Zohar On-line
Zohar Bo | Tradução completa em português com o texto original em hebraico e aramaico. Explorações cabalísticas sobre os filhos de Yitzchak e seus destinos.
👉 FAZER UMA DOAÇÃO
Zohar Bo | Tradução completa em português com o texto original em hebraico e aramaico. Explorações cabalísticas sobre os filhos de Yitzchak e seus destinos.
O Zohar Bo aprofunda a compreensão do propósito espiritual das pragas do Egito e da libertação de Israel, revelando-as como processos internos de purificação e elevação da consciência. Cada praga é interpretada como a correção de uma força de impureza (kelipá) que aprisiona a alma humana no egoísmo e na separação do Divino. O texto enfatiza o papel da Torá como instrumento da criação e da redenção, mostrando que a luz espiritual nela contida sustenta o universo e conduz a alma à união com o Criador. A saída do Egito simboliza a libertação das limitações interiores, enquanto Moisés (Mosheh) representa a força da alma que conduz à revelação da Shechiná (Presença Divina). Sob a ótica cabalística, o confronto entre Faraó e Moisés reflete a luta entre a inclinação ao mal (yetzer ha-raʿ) e o desejo de união com o bem. A redenção, ensina o texto, não ocorre apenas por decreto divino, mas também por meio do arrependimento consciente e da transformação interior.
1. "E o Senhor disse a Moisés: 'Vai ter com Faraó, porque eu endureci o seu coração...'" (Êxodo 10:1). Rabi Yehuda iniciou a discussão dizendo: "Feliz é o povo que conhece a nota alegre; eles andarão, Senhor, na luz da Tua face" (Salmos 89:16). Quão bem as pessoas devem andar nos caminhos do Santo, bendito seja Ele, e observar os mandamentos da Torá para merecerem o Mundo Vindouro e serem libertas de todos os Acusadores, acima e abaixo. Pois assim como há Acusadores no mundo de baixo, também há Adversários acima cuja função é ACUSAR as pessoas.
1. וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל מֹשֶׁה בֹּא אֶל פַּרְעֹה כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ וְגוֹ.' רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה יְיָ' בְּאוֹר פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן. כַּמָּה אִצְטְרִיכוּ בְּנֵי נָשָׁא, לְמֵהַךְ בְּאָרְחֵי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּלְמִטַר פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא, בְּגִין דְּיִזְכּוּן בָּהּ לְעָלְמָא דְּאָתֵי, וּלְשֵׁזָבָא לוֹן מִכָּל קִטְרוּגִין דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא. בְּגִין, דְּהָא כְּמָה דְּאִשְׁתְּכָחוּ מְקַטְרְגִין בְּעָלְמָא לְתַתָּא, הָכִי נָמֵי אִשְׁתְּכָחוּ מְקַטְרְגִין לְעֵילָּא דְּקַיְימֵי עָלַיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא.
2. Aqueles que observam os mandamentos da Torá e trilham o caminho reto, temendo a Deus, têm bons Advogados acima deles, como está escrito: "Se houver sobre ele um anjo, um intérprete, um entre mil... então ele lhe será misericordioso e dirá: 'Livra-o de descer à cova; encontrei um resgate'" (João 33:23). Portanto, bem-aventurado é aquele que observa os mandamentos da Torá.
2. אִינּוּן דְּעַבְדִין פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא, וְאַזְלֵי בְּאוֹרַח מֵישָׁר, בִּדְחֲלָא דְּמָארֵיהוֹן, כַּמָּה אִינּוּן סַנֵּיגוֹרִין דְּקַיְימִין עָלַיְיהוּ לְעֵילָּא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף וְגוֹ.' וּכְתִיב וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר. בְּגִין כַּךְ, זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּנָטִיר פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא.
3. Rabi Chiya disse-lhe: "Se assim for, por que é necessário um anjo para interceder pela pessoa, visto que está escrito: 'Pois Hashem será a tua segurança e te protegerá de seres apanhado' (Provérbios 3:26). 'Hashem te guardará de todo o mal' (Salmos 121:7). Pois o Santo, bendito seja Ele, vê tudo o que o homem faz no mundo, tanto o bem como o mal. E por isso Ele diz: 'Pode alguém esconder-se em lugares secretos, de modo que eu não o veja?', diz Hashem" (Jeremias 23:24). SE ISTO É ASSIM, POR QUE PRECISAMOS DE UM ANJO PARA INTERCEDER OU ACUSAR?"
3. אָמַר לֵיהּ רִבִּי חִיָּיא, אִי הָכִי, אֲמַאי אִצְטְרִיךְ הָכָא מַלְאָךְ דְּלֶיהֱוִי סַנֵּיגוֹרָא עָלֵיהּ דְּבַר נָשׁ וְהָא כְּתִיב כִּי יְיָ' יִהְיֶה בְּכִסְלֶךָ וְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּכֶד, וּכְתִיב יְיָ' יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע. דְּהָא חָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל מַה דְּבַר נָשׁ עָבֵיד בְּעָלְמָא, הֵן טָב הֵן בִּישׁ. וְכֵן הוּא אוֹמֵר, אִם יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא אֶרְאֶנּוּ נְאֻם יְיָ.'
4. Rabi Yehuda disse: Certamente é assim, que o Santo, bendito seja Ele, vê tudo. Mas está escrito: "E toca em seus ossos e em sua carne" (João 2:5) e "embora me tenhas incitado contra ele para destruí-lo sem causa" (Ibid. 3). Isso mostra que foi concedida permissão ao Outro Lado para acusar em assuntos mundanos, e estes devem ser entregues em suas mãos. Todas essas coisas devem permanecer ocultas diante do Santo, bendito seja Ele, e vocês não têm o direito de segui-las para investigá-las, porque são os estatutos do Santo, bendito seja Ele. Não é permitido aos humanos questioná-las, exceto aqueles verdadeiramente justos que conhecem os segredos da Torá e trilham o caminho da sabedoria para conhecer essas coisas ocultas na Torá. Este é o significado de "Felizes são as pessoas que conhecem a nota alegre (lit. 'Truah')" (Salmos 89:16), ou seja, elas conhecem os caminhos do Bendito Hashem e que Ele traz o mal e o bem por meio de mensageiros, embora Ele mesmo possa fazê-lo. Assim, na passagem "entrem diante de Faraó", o Santo, bendito seja Ele, queria que Faraó deixasse os filhos de Israel irem, mesmo tendo condições de levá-los contra a sua vontade.
4. אָמַר לֵיהּ רִבִּי יְהוּדָה, כֹּלָּא הָכִי הוּא וַדַּאי. אֲבָל הָא כְּתִיב, וְגַע אֶל עַצְמוֹ וְאֶל בְּשָׂרוֹ. וּכְתִיב, וַתְּסִיתֵנִי בוֹ לְבַלְּעוֹ חִנָּם. לְאַחֲזָאָה דְּהָא רְשׁוּ אִתְמְסָר לְסִטְרָא אַחֲרָא לְקַטְרְגָא, עַל מִלִּין דְּעָלְמָא, וּלְאִתְמַסְּרָא בִּידוֹי. וְכָל אִלֵּין אָרְחִין טְמִירִין קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְלֵית אַנְתְּ כְּדַאי לְמֵהַךְ אֲבַתְרַיְיהוּ, בְּגִין דְּאִינּוּן נִמּוּסִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְנֵי נָשָׁא לָאו אִינּוּן רַשָּׁאִין לְדַקְדְּקָא אֲבַתְרַיְיהוּ, בַּר אִינּוּן זַכָּאֵי קְשׁוֹט דְּיַדְעִין רָזֵי אוֹרַיְיתָא, וְאָזְלִין בְּאָרְחָא דְּחָכְמְתָא לְמִנְדַּע אִינּוּן מִלִּין סְתִימִין דְּאוֹרַיְיתָא.
5. Rabi Elazar iniciou a discussão dizendo: "Ora, houve um dia em que os filhos de Elohim vieram apresentar-se perante Hashem, e o Adversário veio também entre eles" (João 1:6). "Ora, houve um dia" refere-se a Rosh Hashaná, o dia em que o Santo, bendito seja Ele, se levanta para julgar o mundo. Da mesma forma, "E aconteceu que um dia ele veio ali" (II Reis 4:11). Esse dia foi o dia sagrado de Rosh Hashaná.
5. רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח, וַיְהִי הַיּוֹם וַיָּבֹא בְּנֵי הָאֱלֹהִים לְהִתְיַצֵּב עַל יְיָ' וַיָּבֹא גַּם הַשָּׂטָן בְּתוֹכָם. וַיְהִי הַיּוֹם: דָּא רֹאשׁ הַשָּׁנָה, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָאֵים לְמֵידָן עָלְמָא. כְּגַוְונָא דָּא, וַיְהִי הַיּוֹם וַיָּבֹא שָׁמָּה. הַהוּא יוֹמָא יוֹם טוֹב דְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה הֲוָה.
6. "E vieram os filhos de Elohim." Estes são os ministros designados cuja missão no mundo é observar as ações das pessoas. "Para se apresentarem perante Hashem", como está escrito: "E todos os exércitos do céu estavam com Ele, à Sua direita e à Sua esquerda" (1 Reis 22:19). Mas na passagem "Para se apresentarem perante Hashem", encontrei o amor do Santo, bendito seja Ele, por Israel. Esses mensageiros, designados para observar as ações das pessoas, vagam pelo mundo e realizam todas essas ações, e no dia em que o Juízo se levantar para julgar o mundo, eles se tornam acusadores e, por isso, denunciam as pessoas. Venham e vejam, de todas as nações do mundo, somente os ministros se levantam para vigiar as atividades de Israel, porque são os filhos do Santo, bendito seja Ele.
6. וַיָּבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים, אִלֵּין רַבְרְבִין מְמָנָן שְׁלִיחָן בְּעָלְמָא, לְאַשְׁגְּחָא בְּעוֹבָדִין דִּבְנֵי נָשָׁא. לְהִתְיַצֵּב עַל ה:' כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, וְכָל צְבָא הַשָּׁמַיִם עוֹמְדִים עָלָיו מִימִינוֹ וּמִשְּׂמֹאלוֹ. אֲבָל לְהִתְיַצֵּב עַל ה' בְּהַאי קְרָא אַשְׁכַּחְנָא רְחִימוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל. בְּגִין, דְּהָנֵי שְׁלִיחָן, דְּאִינּוּן מְמָנָן לְאַשְׁגָּחָא עַל עוֹבָדִין דִּבְנֵי נָשָׁא, אַזְלִין וְשָׁאטִין וְנַטְלִין אִינּוּן עוֹבָדִין כֻּלְּהוּ, וּבְיוֹמָא דְּקָאֵי דִּינָא לְמֵיקָם, לְמֵידָן עָלְמָא, אִתְעָבֵידוּ קַטֵיגוֹרִין לְמֵיקָם עָלַיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא. וְתָא חֲזֵי, מִכָּל עַמִּין דְּעָלְמָא, לָא קַיְימִין לְאַשְׁגָּחָא בְּעוֹבָדֵיהוֹן, בַּר בְּיִשְׂרָאֵל בִּלְחוֹדַיְיהוּ, בְּגִין דְּאִלֵּין בְּנִין לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
7. Quando as ações dos filhos de Israel foram consideradas impróprias, os mensageiros designados se opuseram a essas ações e se colocaram ao lado de Hashem. Pois quando os filhos de Israel praticam ações que não são boas, eles enfraquecem, por assim dizer, a força do Santo, bendito seja Ele. Quando praticam boas ações, eles dão força e poder ao Santo, bendito seja Ele. Disso está escrito: "Deem força a Elohim" (Salmos 68:35). Como a força é dada? Por meio de boas ações. Portanto, todos os ministros designados se reuniram por (lit. 'sobre' - Por que não escrever "sobre", então, em vez de "por"?) Hashem naquele dia. 'Sobre' Hashem, certamente, pois eles se reuniram para acusar Israel, o que equivale a se reunir contra Hashem para enfraquecer Sua força, por assim dizer.
7. וְכַד לָא אִשְׁתְּכָחוּ עוֹבָדִין דְּיִשְׂרָאֵל כַּדְקָא יֵאוֹת, כִּבְיָכוֹ"ל אִינּוּן מְמָנָן שְׁלִיחָן, כַּד בָּעָאן לְקַיְּימָא עַל אִינּוּן עוֹבָדִין דְּיִשְׂרָאֵל, עַל ה' וַדַּאי קַיְימִין, דְּהָא כַּד יִשְׂרָאֵל עַבְדִין עוֹבָדִין דְּלָא כַּשְׁרָן, כִּבְיָכוֹ"ל מַתִּישִׁין חֵילָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְכַד עַבְדִין עוֹבָדִין דְּכַשְׁרָן, יַהֲבִין תּוּקְפָּא וְחֵילָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְעַל דָּא כְּתִיב, תְּנוּ עֹז לֵאלֹהִים. בְּמָה. בְּעוֹבָדִין דְּכַשְׁרָן. וְעַל דָּא, בְּהַהוּא יוֹמָא, כֻּלְּהוּ רַבְרְבָן מְמָנָן אִתְכָּנָשׁוּ עַל ה.' עַל ה' וַדַּאי, דְּהָא כֵּיוָן דְּעַל יִשְׂרָאֵל אִתְכָּנָשׁוּ, עָלֵיהּ אִתְכָּנָשׁוּ.
8. "O Adversário também veio entre eles." A palavra "também" acrescenta OS FILHOS DE ELOHIM, porque todos vieram para acusar Israel, e O ADVERSÁRIO também se juntou a eles porque era o maior caluniador de todos. Assim que o Santo, bendito seja Ele, viu que todos vieram para acusar, imediatamente, "E Hashem disse ao Adversário: 'De onde vens?'" (João 1:7), JÁ QUE ELE ERA O MAIOR DE TODOS. ELE PERGUNTA: Acaso o Santo, bendito seja Ele, não sabia de onde ele vinha, a ponto de ter que perguntar a ele? ELE RESPONDE: Mas apenas para permitir que a questão fosse decidida segundo a vontade de Satanás, SIGNIFICANDO QUE COM ESSAS PALAVRAS ELE LHE DEU UMA ABERTURA PARA ACUSAR COMO QUISESSE.
8. וַיָּבֹא גַּם הַשָּׂטָן בְּתוֹכָם, גַּם, לְאַסְגָּאָה עָלַיְיהוּ, דְּכֻלְּהוּ אַתְיָין לְמֶהֱוֵי קַטֵיגוֹרִין עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וְדָא אִתּוֹסָף עָלַיְיהוּ, בְּגִין דְּאִיהוּ דַּילְטוֹרָא רַבְרְבָא מִכֻּלְּהוּ, קַטֵיגוֹרָא מִכֻּלְּהוּ, כֵּיוָן דְּחָמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּכֻלְּהוּ אַתְיָין לְקַטְרְגָא. מִיָּד וַיֹּאמֶר יְיָ' אֶל הַשָּׂטָן מֵאַיִן תָּבֹא. וְכִי לֹא הֲוָה יָדַע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מֵאָן הֲוָה אָתֵי. אֶלָּא לְאַיְיתָאָה עוֹבָדָא לִרְעוּתֵיהּ.
9. "E o Senhor disse ao Adversário... Então o Adversário respondeu ao Senhor e disse: 'De percorrer a terra'" (João 1:7). Daqui aprendi que a ocupação da terra foi entregue a Outros, ou seja, às setenta nações, exceto pela Terra de Israel, exclusivamente, que está assegurada em santidade para os filhos de Israel. Portanto, visto que ele disse: "De percorrer a terra", a palavra "terra" não é especificada e se refere à terra de Israel. O Santo, bendito seja Ele, viu que Satanás queria caluniar Israel e não Jó ou outros que eram considerados das nações que habitavam as outras terras. Imediatamente, "Hashem disse ao Adversário: 'Você reparou em meu servo Jó? Não há ninguém como ele na terra...'" (Ibid. 8).
9. וַיֹּאמֶר יְיָ' אֶל הַשָּׂטָן וְגוֹ' וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת יְיָ' וַיֹּאמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ. מִכָּאן אוֹלִיפְנָא, דְּיִשּׁוּבָא דְּאַרְעָא אִתְמְסָר לְסִטְרִין אַחֲרָנִין, בַּר אַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל בִּלְחוֹדָהָא. כֵּיוָן דְּאָמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ, אַשְׁגַּח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּבָעֵי לְמֶהֱוֵי דַּלְטוֹרָא עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל. מִיָּד, וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל הַשָּׂטָן הֲשַׂמְתָּ לִבְּךָ עַל עַבְדִּי אִיּוֹב כִּי אֵין כָּמוֹהוּ בָּאָרֶץ.
10. Ele viu que agora era o momento oportuno para dar a Satanás uma tarefa para se ocupar, de modo que ele se mantivesse longe de Israel. Explicaram isso como sendo semelhante a um pastor que queria levar suas ovelhas para o outro lado de um rio quando um lobo veio atacar as ovelhas. O que um pastor experiente faz? Ele pega um bode grande e o entrega ao lobo, dizendo: Deixe-o lutar com o bode até que eu deixe minhas ovelhas atravessarem o rio e então voltarei e levarei esta também. O Santo, bendito seja Ele, fez da mesma forma. Ele deu ao adversário uma tarefa para se ocupar, para que ele não acusasse Israel. Imediatamente, Satanás se ocupou com ele e não acusou Israel.
10. חָמָא שַׁעֲתָא לְמֵיהַב לֵיהּ חוּלָקָא, בְּמָה דְּיִתְעֲסַק, וְיִתְפְּרַשׁ מִנַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וְהָא אוּקְמוּהָ, לְרַעְיָא דְּבָעָא לְמֶעְבַּר עָאנֵיהּ בְּחַד נַהֲרָא וְכוּ,' מִיַּד אִתְעַסַּק בֵּיהּ הַהוּא שָׂטָן, וְלֹא קִטְרֵג עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל.
11. "E o Adversário respondeu a Hashem e disse: 'É em vão que Jó teme a Deus?'" (Ibid. 9). Não é de admirar que um servo, cujo senhor faz o que ele deseja, o tema. Retire a Sua supervisão dele e verá se ele ainda Te teme ou não.
11. וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת יְיָ וַיֹּאמַר הֲחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלֹהִים. לָאו תָּוָוהָא לְעַבְדָּא דְּמָארֵיהּ עָבֵיד לֵיהּ כָּל רְעוּתֵיהּ, דִּיהֵא דָּחִיל לֵיהּ, אַעְדֵּי אַשְׁגָּחוּתָךְ מִנֵיהּ, וְתֶחֱמֵי אִי דָּחִיל לָךְ וְאִם לָאו.
12. Venham e vejam: em tempos de aflição, quando uma porção é dada a este lado para que se ocupe, ele se retira seguindo-o completamente. Da mesma forma, um bode é sacrificado no primeiro dia do mês e no Yom Kippur (Dia da Expiação). Este é o significado secreto de dar uma porção ao outro lado, que lhe é dada para que se ocupe e assim deixe Israel em seu reino. Chegara o tempo de tomar esta porção de toda a descendência de Abraão para o outro lado, como está escrito: "Eis que Milca também deu à luz... Utz, seu primogênito..." (Gênesis 22:21). Jó estava na terra de Utz, o que significa que ele era da família de Abraão.
12. ת"ח, בְּשַׁעֲתָא דְּעָאקוּ, כַּד אִתְיְיהִב חוּלָקָא חֲדָא לְהַאי סְטָר לְאִתְעַסְּקָא בֵּיהּ, אִתְפְּרִישׁ לְבָתַר מִכֹּלָּא. כְּגַוְונָא דָּא שָׂעִיר בְּר"ח. שָׂעִיר בְּיוֹמָא דְּכִפּוּרֵי. בְּגִין דְּאִתְעַסַּק בֵּיהּ, וְשָׁבִיק לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל בְּמַלְכֵיהוֹן, וְהָכָא, מָטָא זִמְנָא לְמֵיטָל חוּלָקָא דָּא, מִכָּל זַרְעָא דְּאַבְרָהָם, בְּסִטְרָא אַחֲרָא. כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, הִנֵּה יָלְדָה מִלְכָּה גַּם הִיא וְגוֹ' אֶת עוּץ בְּכוֹרוֹ וְגוֹ.'
13. Venham e vejam, quando o ADVERSÁRIO disse: "De percorrer a terra", ele pediu a Hashem que executasse o julgamento sobre os filhos de Israel. A palavra não especificada "terra" refere-se à terra de Israel, porque ele tinha uma acusação contra Abraão e a reivindicou do Santo, bendito seja Ele. E isso porque a justiça não foi feita contra Isaque quando ele foi oferecido no altar, e ele não deveria ter trocado a oferta que preparou no altar por outra, ou seja, o carneiro, como está escrito: "E ele não o trocaria" (Levítico 27:10). Isaque já estava no altar. Ele não havia sido consumado para ser um sacrifício, contudo, nenhuma punição foi aplicada a ele. Ele pediu isso ao Santo, bendito seja Ele, assim como pediu justiça pela venda de José por muitas gerações. Tudo o que Satanás pede, ele pede por meio do julgamento.
13. ות"ח, בְּשַׁעֲתָא דְּאָמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ, בָּעָא מִינֵּיהּ, לְמֶעְבַּד דִּינָא בְּיִשְׂרָאֵל, דְּהָא דִּינָא הֲוָה לֵיהּ עַל אַבְרָהָם, לְמִתְבַּע מְקּוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. בְּגִין, דְּלָא אִתְעָבֵיד דִּינָא בְּיִצְחָק, כַּד אִתְקְרִיב ע"ג מַדְבְּחָא, דְּהָא לָא הֲוָה לֵיהּ לְאַחְלְפָא קָרְבְּנָא דְּאַזְמִין עַל מַדְבְּחָא, בָּאֳחָרָא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ. וְהָכָא קָאֵים יִצְחָק עַל גַּבֵּי מַדְבְּחָא, וְלָא אִשְׁתְּלִים מִנֵּיהּ קָרְבְּנָא, וְלָא אִתְעָבֵיד בֵּיהּ דִּינָא, וּבָעָא דָּא מֵעִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּמָה דְּבָעָא דִּינֵיהּ דְּיוֹסֵף לְכַמָּה דָּרִין. וְכָל מַה דְּבָעָא, בְּאוֹרַח דִּינָא בָּעָא.
14. Depois que Isaque foi salvo e sua oferta trocada, o Santo, bendito seja Ele, preparou isto PARA o Acusador, ou seja, Jó, como sua porção. Como está escrito: "Eis que Milca também deu à luz... Utz, seu primogênito..." Ou seja, Jó, que habitava na terra de Utz. Isso foi dito imediatamente após o aprisionamento de Isaque. Aqui, no nascimento de Utz, Satanás chegou para tomar como sua porção de toda a descendência de Abraão, para que não se aproximasse para prejudicar outro lado, ou seja, os filhos de Israel.
14. וּמֵהַהוּא זִמְנָא דְּאִשְׁתְּזִיב יִצְחָק, וְאִתְחַלַּף קָרְבָּנֵיהּ, זַמִּין לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְהַהוּא מְקַטְרְגָא, הַאי לְחוּלָקֵיהּ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר הִנֵּה יָלְדָה מִלְכָּה גַּם הִיא וְגוֹ' אֶת עוּץ בְּכוֹרוֹ. וְהָכָא, מָטָא לְמֵיטָל חוּלָקֵיהּ עָלֵיהּ, מִכָּל זַרְעֵיהּ דְּאַבְרָהָם, וְלָא יִקְרַב בְּסִטְרָא אַחֲרָא.
15. Tudo está de acordo com a Justiça. Assim como Jó julgou, assim foi julgado. Jó era um dos conselheiros do Faraó. Quando o Faraó se levantou contra Israel e quis matá-los, Jó disse-lhe: 'Não, apenas tome o dinheiro deles e governe sobre os seus corpos com trabalhos forçados, mas não os mate.' O Santo, bendito seja Ele, disse-lhe: 'Juro pela sua vida que você será julgado com o mesmo castigo que você pronunciou contra os filhos de Israel. Está escrito: "Estenda agora a sua mão e toque em seus ossos e em sua carne..."' (João 2:5). Ele próprio foi julgado como julgou Israel. Mesmo temendo a presença do Santo, bendito seja Ele, em todas as outras coisas, como está escrito sobre ele: "E ele temeu a Deus", não foi poupado do julgamento.
15. וְכֹלָּא בְּדִינָא אָתָא. כְּמָה דְּאִיהוּ דָּן, הָכִי אִתְּדָן. בְּגִין דְּאִיּוֹב מִקְּרִיבֵי עֵיטָא דְּפַרְעֹה הֲוָה, וְכַד קָם פַּרְעֹה עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, בָּעָא לְקָטְלָא לוֹן. אָמַר לֵיהּ לָא, אֶלָּא טוֹל מָמוֹנֵהוֹן וּשְׁלוֹט עַל גּוּפֵיהוֹן, בְּפוּלְחָנָא קַשְׁיָא, וְלָא תִּקְטוֹל לוֹן. אָמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, חַיֶּיךָ, בְּהַהוּא דִּינָא מַמָּשׁ, תְּהֵא דָּאִין, מַה כְּתִיב, אוּלָם שְׁלַח נָא יָדְךָ וְגַע אֶל עַצְמוֹ וְאֶל בְּשָׂרוֹ וְגוֹ.' בְּמָה דְּאִיהוּ דָּן, הָכִי אִתְּדָן. ואע"ג דִּבְכָל שְׁאַר הֲוָה דָּחִיל לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
16. Venham e vejam, está escrito: "Poupa apenas a sua alma" (Ibid. 6). Foi-lhe dada permissão para governar sobre a sua carne. Pois este é o segredo do versículo: "O fim de toda a carne chegou à minha presença" (Gênesis 6:13). E foi explicado: "Chegou à minha presença" significa, certamente, que o fim de toda a carne, que é Satanás, o destruidor, "chegou à minha presença" para receber permissão. Isto é o que se chama de "o fim de toda a carne" e não o que se chama de "o fim de todo o espírito". Explicaram que é o fim que vem do lado das trevas, ou seja, do aspecto dos julgamentos do homem, como está escrito: "Ele pôs fim às trevas e busca toda a perfeição" (João 28:3). "Toda a perfeição" assemelha-se a "toda a carne", pois há outro fim que é o "fim dos dias (também: 'direita')" (Daniel 12:13), que está na santidade. Este aqui é um fim diferente do lado esquerdo, que é escuro. Portanto, ele recebeu permissão para afligir seus ossos e sua carne.
16. ת"ח, מַה כְּתִיב, אַךְ אֶת נַפְשׁוֹ שְׁמוֹר. וְאִתְיְהִיב לֵיהּ רְשׁוּ, לְמִשְׁלַט עַל בִּשְׂרָא, בְּגִין רָזָא דִּכְתִּיב, קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי וְאוּקְמוּהָ, בָּא לְפָנַי וַדַּאי, וְדָא אִיהוּ קֵץ כָּל בָּשָׂר, וְלֹא רוּחָא. וְאִיתְּמַר, דְּאִיהוּ קֵץ דְּאָתֵי מִסִּטְרָא דְּחֹשֶׁךְ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, קֵץ שָׂם לַחֹשֶׁךְ וּלְכָל תַּכְלִית הוּא חוֹקֵר. וּלְכָל בִּשְׂרָא, בְּגִין דְּאִית קֵץ אַחֲרָא, וְאִקְרֵי קֵץ הַיָּמִין, וְדָא אִיהוּ קֵץ אַחֲרָא, מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, דְּאִיהוּ חֹשֶׁךְ. וע"ד אִתְיְיהִיב לֵיהּ רְשׁוּ בְּעַצְמוֹ וּבְשָׂרוֹ.
17. "Embora vocês me tenham instigado contra ele, para destruí-lo sem causa" (João 2:3). Ele pergunta: Se assim for, então ele foi punido injustamente, apenas por causa das palavras do Acusador que o provocou e o desviou? Ele responde: Pelo contrário, tudo foi feito segundo a Justiça, e Eliú lhe disse: "Ele retribuirá a cada um segundo as suas obras e fará suceder a cada um conforme os seus caminhos" (João 34:11). Como dissemos, assim como ele decretou contra os filhos de Israel por intermédio de Faraó, assim foi decretado contra ele.
17. וַתְּסִיתֵנִי בוֹ לְבַלְּעוֹ. אִי הָכִי, לָאו בְּדִינָא הֲוָה, אֶלָּא בְּמֵימַר הַהוּא מְקַטְרְגָא, דְּאָסִית לֵיהּ, וְאַסְטֵי לֵיהּ. אֶלָּא, כֹּלָּא בְּדִינָא הֲוָה, וְהָכִי אָמַר לוֹ אֱלִיהוּא, כִּי פֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ וּכְאֹרַח אִישׁ יַמְצִיאֶנּוּ. וְהָכִי הֲוָה כְּמָה דְּאִתְּמַר, כְּמָה דְּאִיהוּ גָּזַר, הָכִי אִתְגְּזַר עָלֵיהּ.
18. No entanto, Ele disse: "Embora vocês Me tenham instigado contra ele, para destruí-lo sem motivo." A explicação é que não está escrito: "Embora vocês Me tenham instigado a destruí-lo", mas sim: "Embora vocês Me tenham instigado contra (ou, em) ele", o que significa em sua mente. Pois ele pensa que "vocês Me instigaram", como Jó disse: "E resplandeçam sobre o conselho dos ímpios" (João 10:3). Da mesma forma, "Contudo, eles O lisonjeavam com suas bocas e mentiam para Ele com suas línguas" (Salmos 78:36), o que também é difícil, pois é possível seduzir o Santo, bendito seja Ele? Não está escrito: "Eles o lisonjearam com palavras e lhe mentiram", mas sim: "Eles o lisonjearam com a boca". Foi apenas pela boca deles que Ele se deixou seduzir, ou seja, eles pensavam assim, mas na verdade não foi.
18. וְהַאי דְּאָמַר וַתְּסִיתֵנִי בוֹ לְבַלְּעוֹ חִנָּם, וַתְּסִיתֵנִי לְבַלְּעוֹ לָא כְּתִיב, אֶלָּא וַתְּסִיתֵנִי בוֹ, בֵּיהּ קַיְּימָא בְּדַעְתֵּיהּ, דְּאִיהוּ חָשִׁיב דְּהָא תְּסִיתֵנִי, כְּמָה דְּאָמַר וְעַל עֲצַת רְשָׁעִים הוֹפָעְתָּ. כְּגַוְונָא דָּא, וַיְפַתּוּהוּ בְּפִיהֶם וּבִלְשׁוֹנָם יְכַזְּבוּ לוֹ. וַיְפַתּוּהוּ וַיְכַזְּבוּ לוֹ. לָא כְּתִיב, אֶלָּא וַיְפַתּוּהוּ בְּפִיהֶם. בְּפִיהֶם קַיְּימָא מִלָּה דָּא דְּהָא אִתְפַּתָּה.
19. Rabi Aba disse: Tudo isso é muito bom, mas eu também aprendi. Aprendemos: "Ele se levanta e acusa". ELE PERGUNTA: Ele pode acusar PERANTE O SANTO, BENDITO SEJA ELE, QUE SABE DE TUDO? ELE RESPONDE: Sim, porque ele é um rei velho e insensato, como está escrito: "Melhor é uma criança pobre e sábia do que um rei velho e insensato" (Eclesiastes 4:13). JÁ QUE ELE É REI SOBRE O POVO, ele pode, portanto, acusar o homem. Qual é a razão? Porque Ele é confiável quanto às ações do povo. JÁ QUE ELE REINA SOBRE ELES, ELE É CONFIÁVEL QUANTO ÀS SUAS AÇÕES.
19. א"ר אַבָּא, כֹּלָּא הוּא שַׁפִּיר, אֲבָל הָכִי אוֹלִיפְנָא, דִּתְנָן, סָלִיק וְאַסְטִין וְכִי אִיהוּ יָכִיל לְאַסְטָנָא. sim. דְּהָא אִיהוּ מֶלֶךְ זָקֵן וּכְסִיל, דִּכְתִּיב טוֹב יֶלֶד מִסְכֵּן וְחָכָם מִמֶּלֶךְ זָקֵן וּכְסִיל. וע"ד, יָכִיל לְאַסְטָנָא לְבַר נָשׁ. מַאי טַעֲמָא. בְּגִין דְּאִיהוּ מְהֵימָן עַל עוֹבָדוֹי דִּבְנֵי נָשָׁא.
20. Venham e vejam, ISTO SE APLICA APENAS ao julgamento de um indivíduo, mas quanto ao julgamento do mundo, está escrito: "E o Senhor desceu para ver" (Gênesis 11:5), "Eu descerei e verei" (Gênesis 18:21). Não foi confiado a Ele, mas sim nas mãos DO SANTO, BENDITO SEJA ELE, somente porque Ele não quis destruir o mundo segundo as palavras do Acusador, cujo desejo é sempre destruir. Como sabemos disso? Porque está escrito: "Ele pôs fim às trevas e busca toda a perfeição" (João 28:3), o que significa que Ele busca destruir tudo. E este é o significado de: "O fim de toda a carne chegou à minha presença" (Gênesis 6:13). O ADVERSÁRIO, QUE É CHAMADO DE "O FIM DE TODA A CARNE", certamente veio para destruir.
20. ת"ח, הַאי בְּדִינָא דְּיָחִיד, אֲבָל בְּדִינָא דְּעָלְמָא, כְּתִיב, וַיֵּרֶד יְיָ' לִרְאוֹת. אִתְיְיהִיב מְהֵימָנוּתָא אֶלָּא בִּידֵיהּ בִּלְחוֹדוֹי, דְּהָא לָא בָּעָא לְאוֹבָדָא עָלְמָא, עַל מֵימָר דְּהַהוּא מְקַטְרְגָא, דְּתִיאוּבְתֵּיהּ אִיהוּ תָּדִיר לְשֵׁיצָאָה. מְנָלָן דִּכְתִּיב, קֵץ שָׂם לַחֹשֶׁךְ וּלְכָל תַּכְלִית הוּא חוֹקֵר. לְשֵׁיצָאָה כֹּלָּא, הוּא חוֹקֵר. וְדָא אִיהוּ קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי, וַדַּאי בְּגִין לְשֵׁיצָאָה.
21. Venham e vejam: "Ora, houve um dia em que os filhos de Elohim vieram apresentar-se perante Hashem" (João 1:6), como explicado, QUE FOI EM ROSH HASHANÁ. Pois naquele dia, dois lados se apresentam diante do mundo. Todos aqueles que comparecem perante o Santo, bendito seja Ele, com arrependimento e boas obras, merecem ser inscritos naquele lado que é a Vida, que produz os efeitos da vida. E quem está daquele lado é registrado para a Vida. Todos aqueles que comparecem com más ações são inscritos no Outro Lado, que é a Morte. Chama-se 'morte', e nela a morte habita, PARA MATAR AS PESSOAS.
21. ות"ח, וַיְהִי הַיּוֹם וַיָּבוֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים לְהִתְיַצֵּב עַל יְיָ.' כְּמָה דְּאִתְּמַר. וְהַהוּא יוֹמָא, קַיְימִין תְּרֵין סִטְרִין, לְקַבְּלָא בְּנֵי עָלְמָא. כָּל אִינּוּן דְּאַתְיָין קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּתְיוּבְתָּא וּבְעוֹבָדִין טָבִין, אִינּוּן זַכְיָן לְמֶהֱוֵי כְּתִיבִין לְגַבֵּיהּ דְּהַהוּא סִטְרָא דְּאִיהוּ חַיִּים, וְאַפִּיק תּוֹצְאוֹת חַיִּים. וּמַאן דְּאִיהוּ מִסִּטְרֵיהּ, אַכְתִּיב לְחַיִּים. וְכָל אִינּוּן דְּאַתְיָין בְּעוֹבָדִין בִּישִׁין, אִינּוּן כְּתִיבִין לְהַהוּא סִטְרָא אַחֲרָא דְּאִיהוּ מוֹתָא, וְאִקְרֵי מָוֶת, וּבֵיהּ שַׁרְיָא מוֹתָא.
22. Nesse dia, existem dois lados: a Vida e a Morte. Alguns são inscritos no lado da Vida, e outros no lado da Morte. Às vezes, o mundo fica no meio, ou seja, metade merecedora e metade culpada. Se houver um justo para equilibrar a balança do mundo, todos se levantam e são inscritos na Vida; mas se uma pessoa perversa equilibrar o mundo, todos são inscritos na Morte.
22. וּבְהַהוּא יוֹמָא, קַיְימִין אִלֵּין תְּרֵין סִטְרִין: חַיִּים, וּמָוֶת. אִית מַאן דְּאַכְתִּיב לְסִטְרָא דְּחַיִּים. וְאִית מַאן דְּאַכְתִּיב לְסִטְרָא דְּמָוֶת. וּלְזִמְנִין דְּעָלְמָא שַׁרְיָא בְּאֶמְצָעִיתָא, אִי קַיְּימָא חַד זַכָּאָה בְּעָלְמָא, דְּאַכְרַע עָלַיְיהוּ, כֻּלְּהוּ קַיְימִין וְאַכְתִּיבוּ לְחַיִּים. וְאִי חַד חַיָּיבָא אַכְרַע עָלְמָא, כֻּלְּהוּ אַכְתִּיבוּ לְמִיתָה.
23. No momento em que o mundo estava dividido, ou seja, meio culpado e meio merecedor, o Acusador queria acusar e inclinar o mundo para o lado da culpa. Imediatamente, está escrito: "Observastes meu servo Jó? Não há ninguém como ele na terra..." (João 1:8). Assim que foi separado, o Acusador o atacou imediatamente. Portanto, aprendemos que uma pessoa não deve se isolar da comunidade para não ser notada como diferente e acusada pelas autoridades superiores.
23. וְהַהוּא זִמְנָא, עָלְמָא הֲוָה קַיָּים בְּאֶמְצָעִיתָא, וְהַהוּא מְקַטְרְגָא בָּעָא לְאַסְטָאָה. מִיָּד מַה כְּתִיב, הֲשַׂמְתָּ לִבְּךָ עַל עַבְדִּי אִיּוֹב כִּי אֵין כָּמוֹהוּ בָּאָרֶץ וְגוֹ.' כֵּיוָן דְּאִשְׁתְּמוֹדָע אִיהוּ בִּלְחוֹדוֹי, מִיַּד אַתְקִיף בֵּיהּ מְקַטְרְגָא. וע"ד תָּנֵינָן, דְּלָא אִצְטְרִיךְ לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאִתְפָּרְשָׁא מִכְּלָלָא דְּסַגִּיאִין, בְּגִין דְּלָא יִתְרְשִׁים אִיהוּ בִּלְחוֹדוֹי, וְלָא יְקַטְרְגוּן עָלֵיהּ לְעֵילָּא.
24. Está escrito pela mulher sunamita: "E ela disse: 'Habito no meio do meu povo'" (II Reis 4:13), o que significa que ela não queria ser separada do público. "Habito no meio do meu povo até hoje, e serei conhecida entre o meu povo como uma só, no alto." Visto que Jó era conhecido no alto e era distinto, o Acusador imediatamente o atacou e disse: "Acaso Jó teme a Deus em vão?" A razão pela qual ele Te teme e se fortaleceu com boas obras não é em vão; "Não puseste uma cerca ao redor dele..." (João 1:10). Contudo, tire dele todo esse bem que lhe fizeste, e verás imediatamente se "ele Te amaldiçoará na Tua face" (Ibid. 11). Ele Te deixará e se apegará ao Outro Lado. Pois ele come à Tua mesa agora; remove a Tua mesa dele e veremos a quem ele pertence e a que lado se apegará.
24. דִּכְתִּיב בַּשּׁוּנַמִּית, וַתֹּאמֶר בְּתוֹךְ עַמִּי אָנֹכִי יוֹשָׁבֶת. לָא בְּעֵינָא לְאַפָּקָא גַּרְמָי מִכְּלָלָא דְּסַגִּיאִין, בְּתוֹךְ עַמִּי יָתִיבְנָא, עַד יוֹמָא דָּא, וּבְתוֹךְ עַמִּי, בִּכְלָלָא חֲדָא אִשְׁתְּמוֹדָע לְעֵילָּא. וְהָכָא אִיּוֹב, כֵּיוָן דְּאִשְׁתְּמוֹדָע לְעֵילָּא וְאִתְרְשִׁים, מִיַּד אַתְקִיף בֵּיהּ מְקַטְרְגָא, וְאָמַר הֲחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלֹהִים, כָּל מַה דְּדָחִיל לָךְ וְאִתְתָּקַף, לָאו לְמַגָּנָא עָבֵיד, הֲלֹא אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וּבְעַד וְגוֹ.' אֲבָל טוֹל כָּל הַאי טָבָא דְּאַנְתְּ עָבֵד לֵיהּ, וּמִיָּד אִם לֹא עַל פָּנֶיךָ יְבָרְכֶךָּ. יִשְׁבּוֹק לָךְ, וְיִתְדַּבַּק בְּסִטְרָא אַחֲרָא, דְּהָא הַשְׁתָּא בְּפָתוֹרָךְ אִיהוּ אָכִיל, סָלִיק פָּתוֹרָךְ מִנֵיהּ, וְנֶחֱזֵי מִמָּאן אִיהוּ, וּבְאָן סִטְרָא יִתְדַּבַּק.
25. Imediatamente, “Hashem disse ao Adversário: ‘Eis que tudo o que ele tem está em teu poder’” (Ibid. 12), para mostrar que o temor de Jó pelo Santo, bendito seja Ele, era o de guardar seus bens. Disso, aprendemos que todos aqueles que temem o Santo, bendito seja Ele, por causa de seus bens ou de seus filhos, não têm o temor correto. Portanto, o Acusador acusou e disse: “É em vão que Jó teme a Deus? Eis que puseste uma cerca ao redor dele... Abençoaste as obras de suas mãos.” Portanto, ele Te teme. Então, foi-lhe concedido o direito de persegui-lo e mostrar que Jó não servia a Hashem por amor.
25. מִיָּד, וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל הַשָּׂטָן הִנֵּה כָל אֲשֶׁר לוֹ בְּיָדֶךָ. לְאַחֲזָאָה, דִּדְחִילוּ דְּאִיּוֹב לְגַבֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הוּא לְנַטְרָא עוּתְרֵיהּ. וּמֵהָכָא אוֹלִיפְנָא, דְּכָל אִינּוּן דְּדַחֲלִין לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עַל עוּתְרַיְיהוּ, אוֹ עַל בְּנַיְיהוּ, לָאו אִיהוּ דְּחִילוּ כַּדְקָא יֵאוֹת. וְעַל דָּא קִטְרֵג הַהוּא מְקַטְרְגָא וְאָמַר, הֲחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלֹהִים הֲלֹא אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וְגוֹ' מַעֲשֵׂה יָדָיו בֵּרַכְתָּ. וְעַל דָּא אִיהוּ דָּחִיל לָךְ וְאִתְיְיהִיב לֵיהּ רְשׁוּ לְקַטְרְגָא בֵּיהּ, וּלְאַחֲזָאָה, דְּלָא פָּלַח אִיּוֹב לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּרְחִימוּ.
26. Assim que foi posto à prova, ele se desviou do caminho e não manteve sua integridade. Está escrito: "Em tudo isso, Jó não pecou com os lábios" (Jó 2:10), mas pecou em sua vontade. Depois, pecou em tudo; COMO ESTÁ ESCRITO QUE ELE DISSE: "A TERRA FOI ENTREGUE NAS MÃOS DOS ÍMPIOS..." (Jó 9:24) E, DA MESMA FORMA, RABA DISSE: "JÓ ABUSOU EM TORREMES..." VEJA LÁ.
26. דְּכֵיוָן דְּאִתְנַסֵּי, נָפַק מֵאוֹרְחָא, וְלָא קָאֵים בְּקִיוּמֵיהּ, מַה כְּתִיב, בְּכָל זֹאת לֹא חָטָא אִיּוֹב בִּשְׂפָתָיו. לֹא חָטָא בִּשְׂפָתָיו אֲבָל בִּרְעוּתֵיהּ חָטָא, וּלְבָתַר חָטָא בְּכֹלָּא.
27. Alguém pode questionar por que ninguém foi testado, EXCETO JÓ? De fato, está escrito: "O Senhor prova o justo..." (Salmos 11:5). Portanto, Jó também foi provado. Mesmo não tendo conservado suas forças como deveria, ele não abandonou o domínio de seu Mestre para se juntar ao Outro Lado.
27. וְאִי תֵּימָא דְּלָא אִתְנַסֵּי בַּר נָשׁ, הָא כְּתִיב ה' צַדִּיק יִבְחָן וְגוֹ.' וּבְגִין כַּךְ אִתְנַסֵּי אִיּוֹב. ואע"ג דְּלָא קָאֵים בְּקִיוּמֵיהּ כַּדְקָא יֵאוֹת, לָא נָפַק מִתְּחוֹת רְשׁוּתָא דְּמָרֵיהּ לְאִתְדַּבְּקָא בְּסִטְרָא אַחֲרָא.
28. ELE PERGUNTA: Quanto tempo durou seu teste? ELE RESPONDE: A duração do domínio do Outro Lado é de doze meses. Como aprendemos, o castigo dos ímpios no Gehenom dura doze meses. Visto que ele não se juntou ao Outro Lado, está escrito: "Assim, o Senhor abençoou o fim de Jó mais do que o seu começo" (João 42:12).
28. וְכַמָּה הֲוָה הַהוּא נִסּוּתָא דִּילֵיהּ. תְּרֵיסַר יַרְחֵי, שׁוּלְטָנוּתָא דְּהַהוּא סִטְרָא אַחֲרָא. כְּמָה דְּתָנֵינָן, דִּינָא דְּחַיָּבָיא בַּגֵּיהִנָּם י"ב יַרְחֵי, וּבְגִין דְּלָא אִתְדַּבַּק בְּסִטְרָא אַחֲרָא כְּתִיב, וַיְיָ' בֵּרַךְ אֶת אַחֲרִית אִיּוֹב מֵרֵאשִׁיתוֹ.
29. Rabi Shimon disse: O teste de Jó não foi um teste do Santo, bendito seja Ele, como o teste dos outros justos, porque não está escrito: "E o Deus pôs Jó à prova", como em: "Deus pôs Abraão à prova" (Gênesis 22:1). Abraão ofereceu seu único filho ao Santo, bendito seja Ele, com sua própria mão. Mas Jó não deu nada, e não ofereceu nada ao Santo, bendito seja Ele.
29. ר' שִׁמְעוֹן אָמַר, הַאי דְּאִיּוֹב, לָאו נִסּוּתָא אִיהוּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּנִסוּתָא דִּשְׁאַר צַדִּיקַיָּא, דְּהָא לָא כְּתִיב וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אִיּוֹב, כְּמָה דִּכְתִּיב וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם. דְּאַבְרָהָם, אִיהוּ בִּידֵיהּ אַקְרִיב לִבְרֵיהּ יְחִידָאי דִּילֵיהּ לְגַבֵּי קב"ה, וְאִיּוֹב לָא יָהִיב כְּלוּם, וְלָא מָסַר לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּלוּם.
30. Ele não foi informado sobre a provação COMO FOI ABRAÃO, porque lhe foi revelado que ele não seria capaz de suportá-la adequadamente. Em vez disso, a provação foi entregue ao Acusador. E isso aconteceu por meio do Julgamento do Santo, bendito seja Ele, PORQUE ELE IMPÕEU O PESADO TRABALHO SOBRE OS FILHOS DE ISRAEL NO EGITO. O Santo, bendito seja Ele, provocou este Julgamento por meio do Acusador, como está escrito: "Observaste o meu servo Jó?" (João 1:8)
30. וְלָא אִתְּמַר לֵיהּ, דְּהָא גַּלֵּי קָמֵיהּ, דְּלָא יָכִיל לְקַיְּימָא בֵּיהּ, אֲבָל אִתְמְסָר בִּידָא דִּמְקַטְרְגָא. וּבְדִינָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְעָבֵיד, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְּעַר דִּינָא דָּא, לְהַהוּא מְקַטְרְגָא לְגַבֵּיהּ, הה"ד הֲשַׂמְתָּ לִבְּךָ עַל עַבְדִּי אִיּוֹב וְגוֹ.'
31. Ele iniciou a discussão dizendo: "E, com o passar do tempo, aconteceu (lit. 'no fim dos dias'; Heb. yamim) que Caim trouxe do fruto da terra" (Gênesis 4:3). Está escrito "o fim de yamim" e não "o fim da justiça" (Heb. yamin). "O FIM DOS DIAS" É O OUTRO LADO E O FIM DA JUSTIÇA É A SANTIDADE, visto que ele rejeitou "o fim da justiça", mas se aproximou do "fim dos dias". E nós explicamos que está escrito: "Mas segue o teu caminho até o fim" (Daniel 12:13), e Daniel perguntou: "Até que fim" - se até "o fim da justiça" ou até "o fim dos dias"? O SANTO, BENDITO SEJA ELE, respondeu-lhe: "até o fim da justiça", QUE É NA SANTIDADE. Isto é o que Davi temia e disse: "Ó Deus, faze-me saber o meu fim e a medida dos meus dias, qual é" (Salmos 39:4), significando "o fim dos dias" ou "o fim da justiça". E aqui está escrito: "No fim dos dias", que se refere ao outro lado e não ao "fim da justiça", que é na santidade. Portanto, sua oferta não foi aceita, porque vinha do outro lado.
31. פָּתַח וְאָמַר, וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה. מִקֵּץ יָמִים, וְלֹא מִקֵּץ יָמִין. אִיהוּ דָּחָה לְקֵץ יָמִין, וְאִתְקְרִיב לְקֵץ יָמִים. וְהָא אוֹקִימְנָא, וְאַתָּה לֵךְ לְקֵץ. וְאָמַר דָּנִיאֵל, לְאָן קֵץ, לְקֵץ הַיָּמִין, אוֹ לְקֵץ הַיָּמִים. עַד דא"ל לְקֵץ הַיָּמִין. וע"ד דָּוִד דָּחִיל וְאָמַר, הוֹדִעֵנִי יְיָ' קִצִּי וּמִדַּת יָמַי מַה הִיא, אוֹ לְקֵץ הַיָּמִים אוֹ לְקֵץ הַיָּמִין. וְהָכָא מַה כְּתִיב וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים, וְלֹא מִקֵּץ יָמִין, ובג"כ לָא אִתְקַבַּל קָרְבָּנֵיהּ, דְּהָא מִסִּטְרָא אַחֲרָא הֲוָה.
32. Venham e vejam: "E Abel também trouxe..." (Gênesis 4:4). Ele pergunta: Qual o significado de "também"? Ele responde: "Também" significa somar um ao outro, ou seja, ele também trouxe algo para o outro lado, como Caim. No entanto, sua oferta foi inteiramente para o Santo, bendito seja Ele, ou seja, a parte principal da oferta foi para o Santo, bendito seja Ele. Mas ele deu uma porção para o Outro Lado, como está escrito: "e das partes mais gordas dela" (Ibid.) - o que significa que a parte principal da oferta, ou seja, as partes mais gordas, foram oferecidas a Deus, e Ele deu a parte inferior para o Outro Lado. Mas Caim fez a parte principal da oferta para o fim dos tempos, que é o segredo do Outro Lado, e deu apenas uma porção ao Santo, bendito seja Ele. Portanto, não foi aceito.
32. ת"ח, מַה כְּתִיב וְהֶבֶל הֵבִיא גַּם הוּא. מַאי גַּם הוּא. לְאַסְגָּאָה דָּא בְּדָא, קָרְבָּנֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה כֹּלָּא, וְעִקָרָא דְּקָרְבְּנָא לקב"ה, וְיָהַב חוּלָקָא לְסִטְרָא אַחֲרָא, כד"א וּמֵחֶלְבֵיהֶן. וְקַיִן, עִקָרָא עָבֵד מִקֵּץ יָמִים, רָזָא דְּסִטְרָא אַחֲרָא, וְיָהִיב חוּלָקָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְעַל דָּא לָא אִתְקַבַּל.
33. De Jó está escrito: "E seus filhos costumavam ir e festejar... e chamavam suas três irmãs para comerem e beberem com eles. E, terminados os dias de festa..." (Jó 1:4-5). Na festa, o Acusador estava presente todos os dias, mas não conseguia vencê-lo. Como sabemos? Porque está escrito: "Não puseste uma cerca ao redor dele e da sua casa..." (Jó 1:10). Mas ele nunca deu uma parte AO OUTRO LADO, porque está escrito: "E ofereceu holocaustos segundo o número de todos eles" (Jó 5). O holocausto sobe alto e não dá uma parte ao Outro Lado. Se ele tivesse lhe dado uma parte, O ADVERSÁRIO não teria conseguido vencê-lo depois; e tudo o que Satanás lhe tirou foi seu PORQUE ELE NÃO DEU A SATANÁS UMA PARTE DE SUAS OFERTAS.
33. בְּאִיּוֹב מַה כְּתִיב, וְהָלְכוּ בָנָיו וְעָשׂוּ מִשְׁתֶּה וְגוֹ,' וְשָׁלְחוּ וְקָרְאוּ לִשְׁלֹשֶׁת אַחְיוֹתֵיהֶם לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת עִמָּהֶם וַיְהִי כִּי הִקִּיפוּ יְמֵי הַמִּשְׁתֶּה וְגוֹ,' וּבְמִשְׁתְּיָא בְּכָל יוֹמָא מְקַטְרְגָא שְׁכִיחַ, וְלָא יָכִיל לֵיהּ. מְנָא לָן. דִּכְתִּיב, הֲלֹא אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וּבְעַד כָּל אֲשֶׁר לוֹ מִסָּבִיב וּלְעוֹלָם לָא יָהִיב חוּלָקָא כְּלָל לְגַבֵּיהּ, דְּהָא כְּתִיב וְהֶעֱלָה עוֹלוֹת מִסְפַּר כּוּלָּם. עוֹלָה סַלְּקָא לְעֵילָּא לְעֵילָּא, וְלָא יָהִיב חוּלָקָא לְסִטְרָא אַחֲרָא. דְּאִלְמָלֵא יָהַב לֵיהּ חוּלָקָא, לָא יָכִיל לֵיהּ לְבָתַר, וְכָל מַה דְּנָטַל מִדִּילֵיהּ נָטַל.
34. Alguém pode perguntar por que o Santo, bendito seja Ele, lhe fez mal, porque ele não deu uma parte a Satanás. Ele responde: Se ele tivesse dado uma parte ao outro lado, isso teria aberto o caminho da santidade, porque o outro lado teria saído do Templo. Então, o Lado Santo teria ascendido às alturas. Como ele não o fez, o Santo, bendito seja Ele, exigiu justiça dele.
34. וְאִי תֵּימָא אֲמַאי אַבְאִישׁ לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ sim. אֶלָּא. דְּאִלְמָלֵא יָהַב לֵיהּ חוּלָקָא, יִפְנֵי אָרְחָא וְיִסְתְּלַק מֵעַל מַקְדְּשָׁא, וְסִטְרָא דִּקְדוּשָּׁה אִסְתְּלִיק לְעֵילָּא לְעֵילָּא. וְאִיהוּ לָא עָבֵד כֵּן, וע"ד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא תָּבַע בְּדִינָא.
35. Venham e vejam, da mesma forma que Ele separou e não misturou o bem e o mal — NO FATO DE NÃO DAR PARTE AO OUTRO LADO PARA PURIFICAR A SANTIDADE, COMO MENCIONADO ANTERIORMENTE — Ele o julgou, primeiro dando-lhe o bem e depois o mal; então, Ele o estabeleceu novamente na bondade. Isso é próprio de uma pessoa, conhecer o bem e conhecer o mal, e retornar ao bem. Este é o segredo da Fé, QUE É A NUKVA. Venham e vejam, Jó era um dos servos de Faraó, como indicado no versículo: "Aquele que temia a palavra de Hashem entre os servos de Faraó" (Êxodo 9:20).
35. ת"ח, כְּמָה דְּאִיהוּ אִתְפְּרַשׁ, וְלָא אַכְלִיל טוֹב וָרָע, אִיהוּ דָּן לֵיהּ בְּהַהוּא גַּוְונָא, יָהִיב לֵיהּ טוֹב, וּלְבָתַר רָע, וּלְבָתַר אֲהַדְרֵיהּ לְטוֹב. דְּהָכִי אִתְחָזֵי לב"נ, לְמִנְדַּע טוֹב, וּלְמִנְדַּע רַע, וּלְאַהְדָּרָא גַּרְמֵיהּ לְטוֹב, וְדָא אִיהוּ רָזָא דִּמְהֵימָנוּתָא. ת"ח, אִיּוֹב מֵעַבְדֵי פַּרְעֹה הֲוָה, וְדָא הוּא דִּכְתִּיב בֵּיהּ, הַיָּרֵא אֶת דְּבַר יְיָ' מֵעַבְדֵי פַּרְעֹה.
36. Rabi Shimon disse: Agora é apropriado revelar segredos que estão ligados acima e abaixo. Está escrito: "Venha ao Faraó", mas deveria estar escrito: "Vá ao Faraó". Qual é o significado de "Venha"? ELE RESPONDE: Ele levou Moisés às câmaras mais internas, a um crocodilo muito poderoso, do qual muitos níveis se desenvolvem e descem. E o que era? Era o segredo da grande serpente.
36. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, הַשְׁתָּא אִית לְגַלָּאָה רָזִין, דְּאִינּוּן מִתְדַּבְּקִין לְעֵילָּא וְתַתָּא, מַה כְּתִיב בֹּא אֶל פַּרְעֹה, לֵךְ אֶל פַּרְעֹה מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי בֹּא. אֶלָּא, דְּעָיֵיל לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִדָּרִין בָּתַר אִדָּרִין, לְגַבֵּי תַּנִּינָא חֲדָא עִלָּאָה תַּקִּיפָא, דְּכַמָּה דַּרְגִּין מִשְׁתַּלְשְׁלֵין מִנֵּיהּ. וּמַאן אִיהוּ. רָזָא דְּהַתַּנִּין הַגָּדוֹל.
37. Moisés teve medo e aproximou-se apenas dos rios que estavam ao seu alcance. Mas ele temeu a própria SERPENTE e não se aproximou, porque viu que ela estava enraizada em fontes elevadas.
37. וּמֹשֶׁה דָּחִיל מִנֵּיהּ, וְלָא קָרִיב אֶלָּא לְגַבֵּי אִינּוּן יְאוֹרִין, וְאִינּוּן דַּרְגִּין דִּילֵיהּ, אֲבָל לְגַבֵּיהּ דָּחִיל וְלָא קָרִיב, בְּגִין דְּחָמָא לֵיהּ מִשְׁתָּרֵשׁ בְּשָׁרָשִׁין עִלָּאִין.
38. Quando o Santo, bendito seja Ele, viu que Moisés estava com medo e que outros mensageiros designados acima não conseguiam se aproximar dele, o Santo, bendito seja Ele, disse: "Eis que eu sou contra ti, Faraó, rei do Egito, o grande crocodilo que se deita no meio dos seus rios" (Ezequiel 29:3). O Santo, bendito seja Ele, teve que guerrear contra ele e contra mais ninguém. Ele disse: "Eu sou Hashem". INTERPRETAMOS ISSO COMO "EU" E NÃO UM MENSAGEIRO. Eles explicaram o segredo da sabedoria do "grande crocodilo que se deita no meio dos seus rios" àqueles estudiosos da jurisprudência que reconhecem o segredo de seu Mestre.
38. כֵּיוָן דְּחָמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּדָחִיל מֹשֶׁה, וּשְׁלִיחָן מְמָנָן אַחֲרָנִין לְעֵילָּא, לָא יַכְלִין לְקָרְבָא לְגַבֵּיהּ. אֲמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הִנְנִי עָלֶיךָ פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם הַתַּנִּים הַגָּדוֹל הָרוֹבֵץ בְּתוֹךְ יְאוֹרָיו. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִצְטְרִיךְ לְאַגָּחָא בֵּיהּ קְרָבָא, וְלֹא אַחֲרָא. כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, אֲנִי ה,' וְאוּקְמוּהָ רָזָא דְּחָכְמְתָא דְּהַתַּנִּים הַגָּדוֹל הָרוֹבֵץ בְּתוֹךְ יְאוֹרָיו לְאִינוּן מָארֵי מִדִּין, דְּיַדְעִין בְּרָזִין דְּמָארֵיהוֹן.
39. Rabi Shimon iniciou a discussão dizendo: "E Elohim criou os grandes crocodilos (em hebraico, taninim) e todos os seres vivos que se movem, os quais as águas produziram em abundância, segundo a sua espécie" (Gênesis 1:21). Esta passagem foi explicada. Contudo, "E Elohim criou os crocodilos" é um segredo. Trata-se do Leviatã e sua companheira. "Taninim" é escrito sem o Yud porque o Santo, bendito seja Ele, matou a fêmea e a criou para os Justos, como foi explicado. PORTANTO, SOMENTE O GRANDE CROCODILO (TANIN) RESTOU. E SAIBA QUE O LEVIATÃ É UM PEIXE KOSHER, COMO DIZEM NOSSOS SÁBIOS.
39. פָּתַח ר"ש וְאָמַר, וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הַתַּנִּינִם הַגְּדוֹלִים וְאֵת כָּל נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרוֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵיהֶם. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ לֵיהּ. אֲבָל וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הַתַּנִּינִים הוּא רָזָא דָּא לִוְיָתָן וּבַת זוּגוֹ. תַּנִּינָם חָסֵר כְּתִיב, בְּגִין דְּקָטַל לְנוּקְבָּא, וְסַלְּקָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְצַדִּיקַיָּא. וְאוּקְמוּהָ.
40. O grande crocodilo É O LEVIATÃ MACHO QUE PERMANECEU VIVO. DIZ-SE DELE: "AQUELE QUE SE DEITA NO MEIO DE SEUS RIOS". Há nove rios nos quais ele repousa, CORRESPONDENDO A NOVE SFIROT: CHOCHMAH, BINAH, DA'AT, CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD E YESOD. E há um rio cujas águas são tranquilas. ESTE É KETER. As bênçãos das águas do Jardim, QUE É MALCHUT DE ATZILUT, são derramadas nele três vezes por ano. ESTE É O SEGREDO DAS TRÊS COLUNAS - DIREITA, ESQUERDA E CENTRAL, DAS QUAIS SE DIZ: "TRÊS VEZES POR ANO TODOS OS SEUS MACHOS APARECERÃO" (DEVIRIM 16:16). Se a água desaguar duas vezes, ou seja, apenas duas colunas, uma à direita e outra à esquerda, o rio é abençoado, mas não tanto, porque a coluna central está ausente. Se desaguar apenas uma vez, ou seja, somente a da direita ou somente a da esquerda, o rio não é abençoado. Os nove rios, os nove rios inferiores, recebem água do rio Keter.
40. הַתַּנִּים הַגָּדוֹל, תֵּשַׁע יְאוֹרִין אִינּוּן, דְּאִיהוּ רָבִיץ בֵּינַיְיהוּ, וְחַד יְאוֹרָא אִיהוּ, דְּמֵימָיו שְׁכִיכִין, וּבְרֵכָאן דְּמֵימִין דְּגִנְתָּא, נַפְלִין בֵּיהּ תְּלַת זִמְנִין בְּשַׁתָּא. וְכַד תְּרֵין זִמְנִין, מִתְבָּרֵךְ הַהוּא יְאוֹרָא וְלֹא כ"כ, וְכַד חַד לָאו הָכִי.
41. Este crocodilo entra naquele rio, QUE É O KETER DOS RIOS, se fortalece com ele, continua a nadar e entra no mar, QUE É O MALCHUT DE ATZILUT, onde engole muitos tipos de peixes e reina. ESTES SÃO NÍVEIS NO MAR QUE SÃO INFERIORES A ELE; ELE OS ENGOLE E ELES SE APERFEIÇOAM NELE. Ele retorna àquele rio TRANQUILO, e estes nove rios continuam a subir ATÉ ELE, OU SEJA, A RECEBER SEU SUSTENTO, PORQUE RECEBEM SEU SUSTENTO DO RIO TRANQUILO, QUE É O SEU KETER. Há vários tipos de árvores e vegetação ao redor DO RIO. É o primeiro rio ENTRE OS RIOS, A SABER, KETER.
41. וְהַאי תַּנִּינָא, עָאל בְּהַהוּא יְאוֹרָא, אִתְתָּקִיף וְאָזִיל וְשָׁאט עָאל גּוֹ יַמָּא, וּבָלַע נוּנִין לְכַמָּה זִינִין, וְשָׁלִיט, וְתָב לְהַהוּא יְאוֹרָא. אִלֵּין תִּשְׁעָה יְאוֹרִין אַזְלִין וְסַלְּקִין וְסַחֲרָנֵיהּ כַּמָּה אִלֵּין וַעֲשָׂבִין לְזִנַיְיהוּ, יְאוֹרָא קַדְמָאָה.
42. E agora ele explica o sistema de surgimento dos dez rios. Três gotas emergem do lado esquerdo, de um conduto que é traçado e emerge, isto é, Yesod de Zeir Apin. Elas vêm das três colunas - direita, esquerda e central - incluídas na coluna da esquerda. Cada gota se divide em três gotas, que se tornam nove gotas. Um rio se forma a partir de cada gota separada. Esses são os nove rios que se fortalecem e continuam a fluir, circundando todos os firmamentos.
42. נָפְקָא מִסִּטְרָא שְׂמָאלָא, בְּחַד צִנּוֹרָא דְּנָגִיד וְנָפִיק, תְּלַת טִפִּין, וְכָל טִפָּה וְטִפָּה אִתְפְּרַשׁ לִתְלַת טִפִּין, וְכָל טִפָּה וְטִפָּה אִתְעָבֵיד מִנֵּיהּ יְאוֹרָא חַד, וְאִלֵּין אִינּוּן תִּשְׁעָה יְאוֹרִין, דְּמִתְתָּקְפִין וְאַזְלִין וְשָׁטָאן וְסָחֲרָן בְּכָל אִינּוּן רְקִיעִין.
43. Depois que essas gotas param de sair, das que restam, ou seja, todos os aspectos de Keter e Chochmah que estão acima de Binah e que não são desenhados através das três colunas, resta uma gota. Ela emerge silenciosamente e cai entre os rios. E dela, forma-se um rio. Este é o rio que dissemos que flui silenciosamente, ou seja, o rio tranquilo mencionado acima.
43. מִמַּה דְּאִשְׁתְּאַר מֵאִינּוּן טִפִּין כַּד סַיְימִין לְמֵיפַק, אִשְׁתְּאַר טִפָּה חֲדָא, דְּנָפְקָא בִּשְׁכִיכוּ, נָפַל בֵּינַיְיהוּ, וְאִתְעָבֵיד מִנֵּיהּ יְאוֹרָא חֲדָא. הַאי יְאוֹרָא אִיהוּ, הַהוּא דְּאַמָרָן דְּאַזְלָא בִּשְׁכִיכוּ.
44. A corrente que brota e flui, YESOD IN ZEIR ANPIN, derrama outras gotas de bênçãos do lado direito, ou seja, quando concede a Malchut pelas três colunas que estão incluídas na coluna da direita. Do que restou dessas gotas e não emergiu com elas na época, ou seja, aquelas SFIROT acima de Binah que não são desenhadas com as três colunas mencionadas, resta uma gota dessas bênçãos que emerge silenciosamente e cai naquele rio tranquilo. Assim, o rio tranquilo também tem a iluminação da direita. Este é o melhor rio.
44. הַאי יְאוֹרָא, כַּד הַהוּא נָהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק, אַפִּיק טִפִּין אַחֲרָנִין דְּבִרְכָּאָן, מִסִּטְרָא דִּימִינָא, מַה דְּאִשְׁתְּאַר מֵאִינּוּן טִפִּין, אִשְׁתְּאַר טִפָּה חֲדָא בִּשְׁכִיכוּ מֵאִינּוּן בִּרְכָּאן, וְנָפַל בְּהַהוּא יְאוֹרָא דְּאִיהוּ שָׁכִיךְ. וְהַאי אִיהוּ יְאוֹרָא דְּעָדִיף מִכֻּלְּהוּ.
45. Quando esses quatro rios que emergem do Jardim do Éden se separam, o rio chamado Pisom deságua no rio TRANQUILO e se une a ele. Portanto, o Reino da Babilônia está associado a este RIO, pois Pisom é o Reino da Babilônia. PORQUE PISOM É O PRIMEIRO RIO DOS QUATRO E A BABILÔNIA É O PRIMEIRO DOS QUATRO IMPÉRIOS, DOS QUAIS SE DIZ: "TU ÉS A CABEÇA DE OURO" (DANIEL 2:38), E PORTANTO PISOM É A BABILÔNIA. Deste rio TRANQUILO, todos os outros rios são sustentados e abastecidos.
45. כַּד נָפְקִין וּמִתְפָּרְשָׁן אִינּוּן אַרְבַּע נַהֲרִין דְּנָפְקִין מִגִּנְתָּא דְּעֵדֶן, הַהוּא דְּאִקְרֵי פִּישׁוֹן, נָפִיל בְּהַהוּא יְאוֹרָא וְאִתְכְּלִיל בֵּיהּ. וע"ד מַלְכוּת בָּבֶל, אִתְכְּלִיל בְּהַאי. וּפִישׁוֹן אִיהוּ מַלְכוּת בָּבֶל. כָּל אִינּוּן יְאוֹרִין אַחֲרָנִין.
46. Em cada rio, nada um crocodilo. Assim, existem nove crocodilos. Cada um tem um buraco perfurado na cabeça, como está escrito: "Quebraste as cabeças dos monstros marinhos (Veja o comentário anterior) na água" (Salmos 74:13). E até mesmo este grande monstro marinho é assim, porque todos eles sopram ar para cima e não para baixo.
46. בְּכָל יְאוֹרָא וִיאוֹרָא, אַזְלָא וְשָׁאט חַד תַּנִּינָא, וְאִינּוּן תֵּשַׁע. וְכָל חַד וְחַד נָקִיב נוּקְבָּא בְּרֵישֵׁיהּ, כד"א, שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים וְגוֹ.' וַאֲפִילּוּ הַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל הָכִי הוּא, בְּגִין דְּכֻלְּהוּ נַפְחִין רוּחִין לְגַבֵּי עֵילָּא וְלֹא לְתַתָּא.
47. Está escrito: "No princípio, Deus criou" (Gênesis 1:1), e também: "E Deus criou os grandes crocodilos" (Ibid. 21). EM AMBOS OS CASOS ESTÁ ESCRITO "CRIOU". ISTO NOS ENSINA que para cada ação dos dez ditos NAS OBRAS DA CRIAÇÃO, existem dez rios, e um crocodilo sopra vento contra cada um deles. ISTO SIGNIFICA QUE UM CROCODILO PARA CADA UM DOS DEZ RIOS SOPRA VENTO CONTRA O ATO CORRESPONDENTE A ELE DOS DEZ DITOS DA CRIAÇÃO.
47. כְּתִיב בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים. וּכְתִיב וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הַתַּנִּינִים הַגְּדוֹלִים, בְּכָל עוֹבָדָא דְּאִינּוּן עֶשֶׂר אֲמִירָן, קַיְימִין לָקָבְלַיְיהוּ אִינּוּן עֶשֶׂר יְאוֹרִין. וְחַד תַּנִּינָא מִתְרַפְרְפָא בְּרוּחָא, לָקֳבֵל כָּל חַד וְחַד.
48. Portanto, o mundo estremece uma vez a cada setenta anos, pois tudo no rio estremece QUANDO este grande crocodilo levanta suas barbatanas e se agita. O mundo inteiro estremece e a terra treme, pois todos estão incluídos neste grande crocodilo.
48. וְעַל דָּא, חַד לְשַׁבְעִין שְׁנִין מִזְדַעְזָע עָלְמָא, בְּגִין דְּהַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל כַּד הוּא סָלִיק סְנַפִּירוֹי וְאִזְדַּעְזַע, כְּדֵין כֻּלְּהוּ מִזְדַּעְזְעָן בְּאִינּוּן יְאוֹרִין, וְכָל עָלְמָא מִזְדַּעְזְעָא, וְאַרְעָא מִתְחַלְחֱלֶת, וְכֻלְּהוּ כְּלִילָן בְּהַאי תַּנִּין הַגָּדוֹל.
49. "E a terra era sem forma" (Ibid. 2). Rabi Shimon disse: Os amigos estão familiarizados e ocupados com as obras da Criação. Mas poucos sabem que as obras da Criação aludem ao grande crocodilo. Aprendemos que o mundo inteiro evolui E VEM da barbatana (Veja o comentário anterior) DO GRANDE CROCODILO. PORTANTO, DEVEMOS ENTENDER COMO ELE É ALUDIDO AO LONGO DAS OBRAS DA CRIAÇÃO.
49. וְהָאָרֶץ הָיְתָה תוֹהוּ וְגוֹ,' אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, עוֹבָדָא דִּבְרֵאשִׁית, חַבְרַיָּא לָעָאן בֵּיהּ, וְיַדְעִין בֵּיהּ, אֲבָל זְעִירִין אִינּוּן, דְּיַדְעִין לְרַמְּזָא עוֹבָדָא דִּבְרֵאשִׁית, בְּרָזָא דְּתַנִּין הַגָּדוֹל. וע"ד תָּנֵינָן, דְּכָל עָלְמָא לָא מִשְׁתַּלְשְׁלָא אֶלָּא עַל סְנַפִּירוֹי דְּדָא.
50. Venham e vejam, ESTÁ ESCRITO: "E a terra era sem forma e vazia..." Aprendemos que ela "era" ANTES; OU SEJA, ERA SEM FORMA ANTES DO INÍCIO DA CORREÇÃO, e isso já foi explicado. Quando o grande crocodilo entra naquele primeiro rio, OU SEJA, O RIO TRANQUILO, ele se enche. Ele nada e extingue as faíscas que foram reunidas dos mundos que foram destruídos anteriormente.
50. ת"ח וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְגוֹ,' תָּנֵינָן הָיְתָה, וְאוֹקִימְנָא בְּגִין דִּבְּהַאי יְאוֹרָא קַדְמָאָה. דְּקַאמְרָן, כַּד הַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל עָאל בֵּיהּ, כְּדֵין אִתְמַלְיָיא, וְשָׁאטֵי וְדָעִיךְ נִיצוֹצִין דְּאִתְלְקָטוּ בְּאִינּוּן עָלְמִין דְּאִתְחֲרָבוּ בְּקַדְמֵיתָא.
51. Aqueles outros crocodilos que mencionamos eram e não eram, POIS SUA ILUMINAÇÃO NÃO FOI REVELADA NELES, DE MODO QUE É COMO SE NÃO EXISTISSEM. ISTO ACONTECE porque sua força foi enfraquecida para que não destruíssem o mundo, exceto uma vez a cada setenta anos, quando se fortalecem com o poder daquele grande crocodilo, o único que se fortalece. Se sua fêmea estivesse viva com ele, o mundo não teria sobrevivido a eles.
51. אִינּוּן תַּנִּינִין אַחֲרָנִין דְּקַאמְרָן, הֲווֹ וְלָא הֲווֹ, אֲמַאי. בְּגִין דְּאִתְחֲלָשׁ חֵילַיְיהוּ דְּלָא יְטַשְׁטְשׁוּן עָלְמָא, בַּר לְשַׁבְעִין שְׁנִין, חַד זִמְנָא, וְאִינּוּן אִתְתְּקָפוּ בְּחֵילָא דְּהַהוּא תַּנִּין הַגָּדוֹל, וְהַאי אִיהוּ בִּלְחוֹדוֹי לְאִתַּתְקְפָא. וְאִלְמָלֵא נוּקְבֵיהּ קַיֶּימֶת לְגַבֵּיהּ, לָא יָכִיל עָלְמָא לְמִסְבַּל לוֹן.
52. Até que o Santo, bendito seja Ele, matou a fêmea do Leviatã, a Terra era sem forma. Era informe e vazia depois que Ele a matou, o que significa que a Terra começou a ser sustentada, "E havia trevas sobre a face do abismo" (Gênesis 1:2). Ela ainda não havia sido iluminada devido à ação que Ele realizou.
52. עַד לָא קָטַל קב"ה לְנוּקְבָּא, הָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ. תֹהוּ הָיְתָה. לְאִתְקַיְּימָא. וְחֹשֶׁךְ עַל. עַד לָא הֲוַת נְהִירָא עוֹבָדָא דְּעָבֵד.
53. O que fez o Santo, bendito seja Ele? Esmagou a cabeça do macho dos grandes crocodilos. E o crocodilo foi subjugado porque as profundezas não se iluminaram. Ele pergunta: Qual a razão de não se iluminar? Ele responde: Porque este grande crocodilo soprou vento sobre as profundezas, escurecendo-as, e não pairou abaixo delas.
53. מֶה עָבֵיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מָחַץ רֵישֵׁיהּ דִּדְכוּרָא לְעֵילָּא, וְאִתְכַּפְיָא, בְּגִין דְּהָא תְּהוֹמָא לְתַתָּא, לָא הֲוָה נָהִיר. מ"ט לָא הֲוָה נָהִיר, בְּגִין דְּהַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, הֲוָה נָשִׁיב רוּחָא עַל תְּהוֹמָא, וְאַחְשִׁיךְ לֵיהּ, וְלָא מְרַפְרְפָא לְתַתָּא.
54. Então, outro vento vindo do alto cruzou, soprou e atingiu aquele vento, acalmando-o, pois o neutralizou. É o que está escrito: "E um vento de Deus pairava sobre a superfície das águas" (Gênesis 1:2). Assim, aprendemos que o Santo, bendito seja Ele, uniu um vento a outro e criou o mundo.
54. וְעָבַר רוּחָא אַחֲרָא דִּלְעֵילָּא, וְנָשַׁב וּבָטַשׁ בְּהַהוּא רוּחָא, וְשָׁכִיךְ לֵיהּ, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם. וְהַיְינוּ דְּתָנֵינָן, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּטַשׁ רוּחָא בְּרוּחָא, וּבָרָא עָלְמָא.
55. "E Elohim disse: 'Haja luz.' E houve luz" (Ibid. 3), porque a Luz Suprema iluminou e atingiu o vento que soprava e foi removida de sobre o abismo e não o cobriu. Assim que o abismo foi iluminado e o vento cessou, houve luz, COMO ESTÁ ESCRITO: "E HOUVE LUZ".
55. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר, נָהִיר נְהִירוּ דִּלְעֵילָּא, וּבָטַשׁ עַל גַּבֵּי רוּחָא דְּנָשִׁיב, וְאִסְתַּלָּק מֵעַל תְּהוֹמָא, וְלָא חָפָא לֵיהּ. כֵּיוָן דִּתְהוֹמָא אִתְנְהִיר, וְאִיהוּ אִסְתַּלָּק, כְּדֵין הֲוָה נְהִירוּ.
56. Esta luz brilhou sobre a cabeça do Grande Crocodilo. Água jorrava de suas narinas para sustentar os outros níveis, e o vento soprava para cima. E Ele explica por que a água jorrava e o vento soprava para cima, dizendo que isso acontecia porque, antes, esta luminária completa iluminava até que a luz descesse de Binah e brilhasse como as 72 luzes do Sol, que é Zeir Apin. Como essas luzes estavam impressas no sol abaixo, pessoas perversas no mundo as conheciam e adoravam o sol, ou seja, adoravam para atrair a luz de cima para baixo. Quando o Santo, bendito seja Ele, observou que esses perversos queriam atrair a luz de cima para baixo, Ele elevou a Luz e a ocultou. Por que Ele a ocultou? Por causa das ações dos perversos? Pois este crocodilo subia e descia, e também atraía a luz de cima para baixo por causa das ações dos ímpios, e golpeava estes rios, até que escondeu a luz e ela não mais se tornou visível.
56. דָּא נָהִיר עַל רֵישֵׁיהּ, וּמַיָּא הֲווֹ נַפְקֵי מִגּוֹ אֲפוּתֵיהּ, וְרוּחָא נָשִׁיב לְעֵילָּא. וְנָהִיר מִנְּהִירוּ דָּא, עַד דַּהֲוָה נָחִית נְהוֹרֵיהּ, מְנַצְנְצָא לְשַׁבְעִין וּתְרֵין נְהוֹרִין דְּשִׁמְשָׁא, כֵּיוָן דְּאִינּוּן נְהוֹרִין אִתְרְשִׁימוּ בְּגוֹ שִׁמְשָׁא לְתַתָּא, הֲווֹ חַיָּיבַיָּא דְּעָלְמָא יַדְעִין בְּהוּ, וַהֲווֹ פַּלְחִין לְשִׁמְשָׁא. כֵּיוָן דְּאִסְתַּכַּל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּאִינּוּן חַיָּיבַיָּא, סָלִיק נְהוֹרֵיהּ וְגָנִיז לֵיהּ אֲמַאי גָּנִיז לֵיהּ. בְּגִין דְּהַהוּא תַּנִּין, הֲוָה סָלִיק וְנָחִית, וּבָטַשׁ בְּאִינוּן יְאוֹרִין, עַד דְּגָנַז לֵיהּ וְלָא אִתְגַּלְיָא.
57. E Ele semeou essa semente por meio de um Justo, que é Yesod de Zeir Apin, o Jardineiro do Jardim. A semente semeada no Jardim, que é Malchut, representa o armazenamento e o ocultamento desta Luz – o que significa que o ocultamento não denota ausência, mas sim o oposto. É o aspecto da semente plantada para a bênção vindoura, pois o próprio ocultamento se tornará luz novamente, como uma planta que brota de uma semente.
57. וְזָרַע לֵיהּ זְרוּעָא בְּחַד צַדִּיק, דְּאִיהוּ גָּנָּנָא דְּגִנְתָּא, וּזְרוּעָא דְּזָרַע בְּגִנְתָּא, בִּגְנִיזוּ בִּטְמִירוּ דְּהַאי אוֹר אִיהוּ.
58. Quando este grande crocodilo viu que a semente desta Luz cresceu no jardim, QUE É MALCHUT, ele despertou para prover o segundo lado, o SEGUNDO rio DOS QUATRO RIOS chamado Gichon. E então as águas do Rio Gichon foram divididas por um caminho DO CROCODILO, PELA RAZÃO QUE SERÁ EXPLICADA MAIS ADIANTE. O CROCODILO vai até a semente que brotou E SE TORNOU LUZ no Jardim, QUE É MALCHUT, e a RECEBE e ilumina o RIO com a LUZ da grandeza desta semente, e é chamado de 'Gichon'.
58. כַּד הַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, חָמֵי דְּצָמַח בְּגִנְתָּא זְרוּעָא דְּאוֹר דָּא, כְּדֵין אִתְּעַר לְסִטְרָא אָחֲרָא, לְהַהוּא נָהָר דְּאִקְרֵי גִּיחוֹן. וְאִתְפְּלָגוּ מֵימוֹי דְּהַאי גִּיחוֹן, חַד שְׁבִילָא דִּילֵיהּ, אִיהוּ אָזִיל גּוֹ הַהוּא זְרוּעָא דְּאַצְמְחָא גּוֹ גִּנְתָּא, וְאַנְהִיר בֵּיהּ בִּרְבוּ דִּזְרוּעָא דָּא, וְאִקְרֵי גִּיחוֹן.
59. E dessa grandeza dessa semente, o Rei Salomão ascendeu à grandeza quando ascendeu ao trono, como está escrito: "E levai-o a Gicom... ungi-o ali" (1 Reis 1:33-34). Levai-o "ali" e não para um lugar diferente, porque o Rei Davi sabia que outras águas conduzem a um reino diferente, e ESTE MALCHUT DE GICOM é um reino mais forte.
59. וּמִגּוֹ הַהוּא רְבוּ דִּזְרוּעָא דָּא, אִסְתְּלַק לִרְבוּ דְּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, כַּד אִסְתְּלַק לְמַלְכוּ, דִּכְתִּיב וְהוֹרַדְתֶּם אוֹתוֹ אֶל גִּיחוֹן, וּכְתִיב וּמָשַׁח אוֹתוֹ sim. שָׁם, וְלֹא בַּאֲתַר אַחֲרָא, בְּגִין דַּהֲוָה יָדַע דָּוִד מַלְכָּא דָּא, וּמֵימוֹי אַחֲרָנִין אִסְתָּלָקוּ לְמַלְכוּ אַחֲרָא, וְדָא אִיהוּ מַלְכָּא דְּאִיהוּ תַּקִּיפָא.
60. Este grande crocodilo se agitou em direção ao rio Gichon para sustentá-lo. As barbatanas deste crocodilo, que são suas patas, ergueram-se naquele rio, Gichon, e se fortaleceram nele. E todos os outros rios subiam e desciam por meio do grande crocodilo. Depois de brilhar no rio Gichon, ele entrou novamente naquele rio tranquilo e se aquietou nele.
60. וְהַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, אִתְּעַר לֵיהּ, וְאִסְתַּלָּק סְנַפִּירוֹי דְּהַאי תַּנִּין, בְּהַהוּא נָהָר, לְאִתַּתְקְפָא בֵּיהּ. וְכָל אִינּוּן שְׁאַר יְאוֹרִין כֻּלְּהוּ, סַלְּקִין וְנַחְתִּין בְּתֻּקְפָּא דְּהַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, וְתָאַב וְעָאל לְהַהוּא יְאוֹרָא שְׁכִיכָא, וְאִשְׁתְּכַךְ בֵּיהּ.
61. Quando aquela Luz foi ocultada sobre o Jardineiro, a escuridão original, DE ANTES DO SURGIMENTO DA LUZ, saiu e atingiu a cabeça do crocodilo no buraco que ali havia sido feito. Um fio foi estendido entre aquela iluminação QUE REMANESCENTE daquela Luz que estava oculta e a penumbra daquela escuridão, como está escrito: "E Deus separou a Luz das Trevas" (Gênesis 1:4).
61. וּכְדֵין, כַּד הַהוּא אוֹר אִתְגְּנִיז לְעִיוּלָא לֵיהּ הַהוּא גָּנָּנָא דְּקַאמְרָן, כְּדֵין נָפַק חֹשֶׁךְ קַדְמָאָה, וּבָטַשׁ עַל רֵישֵׁיהּ, בְּהַהוּא נוּקְבָּא דְּאִתְמַתְּחָא בֵּיהּ, וְאִתְפְּרַשׁ חַד חוּטָא, בֵּין הַהוּא נְהִירוּ דְּאוֹר דָּא דְּאִתְגְּנִיז, וּבֵין הַהוּא חֲשׁוֹכָא דְּחֹשֶׁךְ דָּא, דִּכְתִּיב, וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.
62. Este crocodilo, através da divisão que o fio fez, dividiu-se novamente também nestes rios acima da escuridão. Os peixes separaram-se uns dos outros de acordo com as suas espécies por aquela divisão que foi feita nos rios.
62. הַאי תַּנִּין, תָּב בְּהַהוּא פְּרִישׁוּ דְּהַאי חוּטָא דְּאַפְרִישׁ, וְאַפְרִישׁ לְאִינוּן יְאוֹרִין, גּוֹ חֲשׁוֹכָא, וְאִתְפְּרָשׁוּ נוּנִין לְזִנַיְיהוּ אִלֵּין מֵאִלֵּין, בְּהַהוּא פְּרִישׁוּ.
63. Quando as águas sagradas celestiais foram divididas, todos os rios se dividiram e desaguaram no rio tranquilo, que é o mais límpido. Eles entram e saem dele três vezes ao dia.
63. וְכַד אִתְפְּרָשׁוּ מַיִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין. כָּל אִינּוּן יְאוֹרִין אִתְפְּרָשׁוּ, וְעָאלוּ לְגוֹ הַהוּא יְאוֹרָא שְׁכִיכָא דְּאִתְבְּרִיר מִכֻּלְּהוּ, וְנָפִיק וְעָאלִין בֵּיהּ תְּלַת זִמְנִין בְּיוֹמָא.
64. E todos esses peixes, QUE SÃO GRANDES E ALMAS que crescem nesses rios, foram separados uns dos outros e são chamados de 'noites', PORQUE OS GRANDES DA ESQUERDA SÃO CHAMADOS DE 'NOITE'. Os que emergiram de fora eram chefes de todos os outros, e os outros, DE DENTRO, governavam tudo. Esses eram chamados de 'Primogênitos do Egito', que se espalharam daqui para fora dos primogênitos. Todos esses eram sustentados pela água desses rios, e este grande crocodilo governa todos eles.
64. וְכָל אִינּוּן נוּנִין דִּמְגַדְּלָן גּוֹ אִינּוּן יְאוֹרִין, פְּרִישָׁן אִלֵּין מֵאִלֵּין, וְאִקְרוּן לֵילוֹת, וְאִלֵּין אִינּוּן רָאשִׁין לְכָל אִינּוּן נוּנִין דְּנָפְקִין לְבַר, וְאִלֵּין שַׁלְטִין עַל כֻּלְּהוּ. וְאִלֵּין אִקְרוּן בְּכוֹרֵי מִצְרַיִם, וּמֵהָכָא אִתְבַּדָר לְבַר בּוּכְרִין, וְכֻלְּהוּ אִתְּזָנוּ מִשַּׁקְיוּ דְּאִינּוּן יְאוֹרִין. וְהַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, שַׁלְטָא עַל כֻּלְּהוּ.
65. Tudo isso aconteceu pela separação das águas superiores das inferiores, como está escrito: "E haja separação entre águas e águas" (Gênesis 1:6). As águas superiores sagradas foram marcadas e separadas para ficarem acima, e as águas inferiores foram todas separadas daquelas que ficariam abaixo. Os santos foram separados dos profanos. Portanto, os anjos superiores são chamados de 'separados', porque foram separados uns dos outros de acordo com suas espécies.
65. וְכֹלָּא בִּפְרִישׁוּ דְּמַיִין עִלָּאִין, דִּכְתִּיב וַיְהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם, וְאִתְרְשִׁימוּ מַיִין קַדִּישִׁין עִלָּאִין, וְאִתְפְּרָשׁוּ לְעֵילָּא, וּמַיִין תַּתָּאִין, אִתְפְּרָשׁוּ כֻּלְּהוּ אִלֵּין מֵאִלֵּין, קַדִּישִׁין וּדְלָא קַדִּישִׁין, וע"ד אִקְרוּן מַלְאָכִין עִלָּאִין פְּרִישָׁן, בְּגִין דְּאִתְפְּרָשׁוּ אִלֵּין מֵאִלֵּין לְזִנַיְיהוּ.
66. "E disse Elohim: 'Produza a terra erva verde, erva que dê semente'" (Gênesis 1:11). A TERRA É O SEGREDO DE MALCHUT, E A ERVAS SÃO A LUZ QUE BROTOU DA SEMEADURA DA LUZ PRECIOSA. Este é o segredo: quando o grande crocodilo soprava vento pelo buraco EM SUA CABEÇA, que soprava para cima, ele secava todas essas ervas até que outro vento soprasse contra aquele vento DO CROCODILO e o acalmasse embaixo. E as ervas cresciam como antes, e reinavam, louvavam e ofereciam graças diante do Santo, bendito seja Ele.
66. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, רָזָא דָּא, כַּד הַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, הֲוָה נָשִׁיב רוּחָא בְּהַהוּא נוּקְבָּא, וּמְרַפְרְפָא לְגַבֵּי עֵילָּא, כָּל אִינּוּן עֲשָׂבִין הֲוָה מְהַפֵּךְ לוֹן לִיבִישׁוּ, עַד דְּרוּחָא אַחֲרָא נָשִׁיב בְּהַהוּא רוּחָא, וְשָׁכִיךְ לֵיהּ לְתַתָּא, וַעֲשָׂבִין צָמְחוּ כְּמִלְּקַדְּמִין. וְשַׁלְטִין וּמְשַׁבְּחָן וְאוֹדָן קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ sim.
67. Da margem esquerda e do interior do rio tranquilo, emergem animais de acordo com suas espécies. Eles tentam se aproximar dessas ervas, mas não conseguem. Então, retornam ao seu lugar. Todos esses rios nadam com aquele crocodilo, que os domina, e cercam essas ervas, mas não podem se beneficiar delas, exceto às vezes, quando o vento celestial não sopra e o crocodilo exala vento por aquele buraco em sua cabeça. Esse vento então reina sobre as ervas, isto é, ele as seca.
67. מִסְּטַר שְׂמָאלָא, וּלְגוֹ יְאוֹרָא שְׁכִיכָא, נָפְקִין בְּעִירִין לְזִנַיְיהוּ, וְאַזְלִין לְמִקְרַב לְגַבֵּי דְּאִינּוּן עֲשָׂבִין וְלָא יַכְלִין, וְתָבִין לְּאַתְרַיְיהוּ. כָּל אִלֵּין יְאוֹרִין אַזְלִין וְשָׁאטִין, עִם הַהוּא תַּנִּינָא דְּשַׁלְטֵי בְּהוּ, וְסַחֲרִין לְאִינוּן עֲשָׂבִין, וְלָא יַכְלִין. בַּר לְזִמְנִין, דְּרוּחָא עִלָּאָה לָא נָשִׁיב, וְאִיהוּ מְרַפְרְפָא רוּחָא בְּהַהוּא נוּקְבָּא דִּלְעֵילָּא, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא, כְּדֵין שָׁלִיט הַהוּא רוּחָא עַל אִינּוּן עֲשָׂבִין.
68. Ele tem outra oportunidade de se aproximar da vegetação rasteira quando o rio tranquilo retorna de Malchut ao seu lugar, subindo e descendo. Como suas águas são calmas, ele flui tranquilamente. O grande crocodilo sobe até esses rios e não está lá no rio tranquilo. Toda a vegetação cresce ao redor desse rio tranquilo, crescendo em todas as margens. Então, esse crocodilo sobe até a vegetação rasteira e cresce entre ela, e depois retorna a todos esses rios.
68. וִיאוֹרָא שְׁכִיכָא תָּב לְאַתְרֵיהּ, וְסַלְּקָא וְנַחְתָּא. וּבְגִין דְּמֵימוֹי שְׁכִיכִין, אָזִיל בִּשְׁכִיכוּ, וְהַאי הַתַּנִּים הַגָּדוֹל סַלְּקָא לְגַבֵּי אִינּוּן יְאוֹרִין, וַעֲשָׂבִין כֻּלְּהוּ מְגַדְּלָן סַחֲרָנֵיהּ דְּהַהוּא יְאוֹרָא שְׁכִיכָא וְאִלֵּין מְגַדְּלִין בְּכָל עִיבָר, כְּדֵין סַלְּקָא הַהוּא תַּנִּינָא וְאִתְרַבֵּי בֵּינַיְיהוּ, וְתָב לְכָל אִינּוּן יְאוֹרִין.
69. "E disse Deus: Haja luminares no firmamento do céu" (Gênesis 1:16). Isso se refere à Serpente Trancadora (em hebraico, bariach). Por que ela é chamada de Bariach (também: 'ferro')? Porque ela prende ambos os lados, que são as duas colunas, direita e esquerda, e não permite que a terceira coluna que as reconcilia se expanda. Ela não sai para prejudicar o mundo, exceto uma vez no Jubileu.
69. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, דָּא אִיהוּ נָחָשׁ בָּרִיחַ. אֲמַאי בָּרִיחַ. בְּגִין דְּסָגִיר לִתְרֵין סִטְרִין, וְלָא נָפִיק לְעָלְמִין אֶלָּא חַד זִמְנָא לְיוֹבְלָא.
70. Nos livros antigos, diziam sobre o versículo "Haja luzes", que se refere à Serpente Violenta que sempre anda tortuosamente e trouxe maldições ao mundo, porque seduziu Eva com a árvore do conhecimento do bem e do mal. Quando esta se ergueu, a força do Grande Crocodilo foi quebrada, de modo que ele não pôde se erguer, a ponto de perder o seu corpo. Porque o Santo, bendito seja Ele, o recolhe no mar quando ele vem a Ele, pisando na força do mar. A força do mar é o Grande Crocodilo, como está escrito: "E ele pisa sobre as ondas do mar" (João 9:8).
70. וּבְסִפְרֵי קַדְמָאֵי, דָּא נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן, דְּאִיהוּ בְּעַקִּימוּ תָּדִיר, וְאַיְיתֵי לְוָוטִין עַל עָלְמָא, כַּד הַאי קָם, אִתְּבַר תּוּקְפֵּיהּ דְּהַהוּא תַּנִּינָא, וְלָא יָכִיל לְמֵיקָם, עַד דְּאָבִיד גִּשְׁמֵיהּ. בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כָּפִיף לֵיהּ גּוֹ יַמָּא, כַּד עָאל לְגַבֵּיהּ. וְאִיהוּ דָּרַךְ עַל תֻּקְפֵּיהּ דְּיַמָּא. וְתֻקְפֵּיהּ דְּיַמָּא דָּא, אִיהוּ תַּנִּינָא, כד"א וְדוֹרֵךְ עַל בָּמֳתֵי יָם.
71. Quando esta serpente se levanta, está escrito: "E ele matará o crocodilo que está no mar" (Isaías 27:1), que é o grande crocodilo. Portanto, está escrito: "Eis que eu sou contra ti... O GRANDE CROCODILO QUE SE DEITA NO MEIO DOS SEUS RIOS" (Ezequiel 29:3). E esta serpente é 'luminares (hebraico: me'orot)' SEM VAV, O QUE DENOTA UMA EXPRESSÃO DE MALDIÇÃO, COMO ESTÁ ESCRITO: "A MALDIÇÃO (hebraico: ME'ERAT) DE HASHEM ESTÁ NA CASA DOS ÍMPIOS" (Provérbios 3:33), pois ele traz maldições a todos. E Ele subjuga O CROCODILO com o poder do grande rio, que é chamado Quidekel. Isso já foi explicado.
71. וְכַד הַאי נָחָשׁ קָם, כְּדֵין מַה כְּתִיב, וְהָרַג אֶת הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם, דָּא אִיהוּ הַתַּנִּין הַגָּדוֹל. וע"ד כְּתִיב, הִנְנִי עָלֶיךָ. וְדָא נָחָשׁ, אִיהוּ מְאֹרֹת, בִּלְוָוטִין לְכֹלָּא, בְּגִין דְּאִיהוּ תַּקִּיפָא עָלֵיהּ, בְּתֻקְפֵּיהּ דְּהַהוּא נָהָר רַבְרְבָא, דְּאִקְרֵי חִדֶּקֶל, וְהָא אוֹקִימְנָא.
72. Aquela serpente está em terra seca. Quando lutam entre si, a que está em terra seca sempre triunfa, porque todos os seus caminhos e o seu poder estão em terra seca, ONDE ESTÁ MALCHUT, QUE CONTÉM TODOS OS JUÍZOS. E ela sempre come terra e pó, como está escrito: "E pó comerás todos os dias da tua vida" (Gênesis 3:14). Uma cresce na terra e a outra cresce na água. A serpente que cresce na água não é tão forte quanto a que cresce em terra seca. Portanto, está escrito SOBRE A SERPENTE, me'orot, com uma grafia defeituosa SEM VAV, PORQUE SEU PODER É FORTE O SUFICIENTE PARA MATAR TUDO.
72. הַהוּא נָחָשׁ אִיהִי בְּיַבֶּשְׁתָּא כַּד נָפְקִין דָּא בְּדָא, דָּא דִּבְיַבֶּשְׁתָּא אִתְתְּקַף תָּדִיר, בְּגִין דְּכָל אוֹרְחוֹי וְתֹקְפוֹי בְּיַבֶּשְׁתָּא אִיהוּ, וְאָכִיל אַרְעָא וְעַפְרָא תָּדִיר, כד"א וְעָפָר תֹּאכַל כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ. דָּא גַּדִּיל בְּעַפְרָא, וְדָא גַּדִּיל בְּמַיָּא. נָחָשׁ דְּאִתְגַּדִּיל בְּמַיָּא, לָאו תַּקִּיפָא כְּהַאי דְּאִתְגַּדִּיל בְּיַבֶּשְׁתָּא, וע"ד כְּתִיב מְאֹרֹת חָסֵר.
73. E esta SERPENTE encontra aquele CROCODILO, que está na água. Embora o encontre, não luta com ele; o Santo, bendito seja Ele, sozinho o mata no mar. Como explicamos, por causa da arrogância nele, está escrito: "O meu rio é meu, e eu o fiz para mim mesmo" (Ezequiel 29:3).
73. וְדָא אִזְדָּמַן לְגַבֵּי הַהוּא דְּמַיָּא. ואע"ג דְּאִזְדְּמַן לְגַבֵּיהּ, לָא אֲגַח לְגַבֵּיהּ, אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, דְּקָטִיל לֵיהּ מִגּוֹ יַמָּא, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא בְּגִין גַּסּוּת רוּחָא דְּבֵיהּ, כד"א אֲשֶׁר אָמַר לִי יְאֹרִי וְגוֹ.'
74. "Pois o Senhor passará para ferir o Egito..." (Êxodo 12:23) Aprendemos, como disse Rabi Yosi, que esta passagem é difícil. Será que primeiro "Ele vê o sangue" e depois "passará" (Ibid.), o que significa que Ele fez um sinal? Se dissermos que é por causa do mandamento de colocar o sangue, então por que FOI COLOCADO do lado de fora DA PORTA, e por que na verga e nas duas ombreiras laterais? POR QUE ELE PRECISAVA DISSO? NÃO É TUDO REVELADO DIANTE DO SANTO, BENDITO SEJA ELE? Está escrito: "Ele revela as coisas profundas e secretas" (Daniel 2:22). E por que Ele precisou revelar o sangue na verga e nas duas ombreiras laterais?
74. וְעָבַר יְיָ' לִנְגּוֹף אֶת מִצְרַיִם וְגוֹ.' תָּנָא א"ר יוֹסֵי, הַאי קְרָא קַשְׁיָא, וְכִי וְרָאָה אֶת הַדָּם ואח"כ וּפָסַח, דְּמַשְׁמַע דְּסִימָנָא הוּא דְּעָבֵיד. וְאִי תֵּימָא בְּגִין דָּמָא דְּאִיהוּ מִצְוָה, אֲמַאי לְבַר. וַאֲמַאי בִּתְלַת דּוּכְתֵּי דְּפִתְחָא. וְהָא כְּתִיב הוּא גַּלֵּי עֲמִיקָתָא וְגוֹ.' ומ"ט בָּעָא דְּאִתְגַּלְיָא דָּמָא עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת.
75. ELE RESPONDE: Mas estudamos que está escrito: "E quando o Senhor viu isso, os abominou" (Deuteronômio 32:19), e também: "E o Senhor viu que a maldade do homem era grande na terra" (Gênesis 6:5). Contudo, aprendemos que a providência não se manifesta no alto, a menos que uma ação na terra se manifeste a partir dela. Antes que uma ação seja realizada na terra, não há nada a punir, exceto o pensamento de idolatria, QUE É PUNIDA SEM AÇÃO, como está escrito: "Cuidado para que o seu coração não seja enganado" (Deuteronômio 11:16). Depois que a ação é realizada, a providência é despertada. Portanto, tudo, tanto o bem quanto o mal, depende da ação.
75. אֶלָּא תָּנָא, כְּתִיב, וַיַּרְא יְיָ' וַיִּנְאָץ, וּכְתִיב, וַיַּרְא יְיָ' כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ. וְתָנֵינָן לָא אִתְחָזֵי אַשְׁגָּחוּתָא דִּלְעֵילָּא, אֶלָּא כַּד אִתְחָזֵי לְתַתָּא עוֹבָדָא דְּאִתְעָבֵידוּ עוֹבָדָא מִנֵּיהּ וְעַד דְּעַבְדִין עַבְדָּא לְתַתָּא לָא מַשְׁגִּיחִין לְאַבְאָשָׁא, בַּר הִרְהוּרָא דע"ז, דִּכְתִּיב הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם. וּמִדְּאִתְעָבֵיד עוֹבָדָא, אַשְׁגָּחוּתָא דִּלְעֵילָּא אִתְּעַר, וּבְגִין כַּךְ, כֹּלָּא, בֵּין לְטָב וּבֵין לְבִישׁ, בְּעוֹבָדָא תַּלְיָא מִלְּתָא.
76. Rabi Yosi disse: Todos os mercados do Egito estavam cheios de ídolos. Além disso, cada casa tinha vários tipos de feiticeiros que, com sua feitiçaria, se conectavam com as coroas inferiores que ficavam abaixo para despertar o espírito impuro entre eles.
76. א"ר יוֹסֵי, כָּל שְׁוָקֵי מִצְרַיִם, מַלְיָין טַעֲוָון הֲווֹ, וְעוֹד דִּבְכָל בֵּיתָא וּבֵיתָא, הֲווֹ שְׁכִיחֵי זִינִין, דְּמִתְקַטְרֵי בְּחָרָשַׁיְיהוּ, בְּאִינּוּן כִּתְרִין תַּתָּאִין דִּלְתַתָּא, וּמִתְעָרִין רוּחַ מִסְאֲבָא בְּגַוַויְיהוּ.
77. Aprendemos o significado secreto disso. Está escrito: “Toma um ramo de hissopo, molha-o no sangue que está na bacia e toca com ele a verga da porta e as duas ombreiras laterais...” (Êxodo 12:22). Ele pergunta: Por que um ramo de hissopo? Ele responde: Para destruir o espírito impuro do meio deles e indicar em suas casas, nesses três lugares, a Fé Completa, uma de cada lado – NAS DUAS OMBRAS LATERAIS QUE ALUDEM AS DUAS COLUNAS, DIREITA E ESQUERDA – e uma entre elas, NA VERGA DA PORTA QUE ALUDE A COLUNA CENTRAL. Portanto, “O Senhor passará por cima da porta e não permitirá que o Destruidor entre em suas casas para feri-los” (Ibid. 23), pois Ele vê o Santo Nome marcado na entrada, QUE É O SEGREDO DAS TRÊS COLUNAS.
77. וְרָזָא דְּמִלָּה תָּנָא, כְּתִיב, וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת. אֲגוּדַּת אֵזוֹב לָמָּה. בְּגִין לְבַעֲרָא רוּחַ מִסְאֲבָא מִבֵּינַיְיהוּ, וּלְאַחֲזָאָה בְּפִתְחַיְיהוּ, בְּהָנֵי תְּלַת דּוּכְתֵּי, מְהֵימָנוּתָא שְׁלֵימָתָא. חַד הָכָא, וְחַד הָכָא, וְחַד בְּגַוַויְיהוּ בְּגִין כַּךְ, וּפָסַח יְיָ' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לִבָּא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגּוֹף, מִשּׁוּם דְּחָמֵי שְׁמָא קַדִּישָׁא רָשִׁים עַל פִּתִחָא.
78. Rabi Yehuda disse: Se eles se referem às três colunas, por que isso é feito com sangue? Não aprendemos que as cores das três colunas são branco e vermelho, e aquela que está entre elas combina ambas as cores; sua cor é verde como o sol, que combina branco e vermelho. E por que todas as três colunas são referidas com a cor vermelha, que é o sangue? Ele lhe disse: Havia dois tipos de sangue, um do sacrifício pascal e outro da circuncisão, pois eles se circuncidavam. O sangue da circuncisão é Misericórdia, embora seja vermelho, e o sangue do sacrifício pascal é Julgamento. Portanto, neste caso, não depende de cores.
78. א"ר יְהוּדָה, אִי הָכִי אֲמַאי דָּמָא, דְּהָא תָּנֵינָן, חִוָּור וְסוּמָק וְחַד דְּכָלִיל בֵּינֵי גַּוְונֵי א"ל, תְּרֵי. דָּמֵי הֲווֹ, חַד דְּמִילָה, וְחַד דְּפִסְחָא. דְּמִילָה רַחֲמֵי. דְּפִסְחָא דִּינָא.
79. Rabi Yehuda disse: Não é assim, mas sim como aprendi que o Santo, bendito seja Ele, transformou aquele sangue em Misericórdia como se fosse o branco entre as cores. Este é o significado de: "E quando passei por ti e te vi banhado em teu sangue, eu te disse: 'Vive no teu sangue'..." (Ezequiel 16:6). Mesmo sendo vermelho, foi transformado em Misericórdia, pois "Vive no teu sangue". NÃO DEPENDE DAS CORES NESTE CASO, e por isso se marcava a entrada em três lados, um aqui, um ali e um entre eles, POIS ELES ALUDEM ÀS TRÊS COLUNAS.
79. א"ר יְהוּדָה, לָאו הָכִי, אֶלָּא כְּמָה דְּאוֹלִיפְנָא, דְּאַחְזָר הַהוּא דָּמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְרַחֲמֵי, כְּאִילּוּ הֲווֹ חִוָּור בְּגוֹ גַּוְונֵי הה"ד, וָאֶעֱבוֹר עָלֶיךָ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וְאוֹמֵר לָךְ בְּדָמָיִךְ חַיֵּי וְגוֹ.' ואע"ג דַּהֲוָה סוּמָקָא, אִתְחֲזָר לְרַחֲמֵי, דִּכְתִּיב בְּדָמָיִךְ חַיֵּי. חַד הָכָא, וְחַד הָכָא, וְחַד בֵּינַיְיהוּ.
80. Rabi Chizkiyah aprendeu que dois tipos de sangue apareceram, O SANGUE DA PÁSCOA E O SANGUE DA CIRCUNCISÃO, que correspondem a duas coroas, ou seja, SFIROT, que apareceram acima naquela época - QUE SÃO AS DUAS COLUNAS, CHESED E GVURAH. Rabi Yosi disse: ELAS CORRESPONDEM A uma coroa que combina os dois lados ocultos, A SABER, Misericórdia e Julgamento.
80. תָּאנֵי ר' חִזְקִיָּה, תְּרֵין דָּמֵי אִתְחָזוּ, לָקֳבֵל תְּרֵי כִּתְרִין, דְּאִתְחָזוּ לְעֵילָּא בְּהַהִיא שַׁעֲתָא. א"ר יוֹסֵי, חַד כִּתְרָא דִּכְלִילָא בִּתְרֵין סִטְרִין טְמִירִין, בְּרַחֲמֵי וְדִינָא.
81. Rabi Aba disse: O Santo, bendito seja Ele, teve compaixão de Seus filhos em muitas ocasiões. Um homem construiu uma casa e o Santo, bendito seja Ele, disse-lhe: 'Escreva Meu Nome e coloque-o na sua porta, para que, quando você se sentar em sua casa, Eu me sente do lado de fora, junto à sua porta, para guardá-lo.' Aqui, na Páscoa, Ele disse: 'Marque na sua entrada o segredo da Fé em Mim', ou seja, as três colunas nos dois batentes laterais e na verga, como mencionado. 'Sente-se em sua casa e Eu o guardarei do lado de fora', como está escrito: 'E nenhum de vocês sairá pela porta de sua casa até de manhã... e quando ele vir o sangue na verga e nos dois batentes laterais, o Senhor passará por cima da porta e não permitirá que o Destruidor entre em sua casa para feri-lo' (Êxodo 12:22-23). Assim, vemos que o Santo, bendito seja Ele, os protegeu do lado de fora.
81. אָמַר רִבִּי אַבָּא, בְּכַמָּה אַתְרִין חָס קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל בְּנוֹי: עָבֵד בַּר נָשׁ בֵּיתָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר לֵיהּ, כְּתוֹב שְׁמִי, וְשַׁוֵּי לְפִתְחָךְ, וְאַתְּ שָׁרֵי לְגוֹ בֵּיתָא, וַאֲנָא אוֹתִיב לְבַר בְּפִתְחָךְ לְנַטְרָא לָךְ. וְהָכָא אָמַר, רָשִׁים עַל פִּתִחָא רָזָא דִּמְהֵימָנוּתָא דִּילִי, וְאַתְּ שָׁרֵי לְגוֹ בֵּיתָךְ, וַאֲנָא נָטִיר לָךְ לְבַר, דִּכְתִּיב וְאַתֶּם לֹא תֵּצֵאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר, וּכְתִיב וְרָאָה אֶת הַדָּם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת וּפָסַח ד' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגּוֹף.
82. Rabi Aba também disse que, na época, fizeram uma representação do Santo Nome Hei, ou seja, três linhas — duas nas colunas laterais e uma na verga acima — que lembram a forma da letra Hei, que é Malchut. Portanto, assim como o Santo Nome mudou naquele momento para representar o Julgamento contra os egípcios, o sangue também se transformou em Julgamento, como está escrito: "e quando Ele vir o sangue na verga e nas duas colunas laterais". Pois a marca de todos era vermelha, o que alude ao Julgamento, para mostrar que, embora tenha sido misericórdia para Israel, mudou para Julgamento para se vingar dos egípcios.
82. תּוּ אָמַר רִבִּי אַבָּא, כְּגַוְונָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא ה עֲבָדוּ בְּהַהוּא שַׁעֲתָא. מַה שְּׁמָא קַדִּישָׁא אִתְחֲזָר בְּהַאי שַׁעֲתָא דִּינָא, אוּף הָכִי אִתְחֲזָר הַאי דָּמָא בְּהַאי שַׁעֲתָא דִּינָא, דִּכְתִּיב וְרָאָה אֶת הַדָּם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת, רְשִׁימָא דְּכֻלְּהוּ סוּמָקָא, לְאִתְחֲזָאָה, דְּהָא אִתְחֲזָר בְּדִינָא, לְמֶעְבַּד נוּקְמִין.
83. O segredo desta questão é que eles tinham que se manifestar abaixo da mesma maneira que acima, na época — se era Misericórdia, então Misericórdia; se era Julgamento, então Julgamento. Visto que ACIMA HAVIA JULGAMENTO CONTRA O EGITO, está escrito: "E molha-o no sangue que está na bacia, e toca com ele a verga da porta..." (Êxodo 12:22), POIS O SANGUE ALUDE AO JULGAMENTO. Sobre o tempo futuro, está escrito: "Quem é este que vem de Edom, com vestes carmesim de Bozra?" (Isaías 63:1), pois Ele mostrará o Julgamento a todos para se vingar. SUAS VESTIMENTAS ENTÃO FICARÃO VERMELHAS DE SANGUE.
83. וְרָזָא דְּמִלָּה, כְּגַוְונָא דְּהַוֵי לְעֵילָּא בְּהַהוּא שַׁעֲתָא, כַּד בָּעֵי לְאִתְחֲזָאָה לְתַתָּא, אִי רַחֲמֵי רַחֲמֵי, וְאִי דִּינָא דִּינָא, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם וְגוֹ.' וּלְזִמְנָא דְּאָתֵי כְּתִיב, מִי זֶה בָּא מֵאֱדוֹם חֲמוּץ בְּגָדִים מִבָּצְרָה. דְּזַמִּין לְאַחֲזָאָה כֻּלְּהוּ דִּינָא לְמֶעְבַּד נוּקְמִין.
84. "E nenhum de vós sairá da porta de sua casa até de manhã." Ele pergunta: Qual é a razão pela qual lhes foi proibido sair da porta de sua casa? Ele responde: Aprendemos que uma pessoa não deve ir à praça do mercado e permanecer na praça do mercado no momento em que o Juízo paira sobre a cidade, porque uma vez que o Destruidor tenha recebido permissão, quem quer que ele encontre sofrerá dano. Portanto, visto que havia Juízo para os egípcios, eles não deveriam sair.
84. וְאַתֶּם לֹא תֵּצֵאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. מַאי טַעֲמָא, מִשּׁוּם דְּתָנֵינָן, אָמַר רִבִּי יִצְחָק, לָא לִיבָעֵי לֵיהּ לְאִינִשׁ לְמֵיזַל בְּשׁוּקָא, וּלְאִשְׁתַּכְּחָא בְּשׁוּקָא, בְּזִמְנָא דְּדִינָא תַּלְיָא בְּמָתָא, דְּכֵיוָן דִּרְשׁוּתָא אִתְיְיהִיב לִמְחַבְּלָא, מַאן דְּפָגַע בֵּיהּ אִתְּזַק. וְהָכָא מִשּׁוּם דְּדִינָא אִשְׁתְּכַח, לָא בַּעְיָא לְנָפְקָא לְבַר.
85. Aprendemos, como disse Rabi Yosi, que no mesmo lugar onde houve Julgamento para os egípcios, também houve Misericórdia para os filhos de Israel. Este é o significado de: "E quando eu vir o sangue, passarei por cima de vós" (Êxodo 12:13). Assim, aprendemos que, por meio das coroas sagradas celestiais, assim como nelas há Julgamento, também há Misericórdia simultaneamente. Rabi Chizkiyah ensinou que está escrito: "E o Senhor ferirá o Egito; ferirá e curará" (Isaías 19:22), significando o ferimento do Egito e a cura de Israel. Ele pergunta para que serve a cura e responde que eles precisavam de cura por causa da circuncisão.
85. תַּנְיָא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, בְּהַהוּא מַמָּשׁ דְּאִשְׁתְּכַח דִּינָא לְמִצְרָאֵי, בְּהַהוּא מַמָּשׁ אִשְׁתְּכַח רַחֲמֵי לְיִשְׂרָאֵל, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵיכֶם. וְכֵן תָּנָא, בְּכָל אִינּוּן כִּתְרִין קַדִּישִׁין דִּלְעֵילָּא, כְּמָה דְּאִשְׁתְּכַח דִּינָא, אִשְׁתְּכַח רַחֲמֵי, וְכֹלָּא בְּשַׁעֲתָא חֲדָא. תָּנָא רִבִּי חִזְקִיָּה, כְּתִיב, וְנָגַף יְיָ' אֶת מִצְרַיִם נָגוֹף וְרָפֹא. נָגוֹף לְמִצְרַיִם, וְרָפֹא לְיִשְׂרָאֵל. מַאי וְרָפֹא. מַאי שֶׁנִּימוֹלוּ צְרִיכִים רְפוּאָה.
86. Aprendemos que Israel foi curado no mesmo instante em que os egípcios foram feridos. Rabi Yosi disse: aprendemos o versículo: "O Senhor passará por cima da porta". Por que diz "por cima da porta", quando deveria dizer "O Senhor passará por cima de vocês"? Ele responde: "Na verdade, 'por cima da porta' se refere à porta em si, à abertura do corpo. E o que é a abertura do corpo? Digamos que seja a circuncisão, o que significa que Ele a curou."
86. וְתָנָא, בְּאוֹתָה שָׁעָה שֶׁנִּגְּפוּ מִצְרָאֵי, בְּאוֹתָה שָׁעָה נִתְרַפְּאוּ יִשְׂרָאֵל. דְּתַנְיָא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, מ"ד, וּפָסַח יְיָ עַל הַפֶּתַח, מַאי עַל הַפֶּתַח וּפָסַח יְיָ' עֲלֵיכֶם מִבָּעֵי לֵיהּ. עַל הַפֶּתַח, עַל הַפֶּתַח מַמָּשׁ זֶהוּ פֶּתַח הַגּוּף. וְאִי זֶהוּ פֶּתַח הַגּוּף. הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ מִילָה.
87. Rabi Shimon disse que, à meia-noite, o homem é despertado em direção à coroa sagrada, QUE É MALCHUT. Quem é esse homem? Ele é a suprema bondade (Chesed) de ZEIR ANPIN, pois é sabido que um não existe sem o outro. Embora a noite seja o aspecto de MALCHUT por si só, jamais ocorrerá que MALCHUT esteja sem ZEIR ANPIN, seu esposo. Portanto, MALCHUT fere e ZEIR ANPIN cura simultaneamente.
87. רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְפְּלַג לֵילְיָא, וְכִתְרָא קַדִּישָׁא אִתְּעַר לְגַבָּהּ דְּכוּרָא. וּמַאן דְּכוּרָא. חֶסֶד עִלָּאָה, דְּמַשְׁמַע, דְּדָא בְּלָא דָּא לָא סַלְּקָא, וּבְגִין דָּא, דָּא מָחֵי, וְדָא מַסֵּי, וְכֹלָּא בְּשַׁעֲתָא חֲדָא.
88. E está escrito: "O Senhor passará pela porta", ou seja, a porta conhecida, A PORTA DO CORPO, COMO MENCIONADO ACIMA. O que é a porta? POR QUE É CHAMADA DE PORTA? É a abertura que permite a entrada do espírito e do corpo, PORQUE ELES NASCERAM DALI. Venham e vejam: até que Abraão fosse circuncidado, ele estava fechado e selado por todos os lados, E NÃO PODIA GERAR EM SANTIDADE. Assim que foi circuncidado, tudo nele se abriu, e ele não estava mais bloqueado e fechado como antes.
88. וּכְתִיב, וּפָסַח יְיָ עַל הַפֶּתַח הַיָּדוּעַ. מַאי הַפֶּתַח, מִשּׁוּם דְּאִיהוּ פִּתִחָא וּמְשִׁיכָא דְּרוּחָא וְגוּפָא, וְתָא חֲזֵי, עַד לָא אִתְגְּזַר אַבְרָהָם, הֲוָה אָטִים וְסָתִים מִכָּל סִטְרוֹי. מִדְּאִתְגְּזַר אִתְפְּתַח מִכֹּלָּא, וְלָא הֲוֵי אָטִים וְסָתִים כְּקַדְמִיתָא.
89. E este é o segredo que aprendemos: "Enquanto ele estava sentado à porta da tenda" (Gênesis 18:1), porque Yud foi revelado. ELE PERGUNTA: Por que ele diz isso? ELE RESPONDE: Mas Rabi Yitzchak diz que, por meio desta revelação DO YUD, Ele fez com que Chesed habitasse na Justiça. Esta é a entrada do Tabernáculo sagrado supremo, QUE É MALCHUT. Isso se entende por "a tenda", referindo-se à tenda específica, QUE É MALCHUT CHAMADA 'TENDA'.
89. וְהַיְינוּ רָזָא דְּתָנֵינָן, וְהוּא יֹשֶׁב פֶּתַח הָאֹהֶל. מִשּׁוּם דְּאִתְגַּלְיָיא יוֹ"ד. מַאי קָא מַיְירֵי. אֶלָּא אָמַר רִבִּי יִצְחָק דְּהוּא אַשְׁרֵי בְּגִלּוּיָא דָּא, חֶסֶד בְּצֶדֶק. וְדָא הוּא פִּתִחָא, דְּמַשְׁכְּנָא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, מַשְׁמַע דִּכְתִּיב הָאֹהֶל, הָאֹהֶל הַיָּדוּעַ.
90. Rabi Elazar disse: Quando este Yud foi revelado, Abraão recebeu a notícia e foi abençoado à porta da tenda, que é a Justiça, ou seja, Malchut adoçado com Chesed. Este é o significado de "no calor do dia", pois o DIA é o tempo em que Chesed reina, que é a porção de Abraão, visto que Abraão é um carro para Chesed de Zeir Apin. Como sabemos que a porta da tenda, que é Malchut, foi suavizada com Chesed pelos poderes de Abraão? Porque está escrito: "E Hashem abençoou Abraão em todas as coisas (hebraico: bakol)" (Gênesis 24:1). Bakol é Malchut adoçado com Chesed por Abraão depois que Yud foi revelado nele através da circuncisão.
90. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, כַּד אִתְגַּלְּיָיא הַאי יוֹ"ד, אִתְבָּשַּׂר, וְאִתְבְּרַךְ בְּפֶתַח הָאֹהֶל, דְּהִיא צֶדֶק, לְאִתְבַּסְּמָא בְּחֶסֶ"ד. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, כְּחוֹם הַיּוֹם, דְּהוּא שַׁעֲתָא דְּשַׁלְטָא חֶסֶד, חוּלָקָא דְּאַבְרָהָם. ומ"ל דְּהַאי פֶּתַח הָאֹהֶל, אִתְבַּסַּם לְקָבְלֵיהּ דְּאַבְרָהָם דִּכְתִּיב. דְּאִתְבָּסָּם בְּחֶסֶ"ד, מִדְּאִתְגַּלְיָיא יוֹ"ד.
91. Rabi Aba disse: "Enquanto ele se sentava à porta da tenda", é semelhante a: "E Hashem abençoou Abraão em todas as coisas (em hebraico, bakol)". Assim como a porta da tenda é MALCHUT, que é chamada de "BAKOL", é a décima coroa, que é MALCHUT. 'Coroa' significa uma sfirah. "No calor do dia" significa que, assim como a sfirah de Chesed, que é chamada de 'dia', foi dada a ele, assim ele mereceu a porta da tenda, pois Chesed abre MALCHUT, chamada de 'tenda', para que ela possa iluminar. Assim como ele se senta em Chesed, que é chamado de 'dia', ele também se senta em MALCHUT, que é chamada de 'porta da tenda', porque uma não se levanta sem a outra.
91. אָמַר רִבִּי אַבָּא, וְהוּא יוֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל, כְּמָה דִּכְתִּיב וַיְיָ בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל. דְּדָא הוּא פִּתִחָא קַדִּישָׁא, כִּתְרָא עֲשִׁירָאָה. כְּחוֹם הַיּוֹם, כְּמָה דְּאִתְיְיהִיב לֵיהּ כִּתְרָא דְּחֶסֶד, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב כְּחוֹם הַיּוֹם. כְּמָה דְּיָתִיב בְּהַאי, כַּךְ יָתִיב בְּהַאי, דְּלָא סָלִיק הַאי בְּלֹא הַאי.
92. Outra explicação para "Pois Hashem passará para ferir o Egito". O significado de "passar" é que Ele ultrapassou a linha do Julgamento das coroas que estavam conectadas com outras coroas acima e as desconectou de seu sustento. Assim, o Santo, bendito seja Ele, abandonou Seus caminhos, ou seja, interrompeu a evolução das coroas, a fim de realizar o Julgamento pelo Egito e proteger Israel. É assim sempre que está escrito: "Ele passará"; "Eu passarei"; "Ele passou". Isso indica que o Santo, bendito seja Ele, abandonou Seus caminhos, ou seja, a ordem da evolução das sfirot, seja para realizar o Julgamento ou por Misericórdia. Aqui, "Ele passará por" significa realizar o julgamento, enquanto "E o Senhor passou diante dele..." (Êxodo 34:6) significa ter misericórdia.
92. ד"א וְעָבַר יְיָ לִנְגּוֹף אֶת מִצְרַיִם. מַאי וְעָבַר. דְּעָבַר עַל שׁוּרֵי דִּינָא דְּכִתְרִין, דַּהֲווֹ מִתְקַשְּׁרֵי בְּכִתְרִין אַחֲרָנִין דִּלְעֵילָּא, וְשָׁרָא לְהוּ מִקִּיּוֹמֵיהוֹן, וְעָבַר עַל אוֹרְחוֹי, בְּגִין לְמֶעְבַּד בְּהוּ דִּינָא, וּלְנַטְרָא לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל, וּכְדֵין הוּא, כָּל וְעָבַר, וְעָבַרְתִּי, וַיַּעֲבֹר, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַעְבַר עַל כָּל אוֹרְחוֹי, אוֹ לְדִינָא, אוֹ לְרַחֲמֵי. הָכָא וְעָבַר, בְּגִין לְמֶעְבַּד דִּינָא, הָתָם וַיַּעֲבֹר, בְּגִין לְרַחֲמָא.
93. "E aconteceu que, à meia-noite, o Senhor feriu todos os primogênitos..." (Êxodo 12:29) Rabi Chiya e Rabi Yosi estavam viajando de Usha para Lod e Rabi Chiya estava montado em um jumento. Rabi Yosi disse: "Vamos descansar aqui e orar, pois chegou a hora de Minchá ('o serviço da tarde'). E aprendemos que se deve sempre ser pontual no serviço de Minchá. Por que se deve ser pontual? Porque é o momento em que o Julgamento se aproxima sobre o mundo, e é preciso concentrar a mente." Rabi Chiya desceu do jumento e orou.
93. וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיְיָ' הִכָּה כָּל בְּכוֹר וְגוֹ.' ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי הֲווֹ אַזְלֵי מֵאוּשָׁא לְלוּד, וַהֲוָה רִבִּי חִיָּיא רָכִיב בְּחַמְרָא. אָמַר ר' יוֹסֵי, נֵיתִיב הָכָא וְנַצְלֵי, דְּהָא מָטָא זִמְנָא דִּצְלוֹתָא דְּמִנְחָה, וְתָנֵינָן, לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם זָהִיר בִּצְלוֹתָא דְּמִנְחָה. אֲמַאי זָהִיר. מִשּׁוּם דְּהִיא שַׁעֲתָא דְּתַלְיָא דִּינָא וּבָעֵי ב"נ לְכַוְּונָא דַּעְתֵּיהּ, נָחַת ר' חִיָּיא וְצַלֵּי.
94. Enquanto ainda viajavam, o sol estava se pondo. Rabi Chiya disse a Rabi Yosi: Por que você está em silêncio? Rabi Yosi respondeu: Eu estava refletindo sobre o fato de que o mundo só existe por causa dos líderes do povo. Se os líderes do povo são justos, isso é bom para o mundo e bom para o povo. Se não são justos, ai do mundo, ai do povo.
94. עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי, נָטָה שִׁמְשָׁא לְמֵיעַל. א"ר חִיָּיא לר' יוֹסֵי אֲמַאי אַתְּ שָׁתִיק. א"ר יוֹסֵי, מִסְתַּכֵּל הֲוֵינָא בְּדַעְתָּאי, דְּלֵית עָלְמָא מִתְקַיְּימָא, אֶלָּא עַל רֵישֵׁיהוֹן דְּעַמָּא. אִי רֵישֵׁי עַמָּא זַכָּאִין, טַב לְעָלְמָא, טַב לְעַמָּא. וְאִי לָא זַכָּאִין, וַוי לְעָלְמָא, וַוי לְעַמָּא.
95. Rabi Chiya disse: Certamente é assim. Como sabemos? Porque está escrito: "Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas sem pastor; e o Senhor disse: 'Estes não têm senhor; voltem, pois, cada um para a sua casa em paz'" (II Divrei Hayamim 18:16). ELE PERGUNTA: Diz "Yashuvu" ('voltem') quando deveria dizer "Yeshvu" ('sentem-se'), e da mesma forma, "para a sua casa" deveria dizer "em sua casa". Pois O POVO estava em sua morada, E PARA ONDE VOLTARIAM?
95. א"ר חִיָּיא, וַדַּאי כַּךְ הוּא, מְנָלָן. דִּכְתִּיב, רָאִיתִי אֶת כָּל יִשְׂרָאֵל נְפוֹצִים עַל הֶהָרִים כְּצֹאן אֲשֶׁר אֵין לָהֶן רוֹעֶה וַיֹּאמֶר יְיָ לֹא אֲדוֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם. יָשׁוּבוּ, יֵשְׁבוּ מִבָּעֵי לֵיהּ. לְבֵיתוֹ, בְּבֵיתוֹ מִבָּעֵי לֵיהּ. דְּהָא בְּאַתְרַיְיהוּ קַיְימֵי.
96. ELE RESPONDE: Mas isto é o que aprendemos. Se o líder do povo não for digno EM SUAS OBRAS, o povo fica preso em seu pecado. De onde sabemos isso? Das palavras: "E Davi falou... Eis que pequei e agi perversamente; mas estas ovelhas, o que fizeram?" (II Samuel 24:17). Assim, Davi pecou e Israel sofreu. Se o chefe do povo é pego em seu pecado, então o povo é poupado, pois o Julgamento não mais pesa sobre eles, como diz a passagem: "E o Senhor disse: 'Estes não têm senhor'", significando que não há líderes para o povo, PORQUE ACABE FOI MORTO. Portanto, “que cada um retorne em paz para sua casa” por esse caminho, e mesmo que o julgamento os tenha atingido nesse caminho, visto que seu líder foi morto e pego em seu pecado, eles retornarão em paz. Todos serão salvos se seu líder for pego. Foi decretado que, por ter se aliado a Acabe, até mesmo Josafá teria sido punido, não fosse seu clamor, como está escrito: “E Josafá clamou” (1 Reis 22:32).
96. אֶלָּא הָכִי תָּנֵינָן, אִי רֵישָׁא דְּעַמָּא לָא זָכֵי, עַמָּא מִתָּפְסָן בְּחוֹבֵיהּ. מְנָלָן. דִּכְתִּיב, וַיֹּאמֶר דָּוִד וְגוֹ' הִנֵּה אָנֹכִי חָטָאתִי וְאָנֹכִי הֶעֱוֵיתִי וְאֵלֶּה הַצֹּאן מֶה עָשׂוּ, דָּוִד חָב, וְיִשְׂרָאֵל סָבְלוּ. וְאִי רֵישָׁא דְּעַמָּא מִתְפַּס בְּחוֹבֵיהּ, עַמָּא מִשְׁתֵּזְבָן. דְּהָא דִּינָא לָא שַׁרְיָא עָלַיְיהוּ. דִּכְתִּיב, וַיֹּאמֶר יְיָ לֹא אֲדוֹנִים לָאֵלֶּה, כְּלוֹמַר, אֵלּוּ לָא הֲווֹ רֵישִׁין לְעַמָּא, מֵהַאי אוֹרְחָא יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם. כֻּלְּהוּ מִשְׁתֵּזְבָן, אִי רֵישֵׁיהוֹן מִתָּפְסָן. וַאֲפִילּוּ יְהוֹשָׁפָט אִתְגְּזַר עָלֵיהּ לְאִתְעַנְּשָׁא, מִשּׁוּם דְּאִתְחֲבָּר בְּאַחְאָב. אִי לָאו הַהוּא צְוָוחָא, דִּכְתִּיב, וַיִּזְעַק יְהוֹשָׁפָט.
97. Enquanto ainda viajavam, escureceu. Disseram: "O que faremos? Se continuarmos viajando, já está escuro; se ficarmos onde estamos, é assustador." Desviaram-se da estrada e sentaram-se debaixo de uma árvore. Ali descansaram, estudaram a Torá e não dormiram.
97. עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי רָמַשׁ לֵילְיָא, אָמְרוּ, מַה נַּעְבִיד, אִי נֵיזִיל חָשַׁךְ לֵילְיָא, אִי נֵיתִיב דַּחֲלָא הוּא. סָטוּ מֵאוֹרְחָא, יָתְבוּ תְּחוֹת אִילָנָא חַד. וְיָתְבוּ וַהֲווֹ אַמְרֵי מִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא, וְלָא דְּמִיכוּ.
98. À meia-noite, viram uma corça passar diante deles, berrando e gritando alto. Ao ouvi-la, Rabi Chiya e Rabi Yosi se levantaram e tremeram. Ouviram uma voz anunciando e dizendo: "Aqueles que estão despertos, levantem-se; aqueles que dormem, despertem! Mundos, preparem-se para o seu Mestre. Pois o seu Mestre está saindo para o Jardim do Éden, que é o Seu palácio, a saber, Malchut, para se deleitar com os justos, como está escrito: 'E no Seu templo todos falam da Sua glória' (Salmos 29:9)."
98. בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, חָמוּ חַד אַיַּלְתָּא דְּעָבְרָא קָמַיְיהוּ, וַהֲוַת צַוְחַת וּרְמִיאַת קָלִין שָׁמְעוּ, קָמוּ ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי וְאִזְדַּעֲזָעוּ. שָׁמְעוּ חַד קָלָא דְּמַכְרְזָא וְאָמַר, מִתְעָרִין קוּמוּ. נַיְימִין אִתְּעָרוּ. עָלְמִין, אִזְדְּמָנוּ לְקַדְמֻת מָרֵיכוֹן. דְּהָא מָרֵיכוֹן מַפִיק לג"ע, דְּאִיהוּ הֵיכָלֵיהּ, לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא עִם צַדִּיקַיָּא, דִּכְתִּיב וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד.
99. Rabi Chiya disse: Agora é exatamente meia-noite, e esta voz QUE OUVIMOS é a voz que emerge e causa dor à corça lá em cima, QUE É MALCHUT, e lá embaixo, como está escrito: "A voz de Hashem faz as corças parirem" (Ibid.). Afortunados somos nós por ouvir isso.
99. א"ר חִיָּיא, הַשְׁתָּא פָּלְגוּ דְּלֵילְיָא מַמָּשׁ. וְקָלָא דָּא, הוּא קָלָא דְּנָפַק, וְכָאִיב אַיַּלְתָּא דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, דִּכְתִּיב קוֹל יְיָ' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת. זַכָּאָה חוּלָקָנָא, דְּזָכֵינָא לְמִשְׁמַע דָּא.
100. Venham e contemplem o segredo da questão. No momento em que o Santo, bendito seja Ele, se revela sobre o Jardim, todo o Jardim se reúne, ou seja, todos os justos no Jardim, mas não se separa do Éden, que é Chochmá. Fontes brotam deste Éden, ou seja, a iluminação de Chochmá, para muitos caminhos e veredas, para a concepção dos justos. Este Jardim é chamado de 'O Feixe da Vida', onde os justos obtêm prazer da iluminação do Mundo Vindouro. E naquele momento, o Santo, bendito seja Ele, revela-se a eles.
100. וְתָא חֲזֵי רָזָא דְּמִלָּה, בְּשַׁעֲתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְחָזֵי עַל גִּנְתָּא, כָּל גִּנְתָּא אִתְכְּנַשׁ, וְלָא מִתְפְּרַשׁ מֵעֵדֶן. וּמֵהַאי עֵדֶן מַבּוּעֵי נָפְקִין, לְכַמָּה אוֹרְחִין וּשְׁבִילִין, וְהַאי גִּנְתָּא, אִתְקְרֵי צְרוֹרָא דְּחַיֵּי, דְּתַמָּן מִתְעַדְּנִין צַדִּיקַיָּא, מִנְּהִירוּ דְּעָלְמָא דְּאָתֵי. וּבְהַאי שַׁעֲתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְגְּלֵי עָלַיְיהוּ.
101. Rabi Chiya e Rabi Yosi sentaram-se. Rabi Yosi disse: "Muitas vezes me perguntei sobre as palavras: 'E aconteceu que, à meia-noite, o Senhor feriu todos os primogênitos na terra do Egito...' Por que isso não aconteceu durante o dia, para que o milagre fosse visível a todos? E por que todos esses fracos atrás das mós e os cordeiros morreram? E por que não morreram apenas reis, príncipes e soldados, como no episódio de Sanqueriv, do qual está escrito: 'O Anjo do Senhor saiu e feriu no acampamento de Assur...' (II Reis 19:35)? Aprendemos que eram todos reis, príncipes, ministros e oficiais, e o poder de um único mensageiro do Santo, bendito seja Ele, foi visto ali ainda maior do que este milagre que foi feito por Sua própria mão. Parece que Seu milagre deveria ter sido ainda maior."
101. יָתְבוּ ר"ח וְרִבִּי יוֹסֵי, אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, בְּכַמָּה זִמְנִין שָׁאִילְנָא, הַאי דִּכְתִּיב, וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיְיָ' הִכָּה כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲמַאי לָא הֲוָה בִּימָמָא, דְּיִתְגְּלֵי לְכָל פִּרְסוּמֵי נִיסָא, וַאֲמַאי מִיתוּ כָּל אִינּוּן חַלָּשֵׁי דְּבָתַר רֵחַיָּיא, וְאִינּוּן טַלְיָיא דִּבְנֵי עָאנָא, וְלָא מִיתוּ מַלְכֵי וּפַרְדַּשְׁכֵי, וְגוּבְרֵי מַגִּיחֵי קְרָבָא, כְּמָה דַּהֲוָה בְּסַנְחֵרִיב, דִּכְתִּיב וַיֵּצֵא מַלְאַךְ יְיָ' וַיַּךְ בְּמַחֲנֵה אַשּׁוּר וְגוֹ.' וְתָנֵינָן, כֻּלְּהוּ מַלְכִין בְּנֵי מַלְכִין רוּפִינוּס וּפַרְדַּשְׁכֵי, הָתָם אִתְחָזֵי גְּבוּרְתָּא דְּחָד שְׁלִיחָא דִּילֵיהּ, יַתִּיר מֵהַאי, דַּהֲוָה יֵאוֹת לְמֶהֱוֵי דִּילֵּיהּ יַתִּיר.
102. Ele lhe disse: "Você perguntou bem, e eu não ouvi nada a respeito. Portanto, não tenho nada a dizer. Mas, já que éramos dignos de tudo isso, e o caminho nos foi apresentado, vamos até Rabi Shimon bar Yochai, pois ouvi dizer que ele está purificando as praças da cidade de Tiberíades." Eles ficaram lá até o amanhecer. Quando clareou, levantaram-se e foram. Ao chegarem perto dele, encontraram-no sentado com um livro de homilética na mão.
102. אָמַר לֵיהּ יֵאוֹת שָׁאַלְתְּ, וַאֲנָא לָא שְׁמַעְנָא מִידִי בְּהַאי, וְלָא אִימָא, אֲבָל הָא זָכֵינָא לְכָל הַאי, וְאָרְחָא אִתְתְּקַן קָמָן. אֲנָא שְׁמַעְנָא דרשב"י מַדְכֵי שְׁוָקִין דִּטְבֶרְיָה, נֵיזִיל גַּבֵּיהּ. סָלִיק נְהוֹרָא, קָמוּ וְאַזְלֵי. כַּד מָטוּ גַּבֵּיהּ. אַשְׁכְּחוּהוּ, דַּהֲוָה יָתִיב, וְסִפְרָא דְּאַגַּדְתָּא בִּידֵיהּ.
103. Ele iniciou a discussão dizendo: "Todas as nações diante dEle são como nada; e são consideradas por Ele menos que nada, e vaidade" (Isaías 40:17). ELE PERGUNTA: Já que está escrito: "Todas as nações diante dEle são como nada", por que também está escrito: "E são consideradas por Ele menos que nada, e vaidade?" E ELE RESPONDE: Aprendi as filosofias de todas as nações do mundo, cuja fé é como nada. Elas não concebem nem os níveis superiores nem os inferiores. Elas têm uma fé de insensatez; "e são consideradas por Ele menos que nada, e vaidade", como a palha que gira ao vento e rola durante o verão nos campos vazios, pois não tem conteúdo algum. Este é o significado de: "E todos os habitantes da terra são considerados como nada" (Daniel 4:32).
103. פָּתַח וְאָמַר, כָּל הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדּוֹ מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ לוֹ. כֵּיוָן דְּאָמַר, כָּל הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדּוֹ, לָמָּה כְּתִיב מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ לוֹ. אֶלָּא אוֹלִיפְנָא, דַּעְתַּיְיהוּ דְּכָל עַמִּין דְּעָלְמָא, דִּמְהֵימָנוּתָא דִּלְהוֹן הוּא כְּאַיִן, דְּלָא אִדְבָּקוּ עִלָּאִין וְתַתָּאִין, וְשַׁוְיָין לָקָבְלַיְיהוּ מְהֵימָנוּתָא דִּשְׁטוּתָא, אֲבָל מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ לוֹ, כְּהַאי עִלְעוֹלָא, דְּסַחֲרָא בְּרוּחָא, וּמִתְגַּלְגְּלָא בְּקָיְטָא בְּרֵיקַנְיָּא, הה"ד וְכָל דַּיְּירֵי אַרְעָא כְּלָא חֲשִׁיבִין.
104. Ele reabriu a discussão, dizendo: "No princípio, Deus criou os céus e a terra" (Gênesis 1:1). O primeiro "Et" ('o') representa a mão direita do Santo, bendito seja Ele, e aquele "Et" ('o') representa a Sua mão esquerda. Aprendi que o Santo, bendito seja Ele, estendeu a Sua mão direita – QUE É CHESED – e criou os céus, e estendeu a Sua mão esquerda – QUE É JULGAMENTO – e criou a terra. Este é o significado de: "A minha mão também lançou os fundamentos da terra, e a minha mão direita estendeu os céus; quando eu os chamo, eles se levantam juntos" (Isaías 48:13).
104. עוֹד פָּתַח וְאָמַר, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ, אֵת דָּא יְמִינָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאֵת דָּא שְׂמָאלָא. אוֹלִיפְנָא, דְּסָטָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְמִינֵיהּ, וּבָרָא יַת שְׁמַיָּא, וְסָטָא שְׂמָאלָא, וּבָרָא יַת אַרְעָא. הה"ד, אַף יָדִי יָסְדָה אֶרֶץ וִימִינִי טִפְּחָה שָׁמָיִם קוֹרֵא אֲנִי אֲלֵיהֶם יַעַמְדוּ יַחְדָּו.
105. Ele pergunta: Qual o significado do versículo: "Eles se erguem juntos?" Ele responde: Se você pensa que estes são o céu e a terra, que são Zeir Apin e seu Nukva, não é assim. Eles não se erguem juntos. Em vez disso, eles são direita e esquerda, separados, que são o (et) e o (et), como mencionado acima. Portanto, o versículo diz: "Eles se erguem juntos". Como eles se erguem juntos? Por meio de "isto", que é Malchut, que reina à meia-noite, pois então Et, que é Chesed, se combina com "isto", que é Malchut, então eles se erguem juntos.
105. מַהוּ יַעַמְדוּ יַחְדָּו. ס"ד שְׁמַיָּא וְאַרְעָא לָאו הָכִי, אֶלָּא יְמִינָא וּשְׂמָאלָא דְּאִינּוּן אֵ"ת וְאֵ"ת, וְהֵיאַךְ יַעַמְדוּ יַחְדָּו. הַהִיא, דְּשַׁלְטָא בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, דִּכְלִילָא אֵ"ת בְּזֹאת.
106. Aprendemos que está escrito: "Ele fez todas as coisas belas em seu tempo" (Kohelet 3:11). Et significa CHESED de ZEIR ANPIN, como dissemos. "Kol" é como está escrito: "E Hashem abençoou Abraão em todas as coisas" (Bereshit 24:1). Aprendemos que "kol" é a Sfirah que é chamada de "isto", ou seja, MALCHUT, que inclui Et e Et, como mencionado anteriormente, e reina à meia-noite em dois aspectos: Misericórdia e Julgamento - Misericórdia para Israel e Julgamento para as nações pagãs. E a Escritura diz: "Ele fez Et Kol", para que eles fossem unidos, "belos em seu tempo", ou seja, à meia-noite.
106. וְתָנֵינָן, כְּתִיב אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ. אֶ"ת, הָא דְּאַמָרָן. הַכֹּל, כד"א, וַיְיָ' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל. וְתָאנָא, דְּהִיא כִּתְרָא דְּאִתְקְרֵי זֹא"ת, דִּכְלִילָא מֵאֶ"ת וְאֵ"ת וְשָׁלְטָא בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, בִּתְרֵין סִטְרוֹי, בְּרַחֲמֵי וְדִינָא, רַחֲמֵי לְיִשְׂרָאֵל, וְדִינָא לְעַמִּין עכו"ם.
107. Rabi Chiya iniciou a discussão, dizendo: Se meu mestre permitir, direi uma coisa, o motivo da minha vinda. Está escrito: "E aconteceu que, à meia-noite, o Senhor feriu todos os primogênitos na terra do Egito..." A partir disso que o senhor disse, entende-se que esta passagem também é explicada dessa maneira. Quanto a nós, o caminho nos pareceu propício para virmos e perguntarmos a vocês.
107. פָּתַח ר' חִיָּיא וְאָמַר, אִי נִיחָא קָמֵיהּ דְּמֹר, דְּנֵימָא חַד מִלָּה, עַל מַה דְּאָתֵינָא כְּתִיב, וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיְיָ' הִכָּה כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם. וּמֵהַאי דְּאָמַר מֹר, אִשְׁתְּמַע דְּהַאי פְּסוּקָא בְּהַהוּא. מִלָּה אָתָא וַאֲנָן אוֹרְחָא אִתְתַּקְנָא קָמָּן, לְמֵיתֵי לְמִשְׁאַל קַמָּךְ.
108. Rabi Shimon iniciou a discussão, dizendo: "Quem é como Hashem, nosso Elohim, que está entronizado no alto...?" (Salmos 113:5) SIGNIFICANDO, "Quem é como Hashem, nosso Elohim", QUEM É ZEIR ANPIN, que ascende e é coroado para se estabelecer na sagrada coroa superior, QUE É BINAH, cuja iluminação está acima de todas as luzes brilhantes, coroas e grinaldas, POIS TODOS OS MOCHIN NOS MUNDOS SÃO RETIRADOS DE BINAH. "E ainda olha para baixo" (Ibid.), descendo em Suas Sfirot de coroa em coroa, SIGNIFICANDO DA COLUNA DIREITA DE BINAH PARA SUA PRÓPRIA DIREITA, de diadema em diadema, DA COLUNA ESQUERDA DE BINAH PARA SUA PRÓPRIA ESQUERDA; de iluminação em iluminação, DA COLUNA CENTRAL DE BINAH PARA SUA PRÓPRIA COLUNA CENTRAL; De luminar em luminar, DE MALCHUT DE BINAH PARA SEU PRÓPRIO MALCHUT, para supervisionar os seres superiores NOS CÉUS e os seres inferiores NA TERRA. Este é o significado de: "Hashem olhou do céu para os filhos dos homens" (Salmos 14:2).
108. פָּתַח ר"ש וְאָמַר, מִי כַּיְיָ' אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת וְגוֹ.' מִי כַּיְיָ' אֱלֹהֵינוּ, דְּסָלִיק וְאִתְעַטָּר לְאִתְיַשְּׁבָא בְּכִתְרָא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, נְהִירוּ עַל כָּל בּוּצִינֵי דְּנָהֲרוּ כִּתְרִין וְעִטְּרִין. הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת, דְּנָחִית בְּכִתְרוֹי, מִכִּתְרָא לְכִתְרָא, מִנִּזְרָא לְנִזְרָא, מִנְּהִירוּ לִנְהִירוּ, מִבּוּצִינָא לְבוּצִינָא. לְאַשְׁגְּחָא בְּעִלָּאִין וְתַתָּאִין, הה"ד יְיָ' מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל בְּנֵי אָדָם וְגוֹ.'
109. Venham e vejam, está escrito: "E aconteceu que à meia-noite..." Deveria ter dito "aproximadamente à meia-noite" ou "Por volta da meia-noite" (Êxodo 11:4), como Moisés havia dito. E VOCÊS PODEM ARGUMENTAR, como disseram os amigos, que isso ocorre porque os astrólogos do Faraó poderiam dizer que Moisés era um mentiroso, POIS É IMPOSSÍVEL DETERMINAR O MOMENTO EXATO DA MEIA-NOITE. Assim, a difícil questão permanece em três formas, e até mesmo os filhos de Israel concordarão. 1) Se assim fosse, deveria ter dito: "E Moisés disse, por volta da meia-noite". Por que diz: "Assim diz o Senhor", se o Senhor disse: "À meia-noite"? Não importa o quão pontual ele seja, eles não culparão Moisés, mas sim o Mestre, porque ele disse: "Assim diz o Senhor". 2) Moisés disse: "Até mesmo ao primogênito da serva que está atrás do moinho" (Ibid. 5), mas não foi assim, e sim "ao primogênito do cativo que estava no cárcere" (Êxodo 12:29). De qualquer forma, até mesmo Israel concordará que ele é um mentiroso, porque essas coisas não ocorreram exatamente como ele disse. 3) Ele disse em nome do Senhor: "Por volta da meia-noite", mas está escrito: "E aconteceu que à meia-noite" e não "por volta da meia-noite", como Moisés disse.
109. תָּא חֲזֵי, כְּתִיב, וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה. כַּחֲצִי מִבָּעֵי לֵיהּ, אוֹ כַּחֲצוֹת, כְּגַוְונָא דְּאָמַר מֹשֶׁה. וְאִי כְּמָה דְּאַמְרֵי חַבְרָנָא, דְּלָא יֵימְרוּן אִצְטַגְנִינֵי פַּרְעֹה, מֹשֶׁה בַּדַּאי הוּא. הָא קוּשְׁיָא בְּאַתְרֵיהּ קַיְּימָא, בג' גַּוְונֵי, דַּאֲפִילּוּ יִשְׂרָאֵל יֵימְרוּן הָכִי. חַד, דְּאִי הָכִי הֲוָה לֵיהּ לְמֵימָר וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה. אֲמַאי קָאָמַר, כֹּה אָמַר יְיָ' וְגוֹ.' כְּמָה דְּלָא אִתְכְּוָון שַׁעֲתָא, דְּהָא לָא יִתָּפְסוּן בְּמֹשֶׁה, אֶלָּא בְּפַטְרוֹנָא, בְּגִין דְּאָמַר כֹּה אָמַר יְיָ' וְגוֹ.' תְּרֵי, דְּהָא מֹשֶׁה אָמַר, עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם, וְלָא הֲוָה הָכִי, אֶלָּא עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר. עכ"פ אֲפִילּוּ יִשְׂרָאֵל נַמֵי יֵימְרוּן הָכִי, דְּהָא לָא אִתְבַּרְרוּן מִלֵּי תְּלַת דְּאִיהוּ אָמַר מִשְׁמָא. דְּפַטְרוֹנָא כַּחֲצוֹת, וּכְתִיב וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה.
110. E também em relação à sua pergunta, O QUE É MAIS PESADO do que a carga que um animal pode carregar. VOCÊ PERGUNTA: Por que o ferimento dos primogênitos ocorreu à noite e não durante o dia? E por que morreram os fracos que estavam atrás da mó? Tudo isso é um segredo supremo entre os ceifeiros do campo, OU SEJA, AQUELES QUE MERECERAM AS PLANTAS DA LUZ OCULTA QUE FORAM SEMEADAS EM MALCHUT, QUE É CHAMADO DE 'CAMPO'. E tudo está correto de acordo com AS PALAVRAS do profeta fiel.
110. וְעוֹד, שְׁאֵלְתָּא דִּילְכוֹן, יַתִּיר עַל מָטוּל דְּלָא יָכִיל בְּעִירָא לְמִסְבַּל. אֲמַאי הֲוָה בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, וְלָא בִּימָמָא. וַאֲמַאי מִיתוּ כָּל אִינּוּן חַלָּשִׁין דְּבָתַר רֵחַיָּא. אֶלָּא כֹּלָּא רָזָא עִלָּאָה הוּא, בֵּין מְחַצְּדֵי חַקְלָא, וְכֹלָּא אִתְכְּשַׁר בִּנְבִיאָה מְהֵימָנָא.
111. Louvável é a porção de Moisés, sobre quem está escrito: "Tu és mais belo do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre" (Salmos 45:3). "Tu amas a justiça e odeias a maldade; por isso, Deus, teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria, mais do que a teus companheiros" (Ibid. 8). "Tu és mais belo do que os filhos dos homens" significa mais do que Sete e Enoque. "A graça se derramou em teus lábios" significa mais do que Noé e seus filhos, dos quais se diz: "E Noé encontrou graça" (Gênesis 6:8). "Por isso, Deus, teu Deus, te ungiu" significa mais do que Abraão e Isaque. "Com o óleo da alegria" significa mais do que Jacó. "Mais do que a teus companheiros" refere-se aos outros profetas. Será possível que um homem que ascendeu aos mais altos escalões, aos quais nenhum outro homem chegou, não soubesse o que estava dizendo?
111. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּמֹשֶׁה, דְּעָלֵיהּ כְּתִיב יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם הוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ עַל כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעוֹלָם. אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רָשָׁע עַל כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶיךָ. יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם: מִשֵּׁת וַחֲנוֹךְ. הוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ: מִנֹּחַ וּבָנָיו. עַל כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ: מֵאַבְרָהָם וְיִצְחָק. שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן: מִיַּעֲקֹב. מֵחֲבֵרֶיךָ: מִשְּׁאָר נְבִיאֵי. וְכִי גֶּבֶר דְּסָלִיק בְּדַרְגִּין עִלָּאִין דְּלָא סָלִיק ב"נ אַחֲרָא, לָא יָדַע מַה דְּאָמַר.
112. Mas foi isto que aprendemos. Esta Sfirah que é chamada "zot ('esta' fem.)" - A SABER, MALCHUT - é chamada 'mulher', como está escrito: "Ela (Heb. zot fem.) será chamada mulher" (Gênesis 2:23). E por que ELA É CHAMADA ASSIM? Porque "ela (zot) foi tirada do homem" (Ibid.). Quem é este homem? Ele é aquele que é chamado "zeh ('este')" e é um homem, A SABER, ZEIR ANPIN, como está escrito: "pois quanto a este (Heb. zeh masc.) Moisés, o homem" (Êxodo 32:23). Portanto, 'homem' é chamado 'zeh', e 'zeh' é chamado 'homem'. E zot é tirado de zeh, que é chamado 'masculino'.
112. אֶלָּא הָכִי תָּנֵינָן, הַאי כִּתְרָא דְּאִקְרֵי זֹא"ת, אִתְקְרֵי אִשָּׁ"ה, כד"א, לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה. מִשּׁוּם כִּי מֵאִישׁ לֻקֳּחָה זֹּאת. מַאן הוּא אִישׁ. הַהוּא דְּאִקְרֵי זֶה. וְדָא הוּא אִישׁ דְּכָר, כד"א כִּי זֶה מֹשֶׁה הָאִישׁ. הָאִישׁ הַזֶּה. וְאִקְרֵי אִישׁ זֶה, וְזֶה אִישׁ. וְזֹאת, אִתְנְסִיבַת מִזֶּה דְּאִקְרֵי זָכַר.
113. Portanto, ela, ou seja, Malchut, é chamada de "palmeira" (em hebraico, tamar), que denota masculino e feminino, porque a palmeira não cresce um sem o outro, masculino sem feminino. Ela é, portanto, chamada de Tamar, como está escrito, "como colunas (em hebraico, timrot) de fumaça" (Shir Hashirim 3:6). Da mesma forma que a fumaça sobe com branco e preto, aqui também com Malchut, que é chamada de 'Zot'. Tudo está incluído nela à meia-noite, então ela realizará suas obras juntas, de uma só vez: branco para Israel, que é misericórdia, e preto para as nações pagãs, que é julgamento.
113. וּבְגִין דָּא, אִיהִי תָּמָר דְּכָר וְנוּקְבָּא, דְּלָא סָלִיק דָּא בְּלֹא דָּא. תָּמָר: כד"א, כְּתִמְרוֹת עָשָׁן. מַה עָשָׁן, סָלִיק חִוָּור וְאוּכָם, אוּף הָכָא, כֹּלָּא כָּלִיל בָּהּ בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, לְמֶעְבַּד נִימוּסוֹי בְּחַד שַׁעֲתָא, חִוָּור לְיִשְׂרָאֵל, וְאוּכָם לעכו"ם.
114. Antes de a noite ser dividida ao meio à meia-noite, ela não cumpre suas funções. De onde sabemos isso? De Abraão, como está escrito: "E ele se dividiu contra eles... a noite" (Gênesis 14:15), O QUE SIGNIFICA que ela foi dividida para cumprir suas funções. Aqui também, Moisés disse: "Por volta da meia-noite", SIGNIFICANDO quando A NOITE chega ao meio, pois Moisés sabia que somente então suas funções seriam cumpridas.
114. וְעוֹד דְּהַאי לֵילְיָא לָא אִתְפְּלַג, לָא עָבֵיד נִימוּסוֹי מ"ל. מֵאַבְרָהָם. דִּכְתִּיב וַיֵּחָלֵק עֲלֵיהֶם לַיְלָה, דְּאִתְפְּלַג לְמֶעְבַּד נִימוּסוֹי. אוּף הָכָא, מֹשֶׁה אָמַר כַּחֲצוֹת, כְּמִפְלַג. דְּמֹשֶׁה יָדַע דְּלָא יַעְבֵּיד נִימוּסוֹי, עַד דְּאִתְפְּלַג.
115. E assim foi que a noite não desempenhou suas funções até a meia-noite, pois desempenhou suas funções na segunda metade da noite. Este é o significado de "E aconteceu que à meia-noite". Qual é a conotação de "meia"? Significa que durante a segunda metade, quando MALCHUT, governa, zot, MALCHUT está sempre presente para realizar ações, e toda ação que foi feita à noite foi feita na segunda metade.
115. וְהָכִי הֲוָה, דְּלָא עָבֵיד לֵילְיָא נִימוּסוֹי, עַד דְּאִתְפְּלַג, בְּפַלְגוּת בַּתְרָאָה, עָבֵד נִימוּסוֹי, הה"ד וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה. מַאי בַּחֲצִי. בְּפַלְגוּת בַּתְרָאָה, בְּזִמְנָא דְּאִיהִי שַׁלְטָא, וְאִשְׁתְּכַח הַאי זֹאת, לְמֶעְבַּד נִמּוּסִין תָּדִירָא, וְכָל נִימוּסָא דְּאִתְעָבֵיד בְּלֵילְיָא, בְּפַלְגוּתָא בַּתְרָאָה אִתְעָבֵיד.
116. "E Hashem feriu todos os primogênitos." "E Hashem" é definido como Ele, Zeir Apin, e Sua corte, que é Malchut. "E Hashem" refere-se a Ele e às Suas ações. "Feriu todos os primogênitos" - ele pergunta: Moisés apenas disse: "E todos os primogênitos... morrerão" (Êxodo 11:5). Por que se diz aqui "feriu"? Ele responde: Mas Malchut, do aspecto do julgamento, que é chamado de "Koh", se indignou e Moisés o ameaçou, como está escrito: "Eis que até agora (lit. 'to koh) não quiseste ouvir." Portanto, diz-se: "HASHEM FERIU (HEB. HIKAH)", que é o nome de Koh que matou todos os primogênitos do Egito.
116. וַיְיָ' הִכָּה כָל בְּכוֹר, וַיְיָ:' הוּא וּבֵית דִּינוֹ, וַיְיָ:' הוּא וְנִימוּסוֹי. הִכָּה כָל בְּכוֹר הִכָּה, מֹשֶׁה לֹא אָמַר אֶלָּא וּמֵת וְגוֹ,' מַהוּ הִכָּה. אֶלָּא, דְּאִתְּעַר כֹּה, כְּמָה דְּאַגְזִים מֹשֶׁה, דִּכְתִּיב וְהִנֵּה לֹא שָׁמַעְתָּ עַד כֹּה.
117. Aprendemos que Faraó era mais sábio do que todos os seus feiticeiros e observamos que zot, ou seja, Malchut, executaria o julgamento sobre ele e destruiria sua terra, como Moisés disse: "Nisto (zot) saberás que eu sou o Senhor" (Êxodo 7:17). Está escrito sobre ele: "E Faraó se voltou" (Ibid. 23), "voltar-se" significando que ele desviou seu coração desse pensamento, como está escrito: "E Acabe se voltou" (Números 12:10). "E foi para sua casa, mas nem sequer se preocupou com isto (Heb. zot)" (Ibid.) A palavra "também", que é supérflua, serve para acrescentar que aquilo que destruirá sua terra, "nem sequer se preocupou com isto", significando que a palavra "também" implica que, embora ele soubesse que o nome 'zot', que é malchut, destruiria sua terra, ele não lhe deu atenção.
117. וְתָאנָא, פַּרְעֹה חַכִּים הֲוָה מִכָּל חֲרָשׁוֹי, וְאִסְתַּכַּל בְּהַאי זֹאת, דְּיַעֲבֵיד בֵּיהּ דִּינָא, וְזַמִין לְחָרְבָא אַרְעֵיהּ, כְּמָה דְּאָמַר מֹשֶׁה, בְּזֹאת תֵּדַע כִּי אֲנִי יְיָ.' וּבְאִיהוּ מַה כְּתִיב, וַיִּפֶן פַּרְעֹה. מַהוּ וַיִּפֶן. דְּאַפְנֵי לִבֵּיהּ מֵהִרְהוּרָא דָּא. כד"א, וַיִּפֶן אַהֲרֹן. גַּם לְזֹאת. אַרְעֵיהּ, וְלָא שָׁוֵי לִבֵּיהּ לָקֳבְלֵיהּ דְּזֹא"ת.
118. ESTÁ ESCRITO: "Todos os primogênitos". "PRIMÍNO" É O ASPECTO CHOCHMAH, E "TODOS OS PRIMOGÊNITOS" DENOTA que até mesmo os níveis superiores e inferiores foram quebrados em poder - SIGNIFICANDO todos aqueles níveis que governam pelo PODER de sua sabedoria, QUE É A SABEDORIA DO EGITO, como está escrito: "TODOS OS PRIMOGÊNITOS na terra do Egito". Todos os níveis superiores e inferiores que foram quebrados em poder são aludidos no versículo: "Desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até o primogênito da serva que está atrás do moinho; e todos os primogênitos dos animais" (Êxodo 11:5). Assim, vemos que todos eles são aludidos na passagem.
118. כָל בְּכוֹר, אֲפִילּוּ דַּרְגִּין עִלָּאִין וְתַתָּאִין, אִתְּבָּרוּ מִשּׁוּלְטָנֵהוֹן, כָל אִינּוּן דְּשַׁלְטִין בְּחָכְמְתָא דִּלְהוֹן, דִּכְתִּיב, בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם. וְכֻלְּהוּ דַּרְגִּין, עִלָּאִין וְתַתָּאִין, דְּאִתְּבָּרוּ מִשּׁוּלְטָנֵהוֹן, כֻּלְּהוּ בִּפְסוּקָא אִתְחָזוּן, דִּכְתִּיב מִבְּכוֹר פַּרְעֹה הַיּוֹשֵׁב עַל כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה, הָא כֻּלְּהוּ אִתְחָזוּן בִּפְסוּקָא.
119. Em resumo, "Do primogênito do Faraó que se senta em seu trono" refere-se ao poder da Sfirah mais baixa dos Klipot, que recebe do Malchut superior. "Até mesmo ao primogênito da serva" refere-se à Sfirah da esquerda, que está sob o poder mencionado anteriormente, por trás dos quatro moinhos, que são as quatro legiões dos Klipot. Isso é compreendido porque está escrito "atrás da mó" e não "da mó". "E todos os primogênitos do gado" refere-se àqueles abaixo dos seres inferiores mencionados anteriormente. Trata-se de uma fêmea, das fêmeas de jumentos, gado e jumentos, animais grandes e pequenos, que são os níveis de impureza. Machos e fêmeas provêm deles. "Aos primogênitos do cativo que estava na masmorra," significa aqueles que descendem da criada, pois com eles, a FEITIÇARIA é realizada nos prisioneiros para escravizá-los para sempre e garantir que nunca sejam libertados.
119. סְתָמָא דְּמִלָּה, מִבְּכוֹר פַּרְעֹה הַיּוֹשֵׁב עַל כִּסְאוֹ, כִּתְרָא תַּתָּאָה דְּקוּזְמִיטָא דְּמַלְכוּתָא דִּלְעֵילָּא. עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה, כִּתְרָא שְׂמָאלָא, תַּתָּאָה מִינָהּ, דְּקוּזְמִיטָא מִבָּתַר אַרְבַּע רְחַיִּין, אַרְבַּע מַשִׁירְיָין. מַשְׁמַע, מִשּׁוּם דִּכְתִּיב אַחַר הָרֵחָיִם, וְלֹא מִן הָרֵחָיִם. וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה, תַּתָּאִין מִתַּתָּאִין, נוּקְבָּא מִנּוּקְבְתָא, דְּאִשְׁתְּכָחוּ בְּאָתָנֵי בִּבְעִירֵי וַחֲמָרֵי, בְּרַבְרְבֵי בְּזוּטְרֵי, וּמְקַבְּלִין מִנְּהוֹן גּוּבְרִין וְנוּקְבִין. עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר, אִינּוּן דְּנָפְקִין מִשִּׁפְחָה. דִּי בְּהוֹן עַבְדִין לַאֲסִירֵי, דְּיִשְׁתַּעְבְּדוּן בְּהוֹן לְעָלְמִין, וְלָא יִפְקוּן לְחֵירוּ.
120. Por confiarem nesses níveis, os egípcios se recusaram a libertar os filhos de Israel, pois formaram um nó de feitiçaria contra Israel para que jamais pudessem se libertar do cativeiro. A força e o domínio do Santo, bendito seja Ele, são vistos nisso, e essa memória jamais cessará em Israel por gerações e gerações. Se não fosse pela força e poder do Santo, bendito seja Ele, nenhum dos reis das nações e todos os feiticeiros do mundo seriam capazes de libertar Israel do cativeiro. Pois Ele abriu seus grilhões e quebrou todas essas coroas dos primogênitos dos cativos mencionadas anteriormente, a fim de levá-los para a liberdade. Referindo-se a isso, está escrito: "Quem não te temerá, ó Rei das nações? Pois a ti é próprio. Porque entre todos os sábios das nações, e em todo o seu reino, não há ninguém como tu" (Jeremias 10:7).
120. וּבְרוּחְצָנוּתָא דְּאִלֵּין דַּרְגִּין, סָרִיבוּ מִצְרָאֵי, דִּי בְּהוֹן עֲבָדוּ קִשְׁרָא לְיִשְׂרָאֵל, דְּלָא יִפְקוּן מִן עַבְדוֹתְהוֹן לְעָלְמִין. וּבְהַאי אִתְחָזֵי גְּבוּרְתָּא וְשֻׁלְטָנוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְדֻכְרָנָא דָּא לָא יִשְׁתֵּצֵי מִיִּשְׂרָאֵל לְדָרֵי דָּרִין, דְּאִי לָא הֲוָה חֵילָא וּגְבוּרְתָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל מַלְכֵי עַמִּין, וְכָל חָרָשֵׁי עָלְמִין, וְחַכִּימֵי עָלְמִין, לָא יִפְקוּן לְיִשְׂרָאֵל מִן עַבְדוּתָא, דְּשָׁרָא קִטְרִין דִּלְהוֹן, וְתָבַר כָּל אִינּוּן כִּתְרִין, בְּגִין לְאַפָּקָא לוֹן. עַל דָּא כְּתִיב, מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם כִּי לְךָ יָאָתָה כִּי בְכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם מֵאֵין כָּמוֹךָ.
121. Rabi Shimon chorou, elevou a voz e suspirou. Ele disse: "Há um apego formado. Já pararam para pensar em QUANTO o Santo, bendito seja Ele, SE APEGOU e SE ELOGIOU tantas vezes PELO ÊXODO DO EGITO? Está escrito: 'Quem vos tirou da terra do Egito?' (Deuteronômio 5:6); 'O Senhor vosso Deus vos tirou do Egito' (Deuteronômio 16:1); 'O Senhor vosso Deus vos tirou de lá' (Deuteronômio 5:15); 'Eu tirei os vossos exércitos daqui' (Êxodo 12:17); 'Lembra-te deste dia, em que saístes do Egito' (Êxodo 13:3); 'e vos tirei daqui, estando Ele presente, com o Seu grande poder' (Deuteronômio 4:37); 'O Senhor vos tirou deste lugar' (Êxodo 13:3)." O Êxodo do Egito é mencionado cinquenta vezes na Torá.
121. בָּכָה ר"ש, אָרִים קָלֵיהּ וְאַתְנַח, אָמַר קִנְטוּרָא דְּקִיטְפָא אִשְׁתְּכַח, חֲשַׁבְתּוּן דְּשָׁבַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כַּמָּה זִמְנִין, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, הוֹצִיאֲךָ יְיָ' אֱלֹהֶיךָ מִמִּצְרַיִם, וַיּוֹצִיאֲךָ יְיָ' אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם, הוֹצֵאתִי אֶת צִבְאוֹתֵיכֶם, זָכוֹר אֶת הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם, וַיּוֹצִיאֲךָ בְּפָנָיו בְּכֹחוֹ הַגָּדוֹל מִמִּצְרַיִם, הוֹצִיא יְיָ' אֶתְכֶם מִזֶּה.
122. ELE RESPONDE: No entanto, aprendemos que existem dez coroas, ou seja, SFIROT, abaixo NAS KLIPOT, assim como acima NA SANTIDADE. Todas elas são bloqueadas pelas três KLIPOT que mencionamos, a saber, o primogênito do faraó, o primogênito da serva e o primogênito do gado. Eles formaram três laços nesses três níveis, com os quais fizeram com que Israel jamais se libertasse de sua escravidão.
122. אֶלָּא תָּאנָא, י' כִּתְרִין, אִינּוּן לְתַתָּא, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, וְכֻלְּהוּ סְתִימִין, בִּתְלָתָא אִלֵּין דְּאַמָרָן. וּתְלַת קִשְׁרִין קְשִׁירוּ בְּהוּ, עַל ג' דַּרְגִּין אִלֵּין דִּבְהוּ עַבְדוּ, דְּיִשְׂרָאֵל לָא יִפְקוּן מִשִּׁעְבּוּדְהוֹן לְעָלְמִין.
123. Bem-aventurados sois vós, Abraão, Isaque e Jacó, pois os laços foram desfeitos por vossa causa, e o Santo, bendito seja Ele, lembrou-se dos vossos três laços de fé. Este é o significado de: "E Deus lembrou-se da sua aliança com Abraão, com Isaque e com Jacó" (Êxodo 2:24). "Com Abraão" é um laço de Abraão, "com Isaque" é o segundo laço de Isaque, e "com Jacó" é o terceiro laço completo de Jacó.
123. זַכָּאִין אַתּוּן אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, דְּבִזְכוּתְכוֹן שָׁרִיאוּ קִטְרִין, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּכָר תְּלַת קִטְרֵי מְהֵימָנוּתָא דִּלְכוֹן הה"ד וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ אֶת אַבְרָהָם אֶת יִצְחָק וְאֶת יַעֲקֹב. אַבְרָהָם, הָא קִשְׁרָא חֲדָא, דְּאַבְרָהָם. אֶת יִצְחָק, הָא קִשְׁרָא תִּנְיָינָא, דְּיִצְחָק. וְאֶת יַעֲקֹב, הָא קִשְׁרָא תְּלִיתָאָה, שְׁלֵימָתָא דְּיַעֲקֹב.
124. Aprendemos que cada feriado, festival e Shabat é uma lembrança disso, O ÊXODO DO EGITO. Todos eles se baseiam nisso e, se não fosse por isso, não haveria observância dos feriados, festivais e Shabat. Portanto, a memória do Egito não cessou em todos os feriados, festivais e Shabatot. Venham e vejam, este Julgamento NO ÊXODO DO EGITO é o fundamento e a fonte da Torá e de todos os mandamentos e da Fé completa dos filhos de Israel. PORTANTO, O ÊXODO DO EGITO É MENCIONADO MUITAS VEZES NA TORÁ.
124. תָּנָא, כָּל זִמְנִין וְחַגִּין וְשַׁבָּתִין, כֻּלְּהוּ דּוּכְרָנָא לְהַאי, וְעַל הַאי אִתְקַיְימוּ כֻּלְּהוּ, דְּאִלְמָלֵא הַאי, לָא הֲוָה נְטוּרָא דְּזִמְנִין וְחַגִּין וְשַׁבָּתִין. וּבְגִינֵי כַּךְ, לָא אִשְׁתְּצֵי דֻּכְרָנָא דְּמִצְרַיִם מִכָּל זִמְנִין וְחַגִּין וְשַׁבָּתִין. ת"ח דִּינָא דָּא, הוּא יְסוֹדָא וְשָׁרָשָׁא דְּאוֹרַיְיתָא, וְכָל פִּקוּדוֹי, וְכָל מְהֵימָנוּתָא שְׁלֵימָתָא דְּיִשְׂרָאֵל.
125. Quanto à sua pergunta sobre por que o Julgamento do Egito não ocorreu durante o dia, aprendemos que está escrito: "Neste dia saístes" (Êxodo 13:4) e "O Senhor teu Deus te tirou do Egito à noite" (Deuteronômio 16:1). Mas aprendemos que a redenção dos filhos de Israel ocorreu principalmente à noite, QUE É O SEGREDO DE MALCHUT CHAMADO 'NOITE', pois a noite rompeu os laços e se vingou, enquanto o dia os libertou com mão altiva. Este é o significado de: "Os filhos de Israel saíram com mão altiva à vista de todo o Egito. E o Egito sepultava todos os seus primogênitos que o Senhor havia ferido dentre eles" (Números 33:3). Isso para tornar o milagre famoso.
125. וְעוֹד אֲמַאי לָא הֲוָה בִּימָמָא דְּשָׁאִילְתּוּ. תָּנֵינָן, כְּתִיב הַיּוֹם אַתֶּם יוֹצְאִים, וּכְתִיב הוֹצִיאֲךָ יְיָ' אֱלֹהֶיךָ מִמִּצְרַיִם לַיְלָה. אֶלָּא תָּאנָא, עִקָרָא דְּפוּרְקָנָא דְּיִשְׂרָאֵל, לָא הֲוָה אֶלָּא בַּלַּיְלָה, דְּלֵילְיָא שָׁרָא קִטְרִין, וְעָבֵד נוּקְמִין, וְיוֹמָא אַפִּיק לוֹן בְּרֵישׁ גַּלֵּי, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב יָצְאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּיַד רָמָה לְעֵינֵי כָּל מִצְרָיִם. וּכְתִיב וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְיָ' בָּהֶם כָּל בְּכוֹר, דָּא הוּא פִּרְסוּמֵי נִיסָא.
126. Rabi Chiya e Rabi Yosi vieram e se prostraram diante dele, beijando suas mãos. Choraram e disseram: "Imagens superiores e inferiores erguem suas cabeças por teu mérito. O Santo, bendito seja Ele, fez a Jerusalém terrena, QUE É MALCHUT, à semelhança da Jerusalém celestial, QUE É BINAH. E Ele fez os muros externos da Cidade Santa e seus portões. Ninguém pode entrar até que os portões sejam abertos. Ninguém pode subir até que os degraus dos muros externos estejam preparados. Quem pode abrir os portões da Cidade Santa? E quem pode reparar os degraus dos muros externos? Este é Rabi Shimon bar Yochai, que abre os portões dos segredos da Sabedoria e repara os níveis superiores. E está escrito: 'Todo um de seus homens comparecerá perante o Mestre Hashem' (Êxodo 34:23). Quem está perante o Mestre Hashem? Este é Rabi Shimon bar Yochai." Pois aquele que é uma memória (Heb. zecher) das lembranças, ISTO É, ELE É O ASPECTO DO MASCULINO (HEB. ZACHAR) DOS MOCHIN SUPERNOS QUE SÃO CHAMADOS DE 'LEMBRANÇAS (HEB. ZICHRONOT)', QUE SÃO DOS MOCHIN DE ABA E IMA, tem que comparecer perante Ele.
126. אָתוּ ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי, אִשְׁתְּטָחוּ קָמֵיהּ, וְנָשְׁקוּ יְדוֹי. וּבָכוּ וְאָמְרוּ, גְּלִיפִין עִלָּאִין וְתַתָּאִין, זַקְפָן רֵישָׁא בְּגִינָךְ, עָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְרוּשָׁלַיִם לְתַתָּא, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא. עָבֵד שׁוּרֵי קַרְתָּא קַדִּישָׁא וְתַרְעוֹי. מַאן דְּעָיֵיל, לָא עָיֵיל, עַד דְּיִפְתְּחוּן תַּרְעִין. מַאן דְּסָלִיק, לָא סָלִיק, עַד דְּיִתְתַּקְנוּן דַּרְגִין דְּשׁוּרֵי מַאן יָכִיל לְמִפְתַּח תַּרְעִין דְּקַרְתָּא קַדִּישָׁא, וּמַאן יָכִיל לְאַתְקְנָא דַּרְגִּין דְּשׁוּרֵי, דָּא רשב"י, דְּאִיהוּ פָּתַח תַּרְעִין דְּרָזֵי דְּחָכְמְתָא, וְאִיהוּ אַתְקִין דַּרְגִּין עִלָּאִין, וּכְתִיב יֵרָאֶה כָּל זְכוּרְךָ אֶת פְּנֵי הָאָדוֹן יְיָ.' מַאן פְּנֵי הָאָדוֹן יְיָ,' דָּא רשב"י, דְּמַאן דְּאִיהוּ דְּכוּרָא מִן דְּכֻרְנָיא, בָּעֵי לְאִתְחֲזָאָה קָמֵיהּ.
127. Ele lhes disse: Mesmo agora, ainda não terminei de responder às suas perguntas. Pois aprendemos: "E Hashem feriu todos os primogênitos". "Todos os primogênitos" é um termo geral; não diz "os primogênitos do Egito", porque se refere também aos níveis aos quais os egípcios estavam ligados, que são os quatro níveis das Klipot, dos quais falamos antes. Para todos, era o mesmo que para aqueles que morriam, o que significa que tudo o que era feito aos primogênitos do Egito que morriam era feito da mesma forma aos níveis das Klipot. Dos que amarravam os laços e usavam essas coroas em sua feitiçaria, alguns empregavam o nível superior e outros o inferior, e embora todos fossem de nível inferior, eles também empregavam o superior. E toda a terra do Egito estava cheia de feitiçaria, como está escrito: "Porque não havia casa em que não houvesse um morto" (Êxodo 12:30).
127. אָמַר לוֹן, עַד הַשְׁתָּא, לָא סִיַּימְנָא מִלָּה דִּשְׁאֶלְתָּא דִּילְכוֹן, דְּהָא תָּנֵינָן, וַיְיָ' הִכָּה כָל בְּכוֹר, כָל בְּכוֹר סְתָם, כִּדְקָאמְרַן. וְכֹלָּא הֲוָה כְּמָה דְּאִינּוּן דְּמִיתוּ, אִינּוּן קְטוּרֵי קִטְרִין, דַּהֲווֹ מִשְׁתַּמְּשֵׁי בְּחָרָשַׁיְיהוּ בְּאִינּוּן כִּתְרִין. מִנְהוֹן מִשְׁתַּמְּשֵׁי בְּעִלָּאֵי, וּמִנְהוֹן בְּתַתָּאֵי, וְאַף עַל גַּב דְּכֻלְּהוּ תַּתָּאִין אִינּוּן. וְכָל אַרְעָא דְּמִצְרַיִם מַלְיָא חֲרָשִׁין הֲוָה. וּכְתִיב כִּי אֵין בַּיִת אֲשֶׁר אֵין שָׁם מֵת.
128. E o julgamento foi executado contra todos eles. Quando estavam todos reunidos em suas casas, e não dispersos no deserto ou no campo, a noite, QUE É MALCHUT, executou seus julgamentos. E aprendemos que "a noite brilhou como o dia" é o solstício de Tamuz, e todo o povo viu os julgamentos do Santo, bendito seja Ele. Este é o significado de: "Mas a noite brilha como o dia, as trevas e a luz são iguais" (Salmos 139:12).
128. וְאִתְעָבֵיד דִּינָא בְּכֹלָּא, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְכְּנָשׁוּ כֻּלְּהוּ בְּבָתֵּיהוֹן, וְלָא הֲווֹ מִתְפַּזְּרֵי בְּמַדְבְּרָא וּבְחַקְלָא, אֶלָּא כֻּלְּהוּ אִשְׁתְּכָחוּ בְּבָתֵּיהוֹן, וְעָבֵד לֵילְיָא דִּינוֹי בְּכֹלָּא בְּהַהִיא שַׁעֲתָא. וְתָנָא הֲוָה נָהִיר לֵילְיָא כְּיוֹמָא דִּתְקוּפָה דְּתַמּוּז, וְחָמָא כָּל עַמָּא דִּינוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הה"ד וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁכָה כָּאוֹרָה.
129. Quando Israel partiu, todos foram encontrados mortos na praça, à vista de todos. Queriam enterrá-los, mas não conseguiam encontrá-los, porque os cães os haviam devorado. Contudo, nem todos foram devorados. Alguns sobreviveram, dos quais se diz: "E o Egito os sepultava" (Números 33:4). Isso foi o mais difícil para eles, pois de um lado viam Israel partindo e do outro, seus mortos. Tudo isso para divulgar o milagre, pois nada semelhante havia ocorrido desde a criação do mundo.
129. וּבְשַׁעֲתָא דְּנָפְקוּ אִשְׁתְּכָחוּ כֻּלְּהוֹן מֵתִין בַּשְּׁוָקִין לְעֵינֵיהוֹן דְּכֹלָּא, בַּעְיָין לְאַקְבְרָא לְהוּ וְלָא אַשְׁכָּחוּ, וְדָא אַקְשֵׁי לְהוּ מִכֹּלָּא. חָמוּ לְיִשְׂרָאֵל נָפְקִין לְעֵינֵיהוֹן בְּחַד גִּיסָא, וְחָמוּ לְמֵיתֵיהוֹן בְּאִידָךְ גִּיסָא. וּבְכֹלָּא הֲוָה פִּרְסוּמֵי נִיסָא, דְּלָא הֲוָה כְּהַאי מִיּוֹמָא דְּאִתְבְּרֵי עָלְמָא.
130. Vinde e eis que está escrito: "Esta é a noite de vigília (em hebraico, leil) para o Senhor, por tê-los feito sair... esta é a noite de vigília (em hebraico, lailah) do Senhor para todos os filhos de Israel" (Êxodo 12:42). Esta passagem é difícil. Já que diz "leil", por que usa o sufixo plural em vez do singular para "vigília"? Além disso, também está escrito "lailah". Por que primeiro diz "leil" e depois "lailah"?
130. ות"ח, כְּתִיב לֵיל שִׁמוּרִים הוּא לַיְיָ' לְהוֹצִיאָם וְגוֹ,' הוּא הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיְיָ' שִׁמוּרִים לְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ,' הַאי פְּסוּקָא קַשְׁיָא כֵּיוָן דְּאָמַר לֵיל, מַהוּ שִׁמוּרִים, וְלָא שִׁמּוּר, שִׁמּוּר מִבָּעֵי לֵיהּ. וּכְתִיב הוּא הַלַּיְלָה הַזֶּה, לֵיל קָאָמַר בְּקַדְמֵיתָא, וּבָתַר לַיְלָה.
131. ELE RESPONDE: Mas isto é o que aprendemos. Está escrito: "Se houver uma virgem (em hebraico, na'ara)" (Devarim 22:23). Escreve-se "na'ara" sem o "Hei". Qual é a razão disso? Porque enquanto ela não aceita um homem, ela é chamada de "na'ara". Depois que ela recebe um homem, ela é considerada "na'arah". Além disso, MALCHUT É CHAMADA de "leil" antes de receber um homem, QUE É ZEIR ANPIN. Mesmo que esteja escrito "noite de vigília" NO PLURAL, O QUE SUGERE QUE TAMBÉM INCLUI ZEIR ANPIN, É porque o homem - QUE É ZEIR ANPIN - iria se unir a ela, MAS AINDA NÃO O FEZ. Quando o homem se uniu a ela, está escrito: "Esta é a noite de vigília de Hashem (plural)", o que indica masculino e feminino, ou seja, Zeir Apin e Malchut. Portanto, escreve-se "lailah" com Hei.
131. אֶלָּא הָכִי תָּנֵינָן, כְּתִיב, כִּי יִהְיֶה נַעֲרָה בְתוּלָה. נַעַרָ כְּתִיב, מ"ט. מִשּׁוּם דְּכָל זְמָן דְּלָא קַבִּילַת דְּכַר, אִתְקְרֵי נַעַרָ, מִדְּקַבִּילַת דְּכַר, אִתְקְרֵי נַעֲרָה. הָכָא, לֵיל עַד לָא קַבִּילַת דְּכַר. ואע"ג דִּכְתִּיב בֵּיהּ שִׁמוּרִים דְּכַר הֲוָה זַמִּין לְאִתְחַבְּרָא עִמָּהּ וּבְשַׁעֲתָא דְּאִתְחֲבָּר עִמָּהּ דְּכַר, כְּתִיב, הוּא הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיְיָ' שִׁמוּרִים. שִׁמוּרִים: דְּכַר וְנוּקְבָּא. וּבְגִינֵי כַּךְ כְּתִיב הַלַּיְלָה הַזֶּה.
132. E onde quer que homem e mulher estejam juntos, o louvor é dirigido somente ao homem. Os filhos de Israel também dirigiam seus louvores ao homem e não à mulher. Este é o significado de: "Este (zeh masc.) é o meu El e eu o glorificarei" (Êxodo 15:2). Quando homem e mulher estão presentes, o louvor é dirigido somente ao homem. E é isso que os filhos de Israel aguardam, como está escrito: "Este (zeh) é Hashem; nós o esperamos, nos alegraremos e exultaremos em sua salvação" (Isaías 25:9). Pois Ele fará isso por eles, como está escrito: "Como nos dias da tua saída da terra do Egito, eu lhe mostrarei coisas maravilhosas" (Miquéias 7:15).
132. וּבַאֲתַר דְּאִשְׁתְּכָחוּ דְּכַר וְנוּקְבָּא, לֵית שְׁבָחָא אֶלָּא לִדְכוּרָא. וְהָכִי שַׁבָּחוּ יִשְׂרָאֵל בְּתוּשְׁבַּחְתַּיְיהוּ. לִדְכוּרָא וְלָא לְנוּקְבָּא, הה"ד, זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ. דְּלֵית שְׁבָחָא בְּאֲתָר דִּדְכוּרָא וְנוּקְבָּא אִשְׁתְּכָחוּ, אֶלָּא לִדְכוּרָא. וְעַל דָּא מְחַכָּאן יִשְׂרָאֵל, דִּכְתִּיב זֶה יְיָ' קִוִּינוּ לוֹ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ. מִשּׁוּם דְּהָכִי זַמִּין לְמֶעְבַּד לְהוּ, דִּכְתִּיב כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאוֹת.
133. Tal é este segredo, como está escrito aqui, "leil" e "lailah". Assim fará o Santo, bendito seja Ele, por eles no futuro, como está escrito: "Vigia da noite (hebraico: lailah), Vigia da noite (hebraico: leil)" (Isaías 21:11). Assim como havia vigilância e "leil" ali, aqui também há vigilância e "leil". Assim como havia vigilância e "lailah" ali, aqui também há vigilância e "lailah".
133. וְרָזָא דָּא הָכִי הוּא, כְּגַוְונָא דְּהָכָא לֵיל וְלַיְלָה, כַּךְ זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֶעְבַּד לְהוּ, דִּכְתִּיב שׁוֹמֵר מַה מִּלַּיְלָה שׁוֹמֵר מַה מִלֵּיל. מַה לְּהַלָּן שְׁמִירָה וְלֵיל, אוּף כָּאן שְׁמִירָה וְלֵיל. מַה לְּהַלָּן שְׁמִירָה וְלַיְלָה, אוּף כָּאן שְׁמִירָה וְלַיְלָה.
134. É chamada de "lailah" por causa do masculino QUE ESTÁ INCLUÍDO NELA, COMO MENCIONADO. Isso se deve ao que está escrito: "A manhã vem, e também a noite" (Ibid. 12), QUE SÃO ZEIR ANPIN E MALCHUT, porque manhã SIGNIFICA, como está escrito: "E Abraão se levantou de manhã cedo" (Bereshit 22:3). Este é o seu próprio atributo, A SABER, CHESED DE ZEIR ANPIN, QUE É CHAMADO DE 'MANHÃ'. Está escrito: "De manhã ouvirás a minha voz, ó Hashem" (Tehilim 5:4), A SABER, TAMBÉM a própria manhã, QUE É ZEIR ANPIN NO ASPECTO DE CHESED.
134. וְלַיְלָה אִתְקְרֵי אֲגַב דְּכוּרָא, הה"ד, אָתָא בֹּקֶר וְגַם לַיְלָה. דְּהוּא מִדָּתוֹ מַמָּשׁ. וּכְתִיב יְיָ' בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי, בֹּקֶר מַמָּשׁ.
135. Rabi Chiya e Rabi Yosi estavam sentados. Rabi Shimon estava ensinando-lhes o segredo das Leis dos Sacerdotes. Eles voltavam todos os dias e se sentavam diante dele. Um dia, Rabi Shimon saiu. Eles o acompanharam até chegarem a um campo e se sentaram.
135. יָתְבוּ ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי, וְאוֹלִיף לְהוּ רָזָא דְּתוֹרַת כֹּהֲנִים, וַהֲווֹ מְהַדְּרֵי בְּכָל יוֹמָא וְיַתְבֵי קָמֵיהּ. חַד יוֹמָא נָפַק ר"ש לְבַר, אָזְלוּ בַּהֲדֵיהּ, מָטוּ לְחַד חַקְלָא יָתְבוּ.
136. Rabi Shimon iniciou a discussão dizendo: Venham e vejam. Está escrito: "Tudo vi nos dias da minha vaidade. Há um justo que perece na sua justiça e há um ímpio que prolonga os seus dias na sua impiedade" (Kohelet 7:15). De que Salomão, que possuía mais sabedoria do que qualquer outra pessoa, falou neste versículo? ELE RESPONDE: Salomão aludiu à sabedoria. Vemos que os caminhos do Santo, bendito seja Ele, não são assim, pois está escrito: "Para dar a cada um segundo os seus caminhos e segundo o fruto das suas obras" (Jeremias 17:10). Mas ele está aludindo a dois temas aqui.
136. פָּתַח ר"ש וְאָמַר, תָּא חֲזֵי, כְּתִיב, אֶת הַכֹּל רָאִיתִי בִּימֵי הֶבְלִי יֵשׁ צַדִּיק אוֹבֵד בְּצִדְקוֹ וְיֵשׁ רָשָׁע מַאֲרִיךְ בְּרָעָתוֹ, שְׁלֹמֹה דַּהֲוַת חָכְמְתָא יְתֵירָא עַל כֹּלָּא, מַאי קָאָמַר בְּהַאי קְרָא. אֶלָּא, שְׁלֹמֹה רֶמֶז דְּחָכְמְתָא קָא רָמַז. דְּהָא חָזֵינָן אוֹרְחוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּלָאו הָכִי, דְּהָא כְּתִיב, וְלָתֵת לְאִישׁ כִּדְרָכָיו וְכִּפְרִי מַעֲלָלָיו. אֶלָּא תְּרֵי עִנְיָינֵי נִינְהוּ, דְּקָא רָמַז הָכָא.
137. Aprendemos que os olhos do Santo, bendito seja Ele, desejam velar pelo mundo e observá-lo, como está escrito: "Pois os olhos de Hashem percorrem toda a terra" (II Divrei Hayamim 16:9). Se há pessoas ímpias no mundo, o justo daquela geração fica enredado em seus pecados. O Santo, bendito seja Ele, é longânimo com os ímpios até que se arrependam. Se não se arrependerem, não haverá ninguém para interceder por eles, porque os justos já morreram. Este é o significado de: "Há um justo que perece em sua justiça". É porque ele é justo que partiu deste mundo, portanto, não intercederá por misericórdia pela geração.
137. דְּתָנֵינָן, כַּד עֵינוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעָאן לְאַשְׁגָּחָא בְּעָלְמָא, וּלְעַיְינָא בֵּיהּ, כְּמָה דִּכְתִּיב כִּי יְיָ' עֵינָיו מְשׁוֹטְטוֹת בְּכָל הָאָרֶץ, וְאַשְׁכְּחָן חַיָּיבִין בְּעָלְמָא, הַהוּא צַדִּיקָא דְּאִשְׁתְּכַח בְּדָרָא, אִתְּפַס בְּחוֹבַיְיהוּ. וְחַיָּיבַיָּא מַאֲרִיךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא רוּגְזֵיהּ עִמְּהוֹן עַד דִּיתוּבוּן. וְאִי לָאו, לָא יִשְׁתְּכַּח מַאן דְּיִתְבַּע רַחֲמֵי עֲלֵיהוֹן, הה"ד, יֵשׁ צַדִּיק אוֹבֵד בְּצִדְקוֹ, מִשּׁוּם דְּהַהוּא זַכָּאָה, אִסְתַּלָּק מֵעָלְמָא.
138. Portanto, aprendemos que uma pessoa só deve viver em um lugar onde vivam homens de ação. Por quê? Ai daquele que habita entre os ímpios, pois fica preso aos seus pecados. E se habita entre os justos, é bem tratado por causa do mérito deles.
138. בְּגִינֵי כַּךְ תָּנֵינָן, לְעוֹלָם אַל יָדוּר אָדָם אֶלָּא בִּמְקוֹם שֶׁאַנְשֵׁי מַעֲשֵׂה דָּרִים בְּתוֹכוֹ. מַאי טַעֲמָא. מִשּׁוּם דְּוַוי לְהַאי דְּמָדוֹרֵיהּ בֵּין חַיָּיבַיָּא, דְּהוּא אִתְּפַס בְּחוֹבַיְיהוּ, וְאִי דִּיוֹרֵיהּ בֵּין זַכָּאִין, אוֹטִיבִין לֵיהּ בְּגִינֵיהוֹן.
139. Rabi Chasda viveu inicialmente entre o povo da Capadócia, e foi difícil para ele, sendo afligido por doenças. Então, mudou-se para o meio dos protetores de Tzipori, ou seja, entre os estudiosos da Torá chamados de 'protetores'. Ele se tornou grande e mereceu muito bem, muitas riquezas e muito conhecimento da Torá, e disse: "Mereci tudo isso porque vim para o meio deste povo, do qual o Santo, bendito seja Ele, cuida, para fazer o bem a eles."
139. דְּהָא רַב חַסְדָּא, הֲוָה דִּיוֹרֵיהּ בְּקַדְמֵיתָא בֵּינֵי קַפּוּטְקָאֵי, וַהֲוָה דְּחִיקָא לֵיהּ שַׁעֲתָא, וּמַרְעִין רַדְפִין אֲבַתְרוֹי. נָטַל וְשַׁוֵּי מָדוֹרֵיהּ בֵּין מָארֵי תְּרִיסִין דְּצִפּוֹרִי, וְסָלִיק, וְזָכָה לְכַמָּה טָבִין, לְכַמָּה עוּתְרָא, לְכַמָּה אוֹרַיְיתָא, וְאָמַר, כָּל הַאי זָכֵינָא, עַל דְּעָאלִית בֵּין אִינּוּן דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַשְׁגַּח לְאוֹטָבָא לְהוּ.
140. Outra explicação para o versículo: "Todas as coisas vi nos dias da minha vaidade". Salomão possuía os mais altos níveis de sabedoria, mais do que todas as pessoas de sua geração, como está escrito: "Pois ele era mais sábio do que todos os homens" (1 Reis 5:11) e "Então Salomão se assentou no trono do Senhor como rei" (1 Divrei Hayamim 29:23). Poderia ele dizer sobre sua vida: "Nos dias da minha vaidade?" E: "'Vaidade de vaidades', disse Coelete" (Coelete 1:2)?
140. ד"א, אֶת הַכֹּל רָאִיתִי בִּימֵי הֶבְלִי. וְכִי שְׁלֹמֹה, דְּדַרְגִּין עִלָּאִין דְּחָכְמְתָא הֲווֹ בֵּיהּ, עַל כָּל בְּנֵי דָּרָא דִּכְתִּיב וַיֶּחְכַּם מִכָּל הָאָדָם, דִּכְתִּיב וַיֵּשֶׁב שְׁלֹמֹה עַל כִּסֵּא יְיָ' לְמֶלֶךְ, אָמַר בִּימֵי הֶבְלִי. וּכְתִיב, הֲבֵל הֲבָלִים אָמַר קֹהֶלֶת.
141. Aprendemos que Salomão era chamado por sete nomes: Salomão, Yedidyah, Agur, Bin Yake, Itiel, Lemuel e Kohelet. O nome Kohelet é equivalente a todos eles. Cada um deles é nomeado à semelhança dos nomes acima. Kohelet também é chamado de "uma congregação sagrada de dez homens". Portanto, diz-se: "Menos de dez pessoas não é considerada uma congregação (hebraico: kahal)". Uma congregação pode ter até cem ou mais membros, mas nunca menos de dez. Kohelet inclui todos, TODO O IISRAEL, como está escrito: "A congregação (hebraico: kehilat) de Jacó" (Deuteronômio 33:4).
141. וְתָנָא, ז' שֵׁמוֹת נִקְרָא: שְׁלֹמֹה. יְדִידְיָ"ה, אָגוּר. בִּן יָקֶ"א, אִיתִיאֵ"ל, לְמוֹאֵל. קֹהֶלֶת. קֹהֶלֶת כְּנֶגֶד כֻּלָּם וְכֻלָּם נִקְרָא כְּעֵין שֶׁל. מַעְלָה, קֹהֶלֶת כְּנוּפְיָא קַדִּישָׁא דְּבֵי עֲשָׂרָה, בְּגִין כַּךְ קָהָל אֵין פָּחוּת מֵעֲשָׂרָה. וְקָהָל אֲפִילּוּ מֵאָה, וְקֹהֶלֶת כְּלָלָא דְּכֹלָּא, כמד"א קֹהֶלֶת יַעֲקֹב.
142. Aprendemos que seu nome foi associado à Sabedoria e, portanto, ele compôs três livros: Shir Hashirim, Kohelet e Mishlei. O propósito de todos eles é aperfeiçoar a sabedoria. Shir Hashirim corresponde a Chesed, Kohelet corresponde a Julgamento e Mishlei corresponde a Misericórdia — ou seja, eles correspondem às três colunas: Chesed, Julgamento e Misericórdia. Isso visa aperfeiçoar a Sabedoria. Tudo o que ele fez foi com o propósito de demonstrar sabedoria e em consonância com o mais alto nível. Ele disse sobre si mesmo: "Nos dias da minha vaidade" e "Vaidade das vaidades" (Kohelet 1:2).
142. וְתָאנָא, שְׁמוֹתָיו עַל שֵׁם הַחָכְמָה אִתְקְרוּן, וּבְגִין כַּךְ ג' סִפְרִין עָבֵד, שִׁיר הַשִּׁירִים. קֹהֶלֶת. מִשְׁלֵי. וְכֻלְּהוּ לְאַשְׁלְמָא חָכְמְתָא. שִׁיר הַשִּׁירִים לָקֳבֵל דְּחֶסֶד. קֹהֶלֶת לָקֳבֵל דְּדִינָא. מִשְׁלֵי לָקֳבֵל דְּרַחֲמֵי. בְּגִין לְאַשְׁלְמָא חָכְמְתָא, וְהוּא עָבֵד כָּל מַה דְּעָבֵד בְּגִין לְאַחֲזָאָה חָכְמְתָא, וְלָקֳבֵל דַּרְגָּא עִלָּאָה, וְהוּא אָמַר בִּימֵי הֶבְלִי הֶבֶל הֲבָלִים.
143. ELE RESPONDE: Mas a vaidade (heb. hevel) é um segredo precioso. É o sopro (heb. hevel) que sai da boca, e por meio do sopro que sai da boca, um som é formado. Aprendemos que o mundo existe apenas através do sopro das bocas das crianças da escola que não pecaram, ou seja, que não são consideradas pecadoras. NÃO É QUE ELAS NÃO TENHAM PECADO, MAS NÃO É CONSIDERADO PECADO POR CAUSA DE SUA MENOR IDADE. A respiração é feita de ar e água, e tudo no mundo é feito de respiração. O significado interior do sopro dessas crianças se torna um som e se espalha por todo o mundo. Elas são as guardiãs do mundo e as guardiãs da cidade. Este é o significado de: "Se o Senhor não guardar a cidade..." (Salmos 127:2).
143. אֶלָּא, רָזָא דְּהֶבֶל יַקִּירָא הוּא. וְהוּא הָבַל דְּנָפִיק מִפּוּמָא, וְרָזָא דְּהֶבֶל דְּנָפִיק מִפּוּמָא, קָלָא אִתְעָבֵיד מִנֵיהּ. וְתָאנָא, אֵין הָעוֹלָם מִתְקַיֵּים אֶלָּא בְּהֶבֶל פִּיהֶם שֶׁל תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן שֶׁלֹּא חָטְאוּ. שֶׁלֹּא חָטְאוּ מַמָּשׁ. וְהֶבֶל אִתְעָבֵיד בְּרוּחָא וּמַיָּא, וְכָל מַה דְּאִתְעָבֵיד בְּעָלְמָא בְּהֶבֶל אִתְעָבֵיד. וְרָזָא דְּהַאי הֶבֶל שֶׁל תִּינוֹקוֹת אִתְעָבֵיד קָלָא, וְאִתְפָּשַּׁט בְּעָלְמָא, וְאִינּוּן נְטוּרֵי עָלְמָא, וּנְטוּרֵי קַרְתָּא, הה"ד אִם יְיָ' לֹא יִשְׁמָר עִיר וְגוֹ.'
144. Venham e vejam, é ao mesmo tempo respiração e som. Qual a diferença entre eles? A respiração tem o poder de produzir um som, MAS o som em si tem o poder de produzir palavras. Abel, que herdou de seu pai, é chamado Abel, e tudo o que Salomão viu veio por meio dele, e mesmo tendo muito apoio do alto, de outros NÍVEIS, ele disse: "Nos dias da minha vaidade", para deixar claro que esta palavra vem de lá.
144. ות"ח, הוּא הֶבֶל, הוּא קָלָא. מַה בֵּין הַאי לְהַאי. הָבַל קָאֵים בְּחֵילָא, לְמֵיפַק קָלָא קָלָא מַמָּשׁ קָאֵים. בְּקִיּוֹמֵהּ לְאַפָּקָא מִלָּה. וְהַהוּא הֶבֶל דַּהֲוָה אַחַסַנְתֵּיהּ דַּאֲבוֹי קַרְיֵיהּ הֶבֶל, וּמִנֵּיהּ חָזָא כָּל מַה דְּחָזָא. ואע"ג דְּסִיּוּעִין סַגִּיאִין מֵעֵילָּא אַחֲרָנִין הֲווֹ לֵיהּ, וּלְאִשְׁתְּמוֹדְעָא מִלָּה, אָמַר בִּימֵי הֶבְלִי. דְּמִלָּה דָּא מִתַּמָּן אָתָא.
145. E o significado secreto das palavras: "Tudo é vaidade...", "...nos dias da minha vaidade, eu vi tudo..." e "há um justo que perece na sua justiça", é o segredo daquilo que ele revelou e tornou conhecido: que tudo depende dos "dias da minha vaidade". Isso significa que, quando Hevel nutre a partir do Julgamento, para executar o Julgamento - ANTES DA RECONCILIAÇÃO DA COLUNA CENTRAL - "Há um justo que perece na sua justiça" POR CAUSA DESSE JULGAMENTO. Quando Hevel nutre a partir da Misericórdia, OU SEJA, APÓS A RECONCILIAÇÃO DA COLUNA CENTRAL, então "há um ímpio que prolonga a sua vida na sua maldade", POIS POR CAUSA DA MISERICÓRDIA ELE É PACIENTE, e tanto O ÍMIPO QUANTO O JUSTO dependem deste Hevel. Portanto, está escrito: "Nos dias", e não "no dia", pois tudo depende deste Deus. Quem estiver presente no momento do julgamento será tratado com julgamento, e quem estiver presente no momento da misericórdia será tratado com misericórdia.
145. וְרָזָא דְּמִלָּה הַכֹּל הָבֶל אֶת הַכֹּל רָאִיתִי בִּימֵי הֶבְלִי, יֵשׁ צַדִּיק אוֹבֵד בְּצִדְקוֹ, דָּא הוּא רָזָא דְּמִלָּה, דְּגַלֵּי וּפַרְסֵם, דְּכֹלָּא תַּלְיָא בִּימֵי הֶבְלִי, כְּלוֹמַר בְּזִמְנָא דְּהַאי הֶבֶל יַנְקָא מִן דִּינָא, בְּגִין לְמֶעְבַּד דִּינָא, צַדִּיק אוֹבֵד בְּצִדְקוֹ, וּבְזִמְנָא דְּהַאי הֶבֶל יַנְקָא מֵרַחֲמֵי. רָשָׁע מַאֲרִיךְ בְּרָעָתוֹ. וְתַרְוַויְיהוּ תַּלְיָין בְּהַאי הֶבֶל, ובג"כ כְּתִיב בִּימֵי, וְלָא כְּתִיב בְּיוֹם וְכֹלָּא תַּלְיָין בִּימֵי. הֶבֶל דָּא. דְּאַעְרַע בְּדִינָא, בְּדִינָא. מַאן דְּאַעְרַא בְּרַחֲמֵי, בְּרַחֲמֵי.
146. Está escrito: "Há um justo que perece" NO PRESENTE. ELE PERGUNTA: Por que não diz "pereceu"? POIS SE DEPENDE DO TEMPO, DEVERIA TER SIDO DITO NO PASSADO, E NÃO NO PRESENTE. ELE RESPONDE: TODA VEZ QUE É DESPERTADO, o Julgamento remove o justo do mundo e da geração. É SEMPRE ASSIM. "Há um ímpio que prolonga sua vida em sua maldade, que na verdade prolonga sua vida EM SEU PECADO, pois quando esse Julgamento se nutre da Misericórdia, concede misericórdia a esse ímpio e o perdoa."
146. וְאִי תֵּימָא יֵשׁ צַדִּיק אוֹבֵד וְלָא קָאָמַר אָבוּד. הָכִי הוּא אוֹבֵד מַמָּשׁ. דְּהַהוּא דִּינָא אוֹבֵד לַצַּדִּיק מֵעָלְמָא וּמִדָּרָא. וְיֵשׁ רָשָׁע מַאֲרִיךְ בְּרָעָתוֹ, מַאֲרִיךְ מַמָּשׁ, דְּהַהוּא דִּינָא כַּד יַנְקָא מֵרַחֲמֵי, עָבֵיד רַחֲמֵי לְהַהוּא רָשָׁע, וּמַאֲרִיךְ לֵיהּ.
147. Enquanto ainda estavam sentados, viram uma coluna de fumaça de incenso subindo e descendo. Ele disse: "Esta coroa, A FUMAÇA, está cercada pela lama da terra que vem de cima. PORTANTO, SOBE E DESCE, O QUE ALUDA O HEVEL MENCIONADO ANTERIORMENTE." Enquanto isso, um aroma subiu do campo, MAIS PERFUMADO DO QUE TODAS AS ESPECIARIAS. Ele disse: "Sentemo-nos aqui, pois a Shechinah está conosco, como está escrito: 'Como o cheiro de um campo que Hashem abençoou' (Gênesis 27:27)."
147. עַד דַּהֲווֹ יַתְבֵי חָמוּ קִטוֹרָא דַּהֲוָה סָלִיק לְעֵילָּא וְנָחִית לְתַתָּא. אָמַר אִתְעַטָּרוּתָא אִתְעַטָּר בְּטִינָתָא דְּאַרְעָא, מִגּוֹ לְעֵילָּא. אַדְּהָכִי, סָלִיק הַהוּא חַקְלָא רֵיחָא, מִכָּל בּוּסְמִין, אָמַר נֵיתִיב הָכָא, דִּשְׁכִינְתָּא גַּבָּן אִתְקְיָים. בְּגִין כַּךְ, כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ יְיָ.'
148. Ele iniciou a discussão, dizendo: "E sentiu o cheiro das suas vestes, e o abençoou, e disse: 'Eis que o cheiro do meu filho é como o cheiro de um campo que o Senhor abençoou'" (Gênesis 27:27). "E sentiu o cheiro das suas vestes" significa que as vestes exalavam um aroma agradável que nunca as abandonava. Agora, devemos examinar isso atentamente; está escrito: "O cheiro das suas vestes" e "O cheiro do meu filho". Não diz "O cheiro das vestes", mas sim "o cheiro do meu filho". ELE RESPONDE: Mas aprendemos que quando Jacó entrou no Jardim do Éden, Adão entrou com ele, e aprendemos que aquelas vestes pertenciam a Adão, como está escrito: "Para o homem e para sua mulher, o Senhor Deus fez túnicas de peles e os vestiu" (Gênesis 3:21), e os tirou do Jardim do Éden.
148. פָּתַח וְאָמַר, וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרֲכֵהוּ וַיֹּאמֶר רְאֵה רֵיחַ בְּנִי וְגוֹ,' וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו, מַשְׁמַע דְּאִינּוּן לְבוּשִׁין הֲווֹ סַלְּקִין רֵיחָא טָבָא, דְּלָא אִתְעָדֵי מִנְּהוֹן הַהוּא רֵיחָא. הַשְׁתָּא אִית לְאִסְתַּכְּלָא, כְּתִיב, רֵיחַ בְּגָדָיו, וּכְתִיב רֵיחַ בְּנִי, וְלָא אָמַר רֵיחַ הַבְּגָדִים, אֶלָּא רֵיחַ בְּנִי. אֶלָּא תָּאנָא, כֵּיוָן שֶׁנִּכְנָס יַעֲקֹב, נִכְנַס עִמּוֹ ג"ע. וְתָאנָא, אוֹתָן הַבְּגָדִים הָיוּ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן, דִּכְתִּיב, וַיַּעַש יְיָ' אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּישֵׁם, וְהוֹצִיאָם מג"ע.
149. Pode-se argumentar que está escrito: "E costuraram folhas de figueira" (Ibid. 7), e que delas fizeram as vestes de pele que Hashem fez para elas. Se assim for, por que está escrito: "Hashem Elohim as fez?", se elas mesmas as tivessem costurado, e "túnicas de peles", quando eram apenas folhas de figueira? Mas, como diz a tradução aramaica de "túnicas de peles", são "vestes preciosas". E exalavam um aroma das especiarias do Éden.
149. וְאִי תֵּימָא, דִּכְתִּיב וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה דְּאִינּוּן הֲווֹ, אִי הָכִי, אֲמַאי כְּתִיב וַיַּעַש ה' אֱלֹהִים. וּכְתִיב כָּתְנוֹת עוֹר, הָא לָא הֲווֹ אֶלָּא עֲלֵה תְאֵנָה אֶלָּא כְּתַרְגּוּמוֹ, לְבוּשִׁין דִּיקָר וַהֲווֹ סַלְּקִין רֵיחִין מִבּוּסְמָא דְּעֵדֶן.
150. E aprendemos que eles foram feitos com o Nome completo, como está escrito: "Acaso o Senhor Deus fez..." QUE É O NOME COMPLETO com o qual nem mesmo os céus e a terra foram feitos. POIS SOMENTE ELOHIM É MENCIONADO EM RELAÇÃO A ELES. ELE PERGUNTA: Não está escrito: "No dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus" (Gênesis 2:4)? ELE RESPONDE: Não há dificuldade aqui, pois quando foram feitos pela primeira vez, não foram feitos com o Nome completo, mas quando se tornaram permanentes, foram mantidos pelo Nome completo. O VERSÍCULO "NO DIA EM QUE O SENHOR ELOHIM FEZ" FOI DITO COM O PROPÓSITO DE MANUTENÇÃO.
150. וְתַנְיָא, בְּשֵׁם מָלֵא אִתְעָבֵידוּ, דִּכְתִּיב וַיַּעַש ה' אֱלֹהִים. מַה דְּלָא אִתְעָבֵידוּ בֵּיהּ שְׁמַיָּא וְאַרְעָא. וְלָא. וְהָא כְּתִיב, בְּיוֹם עֲשׂוֹת יְיָ' אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם. לָא קַשְׁיָא הַאי כַּד אִתְעָבֵידוּ, לָא אִתְעָבֵידוּ בְּשֵׁם מָלֵא, בַּר כַּד אִתְקַיְימוּ, בְּשֵׁם מָלֵא אִתְקַיְימוּ.
151. E quanto ao que foi dito, que essas vestes foram parar nas mãos do ímpio Esaú, que as tomou de Ninrode, explicamos essa questão, e é difícil de entender. Se assim for, por que está escrito: "Para o homem e para sua mulher?" Ele fez roupas para Adão e fez roupas para Eva, mas o que aconteceu com as roupas de Eva? E, se assim for, em que foram sepultadas? Poderiam conceber que elas foram abandonadas, descartando o esplendor supremo que o Santo, bendito seja Ele, lhes concedeu?
151. וּמַה דְּאָמְרוּ דְּאִינּוּן לְבוּשִׁין אָתוּ לְהַהוּא רָשָׁע דְּעֵשָׂו, דְּנָסִיב לוֹ מִן נִמְרוֹד הָכִי אוֹקִימְנָא, וְקַשְׁיָא מִלָּה, דְּאִי הָכִי הָא כְּתִיב לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ, לְבוּשִׁין לְאָדָם, וּלְבוּשִׁין לְחַוָּה. לְבוּשִׁין דְּחַוָּה מַה אִתְעָבֵידוּ. וְתוּ, דְּאִי הָכִי בְּמָאִי אִתְקְבָרוּ, ס"ד דְּאִינּוּן שָׁבְקוּ וְרָאמוּ מִנְּהוֹן זֹהֲרָא עִלָּאָה, דְּיָהִיב לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
152. Ninguém mais usava as vestes com que Adão e Eva se vestiram, porque eles eram semelhantes ao que está acima, nessas vestes. Se vocês pensam que eles as vestiram por si mesmos, venham e vejam que está escrito: "E os vestiu", no sentido de que o Santo, bendito seja Ele, os vestiu. Bendita é a sua porção.
152. אֶלָּא אִינּוּן לְבוּשִׁין דְּאִתְלְבָּשׁוּ בְּהוּ אָדָם וְאִתְּתֵיהּ, לָא אִתְלָבַשׁ בְּהוּ ב"נ אַחֲרָא, דִּבְאִינּוּן לְבוּשִׁין דָּמוּ כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא וְאִי ס"ד, דְּאִינּוּן אִתְלַבָּשׁוּ מִגַּרְמֵיהוֹן בְּהוּ. תָּא חֲזֵי, כְּתִיב וַיַּלְבִּישֵׁם, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַלְבִּישׁ לוֹן, זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן.
153. Está escrito: "Ó Hashem, meu Elohim, Tu és muito grande; estás vestido de glória e majestade" (Salmos 104:1), "Glória e majestade estão diante d'Ele" (Salmos 96:6) e "Ele se cobre de luz como de um manto..." (Salmos 104:2). Assim que se vestiu, Ele realizou Sua obra, ou seja, criou o mundo. Isso ensina que o Santo, bendito seja Ele, se vestiu de Luz e criou o céu. As vestes de Adão eram semelhantes a essas. Mas como explicamos o versículo: "As melhores vestes... que estavam com ela em casa" (Gênesis 27:15)? Aqui, as "melhores vestes" significam vestes reais de seda e ouro, e é costume no mundo guardá-las em especiarias e perfumes, devido à preciosidade dessas vestes.
153. כְּתִיב. ה' אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ. וּכְתִיב הוֹד וְהָדָר לְפָנָיו. וּכְתִיב עוֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה וְגוֹ.' כֵּיוָן דְּאִתְלָבַּשׁ עָבֵד מַה דְּעָבֵד. מְלַמֵּד, שֶׁנִּתְעַטָּף קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּאוֹר, וּבָרָא יַת שְׁמַיָּא. אֶלָּא בְּמַאי אוֹקִימְנָא הַחֲמוּדוֹת אֲשֶׁר אַתָּה בְּבֵית. הַחֲמוּדוֹת: בִּגְדֵי מַלְכוּת בְּמֶשִׁי וְזָהָב, וְאָרְחָא דְּעָלְמָא דְּגַנְזֵי לוֹן בְּבוּסְמִין וְרֵיחִין, לִיקָרָא דִּלְבוּשֵׁיהוֹן.
154. Venham e vejam, primeiro, "ele sentiu o cheiro de suas vestes" (Ibid. 27), PORQUE PENSAVA QUE O CHEIRO VINHA DELAS. Mas quando o sentiu, disse: "Vejam, o cheiro do meu filho", porque sabia que o cheiro vinha dele e por causa dele, E NÃO DAS VESTIMENTAS. "Como o cheiro de um campo que o Senhor abençoou." ELE PERGUNTA: Como Isaac sabia sobre "o cheiro de um campo que o Senhor abençoou"?
154. תָּא חֲזֵי וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו, בַּתְּחִלָּה. וְכַד אַרְגִּישׁ, אָמַר רְאֵה רֵיחַ בְּנִי, דְּיָדַע דְּבֵיהּ הֲוָה תַּלְיָא מִלְּתָא, דִּבְגִינֵיהּ סָלִיק רֵיחָא. כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ יְיָ,' וְכִי מְנַּיִין הֲוָה יָדַע יִצְחָק רֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ יְיָ.'
155. ELE RESPONDE: Na verdade, são duas coisas que equivalem à mesma coisa. Pois está escrito: "E Isaque saiu para meditar no campo ao entardecer" (Gênesis 24:63), e esse é o mesmo que "um campo que Deus abençoou". Ele não tinha uma casa ou outro lugar para orar? Mas aquele campo era o que Abraão comprou perto da caverna de Macpela, como está escrito: "O campo que Abraão comprou dos filhos de Quete" (Gênesis 25:10). Quando Isaque chegou ao campo, viu a Shechiná sobre ele, e dela exalavam aromas sagrados celestiais. Portanto, ele orou ali e o estabeleceu como um lugar de oração.
155. אֶלָּא, תְּרֵין מִלִּין אִינּוּן, וְכֹלָּא הוּא חַד. דִּכְתִּיב, וַיֵּצֵא יִצְחָק לָשׂוּחַ בַּשָּׂדֶה לִפְנוֹת עָרֶב. וְכִי לָא הֲוָה לֵיהּ בֵּיתָא, אוֹ מָקוֹם אַחֵר לְהִתְפַּלֵּל. אֶלָּא אוֹתָהּ הַשָּׂדֶה הָיָה אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם סָמוּךְ לַמְּעָרָה, דִּכְתִּיב הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם מֵאֵת בְּנֵי חֵת. וּבְשַׁעֲתָא דַּהֲוָה יִצְחָק עָאל גַּבֵּיהּ, חָמָא שְׁכִינְתָּא עָלֵיהּ, וְסָלִיק רֵיחִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין, וּבְגִינֵי כַּךְ הֲוָה מְצַלֵּי תַּמָּן, וּקְבָעֵיהּ לִצְלוֹתֵיהּ.
156. Ele pergunta: Por que Abraão não orou ali, no campo da caverna de Macpela, como Isaque? Ele responde: Porque ele já tinha um lugar de oração estabelecido. Outro motivo foi o aroma que ele sentiu no Monte Moriá. Por que era chamado de Monte Moriá? Devido à boa mirra (em hebraico, mor) que ali existia.
156. וְאַבְרָהָם אֲמַאי לָא הֲוָה מְצַלֵּי תַּמָּן, מִשּׁוּם דִּקְבִיעוּתָא דְּאַתְרָא אַחֲרָא הֲוָה לֵיהּ בְּקַדְמֵיתָא, וּמִלָּה אַחֲרָא רֵיחָא דְּחָמָא בְּהַר הַמּוֹרִיָּה. וְלָמָּה נִקְרָא מוֹרִיָּה. ע"ש הַמֹּר הַטּוֹב דַּהֲוָה תַּמָּן.
157. E tudo estava presente POR JACÓ, pois além de seu próprio perfume, o Jardim do Éden também entrou com ele. Portanto, ele o abençoou. Ele não atribuiu isso às vestes, mas sim ao próprio Jacó, pois viu que o perfume se originava nele, que ele era digno e que merecia ser abençoado e que o Jardim do Éden entrou com ele. Por essa razão, quando Esaú se insurgiu e protestou, ele disse: "Além disso, ele será abençoado" (Gênesis 27:33).
157. וְכֹלָּא הֲוָה, וג"ע דְּעָאל עִמֵּיהּ וּבַרְכֵיהּ. וּבְגִין כַּךְ לָא תָּלָה מִלָּה בִּלְבוּשִׁין, אֶלָּא בְּיַעֲקֹב מַמָּשׁ, דְּחָמָא דְּבֵיהּ הֲוָה תַּלְיָא מִלָּה וְאִתְחַזֵּי, וּזְכוּתֵיהּ סָלִיק לְאִתְבָּרְכָא, וְעָאל עִמֵּיהּ ג"ע. ובג"כ כַּד אִתְרָעַם עֵשָׂו, אֲמַר גַּם בָּרוּךְ יִהְיֶה.
158. Rabi Yitzchak disse: A Torá deveria ter começado com: "Este mês será para vocês o princípio dos meses" (Êxodo 12:2). Qual é a razão? Porque é o início DO REGIMENTO da lua. Portanto, a Torá deveria ter COMEÇADO com essas palavras, pois o assunto está ligado ao Santo, bendito seja Ele. A LUA É O SEGREDO DE MALCHUT, QUE, QUANDO CHEIA, UNE-SE AO SANTO, BENDITO SEJA ELE. PORTANTO, A TORÁ DEVERIA TER COMEÇADO NO INÍCIO DA PLENITUDE DA LUA, QUE É: "ESTE MÊS SERÁ PARA VOCÊS O PRINCÍPIO DOS MESES".
158. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, לָא אִצְטְרִיךְ אוֹרַיְיתָא לְמִכְתַּב אֶלָּא מֵהַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים. מַאי טַעֲמָא. מִשּׁוּם דְּשֵׁירוּתָא דְּסִיהֲרָא הֲוֵי, וע"ד אוֹרַיְיתָא הֲוָה אִצְטְרִיךְ לְמִכְתַּב מֵהָכָא, דְּהָא בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְקָשַּׁר מִלָּה.
159. Não apresenta dificuldade, pois não está escrito 'Este (zot fem.)', ou seja, 'este mês', porque o nome da lua é 'zot', e isso ocorre porque zeh ('este' masc.) e zot estão conectados. Onde quer que o masculino e o feminino estejam juntos, o louvor é dirigido apenas ao masculino. Portanto, diz-se "este mês (zeh)", em vez de 'zot', e por isso diz: "Será o primeiro mês do ano para vocês" (Ibid.). Certamente, é "do ano", para indicar que se refere a Malchut, que é chamado de 'um ano', só que coloca o louvor no masculino. Rabi Yehuda disse: Por que "para vocês" é dito duas vezes, como está escrito: "Este mês será para vocês... será o primeiro... para vocês"? O Rabino Yitzchak disse: "PELA DUPLICAÇÃO DE 'PARA VOCÊS', entendemos ainda mais que se trata apenas de Israel e não das outras nações, como está escrito: 'Pois a porção de Deus é o seu povo' (Deuteronômio 32:9). Esta conexão COM O MÊS é para vocês e não para as outras nações."
159. וְלָא קַשְׁיָא, דְּלָא כְּתִיב זֹאת, הַחֹדֶשׁ הַזֹּאת, דְּהָא זֶה וְזֹאת כְּחַד מִתְקַשְּׁרִין וּבַאֲתַר דְּאִית בֵּיהּ דְּכָר וְנוּקְבָּא כַּחֲדָא, לֵית שְׁבָחָא אֶלָּא לִדְכוּרָא, וְעַל דָּא רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה, לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה וַדַּאי. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, לָכֶם תְּרֵי זִמְנֵי לָמָּה. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, מִנַּיְיהוּ, אִשְׁתְּמַע יַתִּיר, כְּמָה דִּכְתִּיב, כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ. אִתְקְשָׁרוּתָא דָּא לָכֶם, וְלָא לִשְׁאַר עַמִּין.
160. "Fala a toda a congregação de Israel, dizendo: No décimo dia deste mês, cada um tomará para si um cordeiro..." (Êxodo 12:3). ELE PERGUNTA: Por que no décimo dia do mês? Rabi Aba disse: É o tempo em que o Jubileu, QUE É BINAH, brilha na lua, QUE É MALCHUT. Como está escrito a respeito do Jubileu: "No décimo dia deste sétimo mês será Yom Kippur" (Levítico 23:27). E YOM KIPPUR É A ILUMINAÇÃO DE BINAH, POIS VEMOS QUE A ILUMINAÇÃO DE BINAH EM MALCHUT OCORRE NO DÉCIMO DIA DO MÊS.
160. דַּבְּרוּ אֶל כָּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה וְגוֹ,' בֶּעָשׂוֹר, אֲמַאי בֶּעָשׂוֹר. אָמַר רִבִּי אַבָּא, בְּזִמְנָא דְּאַנְהִיר יוֹבְלָא לְסִיהֲרָא, דִּכְתִּיב בְּיוֹבְלָא, בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה יוֹם הַכִּפּוּרִים הוּא.
161. "Tomarão para si, cada um, um cordeiro, segundo a casa de seus pais." Por quê? Porque eles tiveram que tirá-lo naquele momento, pois aprendemos que a coroa inferior, à qual todas as outras coroas inferiores da Klipá estão ligadas, é quebrada ao tomar o cordeiro. Portanto, Moisés foi específico em suas palavras: "Tirem para vocês cordeiros" (Êxodo 12:21), o que está de acordo com o versículo: "Rebanhos, servos e servas" (Gênesis 32:6), que são as coroas inferiores da Klipá, e o termo rebanho inclui todos eles. E os egípcios os transformaram em divindades.
161. וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית אָבוֹת, אֲמַאי, בְּגִין דִּבְזִמְנָא דָּא אִצְטְרִיךְ לְמֵיגַד לֵיהּ. דְּהָא תָּנֵינָן, בְּמִלְּתָא דָּא אִתְּבַר כִּתְרָא תַּתָּאָה, דְּמִתְאַחֲדִין בֵּיהּ כָּל שְׁאַר כִּתְרִין תַּתָּאִין, וְעַל דָּא פָּרִישׁ מֹשֶׁה וְאָמַר, מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן, כְּמָה דִּכְתִּיב, צֹאן וְעֶבֶד וְשִׁפְחָה.
162. O Santo, bendito seja Ele, disse: 'Realizem uma ação aqui embaixo, ATRAINDO E TOMANDO OVELHAS, e Eu quebrarei o poder delas lá em cima. Assim como vocês as preparam queimando-as no fogo, como está escrito: "mas assem no fogo" (Êxodo 12:9), Eu também, LÁ EM CIMA, as farei passar pelo fogo, pelo Rio Dinur (o Rio de Fogo).'
162. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עֲבִידוּ אַתּוּן עוֹבָדָא לְתַתָּא, וַאֲנָא אִתְּבַר תֻּקְפֵיהוֹן לְעֵילָּא, וּכְמָה דְּתַעְבְּדוּן בְּנוּרָא אַתּוּן, דִּכְתִּיב כִּי אִם צְלִי אֵשׁ, אֲנָא אוּף הָכִי אַעְבִיר אוֹתוֹ בָּאֵשׁ בִּנְהַר דִּינוּר.
163. Ele pergunta: Por que foi retirado do altar no décimo dia do mês e sacrificado no décimo quarto? Rabi Aba disse que, por meio do Cordeiro, que é o Elohim do Egito, como mencionado anteriormente, Israel foi escravizado por 400 anos. Embora não tenham sido escravizados por 400 anos, estavam destinados a permanecer escravizados por 400 anos. Se o Santo, bendito seja Ele, não tivesse apressado o fim, teria sido como se tivessem sido escravizados por todos os 400 anos. Portanto, detiveram o cordeiro por quatro dias, amarrado na propriedade de Israel, e depois, "e toda a assembleia da congregação de Israel o imolará ao entardecer" (Êxodo 12:6).
163. אֲמַאי אִתְנְגִיד בַּעֲשָׂרָה, וְאִתְנְכִיס בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר. אָמַר רִבִּי אַבָּא בְּדָא אִתְקַשָּׁרוּ יִשְׂרָאֵל אַרְבַּע מְאָה שְׁנִין. וְאַף עַל גַּב דְּאַרְבַּע מְאָה שְׁנִין לָא אִשְׁתַּעֲבִידוּ בְּהוּ, מִכָּל מָקוֹם, הוֹאִיל וַהֲוָה זַמִּין לְאִתְקַשְּׁרָא בְּהוּ, אִתְחַשִׁיב עָלֵיהּ כְּאִילּוּ אִשְׁתַּעֲבִידוּ בְּהוּ כָּל ת' שְׁנִין. בג"כ, מְעַכְּבִין לֵיהּ אַרְבַּע יוֹמִין, קְטִירָא בִּרְשׁוּתַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וּלְבָתַר וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבַּיִם.
164. Ele pergunta: Por que foi abatido ao crepúsculo? Ele responde: É quando o julgamento se aproxima, e o momento em que este decreto do exílio no Egito foi dado por meio de Abraão, como está escrito: "E, pondo-se o sol, caiu sono sobre Abrão; e eis que sobre ele caiu um horror de grandes trevas" (Gênesis 15:12). "Horror" é uma coroa da Klipá, "trevas" é outra coroa e "grande" é maior do que todas as coroas. Mesmo que tenhamos explicado esta passagem como se referindo a outros tipos de escravidão de Israel - que o horror se refere à Babilônia, as trevas à Média, a grandeza à Grécia - refere-se a tudo. Eles aludem às três coroas da Klipá e também aos exilados. Da mesma forma que falamos do Cordeiro, do qual o Santo, bendito seja Ele, disse: 'Vocês praticam ações aqui embaixo e eu destruirei o poder deles lá em cima', assim também: "Eu os exterminarei completamente" (Êxodo 17:14). Vocês agem aqui embaixo e eu agirei lá em cima.
164. אֲמַאי בֵּין הָעַרְבַּיִם. בְּשַׁעֲתָא דְּדִינָא תַּלְיָא, וּבְשַׁעֲתָא דְּאִתְּמְסַר מִלָּה דָּא לֵיהּ, עַל יְדוֹי דְּאַבְרָהָם, דִּכְתִּיב וַיְהִי הַשָּׁמֶשׁ בָּאָה וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְּדוֹלָה נוֹפֶלֶת עָלָיו. אֵימָה: כִּתְרָא חֲדָא. חֲשֵׁכָה: כִּתְרָא אַחֲרָא. גְּדוֹלָה: הַאי דְּהִיא רַבְרְבָא מִכֹּלָּא. ואע"ג דְּאוֹקִימְנָא קְרָא דָּא עַל שְׁאַר שִׁעְבּוּדַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וְכֹלָּא הֲוָה. אֶמְחֶה, אַתּוּן מִתַּתָּא, וַאֲנָא מֵעֵילָּא.
165. Aprendemos que Israel não saiu do Egito até que o domínio de todos os seus ministros celestiais fosse quebrado. Eles deixaram seu domínio, submeteram-se à autoridade da Santidade do Santo, bendito seja Ele, e foram vinculados a Ele. Este é o significado de: "Pois os filhos de Israel são meus servos; são meus servos" (Levítico 25:55). Qual é a razão para "serem meus servos"? Porque "os tirei da terra do Egito" (Ibid.). Eu os tirei de outro domínio e os trouxe para a minha autoridade.
165. תָּנָא, לָא נָפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם, עַד דְּאִתְּבָּרוּ כֻּלְּהוּ שִׁלְטוֹנִין דִּלְעֵילָּא מִשּׁוּלְטָנֵיהוֹן, וְנַפְקוּ יִשְׂרָאֵל מֵרְשׁוּתְהוֹן, וְאָעלוּ לִרְשׁוּתָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִתְקָטִירוּ בֵּיהּ, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם. מַאי טַעֲמָא עֲבָדַי הֵם. אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם, דְּאַפָּקִית לְהוּ מֵרְשׁוּתָא אַחֲרָא, וְעָאַלִית לוֹן בִּרְשׁוּתִי.
166. Foi isso que disse Rabi Shimon: Está escrito: "Mas no primeiro dia, tirem o fermento de suas casas; porque quem comer pão fermentado..." (Êxodo 12:15). Expliquei assim: fermento e massa fermentada são do mesmo nível e são todos iguais. O outro domínio são os ministros designados sobre as outras nações, a quem chamamos de Inclinação Maligna, outro domínio, um El estranho, Outros Elohim. Aqui também, fermento, massa fermentada e pão fermentado são todos iguais. O Santo, bendito seja Ele, disse: 'Durante todos esses anos, vocês estiveram sob a autoridade de outros e serviram a outra nação. De agora em diante, vocês são homens livres. "Mas no primeiro dia, tirem o fermento de suas casas... não comam nada fermentado" (Ibid. 20) e "não se verá pão fermentado entre vocês" (Êxodo 13:7).
166. וְהַיְינוּ דְּאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, מַאי דִּכְתִּיב, אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאוֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל אוֹכֵל מַחְמֶצֶת. אָנָא הָכִי אוֹקִימְנָא, הַאי שְּׂאוֹר, וְהַאי מַחְמֶצֶת, דַּרְגָּא חַד אִינּוּן, וְכֻלְּהוּ חַד. רְשׁוּ אוֹחֲרֵי, אִינּוּן שָׁלְטָנִין, דִּמְמָנָן עַל שְׁאַר עַמִּין, וְקָרֵינָן לְהוּ יֵצֶר הָרָע, רְשׁוּתָא אַחֲרָא, אֵל נֵכָר, אֱלֹהִים אֲחֵרִים. אוּף הָכִי, שְּׂאוֹר, וּמַחְמֶצֶת, וְחָמֵץ, וְכֹלָּא חַד. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל הָנֵי שָׁנֵי, קַיְימִתוּ בִּרְשׁוּתָא אַחֲרָא, עַבְדִין לְעַם אַחֲרָא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה דְּאַתּוּן בְּנֵי חוֹרִין, אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאוֹר מִבָּתֵּיכֶם. כָּל מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ. וְלֹא יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ.
167. Rabi Yehuda disse: Se assim fosse, NÃO DEVERÍAMOS COMER FERMENTO todos os dias do ano. Por que apenas sete dias, como está escrito: "Sete dias não se achará fermento em vossas casas", e não mais? Ele lhe disse: Em todos os momentos em que uma pessoa é obrigada a se mostrar livre, é exigido que NÃO COMA PÃO FERMENTADO, mas sempre que não for obrigada, não precisa OBSERVAR A PROIBIÇÃO DO PÃO FERMENTADO.
167. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, אִי הָכִי כָּל יְמֵי שַׁתָּא נָמֵי, אֲמַאי שִׁבְעַת יוֹמִין, דִּכְתִּיב שִׁבְעַת יָמִים שְּׂאוֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם, שִׁבְעַת יָמִים, וְלָא יַתִּיר. א"ל, כָּל זִמְנָא דְּאִתְחַיָּיב בַּר נָשׁ לְאִתְחֲזָאָה גַּרְמֵיהּ בֶּן חוֹרִין, הָכִי אִצְטְרִיךְ, כָּל זִמְנָא דְּלָא אִתְחַיָּיב לָא אִצְטְרִיךְ.
168. Isso é comparável a um rei que nomeou alguém para ser ministro. Ele se alegrou e vestiu roupas de glória durante todos os dias em que foi elevado a esse nível, mas depois não precisou mais delas. No ano seguinte, ele observou aqueles dias em que ascendeu a essa honra e vestiu essas roupas, e assim fez todos os anos. Da mesma forma, com Israel, está escrito: "Sete dias não se achará fermento", pois são dias de alegria, os dias em que ascenderam a essa honra e saíram de outra escravidão. Todos os anos, eles observavam aqueles dias em que ascenderam a essa honra e saíram de outra autoridade para se submeterem à autoridade sagrada. Portanto, está escrito: "Sete dias comereis pão sem fermento".
168. לְמַלְכָּא דְּעָבֵד לְחַד בַּר נָשׁ רוּפִינוּס, כָּל אִינּוּן יוֹמִין דְּסָלִיק לְהַאי דַּרְגָּא, חַדֵּי, וְלָבִישׁ לְבוּשֵׁי יְקַר, לְבָתַר לָא אִצְטְרִיךְ. לְשַׁתָּא אַחֲרָא נָטִיר אִינּוּן יוֹמִין דְּסָלִיק לְיָקִירוּ דָּא, וְלָבַשׁ אִינּוּן לְבוּשִׁין, וְכֵן כָּל שַׁתָּא וְשַׁתָּא כְּהַאי גַּוְונָא יִשְׂרָאֵל, כְּתִיב, שִׁבְעַת יָמִים שְּׂאוֹר לֹא יִמָּצֵא, דְּאִינּוּן יוֹמֵי חֶדְוָותָא, יוֹמִין דְּסָלִיקוּ לִיקָרָא דָּא, וְנַפְקוּ מִשִּׁעְבּוּדָא אַחֲרָא. וּבְגִין כַּךְ, נַטְרִין בְּכָל שַׁתָּא וְשַׁתָּא, יוֹמִין דְּסָלִיקוּ לְהַאי יְקַר, וְנַפְקוּ מֵרְשׁוּתָא אַחֲרָא, וְעָאלוּ בִּרְשׁוּתָא קַדִּישָׁא, וְעַל דָּא כְּתִיב, שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹאכֵלוּ.
169. Rabi Shimon disse: Matzá (pão ázimo) é escrito SEM VAV, assim como "visões (hebraico: mar'ot) de Elohim" (Ezequiel 1:1) É SEM VAV; PORTANTO, ALUDE AO JULGAMENTO. Por que eram chamados de Matzá? Por serem de Julgamento, Julgamento Sagrado, Julgamento que está ligado ao Nome Sagrado, Julgamento que não era forte naquela época entre Israel, porque a lua era imperfeita. E como a lua era imperfeita, está escrito: "O pão da aflição" (Deuteronômio 16:3).
169. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, מַצַּת כְּתִיב, כמד"א, מַרְאֹת אֱלֹהִים. וְלָמָּה אִתְקְרֵי מַצַּת. קַדִּישָׁא. דְּאִתְאַחֲדָא בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. דִּינָא דְּלָא הֲוָה תַּקִּיפָא כָּל הַהוּא זִמְנָא בְּגַוַויְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, דְּהָא קַיְּימָא סִיהֲרָא בִּפְגִימוּתָא. וְעַל דְּקַיְּימָא סִיהֲרָא בִּפְגִימוּתָא, לֶחֶם עֹנִי כְּתִיב.
170. Ele pergunta: Qual a razão de a lua, que é Malchut, estar minguante? Ele responde: Porque eles não estavam descobertos e o sinal sagrado não havia sido revelado. Os filhos de Israel foram circuncidados, mas não descobriram a coroa. Quando o fizeram, está escrito: "Ali ele lhes deu um estatuto e uma ordenança, e ali o pôs à prova" (Êxodo 15:25). E embora tenhamos explicado esta passagem como se referindo a outra coisa, tudo estava dentro do contexto, e está tudo bem.
170. מ"ט קַיְּימָא בִּפְגִימוּתָא. בְּגִין דְּלָא אִתְפְּרָעוּ, וְלָא אִתְגַּלְיָא הַאי אָת קַדִּישָׁא גְּזִירִין הֲווֹ וְלָא. אִתְפְּרָעוּ, אֵימָתַי אִתְפְּרָעוּ, בְּשַׁעֲתָא דִּכְתִּיב, שָׁם שָׂם לוֹ חֹק וּמִשְׁפָּט וְשָׁם נִסָּהוּ, ואע"ג דְּאוֹקִימְנָא הַאי קְרָא בְּמִלָּה אַחֲרָא, כֹּלָּא הֲוָה וְיֵאוֹת.
171. Se você se pergunta por que parece que eles tiveram que ser descobertos nos dias de Josué, isso não era verdade. Apenas aqueles sobre os quais está escrito: "Mas todo o povo que nasceu no deserto, no caminho da saída do Egito, a esses não foram circuncidados" (Josué 5:5). Depois que foram descobertos, o Santo, bendito seja Ele, disse-lhes: 'Antes, vocês comiam pão ázimo, porque a lua ainda estava minguante, e esse pão era chamado de "pão da aflição". Mas, de agora em diante, o pão virá de outro lugar', como está escrito: "Eis que farei chover pão do céu para vocês" (Êxodo 16:4). Não da lua, QUE É MALCHUT, como naquele tempo ANTES DE SEREM DESCOBERTOS, mas na verdade dos céus, QUE É ZEIR ANPIN, como está escrito: "Portanto, Elohim vos dará do orvalho do céu" (Gênesis 27:28).
171. וְאִי תֵּימָא דְּבִימֵי יְהוֹשֻׁעַ אִתְפְּרָעוּ. לָאו הָכִי, אֶלָּא אִינּוּן דִּכְתִּיב וְכָל הָעָם הַיִּלּוֹדִים בַּמִּדְבָּר בַּדֶּרֶךְ וְגוֹ.' בָּתַר דְּאִתְפְּרָעוּ, אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּקַדְמֵיתָא אֲכַלְתּוּן מַצּוֹת, דְּקַיְּימָא סִיהֲרָא בִּפְגִימוּתָא, וְאִקְרֵי לֶחֶם עֹנִי, מִכָּאן וּלְהָלְאָה הַאי לֶחֶם מֵאֲתָר אַחֲרָא לֶהֱוֵי. מַאי הוּא. דִּכְתִּיב הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמָיִם. לָא מִן סִיהֲרָא כְּהַהוּא זִמְנָא, אֶלָּא מִן הַשָּׁמָיִם מַמָּשׁ, כְּמָה דִּכְתִּיב וְיִתֵּן לְךָ הָאֱלֹהִים מִטַּל הַשָּׁמַיִם.
172. E o santo Israel observa os dias em que se escondeu sob as asas da Shechinah e guardou o pão que dela provinha, ou seja, o pão matzot, como está escrito: "E guardareis o mandamento dos pães ázimos" (Êxodo 12:17). Qual o significado de "E guardareis... os pães ázimos"? É semelhante a: "E guardareis a minha aliança" (Êxodo 19:5), que é a aliança da circuncisão. E tudo se eleva e está ligado ao mesmo nível, como mencionado anteriormente.
172. וְיִשְׂרָאֵל קַדִּישִׁין, נַטְרִין אִינּוּן יוֹמִין דְּעָאלוּ תְּחוֹת גַּדְפּוֹי דִּשְׁכִינְתָּא, וְנַטְרִין הַהוּא נַהֲמָא דְּאַתְיָא מִסִּטְרָהָא, וע"ד כְּתִיב, אֶת חַג מַצּוֹת תִּשְׁמֹר וְגוֹ,' וּכְתִיב וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת. וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת. כד"א, וּשְׁמַרְתֶּם אֶת בְּרִיתִי. וְכֹלָּא בְּחַד דַּרְגָּא סַלְּקָא וְאִתְאֲחָד.
173. Alguém pode se perguntar como foi possível que Moisés não os tenha descoberto, mas os tenha deixado circuncidados sem serem descobertos. Ele responde: Para que Israel não ficasse retido ali até que fossem curados, ele não os descobriu. A respeito disso, está escrito: "Sete dias comereis pão ázimo com ele, o pão da aflição" (Deuteronômio 16:3). Por que era "o pão da aflição"? Porque "pois saístes... apressadamente" (Ibid.) e, similarmente, está escrito: "e não pudestes demorar" (Êxodo 12:39). Portanto, eles não foram descobertos, e a circuncisão sem descoberta traz o pão da aflição.
173. וְאִי תֵּימָא מֹשֶׁה הֵיךְ לָא פָּרַע לְהוּ. אֶלָּא, בְּגִין דְּלָא יִתְעַכְּבוּן יִשְׂרָאֵל תַּמָן עַד דְּיִתְסִיאוּ, וְעַל דָּא כְּתִיב, שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי. מ"ט לֶחֶם עֹנִי, מִשּׁוּם כִּי בְּחִפָּזוֹן יָצָאתָ וְגוֹ' וּכְתִיב וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ.
174. Venham e vejam, quando Israel chegou à Terra Prometida, chegou circuncidado e descoberto, e está escrito: "Terra em que vocês comerão pão sem escassez" (Deuteronômio 8:9). E o que é "escassez"? É "o pão da aflição". E por que é chamado de "pão da aflição"? Isso ocorre porque a lua, QUE É MALCHUT, está minguante e não é abençoada pelo sol, QUE É ZEIR ANPIN, e não brilha do sol, como está escrito: "Pois tudo (em hebraico, kol) que está no céu e na terra" (I Divrei Hayamim 29:11), o que significa que KOL ('TUDO'), QUE É YESOD DE ZEIR ANPIN, está ligado ao céu, QUE É ZEIR ANPIN, e à terra, QUE É MALCHUT, e recebe dos céus e dá à terra. Qual é a razão pela qual ela não brilhou do Jubileu, QUE É BINAH? Isso porque eles não se descobriram, COMO MENCIONADO ANTES, mas agora que Israel foi circuncidado e descoberto AO CHEGAR À TERRA SANTA, está escrito: "Não te faltará nada (em hebraico, kol) nela" (Deuteronômio 8:9), ou seja, Yesod de Zeir Apin que ilumina sobre Malchut e é chamado de 'kol'. Qual é a razão para "Na qual não comereis pão sem escassez?" É porque "Não te faltará kol nela", como acontecia no Egito.
174. תָּא חֲזֵי, כַּד עָאלוּ יִשְׂרָאֵל לְאַרְעָא, עָאלוּ גְּזִירִין וְאִתְפְּרָעוּ. וּמַה כְּתִיב, אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנוּת תֹּאכַל בָּהּ לֶחֶם. מַאי בְמִסְכֵּנוּת. לֶחֶם עֹנִי. אֲמַאי אִקְרֵי לֶחֶם עֹנִי. מִשּׁוּם דְּקַיְּימָא סִיהֲרָא בִּפְגִימוּתָא, וְלָא מִתְבָּרְכָא מִשִּׁמְשָׁא, וְלָא מִתְנַהֲרָא מִן שִׁמְשָׁא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, כִּי כֹל בַּשָׁמַיִם וּבָאָרֶץ, וְלָא אִתְנַהֲרָא מִיּוֹבְלָא. מַאי טַעֲמָא. מִשּׁוּם דְּלָא אִתְפְּרָעוּ. אֲבָל הָכָא, דְּאִתְגְּזָרוּ יִשְׂרָאֵל וְאִתְפְּרָעוּ, לֹא תֶחְסַר כֹּל בָּהּ כְּתִיב, וְעַל דָּא לֹא בְמִסְכֵּנוּת תֹּאכַל בָּהּ לֶחֶם. מַאי טַעֲמָא. מִשּׁוּם דְּלָא תֶחְסַר כֹּ"ל בָּהּ, כְּמָה דְּחָסְרוּ לֵיהּ בְּמִצְרַיִם.
175. E todos os anos, os filhos de Israel fazem uma homenagem ao Egito e comem PÃO ÁZIMO, tradição que se mantém há gerações. Porque não se descobriram no Egito, não tinham esse "kol", e a lua estava minguante, chamada de "pão da aflição". Aflição significa "pobreza", como na tradução aramaica. O motivo pelo qual comeram o pão da aflição na Terra Santa, MESMO JÁ TENDO SE DESCOBERTO, serve como uma lembrança do Egito. Este é um costume que se mantém há gerações. E para o futuro, está escrito: "O teu sol nunca mais se porá, nem a tua lua se ocultará" (Isaías 60:20), significando que a fase minguante da lua, que é Malchut, não ocorrerá mais.
175. וּבְכָל שַׁתָּא וְשַׁתָּא דּוּכְרָנָא דְּמִצְרַיִם קָא עַבְדֵי יִשְׂרָאֵל, וְאַכְלֵי וְלָא אִשְׁתְּצֵי מִדָּרֵי דָּרִין. וּבְגִין דְּלָא אִתְפְּרָעוּ הָכָא בְּמִצְרַיִם, חַסְרוּ לֵיהּ לְהַאי כָּל, וְקַיְּימָא סִיהֲרָא בִּפְגִימוּתָא, וְאִקְרֵי לֶחֶם עֹנִי, עֹנִי: כְּתַרְגּוּמוֹ מִסְכֵּנוּת. וּמַאי דְּאַכְלוּ לֵיהּ תַּמָּן בְּאַרְעָא, בְּגִין דּוּכְרָנָא דְּמִצְרַיִם הֲוָה, וְהַאי לְדָרֵי דָּרִין, וּלְזִמְנָא דְּאָתֵי כְּתִיב, לֹא יָבֹא עוֹד שִׁמְשֵׁךְ וִירֵחֵךְ וְגוֹ.'
176. Aprendemos que Rabi Shimon disse: "Está escrito: 'No décimo dia deste mês tomarão...' (Êxodo 12:3) e 'Também no décimo dia deste sétimo mês haverá Yom Kippur' (Levítico 23:27). Isso deriva do que aprendemos, pois está escrito: 'no décimo dia deste mês'." O Zohar questiona e pergunta: "O que isso significa?" Ele responde que alude às palavras "no décimo dia". O ato de tomar o cordeiro vem do décimo dia, que é Binah, que brilha sobre Malchut, como mencionado. E é por isso que ele menciona primeiro a analogia entre o décimo dia neste contexto e o décimo dia de Yom Kippur, que é Binah. E ele pergunta: Está escrito "deste mês", mas deveria dizer "neste mês". Ele responde: É porque quando a iluminação chegou a este nível, que é Malchut, a interpretação de "deste mês"; "DO MÊS" é exata, que é Malchut, que é chamado de "mês".
176. תַּנָּא א"ר שִׁמְעוֹן כְּתִיב בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם וְגוֹ,' וּכְתִיב אַךְ בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה יוֹם הַכִּפּוּרִים הוּא, אִשְׁתְּמַע כְּמָה דְּאִתְּמַר, דִּכְתִּיב בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה. מַאי קָא מַיְירֵי. אֶלָּא בֶּעָשׂוֹר, מִלָּה דָּא בֶּעָשׂוֹר תַּלְיָא. לַחֹדֶשׁ הַזֶּה בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא, כַּד אָתָא נִימוּסָא לְהַאי דַּרְגָּא, כְּתִיב לַחֹדֶשׁ הַזֶּה דַּיְקָא.
177. "Cada um tomará para si um cordeiro, segundo as casas de seus pais, um cordeiro para cada casa." Aprendemos que existem três laços: o primogênito do gado, o primogênito do cativo e o primogênito da serva. Todos os outros níveis da Klipá estão conectados a esses três aspectos acima. Todos estão ligados ao chamado rebanho, e tudo está incluído nele. É o nível mais elevado entre eles. O rebanho abaixo está conectado ao rebanho acima e não pode se separar de seu laço. Assim, vemos que todos estão conectados a isso, ao rebanho. É por isso que está escrito junto a ele: "e o guardarás" (Êxodo 12:6), significando amarrá-lo com um nó, e ele será entregue em suas mãos sob seu controle até que o sacrifiquem e executem o julgamento sobre ele. No tempo vindouro, está escrito: "Quem é este que vem de Edom?" (Isaías 63:1) e, "Pois o Senhor tem um sacrifício em Bozra" (Isaías 34:6), SIGNIFICANDO QUE ELE DESTRUIRÁ TODO O OUTRO LADO DA TERRA. E ENTÃO está escrito: "E o Senhor será rei sobre toda a terra. Naquele dia o Senhor será um, e o seu Nome, um" (Zacarias 14:9).
177. וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית אָבוֹת שֶׂה לְבֵית. תָּנָא תְּלַת קִשְׁרִין אִינּוּן, בְּכוֹר בְּהֵמָה, בְּכוֹר הַשְּׁבִי, בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה. דְּכָל שְׁאַר מִתְקַשְּׁרֵי בְּהוּ בְּאִלֵּין תְּלַת גַּוְונֵי דִּלְעֵילָּא. וּבְהַאי דְּאִתְקְרֵי צֹאן, אִתְקָשַּׂר כֹּלָּא, וְכֹלָּא כָּלִיל בַּצֹּאן, אִתְקָשַּׁר צֹאן בַּצֹּאן, וְלָא יָכִיל לְאִתְפָּרְשָׁא מִקִּטְרוֹי, וּבְהַאי כֻּלְּהוּ אִתְקַשָּׁרוּ, וע"ד כְּתִיב, וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת, קְטִירוּ לֵיהּ בִּקְטִירוּתָא, וִיְהֵא אִתְמְסָר בִּידֵיכוֹן בִּרְשׁוּתְכוֹן, עַד דְּתַנְכְסוּ לֵיהּ, וְתַעְבְּדוּן בֵּיהּ דִּינָא, וּלְזִמְנָא דְּאָתֵי כְּתִיב מִי זֶה בָּא מֵאֱדוֹם. וּכְתִיב, כִּי זֶבַח לַיְיָ' בְּבָצְרָה. וּכְתִיב, וְהָיָה יְיָ' לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְיָ' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.
178. Ra'aya Meheimna (o Pastor Fiel). "E o povo tomou a sua massa antes que levedasse" (Êxodo 12:34). Este (25º) mandamento é remover o fermento. Pois este mandamento foi dado a Israel: "E o povo tomou e carregou a sua massa antes que levedasse", e "não se achará fermento em vossas casas" (Ibid. 19). Os amigos já explicaram isso, e nós explicamos o significado secreto da diferença entre o pão levedado e o pão ázimo DO ÊXODO DO EGITO em muitos lugares - que um é a má inclinação e o outro é a boa inclinação.
178. (רעיא מהימנא) וְיִשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקִוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ וְגוֹ.' כ"ה פִּקּוּדָא דָּא, לְבָעֵר חָמֵץ. דְּהָא פִּקּוּדָא דָּא, אִתְמְסַר לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל וְיִשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקִוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ. וּכְתִיב שְּׂאוֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם, וְהָא אוּקְמוּהָ חַבְרַיָּא, וְרָזָא אוֹקִימְנָא, בֵּין חָמֵץ וּמַצָּה דְּכַמָּה דּוּכְתֵּי, דָּא יֵצֶר רַע, וְדָא יֵצֶר טוֹב.
179. O mandamento seguinte (26º) é relatar o louvor do êxodo do Egito, o que é obrigação de toda pessoa sempre relatar esses louvores. Explicamos que toda pessoa que relata o êxodo do Egito e se alegra ao relatar esse relato está destinada a se alegrar com a Shechinah no Mundo Vindouro, que é alegria de todos os lados. Pois tal é a pessoa que se alegra em seu Mestre, e o Santo, bendito seja Ele, se alegra com a sua história.
179. כ"ו פִּקּוּדָא בָּתַר דָּא, לְסַפֵּר בִּשְׁבָחָא דִּיצִיאַת מִצְרַיִם, דְּאִיהוּ חִיּוּבָא עַל בַּר נָשׁ, לְאִשְׁתָּעֵי בְּהַאי שְׁבָחָא לְעָלְמִין. הָכִי אוֹקִימְנָא, כָּל בַּר נָשׁ דְּאִשְׁתָּעֵי בִּיצִיאַת מִצְרַיִם, וּבְהַהוּא סִפּוּר חַדֵּי בְּחֶדְוָה, זַמִּין אִיהוּ לְמֶחֱדֵי בִּשְׁכִינְתָּא לְעָלְמָא דְּאָתֵי דְּהוּא חֵדוּ מִכֹּלָּא, דְּהַאי אִיהוּ בַּר נָשׁ דְּחַדֵּי בְּמָרֵיהּ, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חַדֵּי בְּהַהוּא סִפּוּר.
180. Naquele tempo, o Santo, bendito seja Ele, reúne toda a Sua comitiva e lhes diz: 'Ide e ouvi o relato da Minha excelência que os Meus filhos estão contando, alegrai-vos na Minha redenção.' Naquele momento, todos se reúnem e vêm se juntar a Israel para ouvir a história do louvor. Eles se alegram com a libertação pelo seu Mestre e vêm agradecer e louvar o Santo, bendito seja Ele, por todos esses milagres e feitos poderosos, e agradecem-Lhe pela Nação Santa que Ele tem na terra, que se alegra com a libertação do seu Mestre.
180. בֵּיהּ שַׁעֲתָא, כָּנִישׁ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְכָל פָּמַלְיָיא דִּילֵיהּ, וְאָמַר לוֹן, זִילוּ וּשְׁמָעוּ סִפּוּרָא דִּשְׁבָחָא דִּילִי, דְּקָא מִשְׁתָּעוּ בָּנַי, וְחַדָּאן בְּפוּרְקָנִי. כְּדֵין כֻּלְּהוּ מִתְכַּנְּשִׁין, וְאַתְיָין וּמִתְחַבְּרִין בַּהֲדַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וּשְׁמָעוּ סִפּוּרָא דִּשְׁבָחָא, דְּקָא חַדָּאן בְּחֶדְוָא דְּפוּרְקָנָא דְמָרֵיהוֹן, כְּדֵין אַתְיָין וְאוֹדָן לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עַל כָּל אִינּוּן נִסִּין וּגְבוּרָן וְאוֹדָאן לֵיהּ עַל עַמָּא קַדִּישָׁא דְּאִית לֵיהּ בְּאַרְעָא, דְּחַדָּאן בְּחֶדְוָה דְּפוּרְקָנָא דְּמָארֵיהוֹן.
181. Então, Sua força e poder aumentam ainda mais. Ao narrarem essa história, os filhos de Israel conferem poder ao seu Mestre, como um rei cuja força e poder aumentam quando sua força é louvada e Ele é reconhecido. Todos O temem e Sua glória se eleva acima de todos eles. Portanto, é imprescindível louvar e relatar essa história, como aprendemos. Da mesma forma, é dever de cada pessoa relatá-la diante do Santo, bendito seja Ele, e divulgar o milagre dentre todos os milagres que Ele realizou.
181. כְּדֵין אִתּוֹסָף לֵיהּ חֵילָא וּגְבוּרְתָּא לְעֵילָּא, וְיִשְׂרָאֵל בְּהַהוּא סִפּוּרָא יַהֲבֵי חֵילָא לְמָארֵיהוֹן, כְּמַלְכָּא, דְּאִתּוֹסָף חֵילָא וּגְבוּרְתָּא, כַּד מְשַׁבְּחִין גְּבוּרְתֵּיהּ, וְאוֹדָן לֵיהּ, וְכֻלְּהוּ דַּחֲלִין מִקָמֵיהּ, וְאִסְתַּלָּק יְקָרֵיהּ עַל כֻּלְּהוּ. וּבְגִין כָּךְ, אִית לְשַׁבְּחָא וּלְאִשְׁתָּעֵי בְּסִפּוּר דָּא כְּמָה דְּאִתְּמַר. כְּגַוְונָא דָּא, חוֹבָה אִיהוּ עַל בַּר נָשׁ, לְאִשְׁתְּעֵי תָּדִיר קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּלְפַרְסוּמֵי נִיסָא בְּכָל אִינּוּן נִיסִּין דְּעָבַד.
182. Pode-se perguntar por que é obrigatório RELATAR OS MILAGRES; não sabe o Santo, bendito seja Ele, tudo o que foi e tudo o que será no futuro? E por que essa divulgação diante d'Ele do que Ele fez, se Ele sabe? ELE RESPONDE: Mas certamente é preciso tornar o milagre conhecido e relatar diante d'Ele tudo o que Ele fez, porque essas palavras ascendem e toda a assembleia lá em cima se reúne e as vê, e dá graças diante do Santo, bendito seja Ele, e Sua glória se eleva sobre eles, acima e abaixo.
182. וְאִי תֵּימָא, אֲמַאי אִיהוּ חוֹבָתָא, וְהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְדָא כֹּלָּא, כָּל מַה דַּהֲוָה, וְיֶהֱוֵי לְבָתַר דְּנָא, אֲמַאי פִּרְסוּמָא דָּא קָמֵיהּ, עַל מַה דְּאִיהוּ עָבַד, וְאִיהוּ יָדַע. אֶלָּא וַדַּאי אִצְטְרִיךְ בַּר נָשׁ לְפַרְסוּמֵי נִיסָא, וּלְאִשְׁתָּעֵי קָמֵיהּ בְּכָל מַה דְּאִיהוּ עָבַד, בְּגִין דְּאִינּוּן מִלִּין סַלְּקִין, וְכָל פָּמַלְיָא דִּלְעֵילָּא מִתְכַּנְּשִׁין, וְחָמָאן לוֹן, וְאוֹדָאן כֻּלְּהוּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִסְתַּלָּק יְקָרֵיהּ עָלַיְיהוּ עֵילָּא וְתַתָּא.
183. O mesmo se aplica àquele que relata e enumera seus pecados, tudo o que fez. Se perguntarem por que isso é necessário, é porque o Acusador está constantemente diante do Santo, bendito seja Ele, para relatar e buscar retribuição pelos pecados das pessoas e exigir julgamento contra elas. No entanto, quando a pessoa enumera cada um de seus pecados antecipadamente, não deixa nenhum pretexto para o Acusador explorar. E o Acusador não pode exigir nenhum julgamento contra ela, pois sempre exige julgamento primeiro e depois enumera e acusa. Portanto, a pessoa deve tomar a iniciativa diante do Acusador e enumerar seus próprios pecados.
183. כְּגַוְונָא דָּא, מַאן דְּאִשְׁתָּעֵי וּמְפָרֵט חֶטְאוֹי עַל כָּל מַה דְּעָבַד, אִי תֵּימָא לְמָאי אִצְטְרִיךְ. אֶלָּא מְקַטְרְגָא קָאֵים תָּדִיר קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּגִין לְאִשְׁתְּעֵי וּלְמִתְבַּע חוֹבֵי בְּנֵי נָשָׁא, וּלְמִתְבַּע עֲלֵיהוֹן דִּינָא. כֵּיוָן דְּאַקְדִּים בַּר נָשׁ, וּמְפָרֵיט חֶטְאוֹי, כָּל חַד וְחַד, לָא אַשְׁאִיר פִּטְרָא דְּפוּמָא לְהַהוּא מְקַטְרְגָא, וְלָא יָכִיל לְמִתְבַּע עָלֵיהּ דִּינָא. דְּהָא תָּדִיר תָּבַע דִּינָא בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר מִשְׁתָּעֵי וּמְקַטְרֵג פְּלוֹנִי עָבֵד כַּךְ. וְעַל דָּא, אִצְטְרִיךְ לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאַקְדְּמָא, וּלְפָרֵט חֶטְאוֹי.
184. Assim que o Acusador vê isso, não tem pretexto para se queixar dele e, então, se retira completamente. Se ele se arrepende, ótimo, mas se não, o Acusador se aproveita dele e diz: 'Fulano de tal que veio a você E CONFESSOU sem vergonha, afrontou seu Mestre, seus pecados são tais e tais.' Portanto, é aconselhável que a pessoa seja cuidadosa em tudo isso, para que seja considerada um servo fiel diante do Santo, bendito seja Ele.
184. כֵּיוָן דִּמְקַטְרְגָא חָמֵי דָּא, לֵית לֵיהּ פִּטְרָא דְּפוּמָא עָלֵיהּ, וּכְדֵין אִתְפְּרַשׁ מִנֵיהּ מִכֹּל וָכֹל. אִי תָּב בְּתִיוּבְתָּא יֵאוֹת, וְאִי לָאו, הָא מְקַטְרְגָא אִשְׁתְּכַח עָלֵיהּ, וְאָמַר פְּלוֹנִי דְּאָתָא לְקָמָךְ בְּתּוּקְפָּא דְּאַפִּין, בָּעִיט בְּמָרֵיהּ, חוֹבוֹי כַּךְ וְכָךְ. עַל דָּא יֵאוֹת לְאִזְדַּהֲרָא בַּר נָשׁ בְּכָל הָנֵי, בְּגִין דְּיִשְׁתְּכַח עַבְדָּא מְהֵימָנָא קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ sim.
185. O mandamento seguinte (27º) é comer Matzá em Pessach (Páscoa), porque é uma lembrança, para gerações e gerações, do segredo da Fé. Foi explicado que Israel saiu, naquele tempo, do segredo de outros Deuses e entrou no segredo da Fé. Este segredo foi explicado em muitos lugares.
185. כ"ז פִּקּוּדָא בָּתַר דָּא, לֶאֱכוֹל מַצָּה בְּפֶסַח, בְּגִין דְּאִיהוּ דּוּכְרָנָא לְדָרֵי דָּרִין, עַל רָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא. וְהָא אוּקְמוּהָ, דְּיִשְׂרָאֵל נָפְקוּ בְּהַהוּא זִמְנָא מֵרָזָא דְּטַעֲוָון אַחֲרָן, וְעָאלוּ בְּרָזָא דִּמְהֵימָנוּתָא. וְהָא אוּקְמוּהָ רָזָא דְּנָא בְּכַמָּה דּוּכְתֵּי.
186. "E o Senhor disse a Moisés e a Acabe: 'Este é o decreto da Páscoa'" (Êxodo 12:43). Este (28º) mandamento é o de sacrificar o cordeiro pascal ao entardecer do décimo quarto dia de Nissan, em memória da Páscoa no Egito. E isso é obrigatório para todos, como está escrito: "E toda a assembleia da congregação de Israel o imolará ao entardecer" (Ibid. 6).
186. וַיֹּאמֶר יְיָ' אֶל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח וְגוֹ.' כ"ח פִּקּוּדָא דָּא, לְמִשְׁחַט פֶּסַח בֵּין הָעַרְבַּיִם, בְּי"ד בְּנִיסָן, דּוּכְרָנָא דְּהַהוּא פֶּסַח דְּמִצְרַיִם. וְדָא אִיהוּ חוֹבָתָא עַל כֹּלָּא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ כָּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבַּיִם.
187. Este sacrifício pascal deve ser guardado a partir do décimo dia do mês, como está escrito: "No décimo dia deste mês, e tomarão..." (Êxodo 12:3). Qual é a razão? Porque é quando a lua começa a brilhar, a partir do décimo dia e continuando até ficar cheia no décimo quinto dia. O animal deve ser sacrificado no décimo quarto dia, na época em que o Juízo Final se aproxima sobre o mundo, ou seja, ao crepúsculo.
187. פֶּסַח דָּא, אִצְטְרִיךְ לְמֶהֱוֵי נָטִיר, מֵעֲשָׂרָה יוֹמִין וּלְהָלְאָה, דִּכְתִּיב בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם וְגוֹ.' מַאי טַעֲמָא. בְּגִין דְּהָא כְּדֵין שָׁרִיאַת סִיהֲרָא לְאַנְהָרָא, מֵעֲשָׂרָה יוֹמִין וּלְהָלְאָה, עַד דְּאִשְׁתְּלִים בַּחֲמֵיסָר. וְאַרְבֵּיסָר דְּלֶיהֱוִי נָכִיס, בְּשַׁעֲתָא דְּדִינָא תַּלְיָא עַל עָלְמָא.
188. O significado por trás disso é remover o prepúcio diante da Santa Aliança e obter prazer com o aroma que se espalha da carne assada no fogo, OU SEJA, A PARTE PRINCIPAL DO MANDAMENTO É DESFRUTAR DO SEU AROMA. Seu propósito é apenas a saciedade, DEPOIS NÃO SE PRECISA MAIS COMER. Portanto, "nenhuma pessoa incircuncisa comerá dela" (Ibid. 48), mas aquele que possui a Santa Aliança pode comer dela. Isso porque aquele, dentre os membros da aliança, quebra o poder do Outro Lado e remove o prepúcio da aliança. Portanto, isso deve ser feito por membros da aliança e não por incircuncisos.
188. רָזָא דָּא, לְאַעְבְּרָא זוּהֲמָא, מִקָּמֵי בְּרִית קַדִּישָׁא, וּלְאִתְהֲנָאָה בְּהַהוּא רֵיחָא דְּנָדִיף טְוִי sim. וְעַל דָּא לָא אַתְיָא אֶלָּא עַל שָׂבְעָא. וְעַל דָּא, וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ. מַאן דְּאִית בֵּיהּ בְּרִית קַדִּישָׁא, יֵיכוּל בֵּיהּ. מַאן דְּלָא אִית בֵּיהּ בְּרִית קַדִּישָׁא, לָא יֵיכוּל בֵּיהּ. דְּהַאי מִבְּנֵי בְּרִית אִיהוּ לְתַבְרָא תּוּקְפָּא דְּחֵילָא אַחֲרָא, לְאַעְבְּרָא עָרְלָה מִקָּמֵי בְּרִית. בְּגִין כַּךְ, הַאי בִּבְנֵי בְּרִית אִיהוּ לְמֶעְבַּד, וְלָא בִּבְנֵי עָרְלָה.
189. Quando o Santo, bendito seja Ele, chegou ao Egito, viu como o sangue da Páscoa estava marcado na entrada e o sangue da circuncisão na porta, como está escrito: "Toma um ramo de hissopo, molha-o no sangue que está na bacia e toca com ele..." (Êxodo 12:22). Já explicamos que o hissopo remove espíritos malignos e qualquer odor desagradável quando é usado para a redenção suprema de Israel.
189. כַּד אָתָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמִצְרַיִם, חָמָא דָּמָא דְּהַהוּא פֶּסַח, דַּהֲוָה רָשִׁים עַל פִּתִחָא, וְדָמָא דִּבְרִית, הֵיךְ הֲווֹ קַיְימִין עַל פִּתִחָא, דִּכְתִּיב, וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם וְגוֹ.' אֵזוֹבָא, הָא אוֹקִימְנָא דְּאִיהוּ מַעְבַּר רוּחִין בִּישִׁין, וְכָל סְטָר רוּחַ בִּישָׁא, מַעְבַּר בְּאִתְעָרוּתָא דִּילֵיהּ, בְּפוּרְקָנָא עִלָּאָה דְּיִשְׂרָאֵל.
190. No futuro vindouro, o Santo, bendito seja Ele, virá sobre a Inclinação Maligna e a destruirá. Por esta redenção DO EGITO, está escrito: "e toda a assembleia da Congregação de Israel a matará", pois é um sinal de lembrança para o tempo vindouro da redenção suprema QUE É SUPERIOR À DO EGITO.
190. לְזִמְנָא דְּאָתֵי, יֵיתֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיֵצֶר הָרָע וְיִכּוֹס לֵיהּ. וְהַשְׁתָּא בְּפוּרְקָנָא דָּא, כְּתִיב וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ כָּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל וְגוֹ.' דּוּכְרָנָא דְּזִמְנָא דְּאָתֵי, בְּהַהוּא פּוּרְקָנָא עִלָּאָה.
191. "A verga e os dois batentes laterais..." Eles marcaram a letra Yud NOS PONTES DA PORTA. Marcaram a letra Yud NA VERGA para mostrar ATRAVÉS DELES a marca da Santa Aliança, QUE É O YUD, e o prepúcio foi rompido diante do sangue da aliança que foi marcado em todos. E sangue veio sobre sangue, A SABER, O SANGUE DO SACRIFÍCIO PASCAL SOBRE O SANGUE DA CIRCUNCISÃO. Quando o Destruidor passasse, veria sangue e se afastaria da casa, como está escrito: "E não permitirá que o Destruidor..." (Êxodo 12:23)
191. עַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת וְעַל הַמַּשְׁקוֹף בְּהַאי רְשִׁימוּ דְּאָת יוֹ"ד, וּבְהַאי רְשִׁימוּ דְּאָת יוֹ"ד, לְאַחֲזָאָה רְשִׁימוּ דִּבְרִית קַדִּישָׁא, וְאִתְּבַּר עָרְלָה מִקָּמֵי דָּמָא דִּבְרִית, רָשִׁים עַל כֹּלָּא, וְאָתָא דָּמָא עַל דָּמָא. כַּד עָבַר הַהוּא מַשְׁחִית, הֲוָה חָמֵי דָּמָא, וְאִזְדְּקִיף מִבֵּיתָא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית וְגוֹ.'
192. Ele pergunta: Se o Santo, bendito seja Ele, estava matando, por que está escrito: "E não permitirá ao Destruidor", o que implica que era o Destruidor quem o fazia e não o Santo, bendito seja Ele? Ele responde: Certamente, somente o Santo, bendito seja Ele, realizava a matança, e o Destruidor buscava um pretexto contra Israel para acusá-los. Assim que visse a ruptura do prepúcio em dois aspectos, pelo sangue da Páscoa e pelo sangue da circuncisão, ele fugiria e os abandonaria.
192. אִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי קָטִיל, אֲמַאי כְּתִיב וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית, דְּמַשְׁמַע דְּמַשְׁחִית הֲוָה אָזִיל וְלָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. אֶלָּא וַדַּאי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה קָטִיל, וּמַשְׁחִית הֲוָה אָזִיל לְאַשְׁכְּחָא עִילָה לְיִשְׂרָאֵל, כֵּיוָן דַּהֲוָה חָמֵי הַהוּא תְּבִירוּ דְּעָרְלָה, בִּתְרֵין סִטְרִין, הֲוָה עָרַק וְאִתְפְּרַשׁ מִנַּיְיהוּ.
193. Porque o Santo, bendito seja Ele, matou todos os primogênitos daquele lado, Ele obrigou os primogênitos de Israel a se redimirem para que o Outro Lado não encontrasse pretexto contra eles. O Santo, bendito seja Ele, os protegeu de tudo, como um pai protege seus filhos.
193. וְעַל דְּקָטַל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כָּל אִינּוּן בּוּכְרִין דְּהַהוּא סִטְרָא, יָהִיב בּוּכְרִין דְּיִשְׂרָאֵל לְפוּרְקָנָא, דְּלָא יִשְׁכַּח עָלַיְיהוּ סִטְרָא אַחֲרָא עִילָה כְּלָל, וּבְכֹלָּא נָטִיר לוֹן לְיִשְׂרָאֵל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּאַבָּא עַל בְּנִין.
194. "Em uma só casa se comerá; não levareis da carne para fora da casa" (Êxodo 12:46). Este (29º) mandamento é comer a Páscoa com matzá e ervas amargas. Matzá é escrito sem vav. Ele pergunta: O que significa MATZÁ em relação às ERVAS AMARGAS, a ponto de o versículo obrigar a comê-las juntas? Ele responde: É apenas para mostrar o exílio da Shechiná com Israel em sua amargura, como está escrito: "E eles tornaram amargas as suas vidas com dura servidão..." (Êxodo 1:14). Quando o sacrifício pascal é comido, ele mostra tudo o que lhes foi feito no Egito, naquele exílio e naquela servidão. Portanto, é comido com matzá e ervas amargas.
194. בְּבֵית אֶחָד יֵאָכֵל לֹא תוֹצִיא מִן הַבַּיִת וְגוֹ,' פִּקּוּדָא כ"ט דָּא, לְמֵיכַל הַאי פֶּסַח. עַל מַצּוֹת וּמְרוֹרִין, מַצּוֹת מַצַּת כְּתִיב. מַאי הַאי לָקֳבֵל הַאי, אֶלָּא לְאַחֲזָאָה גָּלוּתָא דִּשְׁכִינְתָּא עִמְּהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, בְּהַהוּא מְרִירוּ דִּלְהוֹן, דִּכְתִּיב וַיְמָרֲרוּ אֶת חַיֵּיהֶם בַּעֲבוֹדָה קָשָׁה וְגוֹ.' וְכַד אַכְלִין לְהַאי פֶּסַח, לְאַחֲזָאָה כָּל הַאי דְּעָבְדוּ לוֹן בְּמִצְרַיִם, בְּהַהוּא גָּלוּתָא וּבְהַהוּא שִׁעְבּוּדָא.
195. Qual o significado de "Nem quebrarás um só osso dele" (Êxodo 12:46)? Mostrar desprezo a ele e a todas as divindades do Egito, porque os ossos inteiros eram jogados na praça do mercado e os cães vinham e os arrastavam de um lado para o outro. Isso era o mais difícil para eles, porque os ossos representavam a ordem do corpo e se assemelhavam a outro aspecto, ou seja, SUAS OUTRAS DIVINDADES. Os filhos de Israel os lançaram na praça do mercado com desprezo. Portanto, está escrito: "Nem quebrarás um só osso dele". Não os quebreis, mas os cães vinham e os quebravam.
195. מַה כְּתִיב וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ בוֹ, לְאַחֲזָאָה בֵּיהּ קְלָנָא, וּבְכָל אִינּוּן טַעֲוָון דְּמִצְרָאֵי. דְּהָא גַּרְמִין הֲווֹ רָמָאן בְּשׁוּקָא, וְאָתוּ כַּלְבֵּי וַהֲווֹ גָּרְרֵי לוֹן מֵאֲתָר לַאֲתָר, וְדָא קַשְׁיָא לוֹן מִכֹּלָּא, דְּהָא גַּרְמֵי אִינּוּן תִּקּוּנָא דְּגוּפָא, וְדָמִי לְגַוְונָא אַחֲרָא, וְיִשְׂרָאֵל רָמָאן לוֹן בְּשׁוּקָא אוֹרַח קְלָנָא, וע"ד כְּתִיב וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ בוֹ, אַתּוּן לָא תִּשְׁבְּרוּן, אֲבָל כַּלְבֵּי הֲווֹ אַתְיָין וּמְתַבְּרִין לֵיהּ.
196. Também se pode explicar que os egípcios vieram depois e viram os cães arrastando esses ossos de um lugar para outro e quebrando-os. Os egípcios os enterravam no chão para que os cães não os encontrassem, o que representou a maior destruição de seus ídolos. O Santo, bendito seja Ele, foi exaltado em Sua glória por isso. E todos os outros poderes dos ídolos foram subjugados. Quando a subjugação dos ídolos vem de dentro deles, é ainda mais profunda, ou seja, quando enterraram os ossos de seus ídolos na terra. Portanto, não foi Israel que os destruiu, como está escrito: "Nem quebrarás um só osso dele".
196. תּוּ, מִצְרָאֵי הֲווֹ אַתְיָין לְבָתַר, וַהֲווֹ חָמָאן אִינּוּן גַּרְמֵי דַּהֲווֹ נַטְלֵי כַּלְבֵּי מֵאֲתָר לַאֲתָר, וּמַדְקָן לוֹן, וַהֲווֹ מִצְרָאֵי טָמְנֵי לוֹן גּוֹ עַפְרָא, בְּגִין כַּלְבֵּי דְּלָא יִשְׁכְּחוּן לוֹן, וְדָא אִיהוּ בִּטּוּלָה דְּעַכּוּ"ם, יַתִּיר, מִסִּטְרָא דִּלְהוֹן. וּבְדָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִסְתְּלַק בִּיקָרֵיהּ, וְאִתְכַּפְיָין כָּל חֵילִין אַחֲרָנִין, דְּהָא כְּדֵין אִתְכַּפְיָין יַתִּיר, כַּד בָּטִילוּ אִשְׁתְּכַח מִסִּטְרָא דִּלְהוֹן, וְע"ד יִשְׂרָאֵל לָא מְבַטְּלֵי לוֹן, דִּכְתִּיב וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ בוֹ.
197. "Santifica-me todos os primogênitos, tudo o que abre a madre..." (Êxodo 13:2). Este mandamento visa santificar os primogênitos dos animais. Uma pessoa comum precisa de duas coisas. Ela deve ser redimida do poder da Má Inclinação, que é seu mestre. Como Jacó disse a Esaú: "Que o meu senhor passe à frente do seu servo" (Gênesis 33:14), significando que neste mundo ELE É o mestre por causa dos muitos pecados sobre o corpo. Como explicamos, a Má Inclinação julga os ímpios, e a Boa Inclinação julga os justos. O homem comum é julgado por ambos; um homem comum é irmão da Má Inclinação e irmão da Boa Inclinação, COMO ESTÁ ESCRITO: "Meu irmão, guarda para ti o que tens" (Ibid. 9).
197. קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר פֶּטֶר רֶחֶם וְגוֹ.' פִּקּוּדָא דָּא לְקַדֵּשׁ בְּכוֹר בְּהֵמָה, וְעַם הָאָרֶץ צָרִיךְ תְּרֵין מִילִין, חַד דִּיהֵא פָּדוּי מִתְּחוֹת שֻׁלְטָנוּתָא דְּיֵצֶר הָרָע, דְּאִיהִי אֲדוֹן דִּילֵיהּ, כְּגַוְונָא דְּאָמַר יַעֲקֹב לְעֵשָׂו, יַעֲבָר נָא אֲדֹנִי לִפְנֵי עַבְדּוֹ. בְּהַאי עָלְמָא. אֲדוֹן מִצַּד חוֹבִין דִּנְפִישִׁין עַל גּוּפָא, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ, חַיָּיבָא, יֵצֶר הָרָע שׁוֹפְטוֹ. זַכָּאָה, יֵצֶר הַטּוֹב שׁוֹפְטוֹ. בֵּינוֹנִי זֶה וְזֶה שׁוֹפְטוֹ. בֵּינוֹנִי, הַיְינוּ אָח דְּיֵצֶר הָרָע, וְאָח דְּיֵצֶר הַטּוֹב, אָחִי יְהִי לְךָ אֲשֶׁר לָךְ.
198. E quando os méritos são numerosos, o vento quebra duas das vigílias DA NOITE, QUE SÃO o zurro de um jumento e o latido de cães, e se eleva à TERCEIRA vigília da aurora, na qual há um homem, ISTO É, UMA ESPOSA CONVERSANDO COM SEU MARIDO. O homem torna-se novamente senhor SOBRE TODAS AS CRIATURAS. Este é o significado de: "E tenho bois, e jumentos, rebanhos, e servos, e servas" (Gênesis 32:6). Ele ascende ao nível do homem, do qual se diz: "E domino sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu..." (Gênesis 1:28), bem como: "E o temor de vós e o pavor de vós..." (Gênesis 9:2). ESTA É A SEGUNDA COISA QUE UMA PESSOA COMUM DEVE BUSCAR.
198. וְכַד זַכְוָון נְפִישִׁין, רוּחָא תָּבַר תְּרֵין מִשְׁמָרוֹת, דַּחֲמוֹר נוֹעֵר, כְלָבִים צוֹעֲקִים, וְסָלִיק לְמִשְׁמֶרֶת דְּשַׁחַר, דְּבֵיהּ אָדָם וְאִתְהַדָּר בַּר נָשׁ אֲדוֹן, הה"ד, וַיְהִי לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר צֹאן וְעָבֵד וְשִׁפְחָה, וְסָלִיק לְדַרְגָּא דְּאָדָם, דְּאִתְּמַר בֵּיהּ, וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וְגוֹ,' וּמוֹרַאֲכֶם וְחִתְּכֶם וְגוֹ.'
199. Quando há uma quantidade média de mérito, "E um homem lutou com ele" (Gênesis 32:25), significando que os méritos e os pecados lutam em guerra. Do lado dos méritos, está escrito: "E quando viu que não prevalecia contra ele" (Ibid. 26). Do lado dos pecados, está escrito: "ele tocou a cavidade da sua coxa", no tendão da coxa (hebraico: nashe). "Nashe" deriva de: "Porque Deus me fez esquecer (hebraico: nashani) todo o meu trabalho" (Gênesis 41:51). É um termo de esquecimento, que é um dos compartimentos das sete terras. Quem desce para lá esquece o seu conhecimento.
199. וְכַד זַכְוָון בֵּינוֹנִיִּם, וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ, זַכְוָון וְחוֹבִין מִתְחַבְּקָן לְאַגָּחָא קְרָבָא. מִסִּטְרָא דְּזַכְוָון, וַיַּרְא כִּי לֹא יָכוֹל לוֹ. מִסִּטְרָא דְּחוֹבִין, וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ בְּגִיד הַנָּשֶׁה. נָשֶׁה: לָשׁוֹן כִּי נַשַּׁנִי אֱלֹהִים אֶת כָּל עֲמָלִי וְאִיהוּ לְשׁוֹן נְשִׁיָּה. חַד מָדוֹרָא מֵאִינּוּן שִׁבְעָה אַרְעָאן, מַאן דְּנָחִית תַּמָן אִתְנְּשֵׁי מִנֵיהּ אוֹרַיְיתָא.
200. Antes de uma pessoa vir a este mundo e emergir do ventre de sua mãe, "E ali lutou um homem com ele", isto é, Gabriel. "E ALI LUTOU (HEB. VAYE'AVEK)" significa no pó (Heb. avak) da terra, como está escrito: "E o Senhor Deus formou (Heb. vayyitzer) o homem do pó da terra" (Gênesis 2:7). Assim, descobrimos que o homem é a terra e o pó dessa terra é a má inclinação, e Gabriel é a boa inclinação que luta contra a má inclinação chamada 'pó'. Ele lhe ensina setenta línguas. Portanto, "vayyitzer" é escrito com dois "yuds", um "yud" corresponde à Boa Inclinação, que é Gabriel, que lhe ensinou setenta línguas, e um "yud" corresponde à Má Inclinação que lutou com ele, como está escrito: "Porque ele tocou na cavidade da coxa de Jacó, no tendão da veia" (Gênesis 32:33). E ele o fez esquecer as setenta línguas que a Boa Inclinação lhe ensinou.
200. וְקֹדֶם דְּיֵיתֵי בַּר נָשׁ בְּהַאי עָלְמָא וְיִפּוּק מֵרֶחֶם אִמֵיהּ, וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ, דָּא גַּבְרִיאֵל, בְּהַהוּא אָבָק דְּעָפָר, דְּאִתְּמַר וַיִּיצֶר יְיָ' אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה, וְאוֹלִיף לֵיהּ שִׁבְעִים לָשׁוֹן. ובג"ד, וַיִּיצֶר: חַד יֵצֶר הַטּוֹב, דְּאוֹלִיף לֵיהּ שִׁבְעִים לָשׁוֹן. כִּי נָגַע בְּכַף יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּגִיד הַנָּשֶׁה, וְאַשְׁכַּח מִנֵיהּ שַׁבְעִין לָשׁוֹן, דְּאוֹלִיף לֵיהּ יֵצֶר הַטּוֹב.
201. Antes de tudo isso, quatro anjos desceram com ele, como está escrito: "Pois ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito" (Salmo 91:11). Se ele possui mérito ancestral, então um é Miguel, pelo mérito de Abraão; o segundo é Gabriel, pelo mérito de Isaac; o terceiro que desce com ele é Nuriel, pelo mérito de Jacó; e o quarto é Rafael, pelo mérito de Adão. E a Boa Inclinação está acima dele.
201. וְקֹדֶם כָּל דָּא, נַחְתִּין עִמֵּיהּ אַרְבְּעָה מַלְאָכִין, דְּאִתְּמַר בְּהוֹן כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָךְ. אִי אִית לֵיהּ זְכוּת אָבוֹת, חַד מִיכָאֵל, בִּזְכוּת אַבְרָהָם. וְתִנְיָינָא גַּבְרִיאֵל, בִּזְכוּת יִצְחָק. וּתְלִיתָאָה דְּנָחִית עִמֵּיהּ נוּרִיאֵל, בִּזְכוּתָא דְּיַעֲקֹב. וּרְבִיעָאָה רְפָאֵל, בִּזְכוּתָא דְּאָדָם קַדְמָאָה. וְיֵצֶר הַטּוֹב לְעֵילָּא מִנֵּיהּ.
202. Se ele não tiver mérito, então quatro ANJOS DA DESTRUIÇÃO o acompanharão: Pecado, Destruidor, Ira e Fúria. E a Inclinação Maligna estará sobre eles para julgá-lo no Mundo Vindouro. Portanto, explicaram que uma pessoa má é julgada pela Inclinação Maligna, uma pessoa justa é julgada pela Inclinação Benéfica e um homem comum é julgado por ambos. Portanto, se ele for um homem comum, tanto Gabriel, que representa a Inclinação Benéfica, quanto Samael, que representa a Inclinação Maligna, o julgarão.
202. וְאִי לֵית לֵיהּ זְכוּת, אַזְלֵי עִמֵּיהּ ד,' עָוֹן, מַשְׁחִית, אַף, וְחֵימָה, וְיֵצֶר הָרָע לְעֵילָּא מִנַיְיהוּ, לְמֵידָן לֵיהּ לְעָלְמָא דְּאָתֵי. וּבְגִין דָּא אוּקְמוּהָ, רָשָׁע, יֵצֶר הָרָע שׁוֹפְטוֹ. צַדִּיק, יֵצֶר הַטּוֹב שׁוֹפְטוֹ. בֵּינוֹנִי, זֶה וְזֶה שׁוֹפְטוֹ. וּבְגִין דָּא, אִי אִיהוּ בֵּינוֹנִי, גַּבְרִיאֵל דְּאִיהוּ יֵצֶר הַטּוֹב, וְסַמָאֵ"ל דְּאִיהוּ יֵצֶר הָרָע, זֶה וְזֶה שׁוֹפְטוֹ.
203. Para cada pessoa que possui os quatro elementos — FOGO, AR, ÁGUA e TERRA — quatro anjos descem com ela à sua direita e quatro à sua esquerda. Os quatro da direita são Miguel, Gabriel, Rafael e Nuriel, enquanto os quatro da esquerda são Pecado, Destruidor, Ira e Fúria. E ao lado do corpo, Metatron desce sobre ela à direita e Samael à esquerda.
203. דִּלְכָל בַּר נָשׁ דְּאִית בֵּיהּ אַרְבַּע יְסוֹדִין, אַרְבַּע מַלְאָכִים נַחְתִּין עִמֵּיהּ מִימִינָא, וְאַרְבַּע מִשְּׂמָאלָא. אַרְבַּע מִימִינָא: מִיכָאֵ"ל, גַּבְרִיאֵ"ל, רְפָאֵ"ל, נוּרִיאֵ"ל. וְאַרְבַּע מִשְּׂמָאלָא: עָוֹ"ן, מַשְׁחִי"ת, אַ"ף, וְחֵמָ"ה. מִסִּטְרָא דְּגוּפָא, מְטַטְרוֹ"ן נָחִית עָלֵיהּ מִימִינָא, וְסָמָאֵ"ל מִשְּׂמָאלָא.
204. Não existe pessoa que não possua os quatro elementos — FOGO, AR, ÁGUA e TERRA — mas os quatro elementos se alinham após o elemento precedente. Se o seu signo for Leão, QUE É CHESED, Miguel vem primeiro, seguido por Gabriel, Nuriel e Rafael. Se o seu signo for Boi, QUE É GVURAH, Gabriel precede, seguido por Miguel, Nuriel e Rafael. Se o seu signo for Águia, QUE É TIFERET, Nuriel precede, depois Miguel, Gabriel e finalmente Rafael. Se o seu signo for Homem, QUE É MALCHUT, Rafael precede, seguido por Miguel, Gabriel e Nuriel.
204. וְלֵית בַּר נָשׁ דְּלֵית בֵּיהּ אַרְבַּע יְסוֹדִין, אֲבָל כְּפוּם יְסוֹדָא דְּאַקְדִּים בֵּיהּ, הָכִי מַתְחִילִין אִלֵּין אַרְבַּע. אִי מַזָּל דִּילֵיהּ אַרְיֵ"ה, אַקְדִּים מִיכָאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ גַּבְרִיאֵ"ל וַאֲבַתְרֵיהּ נוּרִיאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵהּ רְפָאֵ"ל. וְאִי מַזָּלֵיהּ שׁוֹר, אַקְדִּים גַּבְרִיאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ מִיכָאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ נוּרִיאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ רְפָאֵל. וְאִי מַזָּלֵיהּ נֶשֶׁר, אַקְדִּים נוּרִיאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ מִיכָאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ גַּבְרִיאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ רְפָאֵ"ל. וְאִי מַזָּלֵיהּ אָדָ"ם. אַקְדִּים רְפָאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ מִיכָאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ גַּבְרִיאֵ"ל, וַאֲבַתְרֵיהּ נוּרִיאֵ"ל.
205. Todos os QUATRO aspectos – LEÃO, BOI, ÁGUIA, HOMEM – daqueles do lado direito, que é o aspecto de Miguel, são de Misericórdia. Tais homens praticam atos de caridade e têm o rosto pálido. Um homem assim é caridoso, piedoso e sábio se estiver ocupado com a Torá. Se ele não se OCUPA COM A TORÁ, ele é o oposto, vindo do lado da Inclinação Maligna. Ele é um ladrão, um tolo e não tem bondade porque 'uma pessoa sem instrução não pode ser piedosa'.
205. וְאִינּוּן מִסִּטְרָא דִּימִינָא, מִסִּטְרָא דְּמִיכָאֵל, כֻּלְּהוּ אַנְפִּין דִּילֵיהּ, אִינּוּן רַחֲמֵי, בַּעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים, אַנְפּוֹי חִוָּורִין, וְהַאי בַּר נָשׁ גָּמִיל חֶסֶד. חָסִיד, וְחָכָם, אִי אִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא. וְאִי לָאו, בְּהִפֻּךְ, מִסִּטְרָא דְּיֵצֶר הָרָע, גַּזְלָן, טִפֵּשׁ, לֵית בֵּיהּ חֶסֶד. דְּלָא עַם הָאָרֶץ חָסִיד.
206. Do lado de Gabriel, QUE É O DA ESQUERDA, suas quatro faces — BOI, LEÃO, ÁGUIA, HOMEM — representam o Julgamento, ou seja, a qualidade de Julgamento contra os ímpios, e ele os provoca, como explicamos que é permitido provocar os ímpios neste mundo. Ele prevalece contra sua inclinação e teme os pecados. Ele será um magistrado se estiver ocupado com a Torá e se destacar em seus estudos. Por outro lado, se ele for do lado da Inclinação Má, ele provoca os justos para puni-los severamente e se excederá na prática de transgressões. Ele não teme o pecado, seu rosto é avermelhado e ele derrama sangue COMO Esaú.
206. מִסִּטְרָא דְּגַבְרִיאֵל, אַרְבַּע אַנְפִּין דִּילֵיהּ דִּינָא, מִדַּת הַדִּין עַל רַשִׁיעַיָּא, וּמִתְגָּרֶה בְּהוּ, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ, מוּתָּר לְהִתְגָּרוֹת בָּרְשָׁעִים בָּעוֹלָם הַזֶּה. גִּבּוֹר בְּיִצְרֵיהּ, יְרֵא חֵטְא, דַּיָּין יְהֵא, אִי יִתְעַסֵּק בְּאוֹרַיְיתָא, וְגִבּוֹר בְּתַלְמוּדֵיהּ. בְּהִפּוּכָא מִסִּטְרָא דְּיֵצֶר הָרָע, מִתְגָּרֶה בְּצַדִּיקַיָּא, דִּינָא קָשֶׁה לוֹן, גִּבּוֹר בַּעֲבֵירָה, לְמֶעְבַּד לֵיהּ, לָאו דָּחִיל חַטָּאָה הוּא, וּגְוָונִין דְּאַנְפּוֹי סוּמָקִין, עֵשָׂו שׁוֹפֵךְ דָּמִים.
207. Aquele cujo signo é a Águia, QUE É DA COLUNA CENTRAL, não é excessivamente compassivo nem possui um excesso da qualidade do Julgamento, mas é intermediário em sua Boa Inclinação e em seus bons traços, e intermediário em sua Má Inclinação e em seus maus traços. Seu rosto é pálido e avermelhado.
207. מַאן דְּמַזָּלֵיהּ נֶשֶׁ"ר, לָאו רַחֲמָן סַגִּי, וְלָאו מִדַּת הַדִּין סַגִּי, אֶלָּא בֵּינוֹנִי, בְּיֵצֶר טוֹב בְּמִדֹּת טָבִין דִּילֵיהּ, וּבֵינוֹנִי בְּיֵצֶר רָע בְּמִדּוֹת בִּישִׁין, וְלֵיהּ אַנְפִּין חִוָּורִין וְסוּמָקִין.
208. Aquele cujo signo é o homem, QUE É MALCHUT, incorpora do lado bom todas as boas características; ele é piedoso, sábio, poderoso na Torá, teme o pecado, está repleto de muitas boas qualidades e seu rosto será escuro. Se ele for do lado da Inclinação Má, estará repleto de todos os tipos de más características.
208. מַאן דְּמַזָּלֵיהּ אָדָם, מִסִּטְרָא דְּטוֹב, כָּלִיל מִכָּל מִדּוֹת טוֹבוֹת, חָסִיד, וְחָכָם, וְגִבּוֹר בַּתּוֹרָה, יְרֵא חֵטְא, מְמוּלָּא בְּכָל מִדּוֹת טָבִין, וּגְוָון אַנְפּוֹי אוּכָּמִין. וּמִסִּטְרָא דְּיֵצֶר הָרָע, מְמוּלָּא מִכָּל מִדּוֹת בִּישִׁין.
209. Se os pecados de uma pessoa forem majoritários, então todas as legiões da Inclinação Má terão poder sobre ela até que todas as legiões da Inclinação Boa a abandonem. Ela faz com que Samael e todas as suas legiões reinem sobre seus membros.
209. וְאִי חוֹבוֹי דְּבַר נָשׁ, נְפִישִׁין שַׁלְטִין עָלֵיהּ כָּל מַשִׁרְיָין דְּיֵצֶר הָרָע, עַד דְּיִסְתְּלָקוּ מִנֵיהּ כֻּלְּהוּ מַשְׁרְיָין דְּיֵצֶר טוֹב, וְאַמְלִיךְ עַל אֵבָרִין דִּילֵיהּ, סָמָאֵ"ל וְכָל מַשִּׁרְיָיתֵיהּ.
210. Se seus méritos forem majoritários, então as legiões da Boa Inclinação o dominarão até que todas as legiões da Má Inclinação o abandonem. Ele fará com que as legiões da Boa Inclinação reinem sobre seus membros. Nesse momento, o nome de Yud Hei Vav Hei o governará.
210. וְאִי נְפִישִׁין זַכְווֹי, שַׁלְטִין מַשִׁרְיָין דְּיֵצֶר הַטּוֹב, עַד דְּיִסְתְּלָקוּ מִנֵּיהּ כָּל מַשִׁרְיָין דְּיֵצֶר הָרָע. וְאַמְלִיךְ עַל כָּל אֵבָרִין דִּילֵיהּ, מַשִׁירְיָין דְּיֵצֶר הַטּוֹב, בְּהַהוּא זִמְנָא, שָׁלִיט עָלֵיהּ שֵׁם יְדוָ"ד.
211. Se ele for mediano, então as hostes celestiais estarão ao seu lado, à sua direita e à sua esquerda; algumas o impelirão para a direita, para o mérito, e outras para a esquerda, para o pecado, e prevalecerá aquela que for mais forte. Portanto, os sábios da Mishná declararam: "Uma pessoa deve sempre se ver como se o mundo inteiro dependesse dela", o que significa que ela deve se considerar uma pessoa mediana e que o mundo inteiro é mediano. Se ela pratica uma boa ação, inclina a balança para si mesma e para o mundo inteiro em direção ao mérito. Se ela comete um pecado, inclina a balança para si mesma e para o mundo inteiro em direção à culpa.
211. וְאִם הוּא בֵּינוֹנִי, צְבָא הַשָּׁמַיִם עוֹמְדִים עָלָיו מִימִינוֹ וּמִשְּׂמֹאלוֹ, אִלֵּין מַיְימִינִים לִזְכוּת, וְאִלֵּין מַשְׂמְאִילִים לְחוֹבָה, וּמַאן דְּאָלִים גָּבַר. וּבְגִין דָּא אוּקְמוּהָ מָארֵי מַתְנִיתִין, לְעוֹלָם יֵרָאֶה אָדָם עַצְמוֹ כְּאִילּוּ כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ תָּלוּי בּוֹ.
212. Do lado de Miguel, o homem é chamado de 'primogênito', cujo nível é prata branca, O QUE ALUDA A CHESED (bondade). Portanto, a redenção do filho primogênito é feita com prata, cinco Selas, como o valor numérico de Hei (= 5) de Abraão. Pois, se ele se tornar sábio com a Torá, Yud (santo) lhe será acrescentado, o que é sagrado, A SABER, CHOCHMAH (santo), com o qual se deve santificar o primogênito do gado; ou seja, "Yisrael é santo para Hashem" (Jeremias 2:3). Ele precisa disso para dizimar os recém-nascidos, pois cada bebê é do lado do filho de Yud-Hei, que é Vav (santo), A SABER, TIFERET (dízimo).
212. וּמִסִּטְרָא דְּמִיכָאֵל, אִתְקְרֵי בְּכוֹר, דְּדַרְגֵּיהּ כֶּסֶף חִוָּורוּ, וּבְגִין דָּא, פִּדְיוֹן הַבְּכוֹר כֶּסֶף, ה' סְלָעִים, כְּחוּשְׁבָּן ה' דְּאַבְרָהָם, דְּאִי יַחְכִּים בַּתּוֹרָה יִתּוֹסַף עָלֵיהּ י,' דְּאִיהוּ קֹדֶשׁ, דְּבֵיהּ צָרִיךְ לְקַדֵּשׁ בְּכוֹר בְּהֵמָה, דְּהַיְינוּ קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַיְיָ.' וּבֵיהּ צָרִיךְ לְעַשֶּׂר וְלָדוֹת, דְּכָל וָלָד אִיהוּ מִסִּטְרָא דְּבֶן י"ה, וְאִיהוּ ו.'
213. Todos os animais, que são criaturas vivas sagradas, são nomeados de acordo com as letras do Santo Nome. Este é o significado de: "Todo aquele que é chamado pelo Meu Nome, pois Eu o criei para a Minha glória" (Isaías 43:7). Todas as criaturas foram formadas com AS LETRAS DO SANTO NOME, e não há criatura que não seja marcada com este nome, para que se reconheça quem a criou. Este Yud DO NOME YUD HEI VAV HEI é o formato da cabeça de cada criatura. Hei-Hei DO NOME são os formatos dos cinco dedos da MÃO direita e dos cinco dedos da MÃO esquerda. Vav é o formato do corpo.
213. דְּכָל חֵיוָן דְּאִינּוּן חֵיוַת הַקּוֹדֶשׁ, בְּאַתְוָון דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא אִתְקְרִיאוּ, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, כֹּל הַנִּקְרָא בִשְׁמִי וְלִכְבוֹדִי בְּרָאתִיו. אֲפִילּוּ כָּל בִּרְיָין דְּאִתְבְּרִיאוּ בְּהוֹן, וְלֵית בְּרִיאָה דְּלָא אִתְרְשִׁים בְּהַאי שְׁמָא, בְּגִין לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא לְמַאן דִּבְּרָא לֵיהּ, וְהַאי יוֹ"ד, אִיהוּ דִּיּוּקְנָא דְּרֵישָׁא דְּכָל בִּרְיָין ה' ה:'. דִּיּוּקְנָא דְּה' אֶצְבְּעָאָן דִּימִינָא, וְה' דִּשְׂמָאלָא. ו' דִּיּוּקְנָא דְּגוּפָא.
214. Esta é a razão pela qual se diz: “'A quem, pois, comparareis a Mim, para que Eu lhe seja igual?', diz o Santo” (Isaías 40:25). Não há criatura que seja igual a Mim, e mesmo que Eu a tenha criado na forma das Minhas letras, posso apagar esta forma e criá-la novamente muitas vezes. Não há outra divindade que possa apagar a Minha forma. Portanto, diz-se: “Pois a rocha deles não é como a nossa Rocha, e até os nossos inimigos são juízes” (Deuteronômio 32:31).
214. וּבְגִין דָּא אָמַר, וְאֶל מִי תְּדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה יֹאמַר קָדוֹשׁ. לֵית בְּכָל בְּרִיָּה דְּאֶשְׁוֶה כְּוָותִי, וְאַף עַל גַּב דְּבָרָאתִי לָהּ כִּדְמוּת אַתְוָון דִּילִי, דַּאֲנָא יָכִיל לְמַחֲאָה הַהִיא צוּרָה, וּלְמֶעְבַּד לָהּ כַּמָּה זִמְנִין, וְלֵית אֱלוֹהַּ אַחֲרָא עָלַי דְּיָכִיל לְמִמְחֵי דִּיּוּקְנִי' ובג"ד כִּי לֹא כְצוּרֵנוּ צוּרָם וְאוֹיְבֵינוּ פְּלִילִים.
215. Alguém pode perguntar: não está escrito: "Pois não viste forma alguma" (Deuteronômio 4:15)? COMO PODEMOS ATRIBUIR A ELE LETRAS E NOMES? Ele responderá que esta imagem que vi é análoga ao significado de: "E a semelhança de Hashem ele contempla" (Números 12:8), QUE SE REFERE À SFIRAH DE MALCHUT, e a nenhuma outra imagem que Ele criou e formou com letras. Portanto, Ele disse: "'A quem então comparareis a Mim, para que Eu seja seu igual', diz o Santo", e "A quem então comparareis El, ou que semelhança comparareis a Ele?" (Isaías 40:18).
215. וְאִי יִקְשֶׁה ב"נ, דְּהָא כְּתִיב כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה. דְּהָא כְּתִיב וּתְמוּנַת ה' יַבִּיט. וְלֹא בְכָל תְּמוּנָה אַחֲרָא דְּבָרָא וְיָצַר בְּאַתווֹי, וּבְגִין דָּא אָמַר, וְאֶל מִי תְּדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה וְאֶל מִי תְּדַמְּיוּן אֵל וּמַה דְּמוּת תַּעַרְכוּ לוֹ.
216. Mesmo esta imagem, QUE ESTÁ EM MALCHUT, não pertence ao lugar DE MALCHUT, mas sim somente quando A LUZ DE MALCHUT desce e se espalha sobre as criaturas, PARA REINAR SOBRE ELAS. Então, ela aparece para cada indivíduo, de acordo com sua visão e imaginação, SIGNIFICANDO APENAS NOS PRÓPRIOS RECEPTORES, MAS NÃO NA ESSÊNCIA DE MALCHUT. E isto é: "e usaram símiles por meio dos profetas" (Oséias 12:11).
216. וַאֲפִילּוּ הַאי תְּמוּנָה, לֵית לֵיהּ בְּאַתְרֵיהּ, אֶלָּא כַּד נָחִית לְאַמְלְכָא עַל בִּרְיָין, וְיִתְפָּשַּׁט עָלַיְיהוּ, יִתְחָזֵי לוֹן לְכָל חַד, כְּפוּם מַרְאֶה וְחֶזְיוֹן וְדִמְיוֹן דִּלְהוֹן, וְהַאי אִיהוּ וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה.
217. Portanto, O SANTO, BENDITO SEJA ELE, diz a eles: 'Embora eu seja semelhante a vocês em suas formas', SIGNIFICANDO EM VISÃO E SEMELHANÇA, 'ainda assim em tudo: "A quem vocês me compararão, para que eu seja seu igual?" Antes que o Santo, bendito seja Ele, criasse uma imagem no mundo e ANTES que Ele formasse uma forma, o Santo, bendito seja Ele, estava sozinho no mundo, sem forma ou semelhança. Pois aquele que O concebe antes do grau de Briyah, QUE É BINAH, quando Ele está sem forma, não deve criar nenhuma forma ou imagem no mundo - nem com a letra Hei, nem com a letra Yud, nem mesmo chamá-Lo pelo Santo Nome ou qualquer letra ou ponto. É por isso que a Torá diz: "Pois vocês não viram nenhuma forma", SIGNIFICANDO que vocês não viram nada com forma ou semelhança.
217. וּבְגִין דָּא יֵימָא אִיהוּ, אע"ג דַּאֲנָא אֲדַמֶּה לְכוּ בְּדִיּוּקְנַיְיכוּ, אֶל מִי תְּדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה, דְּהָא קֹדֶם דְּבָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דִּיּוּקְנָא בְּעָלְמָא, וְצִיֵּיר צוּרָה, הֲוָה הוּא יְחִידָאי בְּלֹא צוּרָה וְדִמְיוֹן, וּמַאן דְּאִשְׁתְּמוֹדָע לֵיהּ, קֹדֶם בְּרִיאָה, דְּאִיהוּ לְבַר מִדִּיוּקְנָא, אָסוּר לְמֶעְבַּד לֵיהּ צוּרָה וּדְיוּקְנָא בְּעָלְמָא, לֹא בְּאוֹת ה,' וְלֹא בְּאוֹת י' וַאֲפִילּוּ בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְלֹא בְּשׁוּם אוֹת וּנְקוּדָה בְּעָלְמָא, וְהַאי אִיהוּ כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה, מִכָּל דָּבָר דְּאִית בֵּיהּ תְּמוּנָה וְדִמְיוֹן לֹא רְאִיתֶם.
218. Depois de criar aquela imagem da Carruagem do homem supremo, Ele desceu E FOI REVESTIDO ali. Nele, Ele é nomeado pela forma das QUATRO LETRAS Yud Hei Vav Hei, ou seja, as DEZ SFIROT - KETER, CHOCHMAH, BINAH, TIFERET e MALCHUT - para que as pessoas pudessem compreendê-Lo por meio de Seus atributos, QUE SÃO AS SFIROT em cada um deles. Ele foi chamado El, Elohim, Shadai, Tzva'ot, Eheyeh, para que pudessem reconhecê-Lo em cada um de Seus atributos e como Ele governa o mundo com Chesed e Julgamento de acordo com as ações das pessoas. Se Sua Luz não tivesse se espalhado por todas as criaturas, como elas O reconheceriam e como se cumpriria a profecia: "Toda a terra está cheia da Sua glória" (Isaías 6:3)?
218. אֲבָל בָּתַר דְּעָבֵד הַאי דִּיּוּקְנָא דְּמֶרְכָּבָה דְּאָדָם עִלָּאָה, נָחִית תַּמָן, וְאִתְקְרֵי בְּהַהוּא דִּיּוּקְנָא יְדוָ"ד, בְּגִין דְּיִשְׁתְּמוּדְעוּן לֵיהּ בְּמִדּוֹת דִּילֵיהּ, בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה, וְקָרָא: אֵל, אֱלֹהִים, שַׁדַּי, צְבָאוֹת, אדי"ד. בְּגִין דְּיִשְׁתְּמוּדְעוּן לֵיהּ, בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה, אֵיךְ יִתְנַהֵג עָלְמָא, בְּחֶסֶ"ד וּבְדִינָא, כְּפוּם עוֹבָדֵיהוֹן דִּבְנֵי נָשָׁא, דְּאִי לָא יִתְפָּשַּׁט נְהוֹרֵיהּ עַל כָּל בִּרְיָין, אֵיךְ יִשְׁתְּמוֹדְעוּן לֵיהּ, וְאֵיךְ יִתְקָיֵּים, מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ.
219. Ai de quem O comparar a qualquer atributo, mesmo a um de Seus próprios atributos, e certamente não aos humanos "cujo fundamento está no pó" (João 4:19), que são perecíveis e sem valor. Mas a comparação que usamos é apenas de acordo com o Seu poder sobre esse aspecto, ou mesmo de acordo com o Seu domínio sobre todas as criaturas. Não há comparação acima desse atributo, e quando o Seu poder se eleva a partir desse atributo, não há atributo, semelhança ou forma que se compare a Ele.
219. וַוי לֵיהּ, מַאן דְּיִשְׁוֶה לֵיהּ, לְשׁוּם מִדָּה, וַאֲפִילּוּ מֵאִלֵּין מִדּוֹת דִּילֵיהּ, כָּל שֶׁכֵּן לִבְנֵי הָאָדָם, אֲשֶׁר בֶּעָפָר יְסוֹדָם, דְּכָלִים וְנִפְסָדִים. אֶלָּא דִּמְיוֹנָא דִּילֵיהּ, כְּפוּם שָׁלְטָנוּתֵיהּ עַל הַהִיא מִדָּה, וַאֲפִילּוּ עַל כָּל בִּרְיָין. וּלְעֵילָּא מֵהַהִיא מִדָּה. וְכַד אִסְתְּלִיק מִינָהּ, לֵית לֵיהּ מִדָּה, וְלֹא דִּמְיוֹן, וְלֹא צוּרָה.
220. Isto é como o mar. Pois a água do mar que flui dele não tem forma ou figura concebível. Mas pela expansão da água do mar sobre o recipiente, que é a terra, ela adquire uma forma, e então podemos calcular – OU SEJA, a fonte do mar é uma. Uma nascente emerge dela, de acordo com sua expansão em um recipiente redondo, que é um Yud. ASSIM, TEMOS DUAS FORMAS: a fonte é uma, e a nascente que emerge dela é a segunda. A FONTE É O SEGREDO DE KETER, E A NASCENTE É O SEGREDO DE CHOCHMAH.
220. כְּגַוְונָא דְּיַמָּא, דְּלֵית בְּמַיָּא דְּיַמָּא דְּנַפְקֵי מִינֵּיהּ, תְּפִיסוּ כְּלָל וְלֹא צוּרָה, אֶלָּא דְּאִתְפַּשָּׁטוּתָא דְּמַיָּא דְּיַמָּא עַל מָאנָא, דְּאִיהוּ אַרְעָא, אִתְעָבֵיד דִּמְיוֹן, וְיָכִילְנָא לְמֶעְבַּד חוּשְׁבַּן תַּמָן, כְּגוֹן הַמָּקוֹר דְּיַמָּא הָא חַד. נָפִיק מִינֵּיהּ מַעְיָן, כְּפוּם אִתְפַּשָּׁטוּתָא דִּילֵיהּ מֵהַהוּא מָאנָא, כְּעִגּוּלָא דְּאִיהִי י,' הָא מָקוֹר חַד, וּמַעְיָן דְּנָפִיק מִנֵיהּ הָא תְּרֵין.
221. Depois, Ele fez um grande vaso, semelhante a uma grande escavação, que foi enchido com a água que jorrava da fonte. Este vaso é chamado de 'mar'. É o terceiro vaso, a saber, BINAH, e esse grande vaso se divide em sete correntes. A água se espalha do mar para as sete correntes como em longos recipientes. E assim há uma fonte, uma nascente, um mar e sete correntes, que totalizam dez. Se o Artesão quebrar esses vasos que Ele moldou, a água retornará à fonte e os vasos quebrados permanecerão secos, sem água.
221. לְבָתַר עָבֵד מָאנָא רַבְרְבָא כְּגוֹן מַאן דְּעָבֵד חֲפִירָא רַבְרְבָא וְאִתְמְלֵי מִן מַיָּא, דְּנָפִיק מִן מַעְיָין. הַהִיא מָאנָא אִתְקְרֵי יָם, וְהוּא מָאנָא תְּלִיתָאָה, וְהַהוּא מָאנָא רַבְרְבָא, וְאִתְפְּלִיג לְז' נְחָלִין, כְּפוּם מָאנִין אֲרִיכִין, הָכִי אִתְפָּשַׁט מַיָּא מִן יַמָּא, לְשִׁבְעָה נְחָלִין וְהָא מָקוֹר, וּמַעְיָין, וְיַמָּא, וְז' נְחָלִין, אִינּוּן י' וְאִי יְתָבַּר אוּמָנָא אִלֵּין מָאנִין דְּתַקִּין, יְהַדְּרוּן מַיָּא לְמָקוֹר, וְיִשְׁתָּאֲרוּ מָאנִין תְּבִירִין יְבֵשִׁין בְּלֹא מַיָּא.
222. Assim, a Causa das Causas criou dez Sfirot e chamou Keter de fonte, e não há fim para o jorro de sua luz. Portanto, Ele se chamou de "infinito", e não tem semelhança nem imagem. Não há ali nenhum receptáculo capaz de concebê-Lo ou ter qualquer conhecimento d'Ele. Portanto, foi dito d'Ele: 'Não busque o que é inconcebível para você, nem procure o que está oculto para você.'
222. הָכִי עִלַּת הָעִלּוֹת, עָבֵיד עֶשֶׂר סְפִירוֹת, וְקָרָא לְכֶתֶר מָקוֹר, וּבֵיהּ לֵית סוֹף לִנְבִיעוּ דִּנְהוֹרֵיהּ. ובג"ד קָרָא לְגַרְמֵיהּ אֵין סוֹף, וְלֵית לֵיהּ דְּמוּת וְצוּרָה, וְתַמָּן לֵית מָאנָא לְמִתְפַּס לֵיהּ, לְמִנְדַּע בֵּיהּ יְדִיעָא כְּלָל. ובג"ד אָמְרוּ בֵּיהּ, בַּמּוּפְלָא מִמְּךָ אַל תִּדְרוֹשׁ, וּבַמְכוּסֶה מִמְּךָ אַל תַּחְקוֹר.
223. Depois, Ele fez um pequeno vaso, que é o Yud. Ele foi preenchido com a FONTE, e Ele o chamou de 'uma fonte que jorra sabedoria'. Nele, Ele se chamou de Sábio, e ao vaso chamou de Chochmah ('Sabedoria'). Então, Ele fez um grande vaso e o chamou de 'mar'. Ele o chamou de Binah ('Entendimento') e chamou a Si mesmo de Entendido.
223. לְבָתַר עָבֵד מָאנָא זְעֵירָא, וְדָא י,' וְאִתְמַלְיָא מִנֵּיהּ, וְקָרָא לֵיהּ מַעְיָן נוֹבֵעַ חָכְמָה, וְקָרָא גַּרְמֵיהּ בָּהּ חָכָם, וּלְהַהוּא מָאנָא קָרָא לֵיהּ חָכְמָ"ה. וּלְבָתַר עָבֵד מָאנָא רַבְרְבָא, וְקָרָא לֵיהּ יָם, וְקָרָא לֵיהּ בִּינָה, וְהוּא קָרָא לְגַרְמֵיהּ מֵבִין בָּהּ.
224. Ele é sábio por Si mesmo e compreende a Si mesmo, porque Chochmah não é chamada Chochmah por si mesma, mas sim por causa do Sábio que a encheu com a Sua própria fonte. Binah não é chamada assim por si mesma, mas sim por causa do Entendido que a encheu com a Sua própria fonte, e se Ele tivesse Se retirado e se levantado dela, ela teria permanecido seca. Este é o significado de: "As águas do mar secam, e o rio fica seco e seca" (Jó 14:11).
224. חָכָם מֵעַצְמוֹ, וּמֵבִין מֵעַצְמוֹ, כִּי חָכְמָה אִיהִי לָא אִתְקְרִיאַת חָכְמָה מִגַּרְמָהּ, אֶלָּא בְּגִין הַהוּא חָכָם דְּאַמְלֵי לָהּ מִנְּבִיעוּ דִּילֵיהּ. וְאִיהִי לָא אִתְקְרִיאַת בִּינָה מִגַּרְמָהּ, אֶלָּא ע"ש הַהוּא מֵבִין דְּאַמְלֵי לָהּ מִנֵּיהּ דְּאִי הֲוָה. מִסְתָּלַּק מִנָהּ, אִשְׁתַּאֲרַת יְבֵשָׁה. הה"ד אָזְלוּ מַיִם מִנִּי יָם וְנָהָר יֶחֱרָב וְיָבֵשׁ.
225. Depois, "e Ele a ferirá em sete torrentes" (Isaías 11:15), Ele fez sete vasos preciosos e os chamou de 'Grandeza', a saber: Chesed, Gvurah, Tiferet, Netzach, Hod, Yesod e Malchut. Ele se chamou Grande em Grandeza e também Piedoso (em hebraico, chasid), poderoso em Gvurah ('Poder'), glorioso em Tiferet ('Glória') e vitorioso nas batalhas em Netzach Netzachim ('Vitória'). Em Hod ('Majestade'), Ele se chamou de 'A Majestade do nosso Criador' e em Yesod, Ele se chamou de 'Justo'. O fundamento (Yesod) sustenta tudo, todos os vasos e todos os mundos. E em Malchut ('Reino'), Ele se chamou de 'Rei'. A Ele pertence "a grandeza, o poder, a glória, a vitória e a majestade; por tudo o que há no céu", ou seja, Yesod, e a Ele pertence "o reino" (I Divrei Hayamim 29:11), que é Malchut.
225. לְבָתַר וְהִכָּהוּ לְשִׁבְעָה נְחָלִים. וְעָבֵד לֵיהּ לְז' מָאנִין יַקִּירִין, וְקָרָא לוֹן: גְּדוּלָ"ה. גְּבוּרָ"ה. ת"ת. נֶצַ"ח. הוֹ"ד. יְסוֹ"ד. מַלְכוּ"ת. וְקָרָא גַּרְמֵיהּ גָּדוֹל בַּגְּדוּלָ"ה וְחָסִי"ד. גִּבּוֹר, בַּגְּבוּרָ"ה. מְפוֹאָר, בַּתִּפְאֶרֶ"ת. נְצָחִים. וּבְהוֹ"ד קָרָא שְׁמֵיהּ, הוֹד יוֹצְרֵנוּ. וּבַיְסוֹ"ד קָרָא שְׁמֵיהּ צַדִּיק. וִיסוֹ"ד, כֹּלָּא סָמִיךְ בֵּיהּ, כָּל מָאנִין וְכָל עָלְמִין. וּבְמַלְכוּת, קָרָא שְׁמֵיהּ מֶלֶךְ וְלוֹ הַגְּדוּלָּ"ה. וְהַגְּבוּרָ"ה וְהַתִּפְאֶרֶ"ת וְהַנֵּצַ"ח וְהַהוֹ"ד כִּי כֹ"ל בַּשָּׁמַיִם, דְּאִיהוּ צַדִּי"ק. וְלוֹ הַמַּמְלָכָה: דְּאִיהוּ מַלְכוּ"ת.
226. Tudo está sob Sua autoridade, seja para diminuir os vasos, seja para aumentar ou diminuir seu fluxo, conforme Sua vontade. Ele não tem sobre Si nenhuma divindade para aumentar ou diminuir nEle. PORTANTO, ISTO SE REFERE AOS VASOS DO MUNDO DE ATZILUT.
226. כֹּלָּא בִּרְשׁוּתֵיהּ, לְמֶחֱסַר בְּמָאנִין, וּלְאוֹסָפָא בְּהוֹן נְבִיעוּ, וּלְמֶחֱסַר כְּפוּם רְעוּתֵיהּ בְּהוֹן וְלֵית עָלֵיהּ אֱלָהָא, דְּיוֹסִיף בֵּיהּ, אוֹ יִגְרָע בֵּיהּ.
227. Então Ele criou servos para esses vasos de ATZILUT, um trono com quatro colunas e seis degraus para o trono. Ao todo, são dez. Tudo junto é chamado de "trono", que é o mundo de Briyah, como o Cálice da Bênção ao qual atribuíram dez coisas por causa da Torá que foi dada em Dez Pronunciamentos e por causa do mundo, que foi a obra da Criação que foi criada com Dez Pronunciamentos.
227. לְבָתַר עָבֵד מְשַׁמְּשִׁין, לְאִלֵּין מָאנִין, כֻּרְסְיָיא בְּאַרְבַּע סַמְכִין. וְשִׁית דַּרְגִּין לְכֻרְסְיָיא. הָא עֶשֶׂר. וְכֹלָּא אִיהוּ כֻּרְסְיָיא. כְּגוֹן כּוֹס דִּבְרָכָה, דְּתָקִינוּ בוֹ עֲשָׂרָה דְּבָרִים, בְּגִין תּוֹרָה דְּאִתְיְיהִיבַת בַּעֲשָׂרָה דִּבְּרָן. בְּגִין עָלְמָא דְּאִיהוּ מַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית, דְּאִתְבְּרֵי בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת.
228. Então, Ele designou grupos para servir ao trono, que são Malaquias (Anjos), Er'elim, Serafins, Chayot (seres viventes), Ofanim (rodas), Chasmalim, Elim, Elohim, filhos de Elohim, Ishim. Ele fez servos para estes, Samael e todos os seus grupos, que são como nuvens para cavalgar a fim de descer à terra. E eles são como cavalos PARA OS ANJOS.
228. וְתָקִין לְכֻרְסְיָיא כִּתּוֹת לְשַׁמְּשָׁא לֵיהּ, דְּאִינּוּן מַלְאָכִים. אֶרְאֵלִים שְׂרָפִים. חַיּוֹת אוֹפַנִּים. חַשְׁמַלִּים. אֵלִים. אֱלֹהִים. בְּנֵי אֱלֹהִי"ם. אִישִׁי"ם. וּלְאִלֵּין עָבֵיד שַׁמָּשִׁין, סָמָאֵ"ל, וְכָל כִּתּוֹת דִּילֵיהּ, דְּאִינּוּן כַּעֲנָנִים לְמֶרְכַּב בְּהוֹן לְנַחְתָּא בְּאַרְעָא, וְאִינּוּן כְּסוּסִין לוֹן.
229. Como sabemos que as nuvens são chamadas de 'carruagens'? Pelo versículo: "Eis que o Senhor cavalga sobre uma nuvem veloz e virá ao Egito" (Isaías 19:1)? Este é o ministro designado do Egito, QUE É CHAMADO DE "UMA NUVEM VELOCANTE". Assim que viram sua divindade, que é seu ministro, e o viram como um cavalo sob a carruagem do Santo, bendito seja Ele, imediatamente "os ídolos do Egito se comoverão diante da sua presença, e o coração do Egito se derreterá" (Ibid.). Eles se afastaram de sua Fé e seus corações se derreteram como cera, por causa da Fé QUE TINHAM EM SEU MINISTRO DESIGNADO. Disseram: 'E agora nossa Fé, ou seja, NOSSA DIVINDADE designada sobre nós, tornou-se como um cavalo.' Seus corações foram afastados da fé e derretidos como cera, e sabemos que derreter significa derreter como cera, conforme o versículo: "O meu coração tornou-se como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas" (Salmos 22:15).
229. וּמְנָלָן דַּעֲנָנִים אִקְרוּן מֶרְכָּב. הה"ד, הִנֵּה יְיָ' רוֹכֵב עַל עָב קַל וּבָא מִצְרַיִם. וְדָא מְמָנָא דְּמִצְרַיִם, וּמִיָּד דְּחָזוּ דֶּאֱלָהָא דִּי הוּא מְמָנָא דִּלְהוֹן, חֲזוּ לֵיהּ כְּסוּסְיָא, תְּחוֹת מֶרְכַּבְתֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִיָּד וְנָעוּ אֱלִילֵי מִצְרַיִם מִפָּנָיו, וּלְבַב מִצְרַיִם יִמַּס, נָעוּ מֵאֱמוּנָה דִּלְהוֹן, וְלֵב דִּלְהוֹן נָמֵס כַּדּוֹנַג, מֵהַהִיא אֱמוּנָה, וְאַמְרִי, וְכִי עַד כְּעַן אֱמוּנָה מְמָנָא דִּילָן כְּסוּסְיָא, הֲוָה נָע לִבְּהוֹן מֵאֱמוּנָה דִּלְהוֹן, וְנָמֵס כַּדּוֹנַג. וּמְנָלָן דְּיִמַס לְשׁוֹן נָמֵס כַּדּוֹנַג אִיהוּ כד"א, הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנַג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעַי.
230. "E todo primogênito de jumento resgatareis com um cordeiro..." (Êxodo 13:13). Este mandamento significa resgatar o primogênito de um jumento ou quebrar-lhe o pescoço, caso não seja resgatado. Este é o significado de "E se não o resgatardes, então lhe quebrareis o pescoço" (Ibid.). O segredo por trás disso é que a má inclinação pode se arrepender e, posteriormente, tornar-se a boa inclinação, como foi estabelecido no versículo: "Farei para ele uma auxiliadora que lhe seja conveniente" (Gênesis 2:18). Se alguém merece, é uma auxiliadora. Se alguém não merece, então é uma oposição a ele. Essas imagens de um cordeiro e de um jumento — COMO SE DIZ SOBRE ELES: "E TODO CRUZADO DE JUMENTO RESGATARÁS UM CORDEIRO" — SIGNIFICAM que, mesmo sendo um jumento, ou seja, um ignorante, se tiver mérito para se arrepender, será redimido do exílio por um cordeiro, porque ele é "Israel é uma ovelha dispersa" (Jeremias 50:17). Se não se arrepender, então "quebrem-lhe o pescoço", pois se tornou como um povo de dura cerviz que será apagado do livro da Vida. Sobre eles, está escrito: "Todo aquele que pecar contra Mim, a esse riscarei do Meu livro" (Êxodo 32:33).
230. וְכָל פֶּטֶר חֲמוֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְגוֹ.' פִּקּוּדָא דָּא לִפְדּוֹת פֶּטֶר חֲמוֹר, וְלַעֲרוֹף פֶּטֶר חֲמוֹר, אִם לֹא יִפְדֶּה לֵיהּ. הה"ד וְאִם לֹא תִּפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ. וְרָזָא דָּא יצה"ר, יָכוֹל לְאַחְזְרָא בְּתִיּוּבְתָּא, וּלְבָתַר לְאַחְזְרָא יֵצֶר הַטּוֹב, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ, אִם זָכָה עֵזֶר, אִם לֹא זָכָה כְּנֶגְדּוֹ. בְּגִין דְּאִינּוּן דִּיּוּקְנָא, חַד דְּשֶׂה, וְחַד דַּחֲמוֹר, וְאִי זָכָה לְאַחְזְרָא בְּתִיּוּבְתָּא, אע"ג דְּאִיהוּ חֲמוֹר עַם הָאָרֶץ, תִּפְדֶּה מִן גָּלוּתָא בְשֶׂה, דְּאִיהוּ שֶׂה פְזוּרָה יִשְׂרָאֵל. וְאִי לָא הֲדַר בְּתִיּוּבְתָּא, וַעֲרַפְתּוֹ, שָׁוֵי לֵיהּ עַם קְשֵׁה קְדָל, דַּעֲתִידִין לְאִתְמָחֲאָה מִן סֵפֶר חַיִּים, דְּעָלַיְיהוּ אִתְּמַר, מִי אֲשֶׁר חָטָא לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי.
231. "E será por sinal na tua mão e por frontais entre os teus olhos" (Êxodo 13:16). Este mandamento é considerado numa categoria diferente, visto que não é considerado um mandamento, mas sim uma questão de santidade. E estes são os Tefilin, os Tefilin da mão e os Tefilin da cabeça, pois são uma manifestação de glorificação e beleza das visões celestiais. Portanto, são chamados de "frontais", como está escrito: "Israel, em quem serei glorificado" (Isaías 49:3).
231. וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה וּלְטוֹטָפוֹת בֵּין עֵינֶיךָ וְגוֹ' פִּקּוּדָא דָּא, פִּקּוּדָא דְּאִקְרֵי בְּגַוְונָא אַחֲרָא, דְּלָא אִקְרֵי מִצְוָה, אֶלָּא קְדוּשָׁה, וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִילִין. תְּפִלָּה שֶׁל יַד, וּתְפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ. תִּקּוּנָא פְּאֵרָא שַׁפִּירוּ דִּגְוָונִין עִלָּאִין. וְע"ד אִקְרוּן טוֹטָפוֹת, כד"א, יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.
232. Está escrito: "Quando Israel era criança, eu o amei" (Oséias 11:1). Refere-se ao jovem Israel, significando ZEIR ANPIN COM MOCHIN DE PEQUENEZ, e "Ouve, ó Israel (Heb. Sh'ma Israel)" refere-se a Israel Saba (velho), que é BINAH COM MOCHIN DE GRANDEZA, que é belo em aparência acima em BINAH e abaixo em MALCHUT. Ele explica como todos os Mochin de Israel-Saba e Tevunha descem, dizendo que José, que é Yesod de Zeir Anpin, ascende a Biná e é adornado lá com duas cores, branca e vermelha, que estão nas duas colunas de Biná, ao reconciliar as duas colunas de Biná, de acordo com o significado de 'três emergem de um; um existe em três'. Antes de ascender a Biná, ele é chamado de 'rapaz', e no final, depois de ser coroado com os Mochin de Biná, ele é chamado de 'justo'. Quão belas são as visões vistas nele. Este é o segredo de: "E José era formoso e de boa aparência" (Gênesis 39:6). Ele era justo em ambos os lados, que são a direita e a esquerda; em dois níveis, que são Chochmah e Chassadim; em duas aparências, que são branca e vermelha; acima em Binah e abaixo em masculino e feminino. Pois depois de mediar em Binah, ele desce e media entre o masculino e o feminino.
232. וּכְתִיב כִּי נַעַר יִשְׂרָאֵל וָאֹהֲבֵהוּ, יִשְׂרָאֵל זוּטָא. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל סָבָא, שַׁפִּירוּ דִּגְוָונִין, עֵילָּא וְתַתָּא. יוֹסֵף סָלִיק וְאִתְעַטָּר בִּתְרֵין גַּוְונִין בְּקַדְמֵיתָא נַעַ"ר, וּבְסוֹפָא צַדִּי"ק. כַּמָּה יָאַן בֵּיהּ גַּוְונִין לְמֵחֱזֵי, וְרָזָא דָּא וַיְהִי יוֹסֵף יְפֵה תֹאַר וִיפֵה מַרְאֶה. שַׁפִּירָא בִּתְרֵין סִטְרִין, בִּתְרֵין דַּרְגִּין, בִּתְרֵין גַּוְונִין, עֵילָּא וְתַתָּא.
233. Está escrito: "E farás o que é reto e bom" (Deuteronômio 6:18). O "reto" refere-se ao Tefilin da mão, QUE É MALCHUT, PARA APERFEIÇOÁ-LA, SIGNIFICANDO conferir-lhe pelo Tefilin da cabeça, QUE É ZEIR ANPIN, para que se tornem um só. O Tefilin da mão é COLOCADO antes do Tefilin da cabeça, e não deve haver nenhuma separação entre eles.
233. כְּתִיב וְעָשִׂיתָ הַיָּשָׁר וְהַטּוֹב. הַיָּשָׁר: דָּא תְּפִלָּה שֶׁל יַד, לְאַמְשָׁכָא לֵיהּ בִּתְפִילִין שֶׁל רֹאשׁ, לְאִתְיַחֲדָא כַּחֲדָא. וּתְפִלָּה שֶׁל יַד, אַקְדִּים לְשֶׁל רֹאשׁ. וְאִצְטְרִיךְ דְּלָא הֲוֵי פִּרוּדָא בֵּינַיְיהוּ כְּלָל.
234. Aquele que é coroado com Tefilin pertence à mesma categoria mencionada anteriormente e apreende os dois significados que mencionamos em relação a José, que é chamado de "rapaz" e também de "Justo", ou seja, o segredo do servo fiel e o segredo do filho único. Trata-se do Tefilin da mão, que representa o segredo do rapaz e do servo fiel, e do Tefilin da cabeça, que representa o segredo do justo e filho único. Na verdade, ambos constituem um único princípio, como já mencionado.
234. מַאן דְּמִתְעַטְרָא בִּתְפִלִין, קָאֵים בְּרָזָא דְּגַוְונָא עִלָּאָה וְקָאֵים בְּאִינּוּן תְּרֵין רָזִין דְּקַאמְרָן כְּיוֹסֵף, דְּאִקְרֵי נַעַר, וְאִקְרֵי צַדִּיק, בְּרָזָא דְּעֶבֶד נֶאֱמָן, בְּרָזָא דְּבֶן יְחִידָאי. וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִלָּה שֶׁל יַד, וּתְפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ, וְאִינּוּן כְּלָלָא חֲדָא בְּלָא פִּרוּדָא.
235. As quatro passagens que estão no Tefilin estão em quatro compartimentos no Tefilin da cabeça. Assim como há quatro compartimentos no Tefilin da cabeça, também estão todas em um único compartimento no Tefilin da mão. Isso ocorre porque o Tefilin da mão, QUE É MALCHUT, não tem nada próprio, mas recebe do alto, DE ZEIR ANPIN. COMO RECEBE TUDO DE UMA VEZ, TEM APENAS UM COMPARTIMENTO. MAS ZEIR ANPIN RECEBE UM APÓS O OUTRO; PORTANTO, ESTÃO EM QUATRO COMPARTIMENTOS. Este é o significado secreto de "Todos os rios correm para o mar" (Alcorão 1:7), POIS "OS RIOS" QUE FLUIEM DE ZEIR ANPIN FLUIEM PARA MALCHUT, QUE É CHAMADO DE 'MAR'. Porque os recebe do alto, DE BINAH, é chamado de Tefilin, e é santificado com a santidade deles. É chamado de 'Santidade' PORQUE OS MOCHIN DE BINAH SÃO CHAMADOS DE 'SANTIDADE', e é chamado de 'Tefilin', e então Malchut é chamado de 'o Reino Completo dos Céus'.
235. אַרְבַּע פָּרְשִׁיָין דִּתְפִלִין בְּד' בָּתִּים, בְּאִינּוּן תְּפִלִין שֶׁל רֹאשׁ. וּכְמָה דְּאִינּוּן ד' פָּרְשִׁיָין בְּאִינּוּן תְּפִלִין שֶׁל רֹאשׁ, אוּף הָכִי כֻּלְּהוּ בִּתְפִלִין שֶׁל יַד בְּבַיִת א.' דְּהָא בַּתְּפִלָה שֶׁל יַד, לֵית לָהּ מִגַּרְמָהּ כְּלוּם, אֶלָּא מַה דְּנַקְטָא מִלְּעֵילָּא. וְרָזָא דָּא, כָּל הַנְּחָלִים הוֹלְכִים אֶל הַיָּם. וּמִגּוֹ דְּנַקְטָא לוֹן מִלְּעֵילָּא, אִקְרֵי תְּפִלָּה, וְאִתְקַדְּשַׁת בִּקְדוּשַׁתְהוֹן אִקְרֵי קְדוּשָׁה. וְאִקְרֵי תְּפִלָּה וּכְדֵין אִקְרֵי מַלְכוּת, מַלְכוּת שָׁמַיִם שְׁלֵימָה.
236. Já explicamos o significado das quatro passagens em muitos lugares. Mas a primeira passagem, "Santifica-me todos os primogênitos" (em hebraico, kadosh) (Êxodo 13:2), QUE É CHOCHMAH, é um segredo supremo que incorpora todos os quatro compartimentos, QUE SÃO CHOCHMAH E BINAH, TIFERET E MALCHUT, no segredo da Luz suprema, QUE É CHOCHMAH, que emerge do nada, QUE É KETER CHAMADO DE 'NADA'. CADA UMA DAS QUATRO PASSAGENS - CHOCHMAH, BINAH, TIFERET E MALCHUT - AS INCLUI TODAS E CADA UMA TEM CHOCHMAH E BINAH, TIFERET E MALCHUT.
236. ד' פָּרְשִׁיָין, הָא אוֹקִימְנָא רָזָא דִּלְהוֹן, בְּכַמָּה דּוּכְתֵּי. אֲבָל פָּרָשָׁה קַדְמָאָה, קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר, דָּא אִיהוּ רָזָא עִלָּאָה, דְּכָלִיל כָּל ד' בָּתִּים, בְּרָזָא דִּנְהִירוּ עִלָּאָה, דְּנָפְקָא מֵאַיִן.
237. Todos esses quatro, CHOCHMAH E BINAH, TIFERET E MALCHUT, são mencionados aqui, NA PRIMEIRA PASSAGEM, "SANTIFICAR", porque "santificar" é a Santidade suprema, que é o segredo da Chochmah suprema, que é chamada de 'SANTIDADE'. A partir daí, tudo foi santificado por meio do ocultamento supremo que é chamado de "santificar". "Para mim" é Binah, que é o segredo do mundo superior, a câmara interna. "Tudo" é uniformemente o segredo de Chesed, seja acima ou abaixo, ou seja, TIFERET, do aspecto de Chesed. "Primogênito" é o filho primogênito, como está escrito: "Israel é meu filho, meu primogênito" (Êxodo 4:22), ou seja, TIFERET, e este filho primogênito inclui todos os aspectos e todas as cores, isto é, inclui Malchut também. Por isso, o versículo inclui todos os quatro - CHOCHMAH E BINAH, TIFERET E MALCHUT - dentro do segredo da suprema Chochmah, QUE É A PRIMEIRA PASSAGEM. Esta é uma descrição geral para que se saiba que tudo está incluído nela, mas, em detalhes, cada um em si CORRESPONDE A UMA SFIRAH INDIVIDUAL. E a primeira passagem inclui as outras passagens.
237. וְכָל אִינּוּן ד' אִתְרְמִיזוּ הָכָא, קַדֶּשׁ: דָּא קְדוּשָׁה עִלָּאָה. רָזָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה, דְּמִתַּמָּן כֹּלָּא אִתְקַדָּשׁ, בְּרָזָא דְּגָנִיזוּ עִלָּאָה, דְּאִתְקְרֵי קַדֶּשׁ. לִי: דָּא בִּינָה, רָזָא דְּעָלְמָא עִלָּאָה, הֵיכְלָא פְּנִימָאָה. כָ"ל: רָזָא דְּחֶסֶד, בְּכָל דּוּכְתָּא, בֵּין לְעֵילָּא בֵּין לְתַתָּא. בְכוֹרִי יִשְׂרָאֵל, וְהַאי בֶּן בְּכוֹר, כָּלִיל כָּל סִטְרִין, וְכָל גַּוְונִין. וּבְגִין כַּךְ, קְרָא כָּלִיל כֻּלְּהוּ אַרְבַּע, בְּרָזָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה. אֲבָל דָּא בְּאוֹרַח כְּלָל, לְמִנְדַּע דְּכֹלָּא כָּלִיל בְּהַאי, אֲבָל בְּאוֹרַח פְּרָט, כָּל חַד בִּלְחוֹדוֹי, דָּא אִיהוּ פַּרְשְׁתָּא קַדְמָאָה, דְּכָלִיל כָּל שְׁאַר פָּרְשִׁיָין.
238. A segunda passagem, "E será quando Hashem vos trouxer..." (em hebraico, vehayah ki yevia'cha) (Êxodo 13:11), é Binah. O êxodo do Egito está contido nesta passagem, que surgiu do lado do Jubileu, QUE É BINAH. Portanto, começa com: "E será", porque este termo se refere ao Jubileu. Portanto, seu nome é "E será", porque A FORMA DE "E será (em hebraico, vehayah)", NO FUTURO, pertence somente aqui EM BINAH, e CUJO SIGNIFICADO É que fluirá para baixo para brilhar sobre os luminares, QUE SÃO MASCULINOS E FEMININOS, e existem no nível inferior, QUE É MALCHUT, todos pertencentes ao mesmo segredo. Como ilumina de forma secreta, não é chamada abertamente por este nome, VEHAYAH, mas sim revelada aos sábios. Portanto, BINAH é marcada com o nome sagrado na palavra, VEHAYAH (VAV-HEI-YUD-HEI).
238. פָּרָשָׁה תִּנְיָינָא, וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ וְגוֹ,' דָּא בִּינָה, דְּהָא בְּפַרְשְׁתָּא דָּא, אִיהִי יְצִיאַת מִצְרַיִם, דַּהֲוָה מִסִּטְרָא דְּיוֹבְלָא. וְע"ד שֵׁירוּתָא דִּילָהּ וְהָיָ"ה, דְּהָא מִלָּה דָּא אִיהִי בְּיוֹבְלָא. וּבְגִין כַּךְ שְׁמָא דִּילָהּ וְהָיָ"ה, דְּלֵית וְהָיָה אֶלָּא בַּאֲתָר דָּא, דְּאִיהוּ זַמִּין לְאִתְמַשְּׁכָא לְתַתָּא, וּלְאַנְהָרָא בּוּצִינִין, וּלְאִשְׁתַּכְּחָא בְּדַרְגָּא תַּתָּאָה, וְכֹלָּא בְּרָזָא חֲדָא. וּבְגִין דְּאִיהוּ בְּאוֹרַח טָמִיר, לָא אִקְרֵי בְּאִתְגַּלְּיָיא בִּשְׁמָא דָּא, אֶלָּא אִתְמְסַר לְחַכִּימִין לְמִנְדַּע. וְעַל דָּא אִתְרְשִׁים בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, בְּמִלָּה דָּא.
239. A terceira passagem, que significa "ouve" (em hebraico, Shemá) (Deuteronômio 6:4), é o segredo do direito chamado Chesed supremo, que significa Da'at. Pois Da'at une todos os quatro lados, o segredo das três colunas e Malchut que as recebe. O Santo, bendito seja Ele, organiza a ordem de todo o mundo por meio dela, pois todo o mundo existe por meio dela. É isso que se espalha em todas as direções e até mesmo nas profundezas mais baixas, ou seja, por meio de Da'at que se espalha para os seres inferiores. O Santo, bendito seja Ele, criou o mundo com ela quando se envolveu em um manto de Luz, e é isso que afeta a união. Visto que é a coluna central que une as duas colunas, direita e esquerda, que são Chochmah e Binah, portanto, "Sh'ma" é adjacente a "vehayah", porque "vehayah" é Binah, e "Sh'ma" é Da'at que medeia entre Chochmah e Binah.
239. פָּרָשָׁה תְּלִיתָאָה, שְׁמַע, דָּא אִיהוּ רָזָא דִּימִינָא, דְּאִקְרֵי חֶסֶד עִלָּאָה. דְּאִיהוּ קָא מְיַיחֵד יִחוּדָא דְּכֹלָּא לְד' סִטְרִין, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְסַדֵּר בֵּיהּ, סִדּוּרָא דְּכָל עָלְמָא, וְדָא אִיהוּ דְּקָא מִתְפַּשַּׁט בְּכָל סִטְרִין, אֲפִילּוּ גּוֹ תְּהוֹמֵי תַּתָּאֵי. בְּדָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּרָא עָלְמָא, כַּד אִתְעַטָּף קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּעִטּוּפָא דְּזִהֲרָא, וְדָא דְּקָא מְיַיחֵד יִחוּדָא, וּבְגִין כַּךְ, שְׁמַע סָמִיךְ לִוְהָיָ"ה.
240. A profissão diária de unidade é uma meditação para o conhecimento e para a atenção plena. Já explicamos essa meditação em muitos lugares. A meditação diária é a profissão de unidade no versículo: "Ouve, ó Israel (Shemá Israel), o Senhor nosso Deus; o Senhor é Um". E todos são um. Portanto, Ele é chamado de Um. ELE PERGUNTA: Há três nomes aqui, então como podem ser um? Nós proclamamos Um, a saber: "OUVE, Ó IISRAEL, O SENHOR NOSSO DEUS; O SENHOR É UM", mas como podem ser um?
240. יִחוּדָא דְּכָל יוֹמָא, אִיהוּ, יִחוּדָא לְמִנְדַּע וּלְשַׁוָּאָה רְעוּתָא. יִחוּדָא דָּא הָא אַמָרָן בְּכַמָּה דּוּכְתֵּי, יִחוּדָא דְּכָל יוֹמָא, אִיהוּ יִחוּדָא דִּקְרָא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' הָא כֻּלְּהוּ חַד, וְעַל דָּא אִקְרֵי אֶחָד. הָא תְּלַת שְׁמָהָן אִינּוּן, הֵיךְ אִינּוּן חַד, וְאַף עַל גַּב דְּקָרֵינָן אֶחָד, הֵיךְ אִינּוּן חַד.
241. Isso é revelado através da visão do Espírito Santo. Eles se tornam parte do mistério do espelho do olho fechado, para revelar que as três COLUNAS ALUDIDAS EM "HASHEM, NOSSO ELOHIM, HASHEM" são uma só, e este é o segredo do som audível. O som é um só e tem três aspectos — fogo, ar e água — que são todos um no segredo do som. Também aqui, "Hashem, nosso Elohim; Hashem" são um só. São três aspectos, mas são um só.
241. אֶלָּא, בְּחֶזְיוֹנָא דְּרוּחַ קֻדְשָׁא אִתְיְידָע, וְאִינּוּן בְּחֵיזוּ דְּעֵינָא סְתִימָא, לְמִנְדַּע דִּתְלָתָא אִלֵּין אֶחָד. וְדָא אִיהוּ רָזָא דְּקוֹל דְּאִשְׁתְּמַע, קוֹל אִיהוּ חַד, וְאִיהוּ תְּלָתָא גַּוְונִין, אֶשָּׁא וְרוּחָא וּמַיָּא, וְכֻלְּהוּ חַד, בְּרָזָא דְּקוֹל. אוּף הָכָא: יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אִינּוּן חַד. תְּלָתָא גַּוְונִין, וְאִינּוּן חַד.
242. E este é um som que uma pessoa emite COMO MEIO de professar a unidade, tendendo a unir todos OS NÍVEIS - do Mundo Infinito ao fim de tudo - por meio da unificação efetuada por este som que ela produz através destas três COLUNAS que são uma. Esta é a profissão diária de unidade que foi revelada por meio do Espírito Santo.
242. וְדָא אִיהוּ קוֹל דְּעָבֵיד בַּר נָשׁ בְּיִחוּדָא, וּלְשַׁוָּואָה רְעוּתֵיהּ בְּיִחוּדָא דְּכֹלָּא, מֵאֵין סוֹף עַד סוֹפָא דְּכֹלָּא, בְּהַאי קוֹל דְּקָא עָבֵיד בְּהָנֵי תְּלָתָא דְּאִינּוּן חַד. וְדָא אִיהוּ יִחוּדָא דְּכָל יוֹמָא, דְּאִתְגְלֵי בְּרָזָא דְּרוּחַ קוּדְשָׁא.
243. Muitas formas de unificação foram mencionadas, e todas estão corretas. Quem cria esta UNIFICAÇÃO age BEM, e quem cria outra UNIFICAÇÃO também age BEM. Mas esta unificação que despertamos de baixo, por meio do som que é um, esclarece a questão. É, em geral, O QUE SIGNIFICA QUE A PASSAGEM "OUÇA" (HEB. SH'MA) INCLUI EM SI TODAS AS TRÊS COLUNAS DO OBJETIVO: "HASHEM NOSSO ELOHIM; HASHEM". Além disso, é um detalhe, POIS A PASSAGEM SH'MA É APENAS UM DETALHE, A SABER ZEIR ANPIN, como já foi dito.
243. וְכַמָּה גַּוְונִין דְּיִחוּדָא אִתְעֲרוּ, וְכֻלְּהוּ קְשׁוֹט. מַאן דְּעָבֵיד הַאי עָבֵיד. וּמַאן דְּעָבֵיד הַאי עָבֵיד. אֲבָל הַאי יִחוּדָא דְּקָא אֲנָן מִתְעָרֵי מִתַּתָּא, בְּרָזָא דּקוֹל דְּאִיהוּ חַד דָּא הוּא בְּרִירָא דְּמִלָּה, הַאי בִּכְלָלָא, לְבָתַר פְּרָט, כִּדְקָאַמְרָן.
244. A quarta passagem é o segredo do Julgamento Severo, ou seja, Malchut, sobre o qual está escrito: "Cuidado com vocês mesmos" (Deuteronômio 11:16), que é uma expressão de julgamento. Estas são as quatro passagens do Tefilin da cabeça, que estão em quatro compartimentos. O Tefilin da mão também é semelhante a essas quatro passagens, mas está em um único compartimento. Já comentamos que todas se referem ao mesmo segredo.
244. פָּרָשָׁה רְבִיעָאָה, הוּא רָזָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, הִשָּׁמְרוּ לָכֶם. אִלֵּין אִינּוּן תְּפִלִין דְּרֵישָׁא. וּתְפִלִּין דִּדְרוֹעָא, כְּגַוְונָא דָּא בְּחַד בֵּיתָא, וְהָא אִתְּעַרְנָא בְּהוּ, וְכֻלְּהוּ רָזָא חֲדָא.
245. O nó do tefilin da cabeça tem a forma da letra Dalet, e nela está escrito: "E verás as minhas costas" (Êxodo 33:23). Portanto, o nó fica nas costas, onde tudo está amarrado em um só nó.
245. קִשְׁרָא דִּתְפִלִין דְּרֵישָׁא, אִיהוּ דָּלֶ"ת, וְעַל דָּא כְּתִיב, וְרָאִיתָ אֶת אֲחוֹרָי. וְתַמָּן אִתְקַשַּׁר כֹּלָּא בְּקִשְׁרָא חֲדָא.
246. Quando MALCHUT coloca o Tefilin de mão para se conectar com ZEIR ANPIN, há outro nó, a saber, o nó do Tefilin de mão, que tem a forma da letra YUD. Este é o segredo da Sagrada Aliança, que significa YESOD, com a qual MALCHUT se conecta. Este segredo é explicado em muitos lugares, e é sempre o mesmo segredo. Felizes são os Israel que conhecem este segredo. Uma pessoa deve usá-los todos os dias para estar à imagem celestial. Disso está escrito: "E todos os povos da terra verão que tu és chamado pelo nome de Hashem; e te temerão" (Deuteronômio 28:10). Fim de Ra'aya Meheimna (o Pastor Fiel).
246. וְאִיהִי, כַּד מַנְחָת אִלֵּין תְּפִלִין דִּדְרוֹעָא לְאִתְקַשְּׁרָא, אִית קִשְׁרָא אַחֲרָא, רָזָא דִּבְרִית קַדִּישָׁא, רָזָא דָּא, כְּמָה דְּאִתְּעַר בְּכַמָּה דּוּכְתֵּי, וְכֹלָּא רָזָא חֲדָא. זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל דְּיַדְעִין רָזָא דָּא, וְאִצְטְרִיךְ בַּר נָשׁ לַאֲנָחָא לוֹן כָּל יוֹמָא, לְמֶהֱוֵי בְּדִיּוּקְנָא עִלָּאָה, וְעָלֵיהּ כְּתִיב, וּרְאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יְיָ' נִקְרָא עָלֶיךָ וַיִּרְאוּ מִמְּךָּ. (ע"כ רעיא מהימנא)