֲלוּדִין. בָּכָה בַּהֲדֵיהּ, וַאֲמַר, וַוי דַּחֲמִיתִיךְ בְּכָךְ. אֲמַר, זַכָּאָה חוּלָקִי דַּחֲמֵית לִי בְּכָךְ, דְּאִלְמָלֵא לָא חֲמֵיתָא לִי בְּכָךְ לָא הֲוֵינָא בְּכָךְ. פָּתַח רָבִּי שִׁמְעוֹן בְּפִקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא וַאֲמַר, פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא דִּיהַב קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל כָּלְהוֹ בְּאוֹרַיְיתָא בְּאֹרַח כְּלַל כְּתִיבֵי.
189. "No princípio, Elohim criou" (Beresheet 1:1). Este é o primeiro e mais importante preceito de todos. E este preceito é chamado de "temor a Hashem", que é chamado de "princípio". Como está escrito: "O temor a Hashem é o princípio da sabedoria" (Tehilim 111:10); "O temor a Hashem é o princípio do conhecimento" (Mishlei 1:7). Porque esse temor (ou reverência) é chamado de princípio. E é a porta de entrada pela qual se entra na Fé. Portanto, com base neste preceito, o mundo inteiro é capaz de existir.
189. בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים. הֲדָא הִיא פִּקּוּדָא קַדְמָאָה דְּכֹלָּא וְאִקְרֵי פִּקּוּדָא דָא יִרְאַת ה', דְּאִקְרֵי רֵאשִׁית, דִּכְתִיב רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת ה'. יִרְאַת ה' רֵאשִׁית דַּעַת. בְּגִין דְּמִלָּה דָא רֵאשִׁית אִקְרֵי, וְדָא אִיהִי תַּרְעָא לְעָאלָא גוֹ מְהֵימְנוּתָא, וְעַל פִּקּוּדָא דָא אִתְקַיַּים כָּל Sim.
190. O medo se divide em três tipos. Dois não têm fontes fundamentais e um é a fonte real do medo. Há uma pessoa que teme e respeita o Santo, bendito seja Ele, para que seus filhos vivam e não morram, ou porque tem medo de ser punida por meio de seu corpo ou de suas riquezas. Essa pessoa, portanto, sempre tem medo dEle. Mas podemos ver que o medo que ela tem do Santo, bendito seja Ele, não tem fonte real, OU SEJA, NÃO É FUNDAMENTALMENTE GENUÍNO, PORQUE SEU PRÓPRIO BENEFÍCIO É A CAUSA RAIZ, ENQUANTO O MEDO É APENAS SEU RESULTADO! E há uma pessoa que teme o Santo, bendito seja Ele, porque tem medo do castigo que a aguarda no outro mundo e das torturas do Gehenom. Esses dois TIPOS DE MEDO, OU SEJA, O MEDO DA PUNIÇÃO QUE UMA PESSOA RECEBE NESTE MUNDO E O MEDO DA PUNIÇÃO NO MUNDO VIRTUDE, não são a essência do medo nem sua fonte genuína!
190. יִרְאָה אִתְפְּרַשׁ לִתְלַת סִטְרִין, תְּרֵין מִנַּיְיהוּ לֵית בְּהוּ עִקְרָא כִּדְקָא יָאוֹת, וְחַד עִקְּרָא דְּיִרְאָה: אִית ב"נ דְּדָחֵיל מֵקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בְּגִין דְּיֵיחוֹן בְּנוֹהִּי וְלָא יְמוּתוּן, אוֹ דָּחֵיל מֵעוֹנְשָׁא דְּגוּפֵיהּ אוֹ דְּמָמוֹנֵיהּ, וְע"ד דָּחֵיל לֵיהּ תָּדִיר. אִשְׁתְּכַח יִרְאָה, דְּאִיהוּ דָּחֵיל לְקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לָא שָׁוֵי לְעִקְּרָא. וְאִית בַּר נָשׁ דְּדָחֵיל מִן קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּגִין דְּדָחֵיל מֵעוֹנָשָׁא דְּהַהוּא עָלְמָא, וְעוֹנָשָׁא דְּגֵיהִנֹּם. תְּרֵין אִלֵּין לָאו עִיקָּרָא דְּיִרְאָה אִינוּן וְשָׁרְשָׁא דִילֵיהּ.
191. O temor essencial e genuíno ocorre quando uma pessoa teme seu Mestre porque Ele é todo-poderoso e governa tudo; porque Ele é a principal fonte e essência de todos os mundos. E tudo o que existe é como nada comparado a Ele. Como está escrito: "e todos os habitantes da terra são reputados como nada" (Daniel 4:32), e a pessoa deve concentrar seus desejos naquele lugar que se chama "temor!"
191. יִרְאָ"ה דְּאִיהִי עִקָּרָא, לְמִדְחַל ב"נ לְמָארֵיהּ, בְּגִין דְּאִיהוּ רַב וְשַׁלִּיט עִקָּרָא וְשָׁרְשָׁא דְּכָל עָלְמִין, וְכֹלָּא קַמֵּיהּ כְּלָא חֲשִׁיבִין. כְּמָה דְּאִתְּמָר, וְכָל דָּיְירֵי אַרְעָא כְּלָא חֲשִׁיבִין. וּלְשַׁוְאָה רְעוּתֵיהּ בְּהַהוּא אֲתַר דְּאִקְרֵי יִרְאָה.
192. Rabi Shimon começou a chorar e disse: Ai se eu disser e ai se eu não disser. Se eu disser, então os maus saberão como servir ao seu Mestre. E se eu não disser, os amigos perderão esta questão. Porque no local onde se encontra o temor sagrado, lá embaixo, existe um temor maligno CORRESPONDENTE que fere, açoita e depois persegue. Este é um chicote usado para açoitar os ímpios. ISTO SIGNIFICA PUNI-LOS POR SEUS PECADOS. É POR ISSO QUE ELE TINHA MEDO DE REVELAR SUAS INTENÇÕES, PORQUE NÃO QUERIA QUE OS ÍMPIOS SOUBESSEM COMO EVITAR A PUNIÇÃO, POIS A PUNIÇÃO DELES É A SUA PURIFICAÇÃO!
192. בָּכָה רַבִּי שִׁמְעוֹן וַאֲמַר, וַוי אִי אֵימָא וַוי אִי לָא אֵימָא. אִי אֵימָא יִנְדְּעוּן חַיָּיבִין הֵיךְ יִפְלְחוּן לְמָארֵיהוֹן אִי לָא אֵימָא יֹאבְדוּן חַבְרַיָּיא מִלָּה דָא. בַּאֲתַר דְּיִרְאָה קַדִּישָׁא שָׁרֵי, מִלְּרַע אִית יִרְאָה רָעָה דְּלָקֵי וּמָחֵי וּמְקַטְרֵג, וְאִיהִי רְצוּעָה לְאַלְקָאָה חַיָּיבַיָּא.
193. Portanto, aquele que teme o castigo de ser açoitado e processado, como já foi dito, não tem aquele temor de Hashem que é chamado de "o temor de Hashem que conduz à vida" (Mishlei 19:23). Então, que temor possui tal pessoa? É o medo maligno. E, portanto, ela é governada por esse chicote, o medo maligno, e não pelo temor de Hashem.
193. וּמָאן דְּדָחִיל בְּגִין עוֹנֶשׁ דְּמַלְקְיוּתָא וְקִטְרוּגָא, כְּמָה דְאִתְּמָר, לָא שַׁרְיָא עֲלֵיהּ הַהִיא יִרְאַת ה' דְּאִקְרֵי יִרְאַת ה' לְחַיִּים. אֶלָּא מָאן שַׁרְיָא עֲלֵיהּ, הַהִיא יִרְאָה רָעָה, וְאִשְׁתְּכַח דְּשַׁרְיָא עֲלֵיהּ הַהִיא רְצוּעָה יִרְאָה רָעָה, וְלֹא יִרְאַת Sim'.
194. E por isso, o lugar que é chamado de "temor de Hashem" é chamado de "princípio do conhecimento" (Mishlei 1:7). E este preceito está incluído aqui. Esta é a fonte e o princípio fundamental de todos os outros preceitos da Torá. Quem observa o preceito do temor observa todos os outros. E quem não observa o preceito do temor não observa nenhum dos preceitos da Torá. Porque este TEMOR é a porta de entrada para tudo!
194. וּבְגִין כָּךְ, אֲתַר דְּאִקְרֵי יִרְאַת ה' רֵאשִׁית דַּעַת אִקְרֵי, וע"ד אִתְכְּלֵיל הָכָא פִּקּוּדָא דָּא, וְדָא עִקָּרָא וִיסוֹדָא לְכָל שְׁאָר פִּקּוּדִין דְּאוֹרַיְיתָא. מָאן דְּנָטֵיר יִרְאָה נָטֵיר כֹּלָּא. לָא נָטֵיר יִרְאָה לָא נָטֵיר פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא, דְּהָא דָא תַּרְעָא דְכֹלָּא.
195. Por isso, está escrito: "No Princípio", que é "temor", "Elohim criou os céus e a terra". Porque quem transgride isso, transgride TODOS os preceitos da Torá. E a punição para quem transgride É este chicote cruel e maligno, OU SEJA, ESTE MEDO MALIGNO, QUE o açoitará. Portanto, "e a terra era sem forma e vazia, e havia trevas sobre a face do abismo; e um vento de Elohim" (Bereshit 1:2) são as quatro punições para os ímpios.
195. וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב בְּרֵאשִׁית דְּאִיהִי יִרְאָה, בָּרָא אֱלֹהִים אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ. דְּמָאן דַּעֲבַר עַל דָּא עֲבַר עַל פִּקּוּדֵי דְאוֹרַיְיתָא. וְעוֹנְשָׁא דְּמָאן דַּעֲבַר עַל דָּא, הַאי רְצוּעָה רָעָה אַלְקֵי לֵיהּ. וְהַיְינוּ וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחשֶׁךְ עַל פְּנֵי תְהוֹם, וְרוּחַ אֱלֹהִים. הָא אִלֵּין ד' עוֹנָשִׁין לְאַעֲנָשָׁא בְּהוֹן חַיָּיבַיָּא.
196. "Sem forma" significa estrangulamento, como está escrito, "uma linha de confusão" (Yeshayah 34:11), ou seja, "uma linha de medir" (Zacarias 2:5). "Vazio" significa apedrejamento e refere-se às pedras que são enterradas nas profundezas com o propósito de punir os ímpios. E "escuridão" significa queimar. Como está escrito: "E aconteceu que, quando ouviste a voz vinda do meio das trevas, enquanto a montanha ardia em fogo" (Devarim 5:20), este fogo feroz "cairá sobre a cabeça dos ímpios" (Yirmeyah 23:19) para queimá-los.
196. תֹּהוּ דָּא חֶנֶק, דִּכְתִיב קַו תֹּהוּ חֶבֶל מִדָּה. בֹּהוּ דָּא סְקִילָה, אַבְנִין דִּמְשׁוּקָעִין גּוֹ תְּהוֹמָא רַבָּא לְעוֹנְשָׁא דְּחַיָּיבַיָּא. וְחֹשֶׁךְ דָּא שְׂרֵיפָה, דִּכְתִיב וַיְהִי כְּשָׁמְעֲכֶם אֶת הַקּוֹל מִתּוֹךְ הַחֹשֶׁךְ וְהָהָר בּוֹעֵר בָּאֵשׁ עַד לֵב הַשָּׁמַיִם חֹשֶׁךְ כו'. וְדָא אֶשָּׁא תַּקִּיפָא דְּעַל רֵישֵׁיהוֹן דְּחַיָּיבַיָּא שָׁרֵי לְאוֹקְדָא לוֹן.
197. E "um vento" significa abate pela espada. Porque a tempestade é uma espada flamejante e afiada que queima por dentro. Como está escrito, "e a lâmina brilhante de uma espada revolvente" (Beresheet 3:24). E também é chamado de vento. Portanto, esta é a punição para quem transgride os preceitos da Torá. Porque surge depois do medo que se chama Princípio e inclui tudo. PORQUE APÓS O TERMO "PRINCÍPIO", QUE SIGNIFICA "TEMOR", ESTÁ ESCRITO: "SEM FORMA E VAZIO; E ESCURIDÃO... E UM VENTO". ESTAS SÃO AS QUATRO FORMAS DE PENA DE MORTE. Daqui em diante, vêm os demais preceitos da Torá.
197. וְרוּחַ, דָּא הֶרֶג בְּסַיָּיף, רוּחַ סְעָרָה חַרְבָּא מְשַׁנְּנָא הִיא מְלַהֲטָא בֵּיהּ. כד"א וְאֶת לַהַט הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת, וְאִקְרֵי רוּחַ. הַאי עוֹנָשָׁא, לְמַאן דְּיַעֲבַר עַל פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא, וּכְתִיב לְבָתַר יִרְאָה, רֵאשִׁית, דְּאִיהִי כְּלָלָא דְּכֹלָּא, מִכָּאן וָהָלְאָה, שְׁאָר פִּקּוּדִין דְּאוֹרַיְיתָא.
198. O segundo preceito é que o preceito do temor está fortemente ligado ao preceito do amor, e nunca dele se desvincula. Uma pessoa deve amar seu Mestre integralmente. E o que é amor perfeito? É grande amor, como está escrito: "Andai diante de Mim e sede perfeitos" (Beresheet 17:1). "PERFEITO" SIGNIFICA ser pleno de amor. Assim está escrito: "E Elohim disse: Haja luz" (Beresheet 1:3). Esse amor perfeito é chamado de grande amor. E aqui aparece como um preceito, que uma pessoa deve amar seu Mestre adequadamente.
198. פִּקּוּדָא תִּנְיָינָא, דָּא אִיהִי פִּקּוּדָא, דְּפִקּוּדָא דְּיִרְאָה אִתְאַחֲדַת בָּהּ, וְלָא נַפְקָא מִינָהּ לְעָלְמִין, וְאִיהִי אַהֲבָ"ה, לְמִרְחַם בַּר נָשׁ לְמָארֵיהּ רְחִימוּ שְׁלִים. דִּכְתִיב הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים, שְׁלִים בִּרְחִימוּתָא. וְדָא הוּא דִכְתִיב וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר, דָּא רְחִימוּ שְׁלֵימוּתָא דְּאִקְרֵי אַהֲבָה רַבָּה, וְהָכָא אִיהוּ פִּקּוּדָא, לְמִרְחַם בַּר נָשׁ לְמָארֵיהּ כִּדְקָא יָאוֹת.
199. Rabi Elazar disse: Meu pai, eu ouvi o significado do amor perfeito E SUA INTERPRETAÇÃO. Ele lhe disse: Diga, meu filho, na frente do Rabi Pinchas, pois ele está verdadeiramente nesse nível. Rabi Elazar disse: Grande amor significa amor perfeito, QUE É aperfeiçoado de ambos os lados. E se não inclui ambos, então não é um amor perfeito de verdade!
199. אֲמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, אַבָּא, רְחִימְתָּא בִּשְׁלִימוּ אֲנָא שְׁמַעְנָא בֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ אֵימָא בְּרִי קַמֵּי דְּרַבִּי פִּינְחָס, דְּהָא אִיהוּ בְּהַאי דַרְגָא קָאֵים. אָמַר רָבִּי אֶלְעָזָר, אַהֲבָה רַבָּה הַיְינוּ אַהֲבָה שְׁלֵימְתָּא בִּשְׁלִימוּ דִּתְרֵין סִטְרִין, וְאִי לָא אִתְכְּלֵיל בִּתְרֵין סִטְרִין, לָאו אִיהוּ אַהֲבָה כִּדְקָא יָאוֹת בִּשְׁלִימוּ.
200. É por isso que aprendemos que o amor do Santo, bendito seja Ele, se explica de duas maneiras. Há aquele que O ama porque é rico, tem vida longa, seus filhos o cercam, governa seus inimigos e tem sucesso em seus empreendimentos. Por tudo isso, ele O ama. Mas se fosse o oposto, se o Santo, bendito seja Ele, virasse a roda da fortuna contra ele e substituísse isso por um julgamento severo, ele então O odiaria e não O amaria de forma alguma. Portanto, esse amor não é um amor que tenha fundamento.
200. וְעַל דָּא תָּנִינָן, בִּתְרֵין סִטְרִין אִתְפְּרַשׁ אַהֲבָה רְחִימוּ דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אִית מָאן דְּרָחֵים לֵיהּ מִגּוֹ דְּאִית לֵיהּ עוֹתָרָא, אוֹרְכָּא דְּיוֹמִין, בְּנִין סַחֲרָנֵיהּ, שַׁלִּיט עַל שַׂנְאוֹי, אָרְחוֹי מִתְתַּקְּנָן לֵיהּ, וּמִגוֹ כָּךְ רָחֵים לֵיהּ. וְאִי לְהַאי יְהֵא בְּהִפּוּכָא וִיהַדַּר עֲלֵיהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גַּלְגּוֹלָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, יְהֵא שַׁנְיָא לֵיהּ, וְלָא יִרְחֵם לֵיהּ כְּלָל. וּבְגִין כָּךְ רְחִימָא דָא, לָאו אִיהוּ אַהֲבָה דְּאִית לֵיהּ עִקָּרָא.
201. O amor que se chama integral É aquele AMOR que inclui ambos os lados, tanto o Julgamento, Chesed quanto o sucesso. Ele deve amar o Santo, bendito seja Ele, como aprendemos; mesmo que Ele tire a sua alma. Este é o amor perfeito que inclui ambos os aspectos, CHESED E JULGAMENTO. E por causa disso, a luz dos atos da Criação foi revelada e então ocultada. Quando foi ocultada, o julgamento severo surgiu e ambos os aspectos – BONDADE E JULGAMENTO – se uniram e alcançaram a perfeição. Este é o amor verdadeiro.
201. רְחִימוּ דְּאִקְרֵי שְׁלִים, הַהוּא דַּהֲוֵי בִּתְרֵין סִטְרִין, בֵּין בְּדִינָא בֵּין בְּטִיבוּ וְתִקּוּנָא דְּאָרְחוֹי. דְּרָחֵים לֵיהּ לְמָארֵיהּ כְּמָה דִּתְנֵינָן, אֲפִילּוּ הוּא נָטֵיל נִשְׁמְתָךְ מִינָךְ, דָּא אִיהוּ רְחִימוּ שְׁלִים, דַּהֲוֵי בִּתְרֵין סִטְרִין. וְע"ד אוֹר דְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית נָפַק וּלְבָתַר אִגְנִיז, כַּד אִגְנִיז, נָפַק דִּינָא קַשְׁיָא, וְאִתְכְּלִילוּ תְּרֵין סִטְרִין כַּחֲדָא, לְמֶהֱוֵי שְׁלִימוּ דָּא אַהֲבָה כִּדְקָא יָאוֹת.
202. O Rabi Shimon o abraçou e beijou. Então o Rabi Pinchas veio, beijou-o e abençoou-o. Então, disse: "Certamente, o Santo, bendito seja, me enviou aqui. Este é aquele pequeno raio de luz que me disseram que brilha em minha casa e que, mais tarde, iluminará o mundo inteiro." O Rabi Elazar disse: "Certamente, o medo não deve ser omitido dos preceitos, especialmente deste, o do AMOR. Portanto, o medo deve ser associado a ele. Como é associado? Pois o amor traz o bem de um lado. Como está explicado: quando o Santo, bendito seja, dá a uma pessoa riquezas e toda a bondade, longevidade, filhos e sustento, então essa pessoa deve despertar em si o medo. E deve temer o que o pecado possa trazer sobre ela, CAUSANDO A VOLTA DA RODA DA FORTUNA! Sobre isso está escrito: "Feliz é o homem que sempre teme" (Mishlei 28:14), porque o medo agora está incluído no amor.
202. נָטְלֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן וּנְשָׁקֵיהּ. אֲתָא רַבִּי פִּינְחָס וּנְשָׁקֵיהּ וּבֵרָכֵיהּ, וַאֲמַר, בְּוַדַּאי קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שַׁדְּרַנִי הָכָא, דָּא הוּא נְהִירוּ דַּקִּיק, דַּאֲמָרוּ לִי דְּאִתְכְּלֵיל בְּבֵיתָאי וּלְבָתַר נָהֵיר כָּל עָלְמָא. א"ר אֶלְעָזָר, וַדַּאי לָא אִצְטְרִיךְ לְאִתְנְשֵׁי יִרְאָ"ה בְּכָל פִּקּוּדִין, כ"ש בְּפִקּוּדָא דָא, אִצְטְרִיךְ יִרְאָה לְאִתְדַּבְּקָא בְּהַאי הֵיךְ אִתְדַּבְּקַת אַהֲבָה, אִיהִי בְּסִטְרָא חַד טַב, כְּמָה דְּאִתְּמָר, דִּיהַב עוּתְרָא וְטַב, אוֹרְכָּא דְחַיֵּי, בָּנֵי, מְזוֹנֵי, כְּדֵין אִצְטְרִיךְ לְאַתְעָרָא יִרְאָה, וּלְמִדְחַל דְּלָא יִגְרוֹם חוֹבָא. וְעַל דָּא כְּתִיב אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד, בְּגִין דְּהָא כָּלֵיל יִרְאָ"ה בְּאַהֲבָ"ה.
203. É assim que o medo deve ser despertado – a partir do outro aspecto do Julgamento severo. Porque, uma vez que uma pessoa perceba que o Julgamento severo prevalece sobre ela, ela despertará o medo em si mesma e terá medo de seu Mestre. Assim, ela não endurecerá seu coração. É isso que significa o versículo "aquele que endurece o seu coração cairá no mal" (Mishlei 28:14), que se refere ao Outro Lado, que é chamado de "mal". Assim, o medo está ligado à BONDADE E AO AMOR, BEM COMO AO JULGAMENTO SEVERO. Inclui ambos. E SE O MEDO INCLUI BONDADE E AMOR, então é amor perfeito e verdadeiro.
203. וְהָכֵי אִצְטְרִיךְ בְּסִטְרָא אָחֳרָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, לְאַתְעָרָא בֵּיהּ יִרְאָה. כַּד חָמֵי דְּדִינָא קַשְׁיָא שַׁרְיָא עֲלוֹי, כְּדֵין יִתְעַר יִרְאָה, וְיִדְחַל לְמָארֵיהּ כִּדְקָא יָאוֹת וְלָא יַקְשֶׁה Sim. וְע"ד כְּתִיב וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה, בְּהַהוּא סִטְרָא אָחֳרָא דְּאִקְרֵי רָעָה. דְּאִתְאַחֲדַת בִּתְרֵין סִטְרִין, וְאִתְכְּלִילַת מִנַּיְיהוּ, וְדָא אִיהוּ אַהֲבָה שְׁלֵימָתָא כִּדְקָא יָאוֹת.
204. O terceiro preceito é saber que existe um grande Elohim que governa o mundo; e proclamar Sua unidade adequadamente todos os dias, usando as seis extremidades celestiais – CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD E YESOD DE ZEIR ANPIN; unificá-las em um todo pelas seis palavras de Sh'ma Yisrael; e concentrá-las acima. Portanto, devemos prolongar a pronúncia da palavra ECHAD (inglês, 'UM') pelo tempo necessário para pronunciar as seis palavras.
204. פִּקּוּדָא תְּלִיתָאָה, לְמִנְדַע דְּאִית אֱלָהָא רַבְרְבָא וְשַׁלִּיטָאָה בְּעָלְמָא, וּלְיַיחֲדָא לֵיהּ בְּכָל יוֹמָא יִחוּדָא כִּדְקָא יָאוֹת, בְּאִינוּן שִׁית סִטְרִין עִלָאִין וּלְמֶעְבַּד לוֹן יִחוּדָא חֲדָא בְּשִׁית תֵּבִין דִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל, וּלְכַוְּונָא רְעוּתָא לְעֵילָא בַּהֲדַיְיהוּ וְעַל דָּא אֶחָד אִצְטְרִיךְ לְאַרְכָּא לֵיהּ בְּשִׁית תֵּבִין.
205. Esta é a razão pela qual está escrito: "Que as águas debaixo dos céus se reúnam num só lugar" (Beresheet 1:9). ISTO SIGNIFICA: que todos os níveis que estão abaixo dos céus se reúnam num só lugar, para que as seis extremidades estejam em estado de perfeição como deveriam. No entanto, mesmo com a proclamação da Sua unidade, SH'MA YISRAEL, o temor deve ser associado a ela. Portanto, deve-se prolongar a pronúncia da letra Dalet na palavra Echad. ESTA É A RAZÃO pela qual a letra Dalet é grande. Assim está escrito: "e que a terra seca apareça" (Ibid.), o que significa que a letra Dalet, que significa terra seca, seja vista e associada a essa unificação.
205. וְדָא הוּא דִכְתִיב יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל מָקוֹם אֶחָד. יִתְכַּנְּשׁוּן דַּרְגִּין דִּתְחוֹת שְׁמַיָא, לְאִתְאַחֲדָא בֵּיהּ, לְמֶהֱוֵי בִּשְׁלִימוּ לְשִׁית סִטְרִין כִּדְקָא יָאוֹת. וְעִם כָּל דָּא, בְּהַהוּא יִחוּדָא, אִצְטְרִיךְ לְקַשְׁרָא בֵּיהּ יִרְאָה, דְּאִצְטְרִיךְ לְאַרְכָּא בְּדָלֶ"ת דְּאֶחָד, דְּדָלֶ"ת דְּאֶחָד גְּדוֹלָה, וְהַיְינוּ דִּכְתִיב וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה. דְּתִתְחֲזֵי וְתִתְקַשֵּׁר דָלֶ"ת דְּאִיהוּ יַבָּשָׁה, בְּהַהוּא יִחוּדָאָה.
206. E depois que MALCHUT for anexada acima ÀS SEIS EXTREMIDADES DE ZEIR ANPIN, ela deve então ser anexada abaixo às suas multidões, REFERINDO-SE ÀS outras seis direções que estão abaixo EM MALCHUT. ISTO ALUDE A: "Bendito seja o nome da glória do Seu Reino para todo o sempre" (hebr.: baruch shem kvod...), que em hebraico contém seis palavras adicionais que expressam essa unidade. E então o que era terra seca se torna solo fértil que pode produzir frutos e flores, e no qual árvores podem ser plantadas.
206. וּלְבָתַר דְּאִתְקַשַּׁר תַּמָּן לְעֵילָא, אִצְטְרִיךְ לְקַשְּׁרָא לֵהּ לְתַתָּא בְּאֻכְלוּסָהָא בְּשִׁית סִטְרִין אָחֳרָנִין דִּלְתַתָּא, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מָלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד, דְּאִית בֵּיהּ שִׁית תֵּבִין אָחֳרָנִין דְּיִחוּדָא. כְּדֵין, מַה דַּהֲוַת יַבָּשָׁה, אִתְעֲבִידַת אֶרֶץ לְמֶעְבַּד פֵּירִין וְאִיבִּין וּלְנָטְעָא אִילָנִין.
207. Isso está implícito no versículo: "E Elohim chamou à porção seca terra" (Ibid., 10). Isso foi realizado pela unidade abaixo, PELAS PALAVRAS: "BENDITO SEJA O NOME DA GLÓRIA DO SEU REINO PARA TODO O SEMPRE, QUANDO A TERRA SECA SE TORNA TERRA", o que é um desejo propriamente completo. PORQUE O TERMO 'TERRA' DERIVA DE 'DESEJO'. E é por isso que a expressão "que era bom" aparece duas vezes; uma para a unidade superior e outra para a inferior. Assim, MALCHUT foi unida a ambos os aspectos — O ASPECTO DAS SEIS EXTREMIDADES DE ZEIR ANPIN E SUAS PRÓPRIAS SEIS EXTREMIDADES. Por isso, está escrito: "Que a terra produza erva" (Ibid., 11), porque agora ela está preparada para produzir frutos e flores adequadamente!
207. וְהַיְינוּ דִּכְתִיב, וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ. בְּהַהוּא יִחוּדָא דִּלְתַתָּא, אַרְעָא רַעֲוָא שְׁלִים כִּדְקָא יָאוֹת. וְע"ד כִּי טוֹב כִּי טוֹב תְּרֵי זִמְנֵי, חַד יִחוּדָא עִלָאָה, וְחַד יִחוּדָא תַּתָּאָה כֵּיוָן דְּאִתְאֲחֵיד בִּתְרֵין סִטְרִין, מִכָּאן וּלְהָלְאָה תַּדְּשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא. אִתְתַּקָּנַת לְמֶעְבַּד פֵּירִין וְאִיבִּין כִּדְקָא יָאוֹת.
208. O quarto preceito é saber que Hashem é o Elohim. Como está escrito: "Sabe hoje, e considera em teu coração, que Hashem é o Elohim" (Deuteronômio 4:39). ISTO SIGNIFICA que o nome Elohim está incluído no nome de Hashem e é reconhecido como um e inseparável.
208. פִּקּוּדָא רְבִיעָאָה, לְמִנְדַע דַה' הוּא הָאֱלֹהִים כד"א וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבוֹתָ אֶל לְבָבֶךָ כִּי הוי"ה הוּא הָאֱלֹהִים. וּלְאִתְכְּלָלָא שְׁמָא דֶּאֱלֹהִים בִּשְׁמָא דַהוי"ה, לְמִנְדַע דְּאִינוּן חַד, וְלֵית בְּהוֹ פְּרוֹדָא.
209. E este é o segredo do versículo: "Haja luminares (hebr. me'orot) no firmamento do céu... para iluminar a terra" (Beresheet 1:14-15), O QUE SIGNIFICA que ambos os nomes — YUD HEI VAV HEI E ELOHIM — devem ser um só, sem qualquer separação. Assim, me'orot, escrito sem Vav, QUE MALCHUT É CHAMADO ELOHIM, deve ser incluído no termo céu, QUE É ZEIR ANPIN, QUE É CHAMADO YUD HEI VAV HEI, porque são um só e inseparáveis. Luz negra, SIGNIFICA MALCHUT, dentro de luz branca, SIGNIFICA ZEIR ANPIN, Ambos são um só, sem separação. E esta é a nuvem branca durante o dia e a nuvem de fogo à noite, QUE ALUDEM AO atributo do dia, QUE É ZEIR ANPIN, e ao atributo da noite, QUE É MALCHUT, pois devem ser estabelecidos um pelo outro em UM TODO UNIFICADO, para iluminar. Como está escrito, "para iluminar a terra".
209. וְהַיְינוּ רָזָא דִכְתִיב, יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל הָאָרֶץ, לְמֶהֱוֵי תְּרֵין שְׁמָהָן חַד, בְּלָא פְּרוֹדָא כְּלָל, לְאִתְכְּלָלָא מְאֹרֹת חָסֵר בִּשְׁמָא דְּשָׁמַיִם, דְּאִינוּן חַד, וְלֵית בְּהוֹ פְּרוֹדָא. נְהוֹרָא אוּכְמָא בִּנְהוֹרָא חִיוְורָא לֵית בְּהוֹ פְּרוֹדָא וְכֹלָא חַד, וְדָא הוּא עֲנָנָא חִיוְרָא דִימָמָא, וַעֲנָנָא דְאֶשְׁתָּא בְּלֵילְיָא מִדַּת יוֹם וּמִדַת לַיְלָה, וּלְאִתְתַּקַּן דָּא בְּדָא לְאַנְהָרָא, כְּמָה דְאִתְּמָר לְהָאִיר עַל Sim.
210. Este é o pecado da serpente primordial, que une lá em baixo, mas separa lá em cima. Por isso, ela causou o que causou ao mundo. Porque o que está em baixo deve ser separado, e o que está em cima deve ser unido. Assim, a luz negra, QUE É MALCHUT, deve ser unida lá em cima COM ZEIR ANPIN em um todo unificado. E então ela deve se unir às suas próprias legiões e ser separada do lado maligno.
210. וְדָא חוֹבָא דְהַהוּא נָחָשׁ קַדְמָאָה, חִבַּר לְתַתָּא וְאִתְפְּרַשׁ לְעֵילָא, וּבְגִין כָּךְ גָּרַם מַה דְּגָרַם לְעָלְמָא. בְּגִין דְּאִצְטְרִיךְ לְאַפְרָשָׁא לְתַתָּא וּלְחַבְּרָא לְעֵילָא, וּנְהוֹרָא אוּכְמָא אִצְטְרִיךְ לְאִתְאַחֲדָא לְעֵילָא בְּחִבּוּרָא חֲדָא, וּלְאִתְאַחֲדָא לְבָתַר בְּאֻכְלוּסָהָא בְּיִחוּדָהָא, וּלְאַפְרָשָׁא לָהּ מִסִּטְרָא בִּישָׁא.
211. No entanto, é necessário saber que Elohim e Yud Hei Vav Hei são um, sem separação. Yud Hei Vav Hei Ele é Elohim. Portanto, quando uma pessoa reconhece que ambos são um e não causa nenhuma separação entre eles, ENTÃO até mesmo o "Outro Lado" desaparecerá do mundo e não será atraído para baixo.
211. וְעִם כָּל דָּא, אִצְטְרִיךְ לְמִנְדַע דֶּאֱלֹהִים הוי"ה כֹּלָא חַד בְּלָא פֵּרוֹדָא, הוי"ה הוּא הָאֱלֹהִים. וְכַד יִנְדַע בַּר נָשׁ דְּכֹלָּא חַד, וְלָא יַשְׁוֵי פֵּרוֹדָא, אֲפִילּוּ הַהִיא סִטְרָא אָחֳרָא יִסְתְּלַק מֵעַל עָלְמָא, וְלָא אִתְמְשַׁךְ לְתַתָּא.
212. Este é o segredo por trás das palavras "E que sejam para luminares (hebr. me'orot)" (Beresheet 1:14), que são formadas pelas duas palavras OR (inglês: 'LUZ') e MAVET (inglês: 'MORTE'), porque a Klipá segue o Cérebro e o Cérebro é a luz; o Outro Lado é a morte. Na palavra Me'orot, escrita com VAV, as letras que formam a palavra Or são mantidas juntas, enquanto as letras que formam a palavra MAVET são separadas umas das outras. A luz se apaga dali, as letras separadas da morte se juntam. Isso significa que, se removermos as letras de OR de dentro da palavra Me'orot, as letras se unirão e a palavra aparecerá como MAVET.
212. וְהַיְינוּ רָזָא דִכְתִיב, וְהָיוּ לִמְאוֹרוֹת. הָא קְלִיפָּה בָּתַר מוֹחָא סַלְקָא, מוֹחָא אוֹר, סִטְרָא אָחֳרָא מָוֶת. אוֹר בְּחִבּוּר דְּאַתְוָון, מָוֶת בְּפֵרוֹדָא. וְכַד הַאי אוֹר אִסְתַּלַּק מִתַּמָּן, מִתְחַבָּרָא אַתְוָון דְּפֵרוֹדָא מָוֶת.
213. Eva interferiu com essas letras e trouxe o mal ao mundo. Como está escrito: "E quando a mulher viu que... era bom" (Heb. vatere) (Beresheet 3:6), ela inverteu as letras de Me'orot, ou seja, ela removeu as letras de VATERE dali, deixando apenas as letras Mem e Vav. E eles foram e levaram a letra Tav consigo, CRIANDO ASSIM A PALAVRA MAVET (morte). Foi assim que ela trouxe a morte ao mundo, como as escrituras nos informam.
213. מֵאִלֵּין אַתְוָון שָׁרִיאַת חַוָה, וְגָרְמַת בִּישָׁא עַל עָלְמָא. כְּמָה דִכְתִיב, וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב. אֲהַדְּרַת אַתְוָון לְמַפְרֵעַ, אִשְׁתָּאַר מ"ו, וְאִינוּן אֲזָלוּ וּנְטָלוּ אוֹת תי"ו בַּהֲדַיְיהוּ, וְגָרְמַת מוֹתָא עַל עָלְמָא, כְּמָה דִכְתִיב וַתֵּרֶא.
214. "VATERE..." (BERESHEET 3:6). Rabi Elazar disse: Pai, aprendi que DEPOIS QUE EVA REMOVEU AS LETRAS DE VATERE DA PALAVRA ME'OROT, apenas a letra Mem permaneceu acima, mas Vav não, PORQUE Vav, que é sempre A LETRA DA vida, se transformou em MAVET. Quando ela partiu e levou CONSIGO a letra Tav, como está escrito, "ela tomou (heb. vatikach)... e deu (heb. vatiten)" (Ibid.), assim a palavra MAVET foi completada, à medida que suas letras se juntavam. Ele lhe disse: Bendito sejas, meu filho, pois agora esclarecemos este assunto.
214. א"ר אֶלְעָזָר, אַבָּא הָא אוֹלִיפְנָא מ"ם אִשְׂתָּאָרַת יְחִידָאָה, וָא"ו דְּאִיהוּ חַיִּין תָּדִיר, אִתְהַפָּכַת וַאֲזָלַת וּנְטָלַת תי"ו, דִּכְתִיב וַתִּקַּח וַתִּתֵּן, וְאִשְׂתְּלֵים תֵּיבָה דָא וְאִתְחַבְּרוּ אַתְוָון. אֲמַר לֵיהּ בְּרִיךְ אַנְתְּ בְּרִי, וְהָא אוֹקִימְנָא מִלָּה דָא.
215. O quinto preceito encontra-se no versículo: "Que as águas se encham abundantemente de seres vivos e moventes" (Beresheet 1:20). Este versículo contém três preceitos. O primeiro é estudar a Torá; o segundo é gerar filhos; e o terceiro é circuncidar uma criança do sexo masculino no oitavo dia de vida e remover o prepúcio. É necessário estudar a Torá com grande esforço em todos os momentos, a fim de aprimorar o espírito e a alma.
215. פִּקּוּדָא חֲמִישָׁאָה, כְּתִיב יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָה. בְּהַאי קְרָא אִית תְּלַת פִּקּוּדִין: חַד לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וְחַד לְאִתְעֲסָקָא בִּפְרִיָּה וּרְבִיָּה, וְחַד לְמִגְזַר לִתְמַנְיָיא יוֹמִין וּלְאַעֲבָרָא מִתַּמָּן עָרְלָתָא. לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא וּלְאִשְׁתַּדָּלָא בָהּ, וּלְאַפָּשָׁא לָהּ בְּכָל יוֹמָא, לְתַקְּנָא נַפְשֵׁיהּ וְרוּחֵיהּ.
216. À medida que uma pessoa se esforça no estudo da Torá, ela é dotada de uma alma sagrada adicional, como está escrito: "criaturas móveis (lit. 'alma') que têm vida". ISTO SE REFERE à sagrada criatura viva, QUE É MALCHUT. Se uma pessoa não se aprofunda no estudo da Torá, ela não recebe essa alma sagrada, e a santidade do alto não repousa sobre ela. No entanto, quando estuda a Torá, ela merece essa alma viva ao pronunciar as palavras da Torá. Assim, ela se torna como os anjos do alto.
216. דְּכֵיוָן דְּבַר נָשׁ אִתְעַסַּק בְּאוֹרַיְיתָא, אִתְתַּקַּן בְּנִשְׁמָתָא אָחֳרָא קַדִּישָׁא, דִּכְתִיב שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה, נֶפֶשׁ דְּהַהִיא חַיָּה קַדִּישָׁא, דְּכַד בַּר נָשׁ לָא אִתְעַסַּק בְּאוֹרַיְיתָא, לֵית לֵיהּ נַפְשָׁא קַדִּישָׁא, קְדוּשָׁא דִּלְעֵילָא לָא שַׁרְיָא עֲלוֹי. וְכַד אִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, בְּהַהוּא רְחִישׁוּ דְּרָחֵישׁ בָּהּ, זָכֵי לְהַהִיא נֶפֶשׁ חַיָּה, וּלְמֶהֱדַר כְּמַלְאָכִין קַדִּישִׁין.
217. Como está escrito: "Abençoai Hashem, ó anjos Seus" (Tehilim 103:20). Isso se refere àqueles que estudam a Torá e são chamados de "Seus anjos" na Terra. E também está escrito: "E que os pássaros voem sobre a terra" (Bereshit 1:20). Isso se refere a este mundo, mas, no que diz respeito ao outro mundo, aprendemos que o Santo, bendito seja, lhes dará asas como as das águias para que possam vagar por todos os mundos. Como está escrito: "Mas aqueles que esperam em Hashem renovarão as suas forças; alçar-se-ão com asas como águias" (Yeshayá 40:31).
217. דִּכְתִיב בָּרְכוּ ה' מַלְאָכָיו, אִלֵּין אִינוּן דְּמִתְעַסְּקִין בְּאוֹרַיְיתָא דְּאִקְרוֹן מַלְאָכָיו בְּאַרְעָא. וְדָא הוּא דִכְתִיב, וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ, הַאי בְּהַאי עָלְמָא, בְּהַהוּא עָלְמָא תָּנִינָן, דְּזַמִּין קב"ה לְמֶעְבַּד לוֹן גַּדְפִין כְּנִשְׂרִין, וּלְאַשָּׁטָא בְּכָל עָלְמָא, דִּכְתִיב וְקֹוֵי ה' יַחֲלֲיפוּ כֹחַ יַעֲלוּ אֵבָר כַּנְּשָׂרִים.
218. Assim está escrito: "E que os pássaros voem sobre a terra", porque a Torá, que é chamada de "as águas" (Beresheet 1:20), abunda, trazendo à tona expressões da alma vivente, que é despertada de seu lugar de criatura vivente, QUE É MALCHUT, para ser atraída para baixo, como aprendemos. E é a isso que o Rei Davi se referiu quando disse: "Cria em mim um coração puro, ó Elohim" (para estudar e aprender a Torá), e então "renova um espírito firme dentro de mim" (Tehilim 51:12).
218. וְהַיְינוּ דִכְתִיב וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ. דָּא אוֹרַיְיתָא דְּאִקְרֵי מַיִם, יִשְׁרְצוּן וְיַפְקוּן רִחֲשָׁא דְּנֶפֶשׁ חַיָּה, מֵאֲתַר דְּהַהִיא חַיָּה יִמְשְׁכוּן לָהּ לְתַתָּא. כְּמָה דְאִתְּמָר, וְע"ד אֲמַר דָּוִד, לֵב טָהוֹר בְּרָא לִי אֱלֹהִים לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וּכְדֵין, וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי.
219. O sexto preceito é procriar. Porque aquele que procria e gera filhos faz com que aquele rio – YESOD DE ZEIR ANPIN – flua continuamente. Suas águas jamais faltarão e o mar, QUE É MALCHUT, se encherá de todas as direções. Novas almas serão renovadas e surgirão daquela árvore, e muitas hostes celestiais se multiplicarão junto com essas almas PARA GUARDÁ-LAS. É por isso que está escrito: "Que as águas se encham abundantemente de criaturas móveis que têm vida". Isso se refere ao sinal da sagrada aliança, o rio que flui e flui, à medida que suas águas se enchem e se movem com enxames e inumeráveis almas para aquela criatura viva!
219. פִּקּוּדָא שְׁתִיתָאָה, לְאִתְעַסְּקָא בִּפְרִיָּה וּרְבִיָּה. דְּכָל מָאן דְּאִתְעַסַּק בִּפְרִיָּה וּרְבִיָּה, גָּרֵים לְהַהוּא נָהָר לְמֶהֱוֵי נְבִיעַ תָּדִיר, וְלָא יִפָּסְקוּן מֵימוֹי, וְיַמָּא אִתְמַלְיָא בְּכָל סִטְרִין, וְנִשְׁמָתִין חַדְתִּין מִתְחַדְּשָׁן וְנָפְקִין מֵהַהוּא אִילָנָא, וְחֵילִין סַגִּיאִין אִתְרַבִּיאוּ לְעֵילָא בַּהֲדֵי אִינוּן נִשְׁמָתִין. הה"ד יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה, דָּא בְּרִית קַיָּימָא קַדִּישָׁא, נְהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק, וּמַיָא דִילֵיהּ אִתְרַבִּיאוּ, וְרַחֲשִׁין רִחֲשָׁא וְרִבּוּיָא דְּנִשְׁמְתִין לְהַהִיא חַיָּה.
220. Juntamente com as almas que entram no ser vivente, QUE É MALCHUT, surgem muitos pássaros, CORRESPONDENTES A ANJOS. Eles voam e vagam pelo mundo inteiro, de modo que, quando uma alma surge e está a caminho deste mundo, o pássaro que voou e partiu com aquela alma da mesma árvore a acompanha! Quantos ANJOS partem junto com cada alma? Dois! Um à direita e um à esquerda. Se for digno, eles o guardam. Como está escrito: "Pois Ele dará ordens aos Seus anjos sobre vós" (Tehilim 91:11). Mas se não for digno, então o processam. Rabi Pinchas disse: Existem três ANJOS que são guardiões de uma pessoa, se ela for digna. Como está escrito: "Se houver um anjo sobre ela, um defensor, um entre mil para declarar ao homem o que é certo" (Iyov 33:23); "se houver um anjo", este é um; "um defensor", este é dois; "um entre mil", este é três!
220. וּבְאִינוּן נִשְׁמְתִין דְּעָאלִין בְּהַהִיא חַיָּה, נַפְקֵי כַּמָּה עוֹפֵי דְּפָרְחָן וְטָאסָן כָּל עָלְמָא, וְכַד נִשְׁמְתָא נָפְקָא לְהַאי עָלְמָא, הַהוּא עוֹפָא, דְּפָרַח וְנָפַק בַּהֲדֵי הַאי נִשְׁמְתָא מֵהַהוּא אִילָנָא, נָפַק עִמֵיהּ. כַּמָּה נָפְקָן בְּכָל נִשְׁמְתָא וְנִשְׁמְתָא, תְּרֵין: חַד מִימִינָא וְחַד מִשְׂמָאלָא. אִי זָכֵי אִינוּן נָטְרִין לֵיהּ, דִּכְתִיב כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָךְ. וְאִי לָא, אִינוּן מְקַטְרְגֵי עֲלֵיהּ. אֲמַר רַבִּי פִּינְחָס, תְּלָתָא אִינוּן דְּקַיְימֵי אַפּוֹטְרוֹפְּסִין עֲלֵיה דְּבַּר נָשׁ כַּד זָכֵי. דִּכְתִיב אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ: אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ, הָא חַד. מֵלִיץ, תְּרֵי. אֶחָד מִנִּי אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ. הָא תְּלַת.
221. Rabi Shimon disse: Há cinco ANJOS. Porque o versículo continua: "Então ele é gracioso com ele e diz..." (Ibid. 24). "Ele é gracioso", este é um anjo, e "e diz", este é um segundo, ENTÃO HÁ CINCO. Rabi Pinchas disse: Não é assim! "Ele é gracioso com ele", refere-se ao Santo, bendito seja Ele, por Si mesmo E NÃO UM ANJO. Porque ninguém mais tem permissão DE SER GRACIOSO COM ELE, PRÓPRIO. Rabi Shimon respondeu: Você disse bem!
221. אָמַר רָבִּי שִׁמְעוֹן, חָמֵשׁ, דִּכְתִיב יַתִּיר וַיְחֻנֶּנוּ וַיֹּאמֶר, וַיְחֻנֶּנּוּ חַד, וַיֹּאמֶר תְּרֵין. אָמַר לוֹ לָאו הָכֵי, אֶלָּא וַיְחֻנֶּנּוּ, דָּא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, דְּהָא לֵית רְשׁוּ לְאָחֳרָא אֶלָּא לֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ שַׁפִּיר קָא אֲמַרְתְּ.
222. E aquele que se abstém de procriar menospreza, por assim dizer, a forma que inclui todas as formas, QUE É A FORMA DO HOMEM. E bloqueia o fluxo das águas daquele rio, YESOD DE ZEIR ANPIN, ao tornar defeituoso o sinal da santa aliança por todos os lados. Sobre tal pessoa, está escrito: "E sairão e verão os cadáveres dos homens que se rebelaram contra Mim" (Yeshayá 66:24). "Contra Mim", com certeza! E isso se refere ao corpo, pois a alma jamais entrará além do véu. ISTO SIGNIFICA QUE ELA NUNCA ESTARÁ PRÓXIMA DO SANTO, BENDITO SEJA ELE, e será banida daquele mundo.
222. וּמָאן דְּאִתְמְנַע מִפְּרִיָּה וּרְבִיָּה, כִּבְיָכוֹל, אַזְעֵיר דְּיוֹקְנָא דְּכָלֵיל כָּל דְּיוֹקְנִין, וְגָרֵים לְהַהוּא נָהָר דְּלָא נַגְדִין מֵימוֹי, וּפָגֵים קְיָימָא קַדִּישָׁא בְּכָל סִטְרִין. וַעֲלֵיהּ כְּתִיב וְיָצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים הַפּוֹשְׁעִים בִּי. בִּי וַדַּאי, דָּא לְגוּפָא. וְנִשְׁמְתֵיהּ לָא עָיֵיל לְפַרְגּוֹדָא כְּלָל, וְאִטְרִיד מֵהַהוּא עָלְמָא.
223. O sétimo preceito é realizar a circuncisão no oitavo dia de vida e remover a impureza do prepúcio. Porque aquele ser vivente, QUE É MALCHUT, é o oitavo grau, comparado aos outros graus, COMEÇANDO COM BINAH. E aquela alma que voa e emerge dele deve aparecer diante dele no oitavo dia, pois ela mesma é o oitavo grau.
223. פִּקּוּדָא שְׁבִיעָאָה לְמִגְזַר לִתְמַנְיָא יוֹמִין, וּלְאַעֲבָרָא זוּהֲמָא דְּעָרְלְתָא בְּגִין דְּהַהִיא חַיָּה, אִיהִי דַרְגָא תְּמִינָאָה לְכָל דַּרְגִּין, וְהַהִיא נֶפֶשׁ דְּפָרְחָא מִינָהּ, אִצְטְרִיכָא לְאִתְחֲזָאָה קַמָּהּ לִתְמַנְיָא יוֹמִין, כְּמָה דְאִיהִי דַרְגָּא תְּמִינָאָה.
224. E então fica claro que se trata de uma alma vivente. OU EM OUTRAS PALAVRAS, uma alma que pertence àquela santa criatura viva, QUE É MALCHUT, e não ao Outro Lado. E isso é aludido pelas palavras: "Que as águas fluam abundantemente" (Beresheet 1:20). Isso foi explicado no livro de Enoque como: "Que as águas da semente sagrada sejam marcadas pela impressão da alma vivente". E isso alude à impressão que a letra Yud marcou na carne sagrada, MAIS DO QUE qualquer outra marca que exista no mundo.
224. וּכְדֵין, אִתְחַזֵּי וַדַּאי דְּאִיהִי נֶפֶשׁ חַיָּה, נֶפֶשׁ דְּהַהִיא חַיָּה קַדִּישָׁא, וְלָא מִסִּטְרָא אָחֳרָא וְדָא אִיהוּ יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם. בְּסִפְרָא דַּחֲנוֹךְ, יִתְרַשְׁמוּן מַיָא דְזַרְעָא קַדִּישָׁא רְשִׁימוּ דְּנֶפֶשׁ חַיָּה. וְדָא רְשִׁימוּ דְּאָת יוּ"ד, דְּאִתְרְשִׁים בְּבִשְׂרָא קַדִּישָׁא, מִכָּל שְׁאָר רְשׁוּמִין דְּעָלְמָא.
225. "E que as aves voem sobre a terra" (Ibid.). Isso se refere a Elias, que sobrevoa o mundo inteiro em quatro voos PARA estar presente em todos os lugares onde a sagrada circuncisão é realizada. Portanto, uma cadeira deve ser preparada para ele, e deve-se dizer em voz alta: Esta é a cadeira de Elias. Se isso não for feito, ele não aparecerá!
225. וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ. דָּא אֵלִיָּהוּ דְּטָאס כָּל עָלְמָא בְּד' טָאסִין, לְמֶהֱוֵי תַּמָּן בְּהַהוּא גְּזִירוּ דִּקְיָימָא קַדִּישָׁא. וְאִצְטְרִיךְ לְתַקְּנָא לֵיהּ כּוּרְסַיָּיא, וּלְאַדְכְּרָא בְּפוּמֵיהּ, דָּא כָּרְסְיָיא דְּאֵלִיָּה"וּ. וְאִי לָאו, לָא שָׁארֵי תַּמָּן.
226. "E Elohim criou grandes crocodilos" (Ibid. 21). "CROCODILOS" SIGNIFICA QUE HÁ DOIS, e estes dois incluem a remoção do prepúcio e a descoberta da coroa. E estes dois são macho e fêmea. "E todo ser vivente que se move" (Ibid.). Isso se refere à marca do sinal da santa aliança, que é o santo ser vivente, como afirmamos anteriormente. "...que as águas produziram abundantemente", estas são as águas celestiais que são atraídas para o sinal desta marca.
226. וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הַתַּנִּינִים הַגְּדוֹלִים. תְּרֵין, אִלֵּין עָרְלָה וּפְרִיעָה, גְּזִירוּ דְּעָרְלָה, וּפְרִיעָה לְבָתַר. וְאִינוּן דְּכַר וְנוּקְבָא. וְאֶת כָּל נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרוֹמֶשֶׂת, דָּא רְשִׁימוּ דְּאָ"ת קַיָּימָא קַדִּישָׁא, דְּאִיהִי נֶפֶשׁ חַיָּה קַדִּישָׁא, כִּדְקָאֲמָרָן. אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם, מַיִין עִלָּאִין, דְּאִתְמָשְׁכוּ לְגַבָּהּ דְּאָת רְשִׁימוּ דָּא.
227. Esta é a razão pela qual Israel, lá de baixo, é marcado pela santa e pura impressão, semelhante às santas impressões de CIMA. Isso distingue o lado santo do Outro Lado. Assim, eles são marcados para distinguir a santidade de Israel das nações idólatras impuras que se originam do Outro Lado, como aprendemos. Assim como Ele marcou Israel, também marcou seu gado e suas aves — PARA DISTINGUI-LOS do gado e das aves das nações idólatras. Feliz é a porção de Israel!
227. וּבְגִין דָא אִתְרְשִׁימוּ יִשְׂרָאֵל בִּרְשִׁימוּ קַדִּישָׁא וְדַכְיוּ לְתַתָּא, כְּגַוְונָא דְּאִינוּן רְשִׁימִין קַדִּישִׁין לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא בֵּין סְטַר קַדִּישָׁא לְסִטְרָא אָחֳרָא אוֹף יִשְׂרָאֵל רְשִׁימִין, לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא, בֵּין קִדּוּשָׁא, לְעַמִּין עכו"ם דְּאַתְיָין מִסִּטְרָא אָחֳרָא כְּמָה דְּאִתְּמָר. בְּעִירֵי וְעוֹפֵי דִלְהוֹן, לִבְעִירֵי וְעוֹפֵי דְעַמִּין עכו"ם. זַכָּאָה חוּלַקְהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל.
228. O oitavo preceito é amar o convertido que vem para ser circuncidado e deseja entrar sob as asas da Shechiná. E Ela, a MALCHUT, acolhe sob Suas asas aqueles que se separam do impuro Outro Lado e se aproximam d'Ela. Como está escrito: "Que a terra produza seres viventes conforme a sua espécie" (Beresheet 1:24).
228. פִּקּוּדָא תְּמִינָאָה, לְמִרְחַם גִּיּוֹרָא דְּעָאל לְמִגְזַר גַּרְמֵיהּ וּלְעָאלָא תְּחוֹת גַּדְפוֹי דִשְׁכִינְתָּא. וְאִיהִי אָעֵילָא לוֹן תְּחוֹת גַּדְפָהָא לְאִינוּן דְּמִתְפָּרְשָׁן מִסִּטְרָא אָחֳרָא מְסָאֲבָא, וּמִתְקָרְבִין לְגַבָּהּ. דִּכְתִיב תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ.
229. E caso você diga que esta alma vivente, que inclui Israel, é atribuída a todos, Ele repete: "conforme sua espécie", O QUE SIGNIFICA PARA YISRAEL (SOMENTE) E NÃO PARA OS CONVERTIDOS. Ó, quantos corredores e câmaras, uma dentro da outra, a terra que é CHAMADA viva tem sob suas asas!
229. וְאִי תֵימָא, דְּהַאי נֶפֶשׁ חַיָּה דִכְלִילָא בְּיִשְׂרָאֵל, לְכֹלָּא הִיא אִזְדַּמְּנַת, הֲדַר וַאֲמַר לְמִינָהּ. כַּמָּה אַכְּסַדְּרִין וְאִדְרִין, דָּא לְגוֹ מִן דָּא, אִית לָהּ לְהַאי אֶרֶץ, דְּאִיהִי חַיָּה, תְּחוֹת גַּדְפָהָא.
230. A ala direita de Malchut tem duas câmaras, e dessa ala saem duas nações. Elas estão próximas de Israel em relação à Unidade e entram nessas câmaras. E sob a ala esquerda há duas câmaras adicionais que são divididas entre duas outras nações, que são Amom e Moabe. E todas elas são chamadas de alma vivente.
230. גַּדְפָא יְמִינָא אִית לָהּ תְּרֵין אַכְּסַדְּרִין, וּמֵהַאי גַּדְּפָא, אִתְפָּרְשָׁן לִתְרֵין אוּמִין אָחֳרָנִין דְּאִינוּן קְרֵיבִין בְּיִחוּדָא לְיִשְׂרָאֵל, לְעָאֳלָא לוֹן לְגוֹ אַכְּסַדְּרִין אִלֵּין. וּתְחוֹת גַּדְפָא שְׂמָאלָא, אִית תְּרֵין אַכְּסַדְּרִין אָחֳרָנִין, וּמִתְפָּרְשָׁן לִתְרֵין אוּמִין אָחֳרָנִין, דְּאִינוּן עַמּוֹן וּמוֹאָב, וְכָלְהוֹן אִקְּרוּן נֶפֶשׁ חַיָּה.
231. E quantas outras câmaras fechadas existem em cada ala? Dessas câmaras saem as almas e são divididas entre os prosélitos que se convertem, e estes são chamados de almas viventes, mas "segundo a sua espécie". Todos entram sob as asas da Shechiná, mas não vão além.
231. וְכַמָּה אִדְרִין סְתִימִין אָחֳרָנִין, וְהֵיכָלִין אָחֳרָנִין, בְּכָל גַּדְפָא וְגַדְפָא. וּמִנַּיְיהוּ נָפְקוּ רוּחִין, לְאַפְרָשָׁא לְכָל אִינוּן גִּיּוֹרִין דְּמִתְגַּיְּירִין. וְאִקְרוּן נֶפֶשׁ חַיָּה, אֲבָל לְמִינָהּ. וְכָלְּהוֹ עָאלִין תְּחוֹת גַּדְפוֹ דִּשְׁכִינְתָּא, וְלָא יַתִּיר.
232. Mas a alma de Israel provém do corpo daquela árvore, QUE É ZEIR ANPIN. E de lá, as almas voam para esta terra, QUE É MALCHUT; para as profundezas de suas entranhas! E o segredo por trás disso está como está escrito: "Pois serás uma terra de delícias" (Malaquias 3:12). Portanto, Israel é o filho querido por quem Ela anseia do fundo do Seu coração. E Israel é chamado de "aquele que é gerado por Mim desde o nascimento (lit. 'ventre')" (Yeshayá 46:3) e não das asas que estão do lado de fora DO CORPO. Além disso, os prosélitos não têm parte na árvore superior, QUE É ZEIR ANPIN, especialmente em seu corpo (tronco). Portanto, seu lugar é nas asas DE MALCHUT, e não além. Portanto, o lugar do convertido é sob as asas da Shechiná, e não acima. E os verdadeiros prosélitos são aqueles que residem ali — e não dentro. É por isso que se diz: "Que a terra produza seres viventes conforme a sua espécie." E para quem? "Gado, répteis e animais selvagens conforme a sua espécie" (Bereshit 1:24). Todos extraem seu espírito de dentro daquele ser vivente, mas cada um segundo a sua espécie, conforme lhe é apropriado!
232. אֲבָל נִשְׁמְתָא דְיִשְׂרָאֵל, נָפְקָא מִגּוֹ גּוּפָא דְּהַהוּא אִילָנָא, וּמִתַּמָּן פָּרְחִין נִשְׁמְתִין לְגוֹ הַאי אֶרֶץ, גּוֹ מְעָהָא לְגוֹ לְגוֹ, וְרָזָא כִּי תִהְיוּ אַתֶּם אֶרֶץ חֵפֶץ. וְעַל דָּא, יִשְׂרָאֵל, בֵּן יַקִּיר דְּהָמוּ מְעָהָא עֲלֵיהּ, וְאִקְרוּן הָעֲמוּסִים מִנִּי בָּטֶן. וְלָא מְגַדְּפִין לְבַר. וְתוּ, גִּיּוֹרִין לֵית לוֹן חוּלָקָא בְּאִילָנָא עִלָּאָה, כ"ש בְּגוּפָא דִּילֵיהּ אֲבָל חוּלָקָא דִלְהוֹן בְּגַדְפִין. אִיהוּ וְלָא יַתִּיר, וְגִיּוֹרָא תְּחוֹת גַּדְפֵי שְׁכִינְתָּא וְלָא יַתִּיר, גֵּירֵי הַצֶּדֶק אִינוּן דְּתַמָּן שָׁרָאן וְאִתְאַחֲדָן, וְלָא לְגוֹ, כְּמָה דְּאִתְּמָר. וּבְגִין כָּךְ תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ. וּלְמָאן בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ אֶרֶץ לְמִינָהּ, כָּלְהוֹ שָׁאֲבִין נֶפֶשׁ מֵהַהִיא חַיָּה, אֲבָל כָּל חַד לְמִינָהּ כִּדְקָא חָזֵי לָהּ.
233. O nono preceito é mostrar misericórdia aos necessitados e supri-los com alimento. Como está escrito: "Façamos o homem à Nossa imagem, conforme a Nossa semelhança" (Beresheet 1:26). "Façamos o homem" é usado no sentido composto, indicando que inclui Masculino e Feminino. "À Nossa imagem" REFERE-SE aos ricos; "à Nossa semelhança" REFERE-SE aos pobres.
233. פִּקּוּדָא תְּשִׁיעָאָה, לְמֵיחַן לְמִסְכְּנֵי, וּלְמֵיהַב לוֹן טַרְפָּא. דִּכְתִיב, נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ. נַעֲשֶׂה אָדָ"ם בְּשׁוּתְּפָא, כְּלַל דְּכַר וְנוּקְבָא. בְּצַלְמֵנוּ עֲתִירֵי, כִּדְמוּתֵנוּ מִסְכְּנֵי.
234. Porque, sob o aspecto masculino, eles são ricos; sob o aspecto feminino, eles são pobres. Mas, assim como estão unidos como um só, demonstram compaixão uns pelos outros, compartilham uns com os outros e são benfeitores uns dos outros, assim deve o homem abaixo se comportar. Os ricos e os pobres devem estar unidos como um só, devem compartilhar uns com os outros e ser benfeitores uns dos outros.
234. דְּהָא מִסִּטְרָא דִּדְכוּרָא עֲתִירֵי, וּמִסִּטְרָא דְּנוּקְבָא מִסְכְּנֵי, כְּמָה דְאִינוּן בְּשׁוּתְּפָא חֲדָא, וְחָס דָּא עַל דָּא, וְיָהֵיב דָּא לְדָא, וְגָמֵיל לֵיהּ טִיבוּ, הָכֵי אִצְטְרִיךְ בַּר נָשׁ לְתַתָּא, לְמֶהֱוֵי עֲתִירָא וּמִסְכְּנֵי בְּחִבּוּרָא חֲדָא, וּלְמֵיהַב דָּא לְדָא, וּלְגָמְלָאָה טוּבָא דָּא לְדָא.
235. "E dominem sobre os peixes do mar" (Ibid.). Vimos esse segredo no Livro do Rei Salomão, onde se diz que, se alguém tiver compaixão dos pobres de todo o coração, sua imagem não será alterada e permanecerá para sempre como a do primeiro homem. Como resultado de possuir a marca da imagem de Adão, ele, portanto, governará todas as criaturas na Terra por meio dessa imagem. Como está escrito: "E o temor e o terror de vós estarão sobre todos os animais" (Beresheet 9:2). Todos têm medo dessa imagem e temem a imagem marcada nele, porque este PRECEITO – TER MISERICÓRDIA PARA COM OS POBRES E SER BONDOSO COM ELES – é o preceito mais louvado. Está acima de todos os outros, porque por meio deste preceito, o Filho do Homem é capaz de se elevar à imagem de Adão.
235. וְיִרְדוּ בִדְגַת הַיָּם וגו', רָזָא דְּנָא חֲמֵינָן בְּסִפְרָא דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, דְּכָל מָאן דְחָס עַל מִסְכְּנֵי בִּרְעוּתָא דְלִבָּא, לָא מִשְׁתַּנֵי דְיוֹקְנֵיהּ לְעָלָם מִדִּיּוֹקְנָא דְּאָדָם הָרִאשׁוֹן, וְכֵיוָן דְּדִיוֹקְנָא דְּאָדָם אִתְרְשִׁים בֵּיהּ, שַׁלִּיט עַל כָּל בְּרִיָּין דְּעָלְמָא בְּהַהוּא דְּיוֹקְנָא. הה"ד וּמוֹרָאֲכֶם וְחִתְּכֶם יִהְיֶה עַל כָּל חַיַּת הָאָרֶץ וגו', כָּלְהוֹ זָעִין וְדָחֲלִין מֵהַהוּא דְיוֹקְנָא דְּאִתְרְשִׁים בֵּיהּ, בְּגִין דְּדָא הוּא פִּקּוּדָא מַעַלְיָא, לְאִסְתַּלָּקָא בַּר נָשׁ בְּדִיוֹקְנֵיהּ דְּאָדָם, עַל כָּל שְׁאָר פִּקּוּדִין.
236. Como sabemos disso? De Nabucodonosor! Porque, embora ele tenha sonhado aquele sonho, enquanto teve misericórdia dos pobres, o sonho não se realizou. Mas, porque ele lançou mau-olhado sobre os pobres para não ser gracioso com eles, o que diz o versículo? Diz: "Enquanto a palavra estava na boca do rei" (Daniel 4:28), sua imagem mudou imediatamente e ele foi rejeitado pelo povo. É por isso que ESTÁ ESCRITO: "Façamos o homem" (Bereshit 1:26). Aqui, o termo "fazer" é usado. Assim, no versículo está escrito: "O nome do homem onde trabalhei (lit. 'fiz') hoje é Boaz" (Rute 2:19). COMO O TERMO "FAZER" LÁ SIGNIFICA 'CARIDADE', AQUI TAMBÉM SIGNIFICA 'CARIDADE'.
236. מְנָלָן מִנְבוּכַדְנֶצַר. אַף עַל גָּב דְּחָלַם הַהוּא חֶלְמָא, כָּל זִמְנָא דַּהֲוָה מֵיחַן לְמִסְכְּנֵי, לָא שָׁרָא עֲלֵיהּ חֶלְמֵיהּ, כֵּיוָן דְּאַטֵיל עֵינָא בִישָׁא דְּלָא לְמֵיחַן לְמִסְכְּנֵי, מַה כְּתִיב עוֹד מִלְּתָא בְּפוּם מַלְכָּא וגו', מִיָּד אִשְׁתְּנֵי דְּיוֹקְנֵיהּ וְאַטְרִיד מִן בְּנֵי נְשָׁא, וּבְגִין כָּךְ נַעֲשֶׂה אָדָם. כְּתִיב הָכָא עֲשִׂיָה, וּכְתִיב הָתָם שֵׁם הָאִישׁ אֲשֶׁר עָשִׂיתִי עִמּוֹ הַיּוֹם, בּוֹעַז.
237. O décimo preceito é vestir-se com Tfilin e completar-se com a imagem celestial. Como está escrito: "E Elohim criou o homem à Sua imagem" (Beresheet 1:27). Ele abriu a discussão dizendo: "Sua cabeça sobre ti é como o Monte Carmelo" (Shir Hashirim 7:6). Este versículo já foi explicado. No entanto, "Sua cabeça sobre ti é como o Monte Carmelo" aplica-se à cabeça celestial – o Tfilin usado na cabeça do sagrado Rei Celestial Yud Hei Vav Hei, que aparece nas letras escritas: Cada letra DE YUD HEI VAV HEI equivale a um parágrafo NO TFILIN. E DESTA FORMA, o Santo Nome é gravado nos PARÁGRAFOS DO TFILIN, de acordo com a ordem correta das letras. E aprendemos que o versículo "que você será chamado pelo nome de Hashem, e eles terão medo de você" (Devarim 28:10) se refere aos Tfilin da cabeça, que representam o Santo Nome, de acordo com a ordem das letras.
237. פִּקּוּדָא עֲשִׂירָאָה, לַאֲנָחָא תְּפִילִּין וּלְאַשְׁלָמָא גַרְמֵיהּ, בְּדִיּוֹקְנָא עִלָּאָה. דִּכְתִיב וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ. פְּתַח וַאֲמַר רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל. הַאי קְרָא אוֹקִימְנָא. וְאִתְּמַר, אֲבָל רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל, דָּא רֵישָׁא עִלָּאָה, תְּפִילִּין דְּרֵישָׁא, שְׁמָא דְמַלְכָּא עִלָאָה קַדִּישָׁא יהו"ה, בְּאָתְוָון רְשִׁימִין, כָּל אָת וְאָת פַּרְשָׁתָא חָדָא, שְׁמָא קַדִּישָׁא גְּלִיפָא בְּסִדּוּרָא דְּאָתְוָון כִּדְקָא יָאוֹת. וּתְנַן כִּי שֵׁם י"י נִקְרָא עָלֶיךָ וְיָרְאוּ מִמֶּךָ, אִלֵּין תְּפִלִּין דְּרֵישָׁא, דְּאִינוּן שְׁמָא קַדִּישָׁא בְּסִדּוּרָא דְּאָתְווֹי.
238. As primeiras palavras que aparecem no TFILIN dizem: "Santificai para Mim todos os primogênitos (hebr. kadesh li...)" (Shemot 13:2). Isso corresponde a Yud DE YUD HEI VAV HEI, que é santidade — OU SEJA, CHOCHMAH — que é o primogênito de todas as santidades celestiais. ESTES SÃO "tudo o que abre o ventre" (Shemot 13:12) por aquela linha estreita que desce do Yud, que abre o ventre para produzir frutos e sementes adequados. Esta é a santidade celeste.
238. פַּרְשְׁתָא קַדְמָאָה קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר. דָּא י', דְּאִיהִי קֹדֶשׁ, בּוּכְרָא דְּכָל קוּדְשִׁין עִלָּאִין. פֶּטֶר כָּל רֶחֶם בְּהַהוּא שְׁבִיל דַּקִּיק דְּנָחַת מִן יוּ"ד. דְּאִיהוּ אַפְתַּח רַחֲמָא לְמֶעְבַּד פֵּירִין וְאִבִּין כִּדְקָא יָאוֹת, וְאִיהוּ קֹדֶשׁ עִלָּאָה.
239. O segundo parágrafo diz: "E acontecerá quando Hashem vos trouxer (hebraico: vehayah ki yevi'acha)" (Shemot 13:5). Este é Hei DE YUD HEI VAV HEI, QUE É BINAH. Este é o templo cujo ventre é aberto pela letra Yud através de cinquenta aberturas, corredores e salas que estão ocultos dentro dele. A letra Yud fez uma abertura naquele templo para que o som do Shofar, QUE É BINAH, pudesse ser ouvido através dela. Como o Shofar está bloqueado por todos os lados, Yud veio e o abriu para que o som pudesse ser ouvido. Quando o abriu, o Shofar foi tocado e o som foi emitido. A emissão deste som era para libertar os escravos.
239. פַּרְשְׁתָא תִּנְיָינָא, וְהָיָה כִי יְבִיאֲךָ. דָּא ה', הֵיכָלָא דְּאִתְפַּתַּח רַחֲמָא דִילָהּ מִגּוֹ יוּ"ד, בְּחַמְשִׁין פִּתְחִין אַכְּסַדְּרָאִין וְאִדְּרִין סְתִימִין דְּבֵיהּ, דְּהַהוּא פֶּטֶר דַּעֲבֵיד יו"ד, בְּהַאי הֵיכָלָא, לְמִשְׁמַע בָּהּ קָלָא דִי נָפְקָא מִגּוֹ שׁוֹפָר דָּא, בְּגִין דְּשׁוֹפָר דָּא הוּא סְתִים בְּכָל סִטְרִין, וַאֲתָא יוּ"ד וּפְתַח לֵיהּ, לְאַפָּקָא מִנֵּיהּ קָלָא וְכֵיוָן דְּאַפְתַּח לֵיהּ, תָּקַע לֵיהּ, וְאַפֵּיק מִנֵּיהּ קָלָא, לְאַפָּקָא עַבְדִין לְחֵירוּ.
240. Assim, ao tocar o Shofar, Israel foi libertado do Egito. E assim ELE TOCARÁ O SHÓFAR em outra ocasião no futuro, no Fim dos Dias. Toda libertação se origina deste Shofar, QUE É BINAH. E é por isso que o Êxodo do Egito está escrito neste parágrafo. Porque é resultado deste Shofar — pela força da letra Yud — que o útero foi aberto, permitindo-lhe produzir seu som para redimir os escravos. Este é Hei, a segunda letra do Santo Nome.
240. וּבִתְקִיעוּ דְשׁוֹפָרָא דָא, נָפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם. וְכָךְ זַמֵּין זִימְנָא אָחֳרָא לְסוֹף יוֹמַיָא. וְכָל פּוּרְקָנָא מֵהַאי שׁוֹפָר אַתְיָא. וּבְג"כ אִית בָּהּ יְצִיאַת מִצְרַיִם בְּפַרְשָׁתָא דָא, דְּהָא מֵהַאי שׁוֹפָר אָתֵי, בְּחֵילָא דְּיוּ"ד דִּפְתַח רַחֲמָא דִּילָהּ וְאַפֵּיק קָלֵיהּ לְפוּרְקָנָא דְעַבְדִין, וְדָא ה', אָת תִּנְיָינָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא.
241. O terceiro parágrafo é o segredo da unificação em "Ouve, ó Israel (hebr. Sh'ma Yisrael)" (Devarim 6:4). Isso corresponde à letra Vav DE YUD HEI VAV HEI, QUE É ZEIR ANPIN, e reúne tudo em si mesma — a unidade de todos, visto que todos estão unidos nela. E reúne tudo também! O quarto parágrafo diz: "E acontecerá, se ouvirdes (hebr. vehayah im shamo'a)" (Devarim 11:13). Isso inclui dois aspectos — CHESED E GVURAH — combinados porque a Congregação de Israel, que é a Gvurah inferior, MALCHUT, está unida a eles. E este é o último Hei DE YUD HEI VAV HEI, que reúne todos os outros e os inclui a todos.
241. פַּרְשְׁתָא תְּלִיתָאָה, רָזָא דְיִחוּדָא דִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל, דָּא וָאו דְּכָלֵיל כֹּלָּא, וּבֵיהּ יִחוּדָא דְכֹלָּא, וּבֵיהּ אִתְיַיחֲדָן, וְהוּא נָטֵיל כֹּלָּא. פַּרְשְׁתָא רְבִיעָאָה, וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ, כְּלִילוּ דִּתְרֵין סִטְרִין דְּאִתְאַחֲדַת בְּהוּ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל גְּבוּרָה דִּלְתַתָּא. וְדָא ה' בַּתְרָאָה דְּנָטְלָא לוֹן, וְאִתְכְּלֵילַת מִנְּהוֹן.
242. Os Tfilin são, na verdade, as letras do Santo Nome. Portanto, "Sua cabeça sobre você é como o Monte Carmelo" REFERE-SE ao Tfilin da cabeça. "E o cabelo (hebr. dalat) de dalah (pobre) da sua cabeça" (Shir Hashirim 7:6) refere-se ao Tfilin da mão, QUE É MALCHUT, pois ela é pobre, em comparação com a anterior, TO ZEIR ANPIN. Assim, ela alcança a perfeição como acima!
242. וּתְפִילִּין אַתְוָון דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא אִינוּן מַמָּשׁ, וְעַל דָּא רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל אִלֵּין תְּפִילִּין דְּרֵישָׁא. וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ, הַהִיא תְּפִלָּה שֶׁל יַד, דְּאִיהִי מִסְכְּנָא לְגַבֵּי עֵילָא, אוֹף הָכֵי שְׁלִימוּ אִית לָהּ כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָא.
243. "Um rei está preso em suas tranças" (Ibid. 6) SIGNIFICA que ele está preso e firmemente preso naqueles compartimentos DO TFILIN com o propósito de ser devidamente unido a esse Santo Nome. Portanto, quem os veste recebe a imagem de Elohim. Porque assim como Elohim está unido ao Santo Nome, também a pessoa que os veste se torna unida ao Santo Nome. "Homem e mulher os criou" (Beresheet 1:27), REFERE-SE AO Tfilin da cabeça e ao Tfilin da mão — e tudo é um (o mesmo)!
243. מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים. קָשִׁיר אִיהוּ וְאָחִיד בְּאִינוּן בָּתֵּי, לְאִתְאַחֲדָא בְּהַהוּא שְׁמָא קַדִּישָׁא כִּדְקָא יָאוֹת. וְעַל דָּא, מָאן דְּאִתְתַּקַּן בְּהוֹ, אִיהוּ הֲוֵי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים. מָה אֱלֹהִים אִתְיַחֲדָא בֵּיהּ שְׁמָא קַדִּישָׁא, אַף הוּא אִתְיַחַד בֵּיהּ שְׁמָא קַדִּישָׁא כִּדְקָא יָאוֹת. זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אוֹתָם. תְּפִילִּין דְּרֵישָׁא וּתְפִלָּה שֶׁל יַד, וְכֹלָא חָד.
244. O décimo primeiro preceito é dar o dízimo da produção da terra. Aqui temos dois preceitos. Um é dar o dízimo da produção da terra, e o outro é TRAZER as primícias das árvores. Como está escrito: "Eis que vos dei toda erva que dá semente, que se encontra sobre a face de toda a terra" (Bereshit 1:29). Aqui está escrito: "Eu vos dei"; em outro lugar está escrito: "E aos filhos de Levi, eis que dei todos os dízimos em Israel" (Bemidbar 18:21). Em terceiro lugar, está escrito ainda: "E todo o dízimo da terra, seja da semente da terra, seja do fruto da árvore, é para Hashem" (Vayikrá 27:30).
244. פִּקּוּדָא חַדְסַר, לְעַשְׂרָא מַעַשְׂרָא דְאַרְעָא הָכָא אִית תְּרֵין פִּקּוּדִין: חַד, לְעַשְׂרָא מַעַשְׂרָא דְאַרְעָא. וְחַד בִּכּוּרֵי דְּפֵירֵי אִילָנָא, דִּכְתִיב הִנֵּה נָתַתִי לָכֶם אֶת כָּל עֵשֶׂב זוֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ. כְּתִיב הָכָא, הִנֵּה נָתַתִּי. וּכְתִיב הָתָם וְלִבְנֵי לֵוִי הִנֵּה נָתַתִּי אֶת כָּל מַעֲשֵׂר בְּיִשְׂרָאֵל. וּכְתִיב וְכָל מַעֲשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ מִפְּרִי הָעֵץ לַה' הוּא.
245. O décimo segundo preceito É trazer as primícias das árvores como oferenda. Como está escrito: "e toda árvore em que há fruto de árvore que dá semente" (Beresheet 1:29). Tudo o que eu mereço é proibido de comer. Ele permitiu (que comessem) e deu a todos eles o Seu dízimo e as primícias das árvores. COMO ESTÁ ESCRITO: "Eu vos dei" — "a vós", e não às gerações futuras.
245. פִּקּוּדָא תְּרֵיסַר, לְאַיְיתָאָה בִּכּוּרֵי דְאִילָנָא, דִּכְתִיב וְאֶת כָּל הָעֵץ אֲשֶׁר בּוֹ פְּרִי עֵץ זוֹרֵעַ זָרַע. כָּל מָאן דְּאִתְחַזֵּי לִי, לְכוֹן אֲסִירָא לְמֵיכַל. אַתִּיר לוֹן, וִיהַב לוֹן כָּל מַעַשְׂרָא דִילֵיהּ וּבִכּוּרִין דְּאִילָנִין. נָתַתִּי לָכֶם, לָכֶם וְלֹא לְדָרִין דְּבַתְרֵיכוֹן.
246. O décimo terceiro preceito é realizar o ritual de redenção para seu filho primogênito e conectá-lo à vida. Há dois nomeados responsáveis – um sobre a vida e outro sobre a morte – e ambos estão ao lado do homem. Assim, quando alguém redime seu filho, ele o redime daquele NOMEADO sobre a morte e o tira de seu controle. Em um sentido geral, este é o segredo das palavras: "E Elohim viu tudo o que havia feito" (Beresheet 1:31). "E eis que era... bom" (Ibid.) alude ao Anjo da Vida, enquanto a palavra "muito (hebr. me'od)" alude ao Anjo da Morte. Portanto, por este ato de redenção, o ANJO da Vida é fortalecido e o ANJO da Morte é enfraquecido. Por esta redenção, ele adquire a vida para si mesmo, como já mencionado, de modo que o lado maligno o deixa em paz e não se apega mais a ele.
246. פִּקּוּדָא תְּלֵיסַר. לְמֶעְבַּד פּוּרְקָנָא לִבְרֵיהּ לְקַשְׁרָא לֵיהּ בַּחַיִּין. דִּתְרֵין מְמַנָּן נִינְהוּ חַד דְּחַיִּין וְחַד דְּמוֹתָא, וְקַיָּימִין עֲלֵיהּ דְּב"נ. וְכַד יִפְרוֹק ב"נ לִבְרֵיהּ, מִידָא דְהַהוּא מוֹתָא פָּרִיק לֵיהּ, וְלָא יָכִיל לְשַׁלְטָאָה עֲלֵיהּ. וְרָזָא דָא וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה, בִּכְלַל. וְהִנֵּה טוֹב, דָּא מַלְאַךְ חַיִּים. מְאֹד, דָּא מַלְאַךְ הַמָּוֶת. וְעַל דָּא, בְּהַהוּא פּוּרְקָנָא אִתְקַיֵּים דָּא דְּחַיִּים, וְאִתְחַלָּשׁ הַהוּא דְּמָוֶת. בְּפוּרְקָנָא דָא, קָנֵי לֵיהּ חַיִּים, כְּמָה דְּאִתְמָּר, וְהַהוּא סִטְרָא בִּישָׁא שְׁבַק לֵיהּ, וְלָא אָחִיד בֵּיהּ.
247. O décimo quarto preceito É observar o Shabat, que é um dia de descanso de todos os atos da Criação. Há dois preceitos incluídos aqui. Um é observar o dia do Shabat, e o outro é vincular este dia à sua santidade. OU SEJA, DESCER O MOCHIN DE CHOCHMAH, QUE É CHAMADO DE 'SANTIDADE'. Portanto, "observar o dia do Shabat" é, como mencionei e expliquei, guardá-lo como um dia de descanso para todos os mundos. E todas as ações estão dentro desse dia e já foram realizadas antes mesmo que ele fosse santificado.
247. פִּקּוּדָא אַרְבֵּיסַר, לְנַטְרָא יוֹמָא דְשַׁבַּתָּא, דְּאִיהוּ יוֹמָא דְנַיְיחָא מִכָּל עוֹבָדֵי בְּרֵאשִׁית. הָכָא כְּלִילָן תְּרֵין פִּקּוּדִין, חַד נָטוֹרָא דְּיוֹם הַשַּׁבָּת. וְחַד לְקַשְׁרָא הַהוּא יוֹמָא בְּקִדּוּשֵׁיהּ. לְנַטְרָא יוֹמָא דְּשַׁבַּתָּא, כְּמָא דְּאַדְכַּרְנָא וְאַתְעַרְנָא עֲלַיְיהוּ, דְּאִיהוּ יוֹמָא דְנַיְיחָא לְעָלְמִין, וְכָל עֲבִידָן בֵּיהּ אִשְׁתַּכְלְלוּ וְאִתְעֲבִידוּ, עַד דְּאִתְקַדַּשׁ יוֹמָא.
248. Quando aquele dia foi santificado, a criação dos corpos para certos espíritos não estava concluída. ENTÃO ELE PERGUNTA: O Santo, bendito seja, não estava ciente disso, a ponto de poder adiar a santificação daquele dia até que os corpos para aqueles espíritos fossem criados? E ELE RESPONDE: A Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal despertou o maligno Outro Lado, que queria governar o mundo. Assim, muitos espíritos foram dispersos E SAÍRAM com muitas armas para alcançar força E SE REVESTIR com os corpos deste mundo.
248. כֵּיוָן דְּאִתְקַדַּשׁ יוֹמָא, אִשְׁתָּאַר בְּרִיאָה דְרוּחִין. דְּלָא אִתְבְּרֵי לוֹן גּוּפָא. וְכִי לָא הֲוָה יָדַע קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַעְכָּבָא לְקַדְּשָׁא יוֹמָא, עַד דְּיִתְבְּרוּן גּוּפִין לְהָנֵי רוּחִין. אֶלָא אִילָנָא דְדַעַת טוֹב וְרָע, אִתְעַר הַהוּא סִטְרָא אָחֳרָא דְרַע. וּבָעָא לְאִתְתַּקְּפָא בְּעָלְמָא, וְאִתְפָּרְשׁוּ כַּמָּה רוּחִין בְּכַמָּה זַיְינִין, לְאִתְתַּקְּפָא בְּעָלְמָא בְּגוּפִין.
249. Ao ver isso, o Santo, bendito seja, provocou uma tempestade de dentro da Árvore da Vida, que é Zeir ANPIN, e atingiu a outra Árvore, que é Malchut, causando o despertar do outro Lado Bom. Consequentemente, o dia foi santificado. Porque a criação dos corpos e o despertar dos espíritos, naquela noite de Shabat, vêm do Lado Bom e não do Outro Lado.
249. כֵּיוָן דַּחֲמָא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כַּךְ, אִתְעַר מִגּוֹ אִילָנָא דְחַיֵּי נְשִׁיבוּ דְרוּחָא, וּבָטַשׁ בְּאִילָנָא אָחֳרָא, וְאִתְעַר סִטְרָא אָחֳרָא דְטוֹב, וְאִתְקַדַּשׁ יוֹמָא. דְּהָא בְּרִיאוּ דְּגוּפִין וְאִתְעָרוּ דְרוּחִין, בְּסִטְרָא דְטוֹב אִיהוּ בְּהַאי לֵילְיָא, וְלָא בְּסִטְרָא אָחֳרָא.
250. Se o Outro Lado tivesse vindo naquela noite antes do Lado Bom, o mundo não teria sido capaz de existir nem por um momento. Então, o Santo, bendito seja Ele, providenciou o remédio antecipadamente. A santificação do dia saltou e se pôs diante dEle. Assim, o Lado Bom apareceu antes do Outro Lado aparecer, e o mundo foi estabelecido. Assim, em vez de o Outro Lado se fortalecer e se estabelecer no mundo, como havia planejado, o Lado Bom foi estabelecido e se fortaleceu naquela noite pela construção de corpos sagrados e pela formação de espíritos sagrados daquele Lado. Portanto, os sábios que sabem disso realizam seus direitos conjugais semanalmente, na véspera do Shabat.
250. וְאִלְמָלֵא אַקְדִּים סִטְרָא אָחֳרָא בְּהַאי לֵילְיָא, עַד דְּלָא יַקְדִּים סִטְרָא דְטוֹב, לָא יָכִיל עָלְמָא לְמֵיקַם קַמַּיְיהוּ אֲפִילּוּ רִגְעָא חָדָא. אֲבָל אַסְוָותָא אַקְדִּים קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, דְּדָלֵיג קַמֵּיהּ קִדּוּשָׁא דְיוֹמָא, וְאַקְדִּים קַמֵּי סִטְרָא אָחֳרָא, וְאִתְקַיַּים עָלְמָא. וּמַה דַּחֲשֵׁיב סִטְרָא אָחֳרָא לְאִתְבְּנֵי בְּעָלְמָא לְאִתְתַּקְּפָא, אִתְבְּנֵי בְּהַאי לֵילְיָא סִטְרָא דְטוֹב וְאִתְתַּקַּף, וְאִתְבְּנוּן גּוּפִין וְרוּחִין קַדִּישִׁין בְּהַאי לֵילְיָא מִסִּטְרָא דְטוֹב. וּבְגִין כַּךְ, עוֹנָתָן דְּחַכִּימִין דְּיָדְעֵי דָא, מִשַּׁבָּת לְשַׁבָּת.
251. Porque quando o Outro Lado viu isso — que, exatamente como planejava fazer, o Lado da Santidade o precedeu — então o Outro Lado saiu para vagar, junto com todas as suas hostes e legiões, para vigiar aqueles que exercem seus direitos conjugais nus e à luz da vela. COMO RESULTADO DISSO, todos os seus filhos nascidos dessa relação sexual nascem epiléticos, porque são possuídos por espíritos que vêm do Outro Lado. E estes são os espíritos nus dos perversos, chamados de demônios. Estes são perseguidos e mortos por Lilit.
251. דְּהָא כְּדֵין חָמַאת דָּא סִטְרָא אָחֳרָא, דְּכַמָּה דְאִיהִי חֲשִׁיבַת לְמֶעְבַּד עֲבִידֵי סִטְרָא דִקְדוּשָׁה, אָזְלָא וּמְשַׁטְּטָא בְּכַמָּה חַיָּילִין וְסִטְרִין דִּילָהּ, וְחָמַאת כָּל אִינוּן דְּקָא מְשַׁמְשֵׁי עַרְסַיְיהוּ בְּגִלּוּיָא דְגוּפֵיהוֹן לִנְהוֹרָא דְּבוֹצִינָא, וְכָל אִינוּן בְּנִין דְּנָפְקִין מִתַּמָּן הֲווֹ נִכְפִין. דְּשָׁרוֹ עֲלַיְיהוּ רוּחִין מֵהַהוּא סִטְרָא אָחֳרָא. וְאִינוּן רוּחִין עַרְטִילָאִין דְּחַיָּיבַיָא דְּאִקְרוֹן מַזִּיקִין, וְשָׁרִיאַת בְּהוֹ לִילִית וּקְטֵילַת לוֹן.
252. Assim, porque o dia foi santificado e a santidade reinou sobre o mundo, o Outro Lado se torna pequeno e se esconde durante cada véspera de Shabat e durante cada dia de Shabat. Somente Asimon e seu grupo não se escondem, mas flutuam secretamente acima da luz das velas para observar a relação sexual indecente. E depois disso, eles vão se esconder dentro da caverna do grande abismo. Assim que o Shabat termina, muitas hostes e legiões vagam pelo mundo. É por isso que o hino contra as calamidades (TEHILIM 91) foi composto — para impedi-las de governar a nação sagrada.
252. כֵּיוָן דְּאִתְקַדַּשׁ יוֹמָא וְשָׁלְטָא קְדוּשָׁה עַל עָלְמָא, הַהוּא סִטְרָא אָחֳרָא אַזְעֵירַת גַּרְמָהּ וְאִטַּמְרַת כָּל לֵילְיָא דְשַׁבַּתָּא וְיוֹמָא דְשַׁבַּתָּא. בַּר מִן אֲסִימוֹן וְכָל כַּתְּ דִּילֵיהּ, דְּאַזְלֵי עַל שְׁרַגֵּי בִּטְמִירוּ, לְמֶחֱמֵי עַל גִּלּוּיֵי דְּשִׁמּוּשָׁא, וּלְבָתַר אִטַּמְּרוּן גּוֹ נוּקְבָא דִּתְהוֹמָא רַבָּא כֵּיוָן דְּנָפַק שַׁבַּתָּא, כַּמָּה חַיָּילִין וּמַשִּׁרְיָין פָּרְחִין וּמְשַׁטְּטִן בְּעָלְמָא, וְעַל דָּא אִתְקַן שִׁיר שֶׁל פְּגָעִים, דְּלָא יִשְׁלְטוּן עַל עַמָּא קַדִּישָׁא.
253. Para onde eles vagam naquela noite, QUANDO O SHABÁ TERMINA? Quando saem às pressas e pensam que estão prestes a dominar o mundo e derrotar a nação sagrada, eles os veem em pé, rezando e recitando este hino (Tehilim 91), recitando a Havdalá (a oração que é dita ao final do Shabat) durante as orações e, em seguida, realizando a Havdalá com o cálice (de vinho). Então, eles voam dali e vagam até chegarem ao deserto. Que o Misericordioso nos salve deles e do Lado Maligno.
253. לְאָן אֲתַר מְשַׁטְּטֵי בְּהַהוּא לֵילְיָא, כַּד נַפְקֵי בִּבְהִילוּ, וְחָשְׁבִין לְשַׂלְּטָאָה בְּעָלְמָא עַל עַמָּא קַדִּישָׁא. וְחָמָאן לוֹן בִּצְלוֹתָא, וְאָמְרִין שִׁירָתָא דָא, וּבְשֵׁירוּתָא מַבְדְּלֵי בִּצְלוֹתָא, וּמַבְדְּלֵי עַל הַכּוֹס, פַּרְחֵי מִתַּמָּן, וְאָזְלֵי וּמְשָׁטְטֵי וּמָטָאן לְגוֹ מַדְבְּרָא. רַחֲמָנָא לְשֵׁיזְבָן מִנַּיְיהוּ וּמִסִּטְרָא בִּישָׁא.
254. Há três tipos de pessoas que trazem males sobre si. O primeiro é aquele que se amaldiçoa; o segundo é aquele que joga fora pão ou migalhas de pão do tamanho de uma azeitona; e o terceiro é aquele que acende a vela quando o Shabat termina, antes que Israel chegue à recitação da Santificação, isto é, NA ORAÇÃO DE VE'ATA KADOSH. Porque com esse fogo, ele acende as chamas do Gehenom antes do seu tempo.
254. תְּלָתָא אִינוּן גַּרְמִין בִּישָׁא לְגַרְמַיְיהוּ. חַד, מָאן דְּלַיֵּיט גַּרְמֵיהּ. תִּנְיָינָא, מָאן דְּזָרַק נַהֲמָא אוֹ פֵּרוּרִין דְּאִית בְּהוֹ כַּזַּיִת. תְּלִיתָאָה, מָאן דְּאוֹקֵיד שְׁרַגָּא בְּמִפְקָא דְּשַׁבַּתָּא, עַד לָא מָטוֹ יִשְׂרָאֵל לְקִדּוּשָׁא דְסִדְרָא, דְּגָרֵים לְנוּרָא דְּגֵיהִנֹּם לְאַדְלָקָא בְּהַאי נוּרָא, עַד לָא מָטָא זִמְנַיְיהוּ.
255. Há um lugar especial no Gehenom para aqueles que profanam o Shabat. Aqueles que são punidos no Gehenom amaldiçoam a pessoa que acendeu a vela antes do tempo, e lhe dizem: "Eis que Hashem te lançará com um arremesso poderoso e te agarrará com firmeza. Ele te rolará violentamente e te lançará como uma bola para um vasto país" (Yeshayá 22:17-18).
255. דְּחַד דּוּכְתָּא אִית בַּגֵּיהִנֹּם לְאִינוּן דְּקָא מְחַלְּלֵי שַׁבָּתוֹת, וְאִינוּן דַּעֲנוּשִׁין בַּגֵיהִנֹּם, לַייטִין לֵיהּ לְהַהוּא דְּאוֹקִיד שְׁרַגָּא, עַד לָא מָטָא זִמְנֵיהּ, וְאַמְרֵי לֵיהּ הִנֵּה ה' מְטַלְטֶלְךָ טַלְטֵלָה גָּבֶר וגו' צָנוֹף יִצְנָפְךָ צְנֵפָה כַּדּוּר אֶל אֶרֶץ רַחֲבַת יָדָיִם.
256. Não é apropriado que ele acenda a vela, pois o Shabat não terminou antes que Israel recite a oração da Havdalá e diga a bênção sobre o cálice (de vinho). Pois até lá, ainda é Shabat, e a santidade do Shabat ainda repousa sobre nós. Assim, após a bênção sobre o cálice, todas as hostes e legiões que governam os dias da semana retornam aos seus postos, cada um de acordo com o serviço designado pelo qual é responsável.
256. בְּגִין דְּלָאו יָאוֹת הוּא לְאַדְלָקָא נוּרָא כַּד נָפֵיק שַׁבַּתָּא, עַד דְּמַבְדְּלֵי יִשְׂרָאֵל בִּצְלוֹתָא וּמַבְדְּלֵי עַל כַּסָּא, בְּגִין דְּעַד הַהוּא זִמְנָא שַׁבָּת הוּא, וּקְדוּשָׁה דְשַׁבָּת שָׁלֵיט עֲלָנָא וּבְשַׁעֲתָא דְמַבְדִּילִין עַל כַּסָּא, כָּל אִינוּן חַיָּילִין, וְכָל אִינוּן מַשִּׁרְיָין דְּאִתְמְנָן עַל יוֹמֵי דְחוֹל, כָּל חַד וְחַד יָתִיב לְאַתְרֵיהּ וּפוּלְחָנֵיהּ דְּאִתְמְנֵי עֲלֵיהּ.
257. Porque, assim que o Shabat começa e o dia é santificado, a Santidade é despertada e governa o mundo; a mundanidade é removida de seu domínio. Somente quando o Shabat termina é que eles recuperam sua posição. Mas, embora o Shabat tenha terminado, eles não recuperam suas posições até o momento em que Israel diz na terra de Israel: "Bendito és Tu, Hashem, que separas o sagrado do profano". Então a Santidade é removida, e todas as hostes que governam os dias da semana são despertadas e retornam às suas posições, cada uma de acordo com a posição pela qual é responsável.
257. בְּגִין דְּכַד עָאל שַׁבַּתָּא וְאִתְקַדַּשׁ יוֹמָא, קֹדֶשׁ אִתְעַר וְשַׁלִּיט בְּעָלְמָא, וְחוֹל אִתְעַדֵּי מִשּׁוּלְטָנוּתָא דִילֵיהּ, עַד שַׁעֲתָא דְּנָפֵיק שַׁבַּתָּא לָא תַיְיבִין לְאַתְרַיְיהוּ. וְאַף עַל גָּב דְּנָפֵיק שַׁבַּתָּא, לָא תַיְיבִין לְאַתְרַייהוּ עַד זִמְנָא דְאָמְרֵי יִשְׂרָאֵל בא"י הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחוֹל, כְּדֵין קֹדֶשׁ אִסְתַּלַּק, וּמַשִּׁרְיָין דְּאִתְמַנִיאוּ עַל יוֹמֵי דְחוֹל מִתְעָרִין וְתַיְיבִין לְאַתְרַייהוּ כָּל חַד וְחַד עַל מַטְרֵיהּ דְּאִתְפְּקַד עֲלֵיהּ.
258. No entanto, eles não recebem controle até que as chamas da vela sejam acesas. Todas essas chamas são chamadas de Luzes do Fogo porque todas vêm do segredo por trás da coluna de fogo e do elemento fogo, e assumem o controle do mundo inferior. Tudo isso acontece se alguém acender a vela antes que Israel tenha terminado a recitação da santificação.
258. וְעִם כָּל דָּא, לָא שָׁלְטִין עַד דִּיהוֹן נְהוֹרִין מֵרָזָא דִשְׁרַגָא, וְכָלְהוֹן אִקְרוּן מְאוֹרֵי הָאֵשׁ, בְּגִין דְּמֵרָזָא דְּעַמּוּדָא דְנוּרָא וּמִיסוֹדָא דְנוּרָא אָתְיָאן כָּלְהוֹ וְשָׁלְטִין עַל עַלְמָא תַּתָּאָה, וְכָל דָּא כַּד ב"נ אַדְלֵיק שְׁרַגָּא עַד לָא שְׁלִימוּ יִשְׂרָאֵל קִדּוּשָׁא דְסִדְרָא.
259. E se ele esperar até que completem a santificação, todos aqueles ímpios que estão no Gehenom reconhecem a justiça que lhes foi imposta pelo Santo, bendito seja Ele. E confirmam as bênçãos recitadas pela congregação e as trazem sobre ele. ISTO SE REFERE ÀS PALAVRAS: "Portanto, Hashem vos dará do orvalho do céu" (Bereshit 27:28) e "Bendito serás no campo..." (Devarim 28:3).
259. אֲבָל אִי אִיהוּ מַמְתִּין עַד דִּישְׁלִימוּ קִדּוּשָׁא דְסִדְרָא, אִינוּן חַיָּיבִין דְּגֵיהִנֹּם מַצְדִיקִין עֲלַיְיהוּ דִינָא דְקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְאִינוּן מְקַיְּימֵי עַל הַהוּא ב"נ כָּל בִּרְכָאן דְּקָא אָמְרֵי צִבּוּרָא, וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלֹהִים מִטַּל הַשָּׁמַיִם בָּרוּךְ אַתָּה בָּעִיר וּבָרוּךְ אַתָּה בַּשָׂדֶה וגו'.
260. "Bem-aventurado aquele que considera o pobre; Hashem o livrará no dia do mal [fem. adj.]" (Tehilim 41:2). ELE PERGUNTA: Como deveria ter sido escrito 'no dia do mal' [masc. adj.], então por que diz "no dia do mal [fem. adj.]?" E ELE RESPONDE: Isso se refere ao dia em que o Mal [fem. adj.] estiver no poder e quiser tirar-lhe a alma. "Bem-aventurado aquele que considera o pobre." As palavras "o pobre" aludem a uma pessoa muito doente; "QUE CONSIDERA" alude a como curá-la de seus pecados enquanto ela está diante do Santo, bendito seja Ele. Outro significado é que este é o dia em que o Julgamento prevalece e está prestes a dominar o mundo, e ele "CONSIDERA" ser salvo dele. Como está escrito: "Hashem o livrará no dia do mal", então ISTO SE REFERE ao dia em que o Julgamento será transferido para o Mal, a fim de controlar o mundo. ENTÃO "HASHEM O LIVRARÁ".
260. אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל דָּל בְּיוֹם רָעָה יְמַלְטֵהוּ י"י. בְּיוֹם רָע מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי בְּיוֹם רָעָה. דְּשָׁלְטָא הַהִיא רָעָה לְמֵיסַב נִשְׁמְתֵיהּ, אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל דָּל, דָּא הוּא שְׁכִיב מְרַע, לְאַסָּאָה לֵיהּ מֵחוֹבוֹי גַּבֵּי קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. ד"א, דָּא יוֹמָא דְדִינָא שָׁרְיָא עַל עָלְמָא, אִשְׁתְּזֵיב מִנֵּיהּ, כְּמָא דְאִתְּמָר, בְּיוֹם רָעָה יְמַלְטֵהוּ ה' יוֹמָא דְאִתְמְסַר דִּינָא לְהַהוּא רָעָה לְשַׁלְטָאָה עַל עָלְמָא.