Zohar On-line
Zohar Shemot | Leitura completa com tradução fiel em português e texto original em hebraico e aramaico. Início da redenção e segredos espirituais do Egito.
👉 FAZER UMA DOAÇÃO
Zohar Shemot | Leitura completa com tradução fiel em português e texto original em hebraico e aramaico. Início da redenção e segredos espirituais do Egito.
Zohar Shemot, apresenta uma análise cabalística profunda do livro bíblico de Êxodo, focando em conceitos espirituais e metafísicos do judaísmo. Ele explora a natureza das sefirot (emanações divinas), como Malchut e Tiferet, e suas interações, utilizando a metáfora do Jardim do Éden e da Árvore da Vida. A passagem também discute a impureza e suas consequências, contrastando a conduta dos israelitas no Egito com práticas consideradas impuras, como relações sexuais durante a menstruação. Além disso, o texto profetiza a vinda do Messias, descrevendo sinais celestiais, guerras mundiais e o processo de redenção, culminando na união da Shechiná com seu "marido" divino. Finalmente, há uma consideração sobre a natureza da alma e a importância da Torá, bem como reflexões sobre a oração, o sacrifício e a distinção entre justos e ímpios.
1. "E estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram para o Egito com Jacó, cada um com sua família" (Shemot 1:1). "E os que forem sábios resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos conduzirem à justiça, como as estrelas, sempre e eternamente" (Daniel 12:3). "E os que forem sábios" são aqueles que observam o segredo da sabedoria; "brilharão" significa que iluminam e cintilam com o brilho da Chochmá celestial; e "como o fulgor" SIGNIFICA o brilho e o cintilar do rio que emana do Éden. Este é o segredo oculto que se chama "firmamento", pois nele estão localizadas as estrelas e as constelações, o sol, QUE É O ZEIR ANPIN, e a lua, QUE É A NUKVA, e todas as velas que iluminam, QUE SÃO TODAS AS LUZES QUE HÁ NOS MUNDOS BRIYAH, YETZIRAH E ASIYAH.
1. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ, וְהַמַּשְׂכִּילִים יַזְהִירוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים לְעוֹלָם וָעֶד וְהַמַּשְׂכִּילִים: אִלֵּין אִינּוּן דְּמִסְתַּכְּלֵּי בְּרָזָא דְּחָכְמְתָא. יַזְהִירוּ: נַהֲרִין, וְנֹצְצִין בְּזִיוָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה. כְּזֹהַר: נְהִירוּ וּנְצִיצוּ דְּנַהֲרָא דְּנָפִיק מֵעֵדֶן. וְדָא אִיהוּ רָזָא סְתִימָא, דְּאִקְרֵי רָקִיעַ. בֵּיהּ קַיָימִין כּוֹכָבַיָא וּמַזָּלֵי שִׁמְשָׁא וְסִיהֲרָא, וְכָל אִינּוּן בּוּצִינִין דִּנְהוֹרָא.
2. O brilho deste firmamento ilumina o jardim, QUE É MALCHUT, e a Árvore da Vida, QUE É TIFERET, está no centro do jardim — ISTO É, NA COLUNA CENTRAL. Seus ramos, SUAS SFIROT, cobrem todas as formas, NEFASHOT, árvores, RUCHOT, e especiarias, NESHAMOT, no jardim, que estão em vasos apropriados, SIGNIFICANDO QUE TÊM TRÊS COLUNAS, DIREITA, ESQUERDA E CENTRAL. E todos os animais selvagens, QUE SÃO OS ANJOS EXTERNOS, encontram abrigo à sua sombra. E todas as aves do céu, OS ANJOS INTERNOS, sentam-se sob seus ramos.
2. זֹהַר דְהַאי רָקִיעַ נָהִיר בִּנְהִירוּ עַל גִּנְתָּא. וְאִילָנָא דְּחַיֵּי קַיָּים בִּמְצִיעוּת גִּנְתָּא. דְּעַנְפּוֹי חַפְיָין עַל כָּל אִינּוּן דְּיוּקְנִין וְאִילָנִין וּבוּסְמִין דִּבְגִּנְתָּא, בְּמָאנִין דְּכַשְׁרָן. וּתְטַלְלִין תְּחוֹתֵיהּ כָּל חֵיוַת בָּרָא. וְכֹל צִפֳּרֵי שְׁמַיָא יְדוּרוּן תְּחוֹת אִינּוּן עַנְפִין.
3. O esplendor dos frutos da árvore, QUE SÃO AS ALMAS QUE DELA NASCERAM, dá vida a todos. Ela existe para sempre. O Outro Lado da IMPUREZA não habita nela, o que significa que o Outro Lado não recebe nutrição da ÁRVORE DA VIDA, que é ZEIR ANPIN em grandeza. Somente o lado da santidade é nutrido. Afortunados são aqueles que dela se alimentam, pois vivem eternamente, COMO ESTÁ ESCRITO: "E ELE TOMARÁ TAMBÉM DA ÁRVORE DA VIDA, E COMERÁ, E VIVERÁ PARA SEMPRE" (BERESHEET 3:22). Eles são chamados de "os sábios" e merecem a vida neste mundo e no Mundo Vindouro.
3. זֹהַר אִיבָּא דְּאִילָנָא, יָהִיב חַיִּין לְכֹלָּא. קִיוּמֵיהּ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין סִטְרָא אַחֲרָא לָא שַׁרְיָא בֵּיהּ, אֶלָּא סִטְרָא דִּקְדוּשָּׁה. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן אִינּוּן דְּטַעֲמִין מִנֵיהּ, אִינּוּן קַיְימִין לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין. אִלֵּין אִקְרוּן מַשְׂכִּילִים, וְזַכָּאָן חַיִּין בְּהַאי עָלְמָא, וְחַיִּין בְּעָלְמָא דְּאָתֵי.
4. O esplendor desta árvore, que é Zeir ANPIN, eleva-se cada vez mais alto. Ao ascender, alcança uma distância de 500 parasangs. Ao ascender mais alto, sua extensão é de 600.000 parasangs. Nesta árvore, há uma radiação, que é Malchut, em cujo corpo existem todas as cores — branco, vermelho e verde, que são o segredo das luzes de Chesed, Guvurah e Tiferet. Essas cores ascendem em Or Yashar ('luz direta') e descem em Or Chozer ('luz de retorno'), e não se fixam em nenhum outro lugar, exceto nesta árvore, porque ela é o segredo da coluna central.
4. זֹהַר אִילָנָא דָּא, זַקְפָא לְעֵילָּא לְעֵילָּא. חֲמֵשׁ מְאָה פַּרְסֵי הִלּוּכֵיהּ, שִׁתִּין רִבּוֹא אִיהוּ, בִּפְשִׁיטוּתֵיהּ. בְּהַאי אִילָנָא, קַיְּימָא חַד זֹהֲרָא, כָּל גַּוְונִין קַיָּימִין בֵּיהּ אִינּוּן גַּוְונִין סָלְקִין וְנַחְתִּין, לָא מִתְיַשְׁבֵי בְּדוּכְתָּא אַחֲרָא בַּר בְּהַהוּא אִילָנָא.
5. Quando AS LUZES emanam dela, DA ÁRVORE, para aparecerem no brilho que não ilumina, ESTAS LUZES ora se fixam, ora não se fixam nela; ora existem, ora não existem, porque não se fixam em nenhum outro lugar EXCETO NESTA ÁRVORE. Desta árvore emanaram doze tribos, cujos limites estão nela contidos. Elas desceram neste esplendor que não ilumina, para o exílio do Egito com muitos acampamentos celestiais. Este é o significado de: "E estes são os nomes dos filhos de Israel..."
5. כַּד נַפְקֵי מִנֵּיהּ לְאִתְחֲזָאָה בְּגוֹ זֹהַר דְּלָא נַהֲרָא, מִתְיַשְּׁבָן וְלָא מִתְיַשְּׁבָן, קַיְימָן וְלָא קַיְימָן, בְּגִין דְּלָא מִתְיַשְּׁבָן בְּאֲתָר אַחֲרָא. מֵאִילָנָא דָּא נַפְקֵי תְּרֵיסַר שְׁבָטִין. דְּמִתְּחַמָּן בֵּיהּ, וְאִינּוּן נַחְתּוּ בְּהַאי זֹהַר דְּלָא נַהֲרָא, לְגוֹ גָּלוּתָא דְּמִצְרַיִם, בְּכַמָּה מַשִּׁירְיָין עִלָּאִין, הה"ד וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ.'
6. O Rabino Shimon iniciou a discussão dizendo: "A palavra de Hashem foi (hebr. hayoh hayah)..." (Yechezkel 1:1). ELE PERGUNTA: Por que a palavra hayah é repetida duas vezes? Devemos perguntar ainda por que Ezequiel revelou tudo o que viu, se ele era um profeta fiel. Deveria alguém que o Rei trouxe ao Seu santuário revelar o que viu? ELE RESPONDE: Certamente Ezequiel foi um profeta fiel, e tudo o que ele viu foi pela Fé, e tudo o que ele revelou foi com a permissão do Santo, bendito seja Ele, e tudo foi como deveria ter sido.
6. רִבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח, הָיֹה הָיָה דְּבַר ה,' הָיֹה הָיָה תְּרֵי זִמְנֵי אֲמַאי. וְתוּ אִית לְשָׁאֲלָה, אִי יְחֶזְקֵאל נְבִיאָה מְהֵימָנָא הֲוָה, אֲמַאי גַּלֵּי כָּל מַה דְּחָמָא, מַאן דְּמַלְכָּא אָעִיל לֵיהּ בְּהֵיכָלֵיהּ אִית לֵיהּ לְגַלָאָה רָזִין דְּחָמֵי. אֶלָּא וַדַּאי יְחֶזְקֵאל נְבִיאָה מְהֵימָנָא הֲוָה, וְכָל מַה דְּחָמָא בִּמְהֵימָנוּתָא אִיהוּ, וּבִרְשׁוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גַּלֵּי כָּל מַה דְּגַלֵּי, וְכֹלָּא אִצְטְרִיךְ.
7. Rabi Shimon disse: Mesmo que a dor lhe sobrevenha temporariamente, alguém que está acostumado a sofrer dor carrega seu jugo e não se preocupa. Mas quando a dor atinge alguém que passou todos os seus dias em prazeres e luxos e não está acostumado à dor, isso é dor completa e merece choro.
7. אָמַר ר"ש, מַאן דְּרָגִיל לְמִסְבַּל צַעֲרָא אע"ג דְּאָתֵי לְפוּם שַׁעְתָא צַעֲרָא, סָבִיל מַטְלָנוֹי, וְלָא חָיִישׁ, אֲבָל מַאן דְּלָא רָגִיל בְּצַּעַר, וַהֲוָה כָּל יוֹמוֹי בְּתַפְנוּקִין וְעִידוּנִין, וְאָתֵי לֵיהּ צַעֲרָא, דָּא אִיהוּ צַעֲרָא שְׁלִים, וְעַל דָּא אִצְטְרִיךְ לְמִבְכֵּי.
8. Israel estava acostumado à dor ao descer ao Egito, pois todos os dias daquele homem justo, seu pai, foram passados em sofrimento. Portanto, suportaram o exílio adequadamente E NÃO SE PREOCUPARAM MUITO. Mas o exílio da Babilônia foi em completa dor; foi uma dor pela qual tanto os de cima quanto os de baixo choraram.
8. כַּךְ יִשְׂרָאֵל, כַּד נַחְתּוּ לְמִצְרַיִם, רְגִילִין בְּצַעֲרָא הֲווֹ, דְּהָא כָּל יוֹמוֹי דְּהַהוּא זַכָּאָה אֲבוּהוֹן בְּצַעֲרָא הֲוָה, וְעַל דָּא סָבְלוּ גָּלוּתָא כַּדְקָא יָאוּת. אֲבָל גָּלוּתָא דְּבָבֶל הַהוּא הֲוָה צַעֲרָא שְׁלִים, הַהוּא הֲוָה צַעֲרָא דְּעִלָּאִין וְתַתָּאִין בָּכָאן עָלֵיהּ.
9. Os de cima choraram, como está escrito: "Eis que os poderosos clamarão lá fora" (Yeshayá 33:7). Os de baixo choraram, como está escrito: "Junto aos rios da Babilônia, ali nos sentamos..." (Tehilim 137:1). Todos choraram pelo exílio da Babilônia. Por quê? Porque antes tinham os luxos dos reis, como está escrito: "Os preciosos filhos de Sião..." (Eicha 4:2).
9. עִלָּאִין: דִּכְתִּיב, הֵן אֶרְאֶלָּם צָעֲקוּ חוּצָה וְגוֹ.' תַּתָּאִין: דִּכְתִּיב, עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ וְגוֹ' כֻּלְּהוֹן בָּכוּ עַל גָּלוּתָא דְּבָבֶל. מ". צִיּוֹן הַיְקָרִים וְגוֹ.'
10. Como aprendemos, o Rabi Yitzchak disse: O que significa o versículo: "Sobre as montanhas levantarei pranto e lamentação" (Yirmeyah 9:9)? As montanhas mencionadas são as mais altas do mundo. E quem são essas montanhas elevadas? São "os preciosos filhos de Sião, comparáveis ao ouro fino". E agora estão descendo para o exílio com mós ao pescoço e as mãos amarradas para trás. E quando chegaram ao exílio da Babilônia, pensaram que nunca teriam apoio porque o Santo, bendito seja, os havia abandonado e não mais os protegeria.
10. דִּתְנַן אָמַר רִבִּי יִצְחָק, מַאי דִּכְתִּיב עַל הֶהָרִים אֶשָּׂא בְכִי וָנֶהִי. אֶלָּא, אִלֵּין אִינּוּן טוּרַיָּא רַמָיָא דְּעָלְמִין. וּמַאן אִינּוּן טוּרַיָּא רַמָיָא, אִינּוּן, בְּנֵי צִיּוֹן הַיְקָרִים הַמְסוּלָּאִים בַּפָּז וְהַשְּׁתָּא הֲווֹ נַחְתִּין בְּגָלוּתָא, בְּרֵיחַיָּא עַל קַדְלֵיהוֹן וִידֵיהוֹן מְהַדְּקָן לַאֲחוֹרָא. וְכַד עָאלוּ בְּגָלוּתָא בְּבָבֶל, חָשִׁיבוּ דְּהָא לֵית לְהוּ קִיּוּמָא לְעָלְמִין, דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שָׁבִיק então, וְלָא יַשְׁגַּח בְּהוֹן לְעָלְמִין.
11. Aprendemos que o Rabi Shimon disse: Naquele momento, o Santo, bendito seja Ele, convocou toda a Sua companhia, todos os Carros e acampamentos, Seus oficiais e todas as hostes celestiais. E disse-lhes: 'O que vocês estão fazendo aqui? Meus amados filhos estão no exílio da Babilônia e vocês estão aqui! Levantem-se, todos vocês desçam para a Babilônia e eu com vocês.' Este é o significado de: "Assim diz Hashem: 'Por amor de vocês, enviei para a Babilônia'" (Yeshayah 43:14). Isso se refere ao Santo, bendito seja Ele. "E os fará descer como fugitivos..." (Ibid.). Estes são todos os Carros e acampamentos celestiais.
11. וְתָנֵינָן, אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, בְּהַהִיא שַׁעֲתָא קָרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְכָל פָּמַלְיָא דִּילֵיהּ, וְכָל רְתִיכִין קַדִּישִׁין, וְכָל חֵילֵיהּ וּמַשִּׁרְיָיתֵיהּ, וְרַבְרְבָנוֹי, וְכָל חֵילָא דִּשְׁמַיָּא, וְאָמַר לוֹן, מָה אָתּוּן עַבְדִּין הָכָא, וּמַה בְּנֵי רְחִימָאי בְּגָלוּתָא דְּבָבֶל, וְאָתּוּן הָכָא, קוּמוּ חוּתוּ כֻּלְּכוּן לְבָּבֶל, וַאֲנָא עִמְּכוֹן. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, כֹּה אָמַר ה' לְמַעַנְכֶם שִׁלַּחְתִּי בָבֶלָה וְגוֹ.' לְמַעַנְכֶם שִׁלַּחְתִּי בָבֶלָה, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ sim. וְהוֹרַדְתִּי בָרִיחִים כּוּלָם, אִלֵּין כָּל רְתִיכִין וּמַשִׁרְיָין עִלָּאִין.
12. Quando desceram para a Babilônia, os céus se abriram e o Espírito Santo da profecia repousou sobre Ezequiel. E ele viu tudo o que viu e disse a Israel: 'Eis que o teu Senhor está aqui, e todas as hostes celestiais e os carros que vieram habitar contigo'. Eles não acreditaram nele até que ele foi obrigado a revelar tudo o que viu — 'Eu vi assim, eu vi assim...' e se ele revelasse mais, tudo o que revelasse era absolutamente necessário. Assim que Israel viu isso, eles se alegraram. E quando ouviram as palavras da boca de Ezequiel, não temeram mais o exílio, pois sabiam que o Santo, bendito seja, não os deixaria. E tudo o que ele revelou, revelou com permissão.
12. כַּד נַחְתּוּ לְבָּבֶל, אִתְפַּתָּחוּ שְׁמַיָּא, וְשָׁרָאת רוּחַ נְבוּאָה קַדִּישָׁא עַל יְחֶזְקֵאל, וְחָמָא כָּל מַה דְּחָמָא, וְאָמַר לוֹן לְיִשְׂרָאֵל, הָא מָארֵיכוֹן הָכָא, וְכָל חֵילֵי שְׁמַיָּא וּרְתִּיכוּ, דְּאָתוּ לְמֵידָר בֵּינֵיכוֹן. לָא הֵימְנוּהוּ, עַד דְּאִצְטְרִיךְ לְגַלָּאָה כָּל מַה דְּחָמָא, וָאֵרֶא כָּךְ, וָאֵרֶא כָּךְ. וְאִי גַּלֵּי יַתִּיר, מַה דְּגַלֵּי כֹּלָּא אִצְטְרִיךְ. כֵּיוָן דְּחָמוּ יִשְׂרָאֵל כָּךְ, חַדוּ. וְכַד שָׁמְעוּ מִלִּין מִפּוּמֵיהּ דִיחֶזְקֵאל, לָא חַיְישׁוּ עַל גָּלְוּתְהוֹן כְּלָל, דְּהָא יָדְעוּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא שָׁבִיק לוֹן. וְכָל מַה דְּגַלֵּי בִּרְשׁוּתָא גַּלֵּי.
13. Aprendemos que em todos os lugares para onde Israel foi exilado, a Shechiná foi exilada com eles. E aqui, sobre o exílio do Egito, está escrito: "E estes são os nomes dos filhos de Israel..." (Shemot 1:1). E ELE PERGUNTA: Já que está escrito: "os filhos de Israel", por que conclui: "com Jacó?" Deveria ter dito: "Quem veio com ele?" E ELE RESPONDE: "Estes são os nomes dos filhos de Israel", referindo-se aos carros e acampamentos celestiais que desceram com Jacó, juntamente com a Shechiná, para o exílio do Egito. ISTO TAMBÉM RESPONDE POR QUE "HAYOH-HAYAH" (YECHEZKEL 1:3) É ESCRITO DUAS VEZES. A PRIMEIRA HAYOH SE REFERE AO EXÍLIO DO EGITO, E A SEGUNDA HAYAH SE REFERE AO EXÍLIO DA BABILÔNIA.
13. וְתָנֵינָן בְּכָל אֲתָר דְּיִשְׂרָאֵל גָּלוּ, תַּמָן שְׁכִינְתָּא גָּלְתָה עִמְהוֹן, וְהָכָא בְּגָלוּתָא דְּמִצְרַיִם מַה כְּתִיב, וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ.' כֵּיוָן דִּכְתִּיב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מַהוּ אֵת יַעֲקֹב, הַבָּאִים אִתּוֹ אִצְטְרִיךְ לְמֵימָר. אֶלָּא, אֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִינּוּן רְתִיכִין וּמַשִּׁרְיָין עִלָּאִין, דְּנַחְתּוּ עִם יַעֲקֹב, בַּהֲדֵי שְׁכִינְתָּא, בְּגָלוּתָא דְּמִצְרַיִם.
14. "E estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram ao Egito com Jacó; cada um veio com sua família" (Shemot 1:1). Rabi Chiya iniciou a discussão dizendo: "Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano, olhe do topo de Amanah, do topo de Senir e Chermon, das covas dos leões, das montanhas dos leopardos" (Shir Hashirim 4:8). Este versículo se refere à Congregação de Israel, QUE É MALCHUT. Na época em que Israel deixou o Egito e se aproximou do Monte Sinai para receber a Torá, o Santo, bendito seja Ele, disse a ela: "Comigo do Líbano", SIGNIFICANDO que ela vem do Éden celestial, QUE É CHOCHMAH, QUE É CHAMADO 'LÍBANO'. Noiva significa "inteira", como a lua que se torna completa pelo sol com toda a sua luz e brilho, QUE SÃO OR YASHAR ('LUZ DIRETA') E OR CHOZER ('LUZ QUE RETORNA'). "Venham comigo do Líbano", para que seus filhos recebam a Torá. ATÉ QUE MALCHUT POSSA RECEBER CHOCHMAH, QUE É CHAMADA 'LÍBANO', YISRAEL NÃO PODERÁ RECEBER A TORÁ PORQUE LHE FALTA AS TRÊS PRIMEIRAS SFIROT.
14. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי תָּשׁוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן מִמְּעוֹנוֹת אֲרָיוֹת מֵהַרְרֵי נְמֵרִים. הַאי קְרָא עַל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אִתְּמַר, בְּשַׁעֲתָא דְּנַפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם, וּקָרִיבוּ לְטוּרָא דְּסִינַי לְקַבְּלָא אוֹרַיְיתָא, אָמַר לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִתִּי מִלְּבָנוֹן: מִן הַהוּא עִדּוּנָא עִלָּאָה קָא אָתָאת. כַּלָּה: שְׁלֵימָתָא, כְּהַאי סִיהֲרָא דְּאִשְׁתְּלִימַת מִן שִׁמְשָׁא בְּכָל נְהוֹרָא וּנְצִיצוּ, אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי, בְּגִין לְקַבְּלָא בָּנַיִךְ אוֹרַיְיתָא.
15. "Olha (heb. tashuri) do topo de Amaná." "Tashuri" tem o mesmo significado de "Não há presente (heb. teshurah) para trazer" (1 Shmuel 9:7). DA MESMA FORMA, "TASHURI" SIGNIFICA aceitar um presente para seus filhos; "do topo de Amaná" — significando quando eles vieram no princípio com Fé sobrenatural (heb. emuná) e disseram: "Tudo o que Hashem falou faremos e obedeceremos" (Shemot 24:7). E eles eram iguais aos anjos sobrenaturais, como está escrito sobre eles: "Abençoai Hashem, vós, Seus anjos, vós, poderosos que executais Suas ordens, obedecendo à voz de Sua palavra" (Tehilim 103:20). Então a Congregação de Yisrael recebeu um presente que é mencionado em "TASHURI DO TOPO DE AMANAH", QUE SIGNIFICA MOCHIN ADICIONAL.
15. תָּשׁוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה, תָּשׁוּרִי: כד"א וּתְשׁוּרָה אֵין לְהָבִיא. מֵרֹאשׁ אֲמָנָה: מֵרֵאשִׁיתָא דְּעָאלוּ בִּמְהֵימָנוּתָא עִלָּאָה, וְאָמְרוּ כָּל אֲשֶׁר דִּבֶּר ה' נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע, וַהֲווֹ בְּמַתְקְלָא חֲדָא כְּמַלְאָכִין עִלָּאִין, דְּהָכִי כְּתִּיב בְּהוּ, בָּרְכוּ ה' מַלְאָכָיו גִּבּוֹרֵי כֹחַ עוֹשֵׂי דְבָרוֹ לִשְׁמוֹעַ בְּקוֹל דְּבָרוֹ. כְּדֵין קַבִּילַת כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל תְּשׁוּרָה.
16. "Do cume de Senir e Chermon" (Shir Hashirim 4:8). Este era o Monte Sinai sob o qual eles se aproximaram e se reuniram, como está escrito: "E eles se posicionaram ao pé da montanha" (Shemot 19:17). As "covas dos leões" (Shir Hashirim 4:8) são os filhos de Seir, que o Santo, bendito seja, convidou para receber a Torá, mas eles não quiseram aceitá-la. "Das montanhas dos leopardos" (Ibid.) são os filhos de Ismael, como está escrito: "Hashem veio do Sinai e se levantou de Seir até eles; Ele brilhou do monte Parã e veio de multidões santas" (Devarim 33:2). Parã são os filhos de Ismael.
16. מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן: דָּא טוּרָא דְּסִינַי, דְּקָרִיבוּ לְגַבֵּיהּ, וְאִתְעַתָּדוּ תְּחוֹתֵיהּ. דִּכְתִּיב, וַיִּתְיַצְּבוּ בְּתַחְתִּית הָהָר. מִמְּעוֹנוֹת אֲרָיוֹת: אִלֵּין בְּנֵי שֵׂעִיר דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זַמִין לוֹן בְּאוֹרַיְיתָא, וְלָא בָּעוּ לְקַבְּלָהּ, מֵהַרְרֵי נְמֵרִים: אִלֵּין בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל. דִּכְתִּיב ה' מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָא מֵרִבְבוֹת קֹדֶשׁ.
17. Qual é o significado de "E ele veio de multidões santas" (Ibid.)? Aprendemos que quando o Santo, bendito seja, quis entregar a Torá a Israel, grupos de anjos celestiais vieram e disseram: "Hashem, nosso governante, quão majestoso é o Teu nome em toda a terra; tu que puseste a Tua glória acima dos céus" (Tehilim 8:2). Então, pediram que a Torá fosse dada a eles E NÃO A YISRAEL.
17. מַאי וְאָתָא מֵרִבְבוֹת קֹדֶשׁ. דְּתָנֵינָן, כַּד בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֵיהַב אוֹרַיְיתָא לְיִשְׂרָאֵל, אָתוּ מַשִׁרְיָין דְּמַלְאָכִין עִלָּאִין, פָּתְחוּ וְאָמְרוּ, ה' אֲדוֹנֵינוּ מָה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ עַל הַשָּׁמָיִם, בָּעָאן דְּיִתְיְהִיב לוֹן אוֹרַיְיתָא.
18. O Santo, bendito seja, disse-lhes: "Sois mortais, como está escrito: 'Quando um homem morrer numa tenda' (Bemidbar 19:14), 'E se um homem tiver cometido um pecado digno de morte e for morto' (Devarim 21:22)? Tendes pecados que necessitem de leis? Há roubo ou furto entre vós, como está escrito: 'Não furtarás' (Shemot 20:13)? Tendes mulheres, como está escrito: 'Não adulterarás' (Ibid.)? Tendes a falsidade de que está escrito: 'Não dirás falso testemunho contra o teu próximo' (Ibid. 14)? Tendes a cobiça de que está escrito: 'Não cobiçarás' (Ibid. 13)? Por que pedis a Torá?' Imediatamente disseram: 'Hashem, nosso Senhor, quão majestoso é o Teu Nome em toda a terra!' Mas "que puseste a Tua glória acima dos céus" não está escrito. Por isso, diz: "E Ele veio de multidões santas" (Devarim 33:2), significando que Ele veio de uma negociação com os anjos. Em seguida, diz: "De sua mão direita saiu uma lei de fogo para eles" (Ibid.), que é a Torá, que se assemelha ao fogo por causa do julgamento que nela há. Assim, Seir e Ismael não quiseram aceitá-la sobre si mesmos, e os anjos não puderam aceitá-la porque não possuem a qualidade do julgamento.
18. אָמַר לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְכִי אִית בְּכוֹן מוֹתָא, דִּכְתִּיב, אָדָם כִּי יָמוּת בְּאֹהֶל. וְכִי יִהְיֶה בְאִישׁ חֵטְא מִשְׁפַּט מָוֶת וְהוּמָת. חֵטְא אִית בֵּינַיְיכוּ, וְכִי אַתּוּן בָּעָאן לְדִינִין. אִית בֵּנַיְיכוּ גֶּזֶל. אוֹ גְּנֵבָה, דִּכְתִּיב, לֹא תִּגְנוֹב. אִית בֵּינַיְיכוּ נָשִׁין דִּכְתִּיב, לֹא תִּנְאָף. אִית בֵּינַיְיכוּ שִׁקְרָא, דִּכְתִּיב, לֹא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר. אִית בֵּינַיְיכוּ חֶמְדָּה, דִּכְתִּיב, לֹא תַחְמוֹד. מַה אָתּוּן בָּעָאן אוֹרַיְיתָא. מִיָּד פָּתְחוּ וְאָמְרוּ, ה' אֲדוֹנֵינוּ מָה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ. וְאִלּוּ אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ עַל הַשָּׁמָיִם לָא כְּתִּיב. וע"ד וְאָתָא מֵרִבְבוֹת קֹדֶשׁ, כְּדֵין מִימִינוֹ אֵשׁ דָּת לָמוֹ.
19. O Rabino Yosi explica este versículo como se referindo à época em que a Shechiná desceu para o exílio no Egito, POR CAUSA DA PERGUNTA DO RABINO ABA, QUE PERGUNTA: ELA VEIO DO LÍBANO? DE FATO, ELA ASCENDE AO LÍBANO. DEVERIA TER DITO: "ASCENDE COMIGO AO LÍBANO!". Ele explica que foi na época em que a Shechiná desceu do Líbano para o exílio no Egito. PORTANTO, DIZ: "VENHA COMIGO DO LÍBANO". E PARA RESPONDER À PERGUNTA ANTERIOR DE POR QUE NÃO DIZ "ASCENDE COMIGO AO LÍBANO", o Rabino Shimon disse: Este versículo se baseia no segredo da união da Fé, QUE É MALCHUT. Diz: "Venha comigo do Líbano, minha noiva" (Shir Hashirim 4:8). "Voz", QUE É ZEIR ANPIN, disse à "Fala", QUE É MALCHUT, "comigo", porque a voz se junta à fala e a conduz, de modo a ser uma só, sem qualquer separação, pois a voz é geral. Sendo a Luz de Chassadim, que está presente em todos os graus, a fala é particular — sendo a Luz de Chochmá, que está na coluna esquerda de Biná, e que está presente apenas em Malchut. Portanto, o geral precisa do particular, pois Zeir ANPIN não possui as três primeiras sfirot, exceto pela Luz de Chochmá em Malchut. E o particular precisa do geral, POIS A LUZ DE CHOCHMAH QUE ESTÁ EM MALCHUT ILUMINA SOMENTE QUANDO É REVESTIDA PELA LUZ DE CHASSADIM QUE RECEBE DE ZEIR ANPIN, QUE É GERAL. A voz não é COMPLETA sem a fala, e a fala não é COMPLETA sem a voz. Portanto, está escrito: "Comigo do Líbano, minha noiva", porque a essência de ambas vem do Líbano, QUE É BINAH.
19. ר' יוֹסֵי אוֹקִים לְהַאי קְרָא, כַּד נַחְתָא שְׁכִינְתָּא בְּגָלוּתָא דְּמִצְרַיִם. ור"ש אָמַר, הַאי קְרָא, עַל רָזָא דְּיִחוּדָא דִּמְהֵימָנוּתָא אִתְּמַר, אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה, קוֹל אֲמַר לְדִבּוּר אִתִּי, בְּגִין דְּהָא קוֹל אָתֵי לְדִבּוּר, וּמְדַבָּר לָהּ בַהֲדֵיהּ, לְמֶהֱוֵי כַּחֲדָא בְּלָא פֵּרוּדָא כְּלָל. בְּגִין דְּקוֹל אִיהוּ כְּלָל, דִּבּוּר אִיהוּ פְּרַט. וע"ד כְּלָל אִצְטְרִיךְ לִפְרָט, וּפְרָט אִצְטְרִיךְ לִכְלָל. דְּהָא לֵית קוֹל בְּלֹא דִּבּוּר, וְלֵית דִּבּוּר בְּלֹא קוֹל. וע"ד אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה וְגוֹ,' דְּעִקָרָא דְּתַרְוַיְיהוּ מִלְּבָנוֹן קָא אַתְיָין.
20. "Olhem do topo de Amanah", que é a garganta, que é Binah, que recebe do palato, que é o segredo de Chochmah, de onde emana o ar, que é Zeir ANPin, para completar tudo, desde o segredo do Líbano oculto e oculto — esse Zeir ANPin abre com o segredo da coluna central. "Do topo de Senir e Chermon", é o topo e o meio da língua, que é o segredo de Tiferet, e sua ponta é o segredo de Da'at, que articula a fala. "Das covas dos leões", vêm os dentes, que são Netzach e Hod. "Das montanhas dos leopardos", refere-se aos lábios, que são Malchut. E TODAS ESTAS SFIROT, QUE SÃO DE ZEIR ANPIN, SÃO a conclusão através da qual a fala é completada, QUE É MALCHUT, A NUKVA DE ZEIR ANPIN.
20. תָּשׁוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה: דָּא אִיהוּ גָּרוֹן, דְּמִתַּמָּן נַפְקָא רוּחָא לְאַשְׁלְמָא כֹּלָּא, מֵרָזָא דִּלְבָנוֹן סָתִים וְגָנִיז. מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן: דָּא אִיהִי לִישָׁנָא רֵישָׁא וְאֶמְצָעִיתָא, דִּמְחַתְּכָא לַדִּבּוּר. מִמְּעוֹנוֹת אֲרָיוֹת: אִלֵּין אִינּוּן שִׁינַיִם. מֵהַרְרֵי נְמֵרִים: אִלֵּין אִינּוּן שִׂפְוָון, שְׁלִימוּ דְּאִשְׁתְּלִים בְּהוּ דִּבּוּר.
21. "E estes são os nomes dos filhos de Israel..." (Shemot 1:1). O Rabino Chiya iniciou a discussão dizendo: "Não comam o pão daquele que tem mau-olhado, nem desejem suas iguarias" (Mishlei 23:6). "Não comam o pão daquele que tem mau-olhado", porque o pão ou o benefício daquela pessoa que tem mau-olhado não vale a pena ser comido ou beneficiado. Quando Israel desceu ao Egito, se não tivesse provado o pão do Egito, não teria sido abandonado no exílio NO EGITO, e os egípcios não teriam sido capazes de prejudicá-los.
21. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח, אַל תִּלְחַם אֶת לֶחֶם רַע עַיִן וְאַל תִּתְאָו לְמַטְעַמֹּתָיו. אַל תִּלְחַם אֶת לֶחֶם רַע עַיִן, בְּגִין דְּנַהֲמָא אוֹ הֲנָאָה דְּהַהוּא בַּר נָשׁ דְּהַוְי רַע עַיִן, לָאו אִיהוּ כְּדַאי לְמֵיכַל וּלְאִתְהֲנֵי מִנֵּיהּ. דְּאִי כַּד נַחְתּוּ יִשְׂרָאֵל לְמִצְרַיִם, לָא יִטְעֲמוּן נַהֲמָא דְּמִצְרָאֵי, לָא אִשְׁתְּבָקוּ בְּגָלוּתָא, וְלָא יְעִיקוּן Eu te amo.
22. Rabi Yitzchak lhe disse: "Mas foi decretado que Israel ficaria no exílio, e era obrigatório que isso fosse cumprido mesmo que não comessem seu pão". Ele lhe disse: "Tudo isso está certo". Mas não foi decretado que o exílio seria necessariamente no Egito, visto que não está escrito: "Sua descendência será estrangeira na terra do Egito", mas sim "em uma terra que não é deles" (Bereshit 15:13). E poderia até ser em uma terra diferente.
22. אָמַר לֵיהּ רִבִּי יִצְחָק, וְהָא גְּזֵרָא אִתְגְּזַר. א"ל, כֹּלָּא אִיהוּ כַּדְקָא יָאוּת, דְּהָא לָא אִתְגְּזַר בְּמִצְרַיִם דַּוְוקָא, דְּהָא לָא כְּתִיב כִּי גֵּר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, אֶלָּא בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם, וַאֲפִילּוּ בְּאַרְעָא אָחֲרָא.
23. Rabi Yitzchak disse: Aquele que tem Nefesh, que come mais do que outras pessoas ou que segue seus intestinos, SIGNIFICANDO QUE ESTÁ ACOSTUMADO A ENCHER O ESTÔMAGO COM GULOSEIMAS, deveria se matar em vez de comer seu pão se encontrar aquele de olhos malignos. Pois não há pão pior no mundo do que o pão de uma pessoa de olhos malignos. Está escrito: "Porque os egípcios não podiam comer pão com os hebreus, pois era uma abominação para o Egito" (Bereshit 43:32), SIGNIFICANDO QUE ELES NÃO PODIAM OLHAR PARA OS HEBREUS ENQUANTO COMERAM. Assim é o pão dos olhos malignos!
23. אָמַר ר' יִצְחָק, מַאן דְּאִיהוּ בַּעַל נֶפֶשׁ, דְּמֵיכְלֵיהּ יַתִּיר מִשְּׁאָר בְּנֵי נָשָׁא, אוֹ מַאן דְּהוּא אָזִיל בָּתַר מֵעוֹי, אִי אִעְרַע בְּהַהוּא רַע עַיִן, יְכוּס גַּרְמֵיהּ וְלָא יֵיכוּל מִנַּהֲמָא דִּילֵיהּ, דְּלֵית נַהֲמָא בִּישָׁא בְּעָלְמָא, בַּר מֵהַהוּא לֶחֶם רַע עַיִן, מַה כְּתִיב כִּי לֹא יוּכְלוּן הַמִּצְרִים לֶאֱכֹל אֶת הָעִבְרִים לֶחֶם כִּי תוֹעֵבָה הִיא לְמִצְרָיִם, הָא לָךְ לֶחֶם רַע עַיִן.
24. Existem três tipos de pessoas que expulsam a Shechiná do mundo e impedem a morada do Santo, Bendito seja, de habitar este mundo; e então as pessoas clamam EM ORAÇÃO, mas suas vozes não são ouvidas. São elas: 1) Aquele que se deita com uma mulher menstruada, pois não há impureza mais forte no mundo do que a impureza da menstruação. A impureza da mulher menstruada é mais severa do que todas as impurezas do mundo. Quem assim faz torna-se impuro, e todos os que estão próximos dele tornam-se impuros com ele. Aonde quer que vão, a Shechiná é repelida por eles.
24. תְּלָתָא אִינּוּן דְּדַחְיָין שְׁכִינְתָּא מֵעָלְמָא, וְגַרְמִין, דְּדִיוּרֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא הֲוֵי בְּעָלְמָא, וּבְנֵי נָשָׁא צַוְוחִין וְלָא אִשְׁתְּמַע קַלֵּיהוֹן. וְאִלֵּין אִינּוּן מַאן דְּשָׁכִיב בַּנִּדָּה, בְּגִין דְּלֵית מִסְאֲבוּ תַּקִּיף בְּעָלְמָא בַּר מִסְּאֲבוּ דְּנִדָּה. מִסְאֲבוּ דְּנִדָּה קַשְׁיָא מִכָּל מִסְאֲבוּ דְּעָלְמָא, אִסְתְּאַב אִיהוּ, וְכָל דְּמִתְקָרְבִין בַּהֲדֵיהּ יִסְתַּאֲבוּן עִמֵּיהּ, בְּכָל אֲתָר דְּאַזְלִין אִתְדַּחְיָיא שְׁכִינְתָּא מִן קַמַיְיהוּ.
25. E, além disso, ele traz doenças graves sobre si mesmo e sobre os filhos que gerará. Assim que um homem se aproxima de uma mulher menstruada, essa impureza salta sobre ele e permanece GESTANTE em todos os seus membros. Os filhos que ele gera naquele momento atraem o Espírito da Impureza. E todos os seus dias ele estará na impureza, porque a estrutura e o fundamento do bebê são maiores e mais fortes do que todas as impurezas do mundo. E assim que um homem se aproxima de uma mulher menstruada, a impureza dela salta sobre ele, como está escrito: "E o seu fluxo menstrual esteja sobre ele" (Vayikrá 15:24).
25. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא דְּגָרִים מַרְעִין בִּישִׁין עַל גַּרְמֵיהּ, וְעַל הַהוּא זַרְעָא דְּיוֹלִיד, דְּכֵיוָן דְּיִקְרַב ב"נ לְגַבֵּי נִדָּה, הַהוּא מִסְאֲבוּ דָּלִיג עֲלוֹי, וְיִשְׁתָּאַר בְּכָל שַׁיְיפִין דִּילֵיהּ, זַרְעָא דְּיוֹלִיד בְּהַהוּא שַׁעֲתָא, מַשְׁכִין עֲלוֹי רוּחַ מִסְאֲבוּ. וְכָל יוֹמוֹי יְהֵא בִּמְסָאֲבוּ, דְּהָא בִּנְיָנָא וִיסוֹדָא דִּילֵיהּ אִיהוּ בִּמְסָאֲבוּ רַב וְתַקִּיף מִכָּל מְסַאֲבָא דְּעָלְמָא, דְּמִיָּד דְּקָרִיב ב"נ לְגַבֵּי נִדָּה, הַהוּא מִסְאֲבוּ דָּלִיג עֲלוֹי, דִּכְתִּיב, וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו.
26. 2) Aquele que se deita com a filha de um Deus estrangeiro, uma MULHER GENTIL, que insere o sinal da Aliança Sagrada em outro domínio, como está escrito: "E se casou com a filha de um Deus estrangeiro" (Malaquias 2:11). Aprendemos que não há ciúme diante do Santo, bendito seja Ele, como o zelo pela Aliança, que é a Aliança do Santo Nome e o segredo da Fé. Está escrito: "E o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe" (Bemidbar 25:1), e imediatamente, "a ira de Hashem se acendeu contra Israel" (Ibid. 3).
26. מַאן דְּשָׁכִיב בְּבַת אֵל נֵכָר, דְּאָעִיל בְּרִית קוֹדֶשׁ וְאָת קַיָּימָא בִּרְשׁוּ אַחֲרָא, דִּכְתִּיב, וּבָעַל בַּת אֵל נֵכָר. וְתָנֵינָן, לֵית קִנְאָה קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בַּר קִנְאָה דִּבְרִית קַדִּישָׁא, דְּאִיהוּ קַיָּימָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְרָזָא דִּמְהֵימָנוּתָא. מָה כְּתִיב וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת אֶל בְּנוֹת מוֹאָב מִיַּד וַיִּחַר אַף ה' בְּיִשְׂרָאֵל.
27. Os líderes do povo que sabem disso e não protestam são punidos primeiro, como está escrito: "Peguem todos os chefes do povo e pendurem-nos diante de Hashem contra o sol" (Ibid. 4). Rabi Aba disse: O que significa "contra o sol"? Significa contra a Aliança que é chamada de "sol", da qual se diz: "Pois Hashem Elohim é um sol e escudo" (Tehilim 84:12). "Um sol e escudo" é a Sagrada Aliança. Da mesma forma que o sol brilha e ilumina o mundo, a Sagrada Aliança brilha e ilumina o corpo do homem. Da mesma forma que um escudo protege o homem, a Sagrada Aliança protege o homem. E não há dano que possa atingir aquele que a protege. Isto é, "contra o sol".
27. רֵישֵּׁי עַמָּא דְּיָדְעוּ וְלֹא מִחוּ בִּידַיְיהוּ, אִתְעַנְשׁוּ בְּקַדְמֵיתָא, דִּכְתִיב, קַח אֶת כָּל רָאשֵׁי הָעָם וְהוֹקַע אוֹתָם לה' נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ. רִבִּי אַבָּא אָמַר, מַאי נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ. נֶגֶד הַבְּרִית דְּאִקְרֵי שֶׁמֶשׁ, וַעֲלֵיהּ אִתְּמַר כִּי שֶׁמֶשׁ וּמָגֵן ה' אֱלֹהִים. שֶׁמֶשׁ וּמָגֵן: דָּא בְּרִית קַדִּישָׁא. מַה שֶׁמֶשׁ זָרַח וְאַנְהִיר עַל עָלְמָא, אוּף הָכִי בְּרִית קַדִּישָׁא זָרַח וְאַנְהִיר גּוּפָא דב"נ. מָגֵן: מַה מָגֵן אִיהוּ לְאַגָּנָא עֲלֵיהּ דב"נ, אוּף הָכִי בְּרִית קַדִּישָׁא מָגֵן עֲלֵיהּ דב"נ, וּמַאן דְּנָטִיר לֵיהּ, לֵית נִזְקָא בְּעָלְמָא, דְּיָכִיל לְמִקְרַב בַּהֲדֵיהּ וְדָא הוּא נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ.
28. Os líderes do povo são punidos em cada geração se tiverem conhecimento deste pecado e não forem zelosos em se proteger contra ele. É dever deles serem zelosos em cumprir esta responsabilidade, pois o Santo, bendito seja, nesta Aliança, está contra todos os que trazem esta santidade para outro domínio. Sobre isso, está escrito: "Não terás outros Elohim diante de Mim; não te prostres diante deles nem os adores, pois Eu, Hashem, teu Elohim, sou um Elohim zeloso" (Shemot 20:3-5). E é tudo o mesmo zelo, SEJA AQUELE QUE SE DEITA COM UMA MULHER GENTIA OU AQUELE QUE ADORA ÍDOLOS. Portanto, a Shechiná é repelida por ele. Aquele que é infiel à Santa Aliança selada na carne de um homem age como se fosse infiel ao Santo Nome, porque aquele que é infiel ao selo do Rei, QUE É A SAGRADA ALIANÇA, é infiel ao próprio Rei. Portanto, ele não tem parte alguma com os Elohim de Israel, a menos que seja pelo poder do arrependimento constante.
28. רֵישֵׁי עַמָּא, יִתָּפְסוּן בְּכָל דָּרָא וְדָרָא בְּחוֹבָא דָּא, אִי יָדְעִין וְלָא מְקַנְאִין לֵיהּ. בְּגִין דְּחוֹבָא דָּא עָלַיְיהוּ, לְקַנָאָה לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּהַאי בְּרִית, מַאן דְּאָעִיל קְדוּשָׁה דָּא בִּרְשׁוּתָא אַחֲרָא, עֲלֵיהּ כְּתִיב לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל פָּנַי. לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא וְכֹלָּא קִנְאָה חֲדָא. וע"ד אִתְדַחְיָיא שְׁכִינְתָּא מִקָמֵיהּ. מַאן דִּמְשַׁקֵּר בִּבְרִית קַדִּישָׁא דְחָתִים בִּבְשָׂרֵיהּ דב"נ, כְּאִילּוּ מְשַׁקֵּר בִּשְׁמָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מַאן דִּמְשַׁקֵּר חוֹתָמָא דְּמַלְכָּא, מְשַׁקֵּר בֵּיהּ בְּמַלְכָּא, לֵית לֵיהּ חוּלָקָא בֶּאֱלָהָא דְּיִשְׂרָאֵל, אִי לָא בְּחֵילָא דְתִיוּבְתָּא תָּדִיר.
29. O Rabino Yosi iniciou a discussão dizendo: "E quando se esqueceram de Hashem, seu Elohim" (1 Samuel 12:9), e "E abandonaram Hashem" (Shoftim 2:13). E ELE PERGUNTA: O que significa "E quando se esqueceram" e "E abandonaram?". E ELE RESPONDE: Eles rejeitaram a Santa Aliança, circuncidaram-se, mas não a descobriram até que Débora veio e a ofereceu, INTRODUZINDO PRIAH ('DESCOBERTA DO CORONA') em todo Israel, como está escrito: "Em tempo de tumultuada contenda (hebr. pra'ot) em Israel, quando o povo se ofereceu voluntariamente; louvai Hashem" (Shoftim 5:2).
29. ר' יוֹסֵי פָּתַח וְאָמַר, וַיִּשְׁכְּחוּ אֶת ה' אֱלֹהֵיהֶם וְגוֹ,' וַיַעֲזְבוּ אֶת ה.' מַאי וַיִּשְׁכְּחוּ וַיַעֲזְבוּ. דְּדָחוּ מִנַּיְיהוּ בְּרִית קַיָימָא קַדִּישָׁא, הֲווֹ גַּזְרִין וְלָא פַּרְעִין, עַד דְּאָתַת דְּבוֹרָה וּנְדִיבַת בְּהַאי לְכָל יִשְׂרָאֵל כְּמָּה דִּכְתִיב, בִּפְרוֹעַ פְּרָעוֹת בְּיִשְׂרָאֵל בְּהִתְנַדֵּב עָם בָּרֲכוּ ה.'
30. 3) Aquele que mata seus filhos, ou seja, o embrião que sua esposa concebeu, AO TER RELAÇÕES COM ELA NO NONAGÉSIMO DIA DA CONCEPÇÃO (NA QUAL ELE MATA O EMBRIÃO e o faz morrer em sua barriga) OU PRATICA ALGUMA AÇÃO QUE A FAZ ABORTAR O EMBRIÃO. Assim, ele destrói a construção do Santo, bendito seja Ele, e Sua arte. Há pessoas que matam uma pessoa, e tal pessoa mata seus filhos.
30. מַאן דְּקָטִיל בְּנוֹי, הַהוּא עוֹבָּרָא דְּמִתְעַבְּרָא אִתְּתֵיהּ, וְגָרִים לְקַטָלָא לֵיהּ בִּמְעָהָא, דְּסָתִיר בִּנְיָינָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְאוּמָנוּתָא דִּילֵיהּ. אִית מַאן דְּקָטִיל ב"נ. וְהַאי קַטִּיל בְּנוֹי.
31. Os três males cometidos, CONFORME EXPLICADO, o mundo inteiro não pode suportar. Portanto, o mundo se deteriora pouco a pouco, embora não se saiba COMO ISSO ACONTECE. O Santo, bendito seja Ele, se retira do mundo, e destruição, fome e morte vêm ao mundo. Estes são OS TRÊS MALES: ele mata seus filhos; ele destrói a estrutura do Rei, OU SEJA, ELE INTERROMPE A CONCEPÇÃO, QUE É A ESTRUTURA DO SANTO, BENDITO SEJA ELE; e ele repele a Shechiná, que vagueia pelo mundo, mas não encontra descanso. Por esses males, o Espírito Santo chora e o mundo é julgado. Ai daquele homem, ai dele, melhor que ele não tenha sido criado no mundo.
31. תְּלָתָא בִּישִׁין עָבֵיד דְּכָל עָלְמָא לָא יָכִיל לְמִסְבַּל, וְעַל דָּא עָלְמָא מִתְמוֹגְגָא זְעֵיר זְעֵיר, וְלֹא יְדִיעַ, וקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִסְתָּלִק מֵעָלְמָא, וְחַרְבָּא וְכַפְנָא וּמוֹתָנָא אַתְיָין עַל עָלְמָא. וְאִלֵּין אִינּוּן: קָטִיל בְּנוֹי, סָתִיר בִּנְיָינָא דְּמַלְכָּא. דָּחֵיא שְׁכִינְתָּא, דְּאַזְלָא וּמְשַׁטְּטָא בְּעָלְמָא, וְלָא אַשְׁכָּחַת נַיְיחָא. וְעַל אִלֵּין, רוּחָא דְּקוּדְשָׁא בָּכְיָה. וְעָלְמָא אִתְדָן בְּכָל הָנֵי דִּינִין. וַוי לְהַהוּא ב"נ, וַוי לֵיהּ, טָב לֵיהּ דְּלָא יִתְבְּרֵי בְּעָלְמָא.
32. Afortunados são os filhos de Israel. Mesmo exilados no Egito, foram protegidos contra todos esses três fatores: da impureza da menstruação; das filhas de divindades estrangeiras; e da matança de crianças. Tentaram AÇÕES em público para despertar o estado de serem fecundos e multiplicadores. COMO ELE DIZ AINDA: Embora tenha sido decretado que "todo filho que nascer lançarás no rio" (Shemot 1:22), não se encontrou entre eles uma pessoa que matasse um embrião no ventre de uma mulher, ainda mais após o NASCIMENTO. Por esse mérito, Israel saiu do exílio.
32. זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל, דאע"ג דַּהֲווּ בְּגָלוּתָא דְּמִצְרַיִם, אִסְתָּמָרוּ מִכָּל הָנֵי תְּלָתָא, מִנִּדָּה, וּמִבַּת אֵל נֵכָר, וּמִקְּטּוֹל זַרְעָא, וְאִשְׁתָּדָּלוּ בְּפַרְהֶסְיָא בְּפִרְיָה וּרְבִיָּה. דְּאַף עַל גַּב דִּגְזֵרָה אִתְגַזְרָת כָּל הַבֵּן הַיִּלּוֹד הַיְּאוֹרָה תַּשְׁלִיכוּהוּ, לָא אִשְׁתְּכַח בֵּינֵיהוֹן מַאן דְּקָטִיל עוּבָּרָא בִּמְעָהָא דְּאִתְּתָא, כ"ש לְבָתַר. וּבִזְכוּתָא דָּא נָפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִן גָּלוּתָא.
33. ELAS SE PROTEGIAM NO EGITO da impureza da menstruação; pois Rabi Chiya ensinou: Qual é o versículo: "E ele fez a pia de bronze, e seu pedestal de bronze, dos espelhos das mulheres reunidas" (Shemot 38:8)? Por que as mulheres mereceram isso, TRAZER OS ESPELHOS PARA O TABERNÁCULO? Porque elas se protegeram no exílio no Egito, de modo que, depois de se purificarem da impureza da menstruação, vieram, se adornaram e se olharam no espelho para seus maridos, e os estimularam a serem férteis e multiplicadores. ASSIM, ELAS FORAM PROTEGIDAS CONTRA A IMPUREZA DA MENSTRUAÇÃO NO EXÍLIO DO EGITO.
33. מִנִּדָּה: דְּתָנֵי רִבִּי חִיָּיא מַאי דִּכְתִּיב וַיַּעַשׂ אֶת הַכִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְאֶת כַּנּוֹ נְחֹשֶׁת בְּמַרְאוֹת הַצּוֹבְאוֹת. מִפְּנֵי מַה זָּכוּ נָשִׁין לְהַאי, בְּגִין דְּאִסְתָּמָרוּ גַרְמַיְיהוּ בְּגָלוּתָא דְּמִצְרַיִם, דִּלְבָתַר דְּאִתְדַּכְיָין הֲווֹ אַתְיָין מִתְקַשְּׁטָן וּמִסְתַּכְּלָן בַּמַּרְאָה בִּבְעָלֵיהוֹן, וּמְעוֹרְרָן לוֹן בְּפִרְיָה וּרְבִיָּה.
34. ELES FORAM PROTEGIDOS NO EGITO "da filha de um Deus estrangeiro", SIGNIFICANDO MULHERES ESTRANGEIRAS, como está escrito: "Todas as hostes de Hashem partiram" (Shemot 12:41), e "As tribos de Yah, como testemunho a Israel" (Tehilim 122:4). Certamente, POIS NÃO HÁ MISTURA DE NAÇÃO ESTRANGEIRA, COMO ESTÁ ESCRITO: "Estes são os nomes dos filhos de Israel" (Shemot 1:1). "As tribos dos filhos de Israel" (Yehoshea 4:5), "Fala aos filhos de Israel". TUDO ISSO INDICA QUE NÃO HÁ MISTURA ESTRANGEIRA NELES.
34. מִבַּת אֵל נֵכָר, דִּכְתִּיב, יָצְאוּ כָּל צִבְאוֹת ה' וְגוֹ.' וּכְתִיב שִׁבְטֵי יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל. עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל וַדַּאי. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. שִׁבְטֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
35. Você pode perguntar por que está escrito: "E ele era filho de um homem egípcio..." (Vayikrá 24:10-11). E ELE RESPONDE: Certamente havia um, e o versículo o tornou conhecido, como está escrito: "E ele era filho de um homem egípcio... e o nome de sua mãe era Selomit, filha de Divri, da tribo de Dã." ELES FORAM OBSERVANTES NO EGITO PARA CUMPRIR, sendo frutíferos e se multiplicando, como está escrito: "E os filhos de Israel foram frutíferos e se multiplicaram abundantemente..." (Shemot 1:7). Certamente, os filhos de Israel foram protegidos NO EGITO de tudo isso: DA IMPUREZA DA MENSTRUAÇÃO, DE MULHERES ESTRANGEIRAS E DE MATAR CRIANÇAS. Portanto, os filhos de Israel vieram PARA O EGITO, e os filhos de Israel saíram PARA A LIBERDADE. Está escrito: "E estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram..." PORQUE "VIERAM" NÃO SIGNIFICA SE ESTABELECER, MAS SIM QUE ELES SAIRIAM DALI. E ISSO SE DIZ PELO MÉRITO DE OBSERVAR AS TRÊS COISAS MENCIONADAS ACIMA.
35. וְאִי תֵּימָא וְהָא כְּתִיב וְהוּא בֶּן אִישׁ מִצְרִי. הָא וַדַּאי חַד הֲוָה, וּפִרְסְמוֹ קְרָא, דִּכְתִּיב, וְהוּא בֶּן אִישׁ מִצְרִי וְגוֹ' וְשֵׁם אִמּוֹ שְלוֹמִית בַּת דִּבְרִי לְמַטֵּה דָּן. פִּרְיָה וְרִבְיָה דִּכְתִּיב וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וְגוֹ.' וּמִכָּל הָנֵי אִסְתָּמָרוּ יִשְׂרָאֵל. בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עָאלוּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נָפְקוּ, הה"ד וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ.'
36. "E estes são os nomes dos filhos de Israel" (Shemot 1:1). Rabi Elazar e Rabi Yosi estavam viajando. Enquanto caminhavam, Rabi Elazar disse a Rabi Yosi: Abra sua boca e deixe suas palavras iluminarem. Ele lhe disse: Se for do agrado do meu mestre, posso lhe perguntar uma coisa que considero difícil? Ouvi do Santo Luminar que ele costumava dizer que: "E estes são os nomes dos filhos de Israel", significa Yisrael Saba. "QUE VEIO AO EGITO", SIGNIFICA todas as hostes e acampamentos DE ANJOS que desceram ao exílio com Jacó, como está escrito: "com Jacó"; E DE ACORDO COM ISSO, É DIFÍCIL. Por que diz: "Cada homem veio com sua família" (Shemot 1:1)? OS ANJOS TÊM FAMÍLIAS? Ele lhe disse: Certamente é assim QUE OS ANJOS CHEGARAM, CADA UM COM SUA FAMÍLIA. Pois, como aprendemos, quem recebe de outro é considerado membro da família do doador. Portanto, "cada um veio com sua família", SIGNIFICA O DOADOR E O RECEBEDOR, O QUE TAMBÉM SE APLICA AOS ANJOS.
36. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. רִבִּי אֶלְעָזָר וְרִבִּי יוֹסֵי הֲווֹ אַזְלֵי בְּאוֹרְחָא, עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי, אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר לְרִבִּי יוֹסֵי, אַפְתַּח פּוּמָךְ, וְיִנְהֲרוּן מִילָךְ אָמַר לֵיהּ נִיחָא קָמֵיהּ דְּמַר, דְּאֶשְׁאַל מִלָּה חֲדָא דְּקַשְׁיָא לִי, הָא שְׁמַעְנָא מִבּוּצִינָא קַדִּישָׁא, דַּהֲוָה אָמַר, וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל סָבָא. כָּל אִינּוּן חֵילִין וּמַשְׁרְיָין דְּהֲווֹ נַחְתִּין לְגָלוּתָא בַּהֲדֵי יַעֲקֹב, דִּכְתִּיב, אֵת יַעֲקֹב. מַהוּ דִּכְתִּיב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. אָמַר לֵיהּ, וַדַּאי הָכִי הוּא. אֶלָּא הָא תָּנֵינָן, כָּל דִּמְקַבֵּל מֵאָחֲרָא, אִיהוּ בֵּיתָא מֵהַהוּא דְּיָהִיב, וְעַל דָּא אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ.
37. O Rabino Elazar iniciou a discussão dizendo: "E quando Salomão terminou de construir a casa de Hashem e a casa do Rei..." (1 Melachim 9:1). ELE PERGUNTA: Já que se diz "a casa de Hashem", qual é o significado de "a casa do Rei?". Você pode raciocinar que, de Salomão, se diz "A CASA DO REI", mas não é assim. De fato, "a casa de Hashem" refere-se ao Templo e "a casa do Rei" refere-se ao Santo dos Santos.
37. פָּתַח רִבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, וַיְהִי כְּכַלּוֹת שְׁלֹמֹה לִבְנוֹת אֶת בֵּית ה' וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְגוֹ.' וְכִי כֵּיוָן דְּאָמַר אֶת בֵּית ה,' מַהוּ וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ, אִי בְּגִין שְׁלֹמֹה אִתְּמַר, לָאו הָכִי, אֶלָּא אֶת בֵּית ה' דָּא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ דָּא קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים.
38. E ELE EXPLICA SUAS PALAVRAS: "A casa de Hashem" é o Templo, isto é, os pátios, as câmaras, o salão que conduz ao interior do Templo e ao santuário. Este é o Templo, QUE É MALCHUT. Certamente, é chamado de "a casa de Hashem". "A casa do Rei" é o Santo dos Santos, que é o mais interno de todos, OU SEJA, BINAH, que é chamado simplesmente de "Rei". Este Rei, embora seja um Rei Supremo, é considerado feminino em relação ao Ponto Mais Alto que está oculto a todos, QUE É CHOCHMAH. Mas, mesmo sendo feminino, ainda assim é masculino em comparação com o rei abaixo, QUE É ZEIR ANPIN — SIGNIFICANDO QUE O NÍVEL SUPERIOR É SEMPRE CONSIDERADO MASCULINO EM RELAÇÃO AO INFERIOR, E O INFERIOR É CONSIDERADO FEMININO. Contudo, em comparação com o que é ainda inferior, é considerado masculino. E assim é sempre. Portanto, tudo é assim. Sobre os seres inferiores, os anjos que desceram com Jacó ao Egito, está escrito: "Cada homem veio com sua família", embora não tenham famílias, pois "homem com sua família" significa masculino e feminino. Pois cada nível superior entre eles é considerado masculino em relação ao nível inferior, e cada nível inferior é considerado feminino para o nível superior e masculino para o seu nível inferior.
38. בֵּית ה' דְּאִיהוּ בֵּית הַמִּקְדָּשׁ כְּגוֹן: עֲזָרוֹת וּלְשָׁכוֹת וּבֵית הָאוּלָם וְהַדְּבִיר, דָּא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וַדַּאי אִקְרֵי בֵּית ה.' בֵּית הַמֶּלֶךְ: דָּא קֹדֶשׁ הַקָּדָשִׁים, דְּאִיהוּ פְּנִימָאָה דְּכֹלָּא, הַמֶּלֶךְ סְתָם. מֶלֶךְ דָּא, אע"ג דְּאִיהוּ מֶלֶךְ עִלָּאָה, אִיהוּ נוּקְבָּא לְגַבֵּי נְקוּדָה עִלָּאָה, סְתִימָא דְּכֹלָּא ואע"ג דְּאִיהוּ. נוּקְבָּא, אִיהוּ דְּכוּרָא לְגַבֵּי מֶלֶךְ דִּלְתַתָּא, וּבְגִין כָּךְ כֹּלָּא כְּגַוְונָא דָּא וְעַל דָּא, תַּתָּאֵי, בְּרָזָא דָּא כְּתִיב בְּהוּ, אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ.
39. "E estes são os nomes..." O Rabino Yosi iniciou a discussão dizendo: "Um jardim fechado é minha irmã, minha noiva, uma fonte fechada, uma fonte selada" (Shir Hashirim 4:12). "Um jardim fechado" refere-se à Congregação de Israel, a NUKVA, como disse o Rabino Elazar: "Assim como se deve cultivar um jardim, regá-lo e podá-lo, também a Congregação de Israel precisa ser cultivada, regada e podada, QUE É O SERVIÇO DOS JUSTOS — CULTIVAR MAYIN NUKVIN ('ÁGUAS FEMININAS') E PODAR AS KLIPOT QUE CIRCULAM A NUKVA". Portanto, é chamado de "jardim" e também de "vinha", pois Israel — QUE SIGNIFICA A CASA DE YISRAEL, QUE É A NUKVA — precisa ser cultivada, regada e podada, assim como a vinha. Está escrito: "Porque a vinha de Hashem Tzva'ot é a Casa de Yisrael" (Yeshayah 5:7), e "E ele cavou a terra e removeu suas pedras..." (Ibid. 2).
39. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת, רִבִּי יוֹסֵי פָּתַח וְאָמַר, גַּן נָעוּל אֲחוֹתִי כַלָּה גַּל נָעוּל מַעְיָן חָתוּם. גַּן נָעוּל: דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁהִיא גַּן נָעוּל. דְּאָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, מַה הַגַּן הַזֶּה צָרִיךְ לִשְׁמוֹר, לַעְדּוֹר, וּלְהַשְׁקוֹת, וְלִזְמוֹר. כַּךְ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, צְרִיכָה לַעְדּוֹר, וְלִשְׁמוֹר, וּלְהַשְׁקוֹת, וְלִזְמוֹר, וְנִקְרֵאת גַּן, וְנִקְרֵאת כֶּרֶם, מַה הַכֶּרֶם הַזֶּה צָרִיךְ לַעְדּוֹר וּלְהַשְׁקוֹת וְלִזְמוֹר וְלַחְפּוֹר, כַּךְ יִשְׂרָאֵל, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, כִּי כֶּרֶם ה' צְבָאוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל וּכְתִיב, וַיְעַזְקֵהוּ וַיְסַקְּלֵהוּ וְגוֹ.'
40. Tosefta (adendo). Mishná. Rabi Shimon disse: Abrimos nossos olhos e vemos as rodas da Carruagem Sagrada viajando em suas jornadas, e o som de uma canção doce aos ouvidos, QUE É BINAH, e boa para o coração, SIMBOLIZANDO MALCHUT, que sobe e desce, e caminha, mas não viaja. Milhares e milhares tremem, e dezenas e dezenas de milhares se animam com o canto de CHOCHMAH de baixo para cima.
40. (תוספתא) מַתְנִיתִין: אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, אֲנַן פַּתְחִין עֵינָנָא חֲמָאן, גַּלְגַּלֵּי רְתִיכָתָא קַדִּישָׁתָא נַטְלִין בְּמַטְלָנוֹי, וְקַל שִׁירָתָא בְּסִימָא לְאוּדְנִין, יָאֶה לְלִבָּא, סַלְּקָא וְנַחְתָּא, אַזְלָא וְלָא נַטְלָא, מִזְדַעְזְעִין אֶלֶף אַלְפִין, וְרִבּוֹא רִבְבָן וּפַתְחִין שִׁירָתָא מִלְרַע לְעֵילָּא.
41. Ao som agradável DO MOVIMENTO DAS RODAS, 450.000 seres com olhos se reúnem em um grupo do lado direito. Eles veem, mas não enxergam, e estão completamente presentes. Os outros dois lados, QUE SÃO ESQUERDO E CENTRO, ficam brancos por causa deles — SIGNIFICANDO QUE SEUS JULGAMENTOS, QUE SÃO VERMELHOS, SÃO ALTERADOS, PORQUE RECEBEM CHASSADIM DA COLUNA DIREITA. E do lado esquerdo estão 250.000.
41. לְקָל נְעִימוּתָא הַהוּא, קַיְימִין מַאן דְּקַיְימִין, וּמִתְכַּנְּפִין בִּכְנוּפְיָא לְסִטְרָא דִּימִינָא, אַרְבַּע מְאָה וְחַמְשִׁין אַלְפִין מָארֵי דְּעַיְינִין. חַמָּאן וְלָא חַמָּאן, קַיְימִין בְּקִיּוּמֵיהוֹן. תְּרֵין סִטְרִין אָחֳרָנִין אִתְחַוְּורוּ בְּגִינֵיהוֹן. וּלְסִטְרָא דִּשְׂמָאלָא מָאתָן וְחַמְשִׁין אַלְפִין.
42. OS 250.000 MENCIONADOS ANTERIORMENTE, os que choram e lamentam de suas moradas de onde vêm, e começam com o Julgamento e concluem com o Julgamento. Soluçam uma segunda vez e o Julgamento é revelado, e os livros são abertos PARA VER OS JULGAMENTOS QUE ESTÃO NELES. Naquele momento, o Juiz que estava de pé sobre eles ascende e senta-se na cadeira do Julgamento, e o canto cessa antes que o Julgamento seja concluído.
42. אִינּוּן מָארֵיהוֹן דִּיבָבָא, מְיַבְּבִין וּמְיַלְּלִין מֵאֲתַר בֵּית מוֹתְבֵיהוֹן, פַּתְחִין בְּדִינָא וּמְסַיְּימִין בְּדִינָא. מְיַבְּבִין תִּנְיָינוּת, וְדִינָא יָתִיב, וְסִפְרִין פְּתִיחוּ. בֵּיהּ שַׁעֲתָא, סָלִיק מָארֵיהּ דְּדִינָא, דְּקָאֵים עֲלֵיהוֹן, וְיָתִיב בְּכוּרְסַיָּיא דְּדִינָא, וְשִׁירָתָא אִשְׁתְּכַךְ, עַד לָא תִּסְתַּיָּים דִּינָא.
43. Aqueles que têm olhos do lado direito circundam, juntamente com outros dezoito mil. Eles sopram, ISTO É, DESENHOS DE CHASSADIM, QUE SE CHAMA 'SOPRO', UM SOM SIMPLES. E ENTÃO AQUELES não choram nem lamentam. Começam cantando, DESENHOS DE CHOCHMAH. E os 250.000 que soluçam tremem.
43. סָחֲרָן מָארֵי דְּעַיְינִין דִּלְסִטְרָא יְמִינָא, וְעִמְּהוֹן תַּמְנֵיסַר אַלְפִין אַחֲרָנִין תַּקְעִין, וְלָא מְיַבְּבִין וְלָא מְיַלְּלִין פַּתְחִין שִׁירָתָא, מִזְדַּעְזְעָן מָאתָן וְחַמְשִׁין אַלְפִין מָארֵי דִּיבָבָא.
44. Ele sopra e tira Chassadim pela segunda vez, sem soluçar. O Protetor, Zeir ANPIN, viaja daquele trono do Julgamento e senta-se no trono da Misericórdia para tirar muitos Chassadim. Naquele momento, ele, significando Zeir ANPIN, menciona o Santo Nome, YUD HEI VAV HEI, escrito em sua totalidade, somando 45: YUD-VAV-DALET; HEI-ALEPH; VAV-ALEPH-VAV; HEI-ALEPH. Pois com este Nome, a vida é tirada para todos.
44. תְּקַע תִּנְיָינוּת וְלָא מְיַבְּבִין נָטִיל פַּטְרוֹנָא, מֵהַהוּא כּוּרְסַיָּיא וְיָתִיב בְּכוּרְסַיָּיא דְּוַותְּרָנוּתָא. בֵּיהּ זִמְנָא הוּא מִדְכַּר שְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה רַבָּא, דִּבְהַהוּא שְׁמָא חַיִּים לְכֹלָּא.
45. Ele começa, ZEIR ANPIN, QUE É A COLUNA CENTRAL, dizendo uma vez: Yud-Vav-Dalet; Hei-Aleph; Vav-Aleph-Vav; Hei-Aleph-YUD-VAV-DALET; HEI-ALEPH; VAV-ALEPH-VAV SÃO O SEGREDO DAS TRÊS COLUNAS, DIREITA, ESQUERDA E CENTRAL, QUE ESTÃO INCLUÍDAS EM ZEIR ANPIN. O ÚLTIMO HEI-ALEPH É A NUKVA QUE RECEBE DELAS, como está escrito: "E proclamou o Nome de Hashem" (Shemot 34:5). As rodas sagradas DA CARRUAGEM começam como antes e milhares de milhares, QUE É O SEGREDO DE CHOCHMAH, e dezenas e dezenas de milhares, QUE É O SEGREDO DE CHASSADIM, VESTEM-NAS E RECITAM Cânticos. OS ANJOS louvam e dizem: "Bendita seja a glória de Hashem desde Sua morada", PARA QUE A SHECHINAH SEJA ABENÇOADA DE ZEIR ANPIN, E RECEBA DELE CHOCHMAH VESTIDA EM CHASSADIM.
45. פָּתַח וְאָמַר זִמְנָא חֲדָא יוֹ"ד הֵ"א וָא"ו הֵ"א כד"א וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה פַּתְחִין כִּקַדְמֵיתָא מָארֵי. גַּלְגַּלֵּי קַדִּישִׁין. וְאֶלֶף אַלְפִין, וְרִבּוֹא רִבְבָן, וְאַמְרֵי שִׁירָתָא, מְשַׁבְּחִין וְאָמְרִין, בְּרִיךְ יְקָרָא דה' מֵאֲתָר בֵּית שְׁכִינְתֵּיהּ.
46. Então surge aquele jardim, OU SEJA, A SHECHINAH, que está oculto em 250 mundos. Esta é a preciosa Shechiná em Seu brilho de Chochmá, que emana do brilho de Chochmá e se combina e se esconde no brilho de Chassadim. E o brilho é atraído por Ela para as quatro direções — Chesed, Guvurah, Tiferet e Malchut, que são os quatro ramos — a fim de sustentá-los em Mochin. ESTE É O SEGREDO DO VERSO: "E DALI SE DIVIDIU E SE RAMIFICOU EM QUATRO RIOS..." (BERESHEET 2:10). E este brilho é atraído por Ela para todos os que estão abaixo, e ela é chamada de 'Jardim do Éden'.
46. אַתְיָא הַהוּא גִּנְתָּא, דְּאִיהִי טְמִירָא בְּמָאתָן וְחַמְשִׁין עָלְמִין, הוּא שְׁכִינְתָּא יְקָרָא בְּזִיוָהּ, דְּנָפִיק מִזִּיוָא לְזִיוָא, וְזִיוָהּ נָגִיד מִנֵיהּ, לְד' סִטְרִין רֵישִׁין, לְקַיְּימָא, מֵהַהוּא זִיוָא אִתְמְשָׁךְ לְכֻלְּהוּ דְּאִינּוּן לְתַתָּא, וְהַהִיא אִקְרֵי גִּנְתָּא דְּעֵדֶן.
47. O ancião recomeçou a falar, referindo-se a Zeir ANPIN, pois após ascender a Arich ANPIN, ele também passou a ser chamado de "velho". Ele protege tudo, significando tanto a atração de Chochmah quanto a atração de Chassadim, e menciona os nomes Yud-Vav-Dalet; Hei-Aleph; Vav-Aleph-Vav; Hei-Aleph. E todos começam atraindo as luzes das Treze Medidas da Misericórdia. Quem viu estas luzes fortes, as mais altas das altas, as mais fortes das fortes! Os carros sagrados, os céus e suas hostes tremem e se agitam com grande temor, e louvam o Santo Nome e recitam poesia. Afortunadas são as almas dos justos que estão presentes nesta luxúria e sabem disso. Sobre isso, diz-se: "Quem não te temeria, Rei das nações? Pois a ti é próprio..." (Yirmeyah 10:7). Fim da Tosefta.
47. פָּתַח תִּנְיָינוּת הַהוּא סָבָא, פַּטְרוֹנָא דְּכֹלָּא וּמִדְכַּר שְׁמֵיהּ יוֹ"ד הֵ"א וָא"ו הֵ"א, וְכֻלְּהוּ פַּתְחֵי בִּתְלֵיסָר מְכִילָן דְּרַחֲמֵי. מַאן חָמֵי כָּל אִלֵּין תַּקִּיפִין, רָאמִין דְּרָאמִין, תַּקִּיפִין דְתַקִּיפִין, רְתִיכִין קַדִּישִׁין, וּשְׁמַיָא, וְכָל חֵילֵהוֹן, מִזְדַּעְזְעִין וּמִתְחַלְחְלָן בְּאֵימָתָא סַגְיָא, מְשַׁבְּחָן שְׁמָא קַדִּישָׁא, וְאַמְרִין שִׁירָתָא. זַכָּאִין אִינּוּן נִשְׁמָתְהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא, דְּאִינּוּן בְּהַהוּא עִדּוּנָא, וְיַדְעִין דָּא, עַל הַאי אִיתְּמַר מִי לֹא יִירָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם כִּי לְךָ יָאָתָה וְגוֹ.' (ע"כ תוספתא)
48. Rabi Shimon disse: Quando a Shechiná desceu ao Egito, um ser vivente, dos quatro seres viventes da Carruagem Sagrada, cujo nome é Israel, desceu na forma daquele ancião mencionado no versículo anterior, que é Zeir ANPIN. E 42 servos santos desceram com ele, significando 42 anjos, e cada um tinha uma letra sagrada do Santo Nome de Mem-Bet (42). Esses anjos que atendem aos seres viventes, cujo nome é Israel, são chamados de "filhos de Israel" e são derivados do nome de Mem-Bet (42), que é o segredo das três primeiras sfirot desses seres viventes. E todos eles desceram com Jacó para o Egito. Isto é o que está escrito: "E estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram para o Egito com Jacó" (Shemot 1:1). O Rabi Yitzchak disse: Este é o significado de "os filhos de Israel", "com Jacó", em vez de "com ele".
48. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, כַּד נַחְתַּת שְׁכִינְתָּא לְמִצְרַיִם, נַחְתַּת חַיָּה חֲדָא, דִּשְׁמָהּ יִשְׂרָאֵל, בְּדִיּוּקְנָא דְּהַהוּא סָבָא, וְאַרְבְּעִין וּתְרֵין שַׁמָּשִׁין קַדִּישִׁין עִמֵּיהּ, וְכָל חַד וְחַד אָת קַדִּישָׁא עִמֵּיהּ, מִשְּׁמָא קַדִּישָׁא, וְכֻלְּהוּ נַחְתָּן עִם יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב. א"ר יִצְחָק, מִמַּשְׁמַע דְּקָאָמַר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאַחַר כָּךְ אֵת יַעֲקֹב, וְלֹא נֶאֱמַר אִתּוֹ.
49. O Rabino Yehuda perguntou ao Rabino Elazar, filho do Rabino Shimon: "Você aprendeu com seu pai a parte de 'E estes são os nomes' que ele explicou, de acordo com o segredo celestial, que os filhos de Israel são 42 anjos santos, como explicado acima". Então, qual é o significado de "cada homem veio com sua família?" ANJOS NÃO TÊM FAMÍLIA. O Rabino Elazar disse-lhe: "O que meu pai disse significa os anjos celestiais, aqueles que são mais elevados do que aqueles que são mais baixos entre eles. Isto é o que está escrito: "Cada homem veio com sua família". O ANJO SUPERIOR É CHAMADO DE "HOMEM" E O INFERIOR A ELE É CHAMADO DE "SUA FAMÍLIA". Da mesma forma, meu pai disse que todos os anjos no nível mais alto são chamados de "machos" e aqueles no nível abaixo deles são chamados de "fêmeas" e SÃO CHAMADOS de "família" porque uma fêmea recebe do macho E ELA É COMO UMA CASA PARA ELE.
49. שָׁאַל רִבִּי יְהוּדָה לְרִבִּי אֶלְעָזָר בר"ש, כֵּיוָן דְּשַׁמְעַת מֵאָבוּךְ, פָּרָשַׁת וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּרָזָא עִלָּאָה, מַאי קָאָמַר אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. אָמַר לֵיהּ, הַהוּא מִלָּה דַּהֲוָה אָמַר אַבָּא, אִינּוּן הָווּ מַלְאָכִין עִלָּאִין, דְּאִינּוּן לְעֵילָּא עַל תַּתָּאֵי מִנְהוֹן, הַיְינוּ דִּכְתִּיב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ, וְהָכִי אָמַר אַבָּא, כָּל אִינּוּן מַלְאָכִין דִּבְדַרְגָּא עִלָּאָה, אִקְרוּן גּוּבְרִין דּוּכְרִין, וְאִינּוּן דִּבְדַרְגָּא תַּתָּאָה מִנְהוֹן, אִתְקְרוּן נוּקְבְתָא בֵּית, דְּאִתְּתָא נוּקְבָּא דִּמְקַבְּלָא מִן דְּכוּרָא.
50. O Rabi Yitzchak estava estudando diante do Rabi Elazar, filho do Rabi Shimon, e lhe perguntou: A Shechiná REALMENTE desceu ao Egito com Jacó? Ele lhe respondeu: Não desceu? Não está escrito: "E eu descerei contigo" (Bereshit 46:4)? Ele lhe disse: Vem e vê. A Shechiná desceu ao Egito com Jacó e seiscentos mil carros sagrados com Ela. Isto é o que está escrito: "Cerca de seiscentos mil homens de infantaria" (Shemot 12:37). E aprendemos que seiscentos mil carros sagrados desceram com Jacó ao Egito, e todos eles ascenderam de lá quando Israel deixou o Egito. Isto é o que está escrito: "E os filhos de Israel viajaram de Ramsés a Sucot cerca de seiscentos mil homens de infantaria" (Ibid.). Não diz 'seiscentos mil', mas sim "cerca de seiscentos mil". ISTO IMPLICA QUE, assim como os seiscentos mil ABAIXO partiram, aqueles SEISCENTOS MIL CARROS SAGRADOS DE CIMA QUE ESTAVAM COM ELES partiram.
50. רִבִּי יִצְחָק הֲוָה קָאֵים קָמֵיהּ דְּרִבִּי אֶלְעָזָר בַּר רִבִּי שִׁמְעוֹן, אָמַר לֵיהּ שְׁכִינְתָּא נַחְתַּת לְמִצְרַיִם Eu te amo. א"ל וְלָא, וְהָא כְּתִּיב אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ. אָמַר לֵיהּ תָּא חֲזֵי, שְׁכִינְתָּא נַחְתַּת לְמִצְרַיִם אֵת יַעֲקֹב וְשִׁית מְאָה אַלְפִין רְתִיכִין קַדִּישִׁין עִמָּהּ, וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב כְּשֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי, תָּנֵינָן שִׁית מֵאָה אַלְפִין רְתִיכִין קַדִּישִׁין נַחְתּוּ עִם יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, וְכֻלְּהוּ סְלִיקוּ מִתַּמָּן, כַּד נָפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס סֻכּוֹתָה כְּשֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי וְגוֹ.' שֵׁשׁ מֵאוֹת לֹא נֶאֱמַר, אֶלָּא כְּשֵׁשׁ מֵאוֹת, כְּגַוְונָא דְּנָפְקוּ אִלֵּין, כַּךְ נָפְקוּ אִלֵּין.
51. Venham e vejam! Este é o segredo da questão. Quando aqueles Carros sagrados e acampamentos sagrados partiram, Israel então viu e soube que estavam sendo impedidos de PARTIR por causa deles, visto que não estavam partindo. E toda a pressa de Israel era por causa deles. Este é o significado do que está escrito: "E não puderam demorar" (Shemot 12:39). Deveria ter dito: "E não quiseram demorar", mas em vez disso está escrito: "E não puderam". E ISSO FOI POR NECESSIDADE, POR CAUSA DA HISTÓRIA DE ANJOS QUE ESTAVA ESPERANDO POR ELES! E de fato se entende daqui que os filhos de Israel NA FRASE eram todos os filhos de Israel do firmamento — OU SEJA, OS ANJOS. Assim está escrito: "Os filhos de Israel que vieram para o Egito com Jacó" (Shemot 1:1). Não diz: "E estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram para o Egito com ele", mas sim: "E estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram para o Egito com Jacó", SIGNIFICANDO aqueles que vieram ao Egito no princípio, REFERINDO-SE AOS ANJOS, COMO DECLARADO ANTERIORMENTE. E com quem eles vieram? Com Jacó.
51. וְתָא חֲזֵי רָזָא דְּמִלָּה, בְּעִדָנָא דְּנָפְקוּ אִלֵּין רְתִיכִין קַדִּישִׁין, מַשִּׁירְיָיתָא קַדִּישָׁתָא, חָמוּ יִשְׂרָאֵל וְיָדְעוּ, דַּהֲווּ מִתְעַכְּבִין בְּגִינֵיהוֹן, וְכֻלְּהוּ בְּהִילוּ דְּעָבְדוּ יִשְׂרָאֵל, בְּגִינֵיהוֹן הֲוָה, וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ, הֲוָה לֵיהּ לְמֵימַר וְלָא רָצוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ אֲבָל לָא כְּתִּיב אֶלָּא וְלֹא יָכְלוּ. וְאִתְיְידַעוּ מַמָּשׁ, דְּכֻלְּהוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, הֲווּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דִּרְקִיעָא, וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב, וְעַל דָּא לָא נֶאֱמַר וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אִתּוֹ, אֶלָּא וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב, הַבָּאִים מִצְרָיְמָה בְּקַדְמֵיתָא וְעִם מִי, Eu te amo.
52. O Rabino Yehuda afirma: Temos uma situação que envolve uma inferência que vai de menor a maior. Na época em que Jacó foi salvo de Labão, está escrito: "E Jacó seguiu seu caminho, e anjos de Elohim o encontraram" (Beresheet 32:2). Então, quando ele desceu ao Egito, o Santo, bendito seja Ele, disse: "Eu descerei com vocês ao Egito" (Beresheet 46:4). E se o Mestre desce, não é a regra AINDA MAIS que Seus assistentes desçam com Ele? Assim, está escrito: "Quem entrou no Egito com Jacó" (Shemot 1:1), EM VEZ DE 'COM ELE'. O Rabino Ya'akov, da aldeia de Chanan, pergunta em nome do Rabino Aba: Quem são os filhos de Israel mencionados aqui? E ELE RESPONDE: Aqueles que são realmente chamados de 'filhos de Israel', OU SEJA, AS TRIBOS.
52. א"ר יְהוּדָה, ק"ו, וּמַה כַּד אִשְׁתְּזִיב יַעֲקֹב מִלָּבָן, כְּתִּיב, וְיַעֲקֹב הָלַךְ לְדַרְכּוֹ וַיִּפְגְעוּ בוֹ מַלְאֲכֵי Sim. כַּד נָחַת בְּגָלוּתָא, וְקוּדְשָׁא ב"ה אָמַר, אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרָיְמָה, לָאו דִּינָא, הוֹאִיל וּפַטְרוֹנָא נַחְתָא דְּיֶיחְתוּן שַׁמָּשׁוֹי עִמֵּיהּ, הַיְינוּ דִּכְתִּיב הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב. רִבִּי יַעֲקֹב דִּכְפַר חָנָן אָמַר מִשְּׂמֵיהּ דר' אַבָּא, מַאן אִינּוּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דְּהָכָא. אִינּוּן דְּאִתְקְרוּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ.
53. O Rabino Aba abriu a discussão PARA PROVAR SUAS PALAVRAS, dizendo: "Venham e vejam as obras de Hashem, que causou desolações (hebr.: shamot) na terra" (Tehilim 46:9). Não pronuncie shamot, mas sim shemot (lit. 'nomes'). Isso segue um pensamento semelhante expresso pelo Rabino Chiya de que, assim como o Santo, bendito seja, fez no céu, assim também fez na terra. Assim como há nomes sagrados no céu, também há nomes sagrados aqui na terra. ESTES SÃO OS NOMES DAS TRIBOS SOBRE AS QUAIS ESTÁ ESCRITO: "ESTES SÃO OS NOMES DOS FILHOS DE ISRAEL..."
53. ר' אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת יְיָ' אֲשֶׁר שָׂם שַׁמוֹת בָּאָרֶץ. אַל תִּקְרֵי שַׁמּוֹת. אֶלָּא שֵׁמוֹת. וְאַזְלָא הָא כְּהָא דְּאָמַר ר' חִיָּיא, כְּגַוְונָא דִּרְקִיעָא, עָבַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּאַרְעָא בִּרְקִיעַ אִית שְׁמָהָן קַדִּישִׁין, בְּאַרְעָא אִית שְׁמָהָן קַדִּישִׁין.
54. O Rabi Yehuda disse que seiscentos mil anjos celestiais desceram com Jacó no dia em que este desceu ao Egito. O Rabi Yehuda começou a PROVAR SUAS PALAVRAS: "Eis a liteira, a de Salomão. Sessenta homens valentes estão ao redor dela" (Shir Hashirim 3:7). Há fechaduras forjadas para acomodar uma chave, E AS CHAVES giram dentro DA FECHADURA. As fechaduras estão na sétima SFIRAH DE MALCHUT e estão esculpidas na sexta SFIRAH DE YESOD. Este é o significado do que está escrito: "Sessenta homens valentes estão ao redor dela".
54. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה בְּהַהוּא יוֹמָא דְּנָחַת יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, נָחְתוּ עִמֵּיהּ שִׁתִּין רִבּוֹא דְּמַלְאֲכֵי עִלָּאֵי. ר' יְהוּדָה פָּתַח, הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים סָבִיב וְגוֹ' קוּזְמִיטִין דִּגְלִיפִין בְּקַלְדִיטָא, סָחֲרָן בְּדוּכְתֵּיהּ קוּזְמִיטִין בִּשְׁבִיעָאָה, גְּלִיפִין בִּשְׁתִיתָאָה, הה"ד, שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים סָבִיב לָהּ.
55. ELE CONTINUA A EXPLICAR O VERSO COMPLETO E DIZ: "Eis a liteira", refere-se à Shechiná, que é chamada de 'CAMA'. "De Salomão" (Shlomo) refere-se ao Rei, a quem pertence a paz (hebr. shalom), Zeir ANPIN, A COLUNA CENTRAL QUE TRAZ PAZ ENTRE A DIREITA E A ESQUERDA. "Sessenta homens valentes estão ao redor dela", são os seiscentos mil anjos celestiais da hoste da Shechiná que desceram com Jacó ao Egito. "Dos poderosos de Israel", refere-se ao Israel celestial, que é Zeir ANPIN, pois GVURAH ('Poder') é atraído de lá para eles. O versículo "E estes são os nomes dos filhos de Israel... cada um veio com sua família" refere-se a eles e seus costumes, pois "VEIO COM SUA CASA" significa seus costumes e costumes. Pois cada anjo tem uma tarefa específica pela qual recebe seu nome, como sabemos.
55. הִנֵּה מִטָּתוֹ: דָּא אִיהִי שְׁכִינְתָּא. שֶׁלִּשְׁלֹמֹה: מַלְכָּא דִּשְׁלָמָא דִּילֵיהּ. שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים סָבִיב לָהּ: אִלֵּין אִינּוּן שִׁתִּין רִבּוֹא דְּמַלְאֲכֵי עִלָּאֵי, דְּאִינּוּן מֵחֵילָא דִּשְׁכִינְתָּא, דְּנַחְתָּת עִם יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם. מִגִּבּוֹרֵי יִשְׂרָאֵל: יִשְׂרָאֵל דִּלְעֵילָּא, הה"ד וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ,' אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ: אִינּוּן וְנִימוּסֵיהוֹן.
56. O Rabino Chiya viajava de Usha para Lod. Montava um jumento, e o Rabino Yosi o acompanhava. O Rabino Chiya desmontou, acenando com as mãos em direção ao Rabino Yosi. Disse-lhe: Se o povo soubesse o grande respeito demonstrado a Jacó quando o Santo, bendito seja, lhe disse: "Descerei contigo ao Egito" (Bereshit 46:4), lamberia a poeira dos três parasangs ao redor de seu túmulo. Assim, nossos mestres, os maiores homens do mundo, os sábios da Mishná, expõem isso. Está escrito: "Moisés saiu em direção ao seu sogro" (Shemot 18:7). E ELES EXPLICAM: Quando Aarão viu Moisés saindo, juntou-se a ele. Elazar, os príncipes e os anciãos o acompanharam, e os chefes das casas paternas e os homens de destaque na congregação e todo o Israel os acompanharam. Assim, todo o Israel saiu ao encontro de Jetro, pois quem veria Moisés, Arão e os príncipes saindo e não os acompanharia? Assim, por causa de Moisés, todos saíram! Ora, se isso ocorreu por causa de Moisés, quando o Santo, bendito seja, disse: "Descerei convosco ao Egito", certamente TODA A CÂMARA CELESTIAL DESCEU COM ELE. AGORA É COMPREENSÍVEL POR QUE NO PRINCÍPIO O SANTO, BENDITO SEJA, DISSE: "Descerei convosco ao Egito", o que INSINUA QUE SOMENTE ELE DESCERIA. E DEPOIS DIZ: "E ESTES SÃO OS NOMES DOS FILHOS DE ISRAEL", O QUE SIGNIFICA TODA A CÂMARA CELESTIAL. POIS TAMBÉM ESTÁ ESCRITO POR MOISÉS: "E MOISÉS SAIU", CONTUDO TODO O YISRAEL SAIU COM ELE!
56. ר' חִיָּיא הֲוָה אָזִיל מֵאוּשָׁא לְלוּד, וַהֲוָה רָכִיב עַל חֲמָרָא, וַהֲוָה ר' יוֹסֵי עִמֵּיהּ, נָחִית ר' חִיָּיא, וְשַׁקְלֵיהּ בִּידוֹי לר' יוֹסֵי, א"ל, אִי בְּנֵי עָלְמָא יַדְעִין יְקָרָא סַגִּיאָה דְּיַעֲקֹב, בְּשַׁעְתָּא דא"ל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרָיְמָה, הָווּ מְלַחֲכֵי עַפְרָא, תְּלַת פַּרְסֵי קָרִיב לְקִבְרֵיהּ, דְּהָכִי מְפַרְשֵׁי מָרָנָא רַבְרְבֵי עָלְמָא, מָארֵיהוֹן דְּמַתְנִיתָא, כְּתִיב וַיֵּצֵא מֹשֶׁה לִקְרַאת חוֹתְנוֹ, אַהֲרֹן חָמָא לְמֹשֶׁה דְּנָפַק, וְנָפַק עִמֵּיהּ, וְאֶלְעָזָר וּנְשִׂיאֵי וְסָבֵי נַפְקוּ עִמֵּיהּ, רָאשֵׁי אֲבָהָן, וּמְעַרְעֵי כְּנִשְׁתָּא, וְכָל יִשְׂרָאֵל נַפְקוּ עִמְּהוֹן, אִשְׁתַּכְּחוּ דְּכָל יִשְׂרָאֵל כֻּלְּהוּ, נָפְקוּ לְקָבְלֵיהּ דְּיִתְרוֹ, מַאן חָמָא לְמֹשֶׁה דְּנָפִיק וְלָא יִפּוּק, לְאַהֲרֹן וּלְרַבְרְבֵי דְּנַפְקֵי, וְלָא יִפּוּק. אִשְׁתְּכַח, דִּבְגִין מֹשֶׁה נָפְקוּ כּוּלְהוֹן. וּמָה, אִי בְּגִין מֹשֶׁה כַּךְ, בְּגִין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כַּד אָמַר אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, עאכ"ו.
57. Enquanto ainda viajavam, o Rabi Aba os encontrou. O Rabi Yosi disse: "Eis que a Shechiná está aqui, porque um dos mestres da Mishná está aqui conosco". O Rabi Aba perguntou: "O que vocês estão fazendo?" O Rabi Yosi disse: "Descerei com vocês ao Egito" (Beresheet 46:4). Quando Jacó desceu ao Egito, como está escrito: "Estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram ao Egito..." (Shemot 1:1), aprendemos que todos eles desceram com Jacó ao Egito. A IMPLICAÇÃO É QUE TODOS OS CARROS E EXÉRCITOS DESCERAM COM JACÓ AO EGITO E NÃO O SANTO, BENDITO SEJA ELE, SOZINHO, COMO ESTÁ IMPLÍCITO NO VERSO: "DESCENDO COM VOCÊS AO EGITO".
57. עַד דַּהֲווּ אַזְלֵי, פָּגַע בְּהוּ ר' אַבָּא. א"ר יוֹסֵי, הָא שְׁכִינְתָּא הָכָא, דְּחָד מִמָארֵיהוֹן דְּמַתְנִיתִין עִמָּנָא. א"ר יוֹסֵי, בְּהַאי קְרָא, דִּכְתִּיב אָנֹכִי אֵרֵד עִמְךָ מִצְרַיְמָה וְגוֹ.' כַּד נָחַת יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, דִּכְתִּיב, וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה, אַתְּ אוֹלִיף, דְּכֻלְּהוּ נָחְתוּ עִם יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם.
58. Rabi Aba disse-lhe: "No entanto, este estava sozinho". Ele iniciou a discussão dizendo: "A palavra de Hashem veio ao sacerdote Ezequiel, filho de Buzi, na terra dos caldeus, junto ao rio K'var" (Yechezkel 1:3). Há três dificuldades aqui. Uma dificuldade é que aprendemos que a Shechiná não habita fora da terra de Israel, ENQUANTO A PROFECIA DE EZEQUIEL ESTÁ NA TERRA DOS CALDEUS. Outra dificuldade é que ele não era confiável como Moisés, como está escrito: "Pois ele é o confiável em toda a minha casa" (Bemidbar 12:7). Mas ele, EZEQUIEL, revelou e divulgou todos os tesouros do Rei, MAIS DO QUE MOISÉS. E outra dificuldade é que, aparentemente, ele não tinha uma mente sã, POIS SE TIVESSE UMA MENTE sã, NÃO TERIA REVELADO TANTO.
58. א"ל ר' אַבָּא, וְדָא לְחוּד הֲוַת. פָּתַח וְאָמַר הָיֹה הָיָה דְּבַר יְיָ' אֶל יְחֶזְקֵאל בֶּן בּוּזִי הַכֹּהֵן בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים עַל נְהַר כְּבָר. תְּלַת פְּלוּגְתָן הָכָא. חֲדָא, דְּתָנֵינָן, אֵין שְׁכִינָה שׁוֹרָה בְּחוּצָה לָאָרֶץ. וַחֲדָא, דְּלָא הֲוָה מְהֵימָן כְּמֹּשֶׁה, דִּכְתִּיב בֵּיהּ, בְּכָל בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא, וְהוּא, גַּלֵּי וּפַרְסֵם כָּל גִּנְזַיָּיא דְּמַלְכָּא. וַחֲדָא, דְּאִתְחָזֵי כְּמַאן דְּלָא שְׁלִים בְּדַעְתֵּיהּ.
59. ELE RESPONDE: Antes, esta é a explicação da nossa Mishná. Deus nos livre que ele tenha revelado mais do que o necessário, porque Ezequiel era perfeito em sua mente. Tudo o que ele revelou foi com a permissão do Santo, bendito seja Ele, e era necessário que ele revelasse tudo o que revelou. Pois assim aprendemos: "Aquele que está acostumado a suportar a dor..." (CONFORME MENCIONADO ANTES NO ZOHAR, VERSÍCULOS 7-14) e tudo era necessário. E nunca o Santo, bendito seja Ele, deixou Israel no exílio antes de vir e fazer com que Sua Shechiná habitasse com eles. E, claro, foi com Jacó, que estava descendo para o exílio, que o Santo, bendito seja Ele, e Sua Shechiná, os seres sagrados celestiais e as Carruagens desceram com Jacó. Como está escrito: "Que veio ao Egito com Jacó" (Shemot 1:1). E com isso está a resposta à pergunta do Rabino Yosi acima: embora diga: "Descerei com vocês ao Egito", não significa que ele esteja sozinho, mas sim com sua Shechiná, suas hostes e seus carros. Pois este é o caminho do Santo, bendito seja, em todos os exílios, como Ezequiel revelou no exílio da Babilônia.
59. אֶלָּא הָכִי אַסִיקְנָא בְּמַתְנִיתָא דִּילָן, ח"ו דְּהָא יְחֶזְקֵאל נְבִיאָה שְׁלֵימָא הֲוָה, וּבִרְשׁוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גַּלֵּי כָּל מַה דְּגַלֵּי. וְכֻלְּהוּ אִצְטְרִיךְ דִּיגַלֵּי וִיפַרְסֵם, עַל חַד תְּרֵין מִמַּה דְּגַלֵּי, דְּהָכִי תְּנַן, מַאן דְּרָגִיל לְמִסְבַּל צַעֲרָא וכו.' וְכֹלָּא אִצְטְרִיךְ, וּמֵעָלְמִין לָא שָׁבִיק קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, עַד דַּהֲוָה אָתֵי לְמֵידַר דִּיוֹרֵיהּ עִמְּהוֹן, כָּל שֶׁכֵּן בְּיַעֲקֹב, דַּהֲוָה נָחִית בְּגָלוּתָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ, וְקַדִּישִׁין עִלָּאִין, וּרְתִיכִין, דְּנָחְתוּ כֻּלְּהוּ עִם יַעֲקֹב, הה"ד הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב.
60. O Rabi Aba iniciou a discussão e disse: "Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano" (Shir Hashirim 4:8). Venha e veja: Ai daqueles que desconhecem e não se preocupam com o serviço ao seu Criador. Pois aprendemos que o Rabi Yitschac disse: Todos os dias, uma voz divina emana do Monte Horeb e diz: 'Ai daqueles que DESRESPEITAM o serviço ao seu Criador, ai daqueles que denigrem a honra da Torá'. Pois o Rabi Yehuda disse: 'Todos os que estudam a Torá neste mundo e praticam boas ações herdarão um mundo completo. E todos os que não estudam a Torá neste mundo e não praticam boas ações não herdarão isto ou aquilo — NÃO SIGNIFICANDO ESTE MUNDO E NEM O MUNDO VIRTUOSO. VOCÊ PODE SE PERGUNTAR POR QUE SE DIZ QUE ELE HERDOU UM MUNDO COMPLETO OU PERDEU DOIS MUNDOS, e, no entanto, aprendemos que existe alguém que herda de acordo com sua posição e o que lhe é devido, SIGNIFICANDO QUE HÁ UM CAMINHO DO MEIO. Rabi Yitzchak disse: Não aprendemos que ninguém tem dois mundos, exceto aquele que não tem nenhuma boa ação. MAS AQUELE QUE TEM BOAS AÇÕES, MESMO QUE INCOMPLETAS, HERDOU SEU MUNDO DE ACORDO COM O QUE MERECE, TANTO NESTE MUNDO COMO NO MUNDO VIRTUDE.
60. ר' אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי תָּא חֲזֵי וַוי לוֹן בְּנֵי נָשָׁא, דְּלָא יַדְעִין, וְלָא מַשְׁגִּיחִין בְּפוּלְחָנָא דְּמָארֵיהוֹן, דְּתַנְיָא א"ר יִצְחָק, בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא בַּת קוֹל נַפְקַת מִטּוּרָא דְּחוֹרֵב, וְאָמַר, וַוי לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא מִפּוּלְחָנָא דְּמָארֵיהוֹן, וַוי לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא מֵעֶלְבּוֹנָהּ דְּאוֹרַיְיתָא. דְּאָמַר ר' יְהוּדָה, כָּל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא בְּהַאי עָלְמָא, וּמְסַגֵּל עוֹבָדִין טָבִין יָרִית עָלְמָא שְׁלֵימָא. וְכָל מַאן דְּלָא אִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא בְּהַאי עָלְמָא, וְלָא עָבֵיד עוֹבָדִין טָבִין, לָא יָרִית לָא הַאי וְלָא הַאי. וְהָא תְּנַן, אִית מַאן דְּיָרִית עַלְמֵיהּ כְּפוּם אַתְרֵיהּ, וּכְפוּם מַה דְּחָזֵי לֵיהּ. א"ר יִצְחָק, לָא תְּנַן, אֶלָּא מַאן דְּלֵית לֵיהּ עוֹבָדִין טָבִין כְּלָל.
61. Rabi Yehuda disse: Se as pessoas conhecessem o amor que o Santo, bendito seja, tem por Israel, rugiriam como leões para persegui-Lo e se unir a Ele. Na época em que Jacó desceu ao Egito, o Santo, bendito seja, convocou Sua companhia de ANJOS e disse-lhes: 'Todos vocês desçam ao Egito e Eu descerei com vocês'. A Shechiná disse: 'Mestre do Universo, existem hostes sem um rei?' POIS A SHECHINAH É CONSIDERADA O REI DOS ANJOS PORQUE TODOS ELES EMBRIAGAM DELA. Ele disse a Ela: "Venha comigo do Líbano, minha noiva"; você virá comigo do Líbano, do lugar do Éden, QUE É CHOCHMAH, que é refinado em todas as suas ações. "Noiva" é a Shechiná, que é a noiva sob o dossel. Segue-se o que aprendemos, que o Rabino Yehuda disse: Qual é o significado de "E aconteceu no dia em que Moisés terminou (hebr. kalot)..." (Bemidbar 7:1)? Kalot é escrito sem Vav, pois este é o dia em que a kalah (lit. 'noiva') entra na Chupá (páscoa nupcial), e a noiva é a Shechiná, QUE ESTÁ NO TEMPLO, A NOIVA SOB A CHUPÁ.
61. א"ר יְהוּדָה, אִלְמָלֵי הֲווֹ יַדְעִין בְּנֵי נָשָׁא, רְחִימוּתָא דְּרָחִים קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, הֲווֹ שָׁאֲגִין כִּכְפִירַיָּא לְמִרְדַּף אֲבַתְרֵיהּ. דְּתַנְיָא, בְּשַׁעֲתָא דְּנָחַת יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, קָרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְפָּמַלְיָא דִּילֵיהּ אָמַר לְהוֹן, כֻּלְּכוֹן חוּתוּ לְמִצְרַיִם, וַאֲנָא אֵיחוּת עִמְּכוֹן. אָמְרָה שְׁכִינְתָּא רִבּוֹנָא דְּעָלְמָא, אִית צְבָאוֹת בְּלֹא מַלְכָּא, אָמַר לָהּ, אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה, מִלְּבָנוֹן: מֵאַתְרָא דְּעֵדֶן, דִּמְלוּבָּן בְּכָל עוֹבָדוֹי. כַּלָּה: דָּא שְׁכִינְתָּא, דְּהִיא כַּלָּה בְּחוּפָּה. וְאַזְלָא הָא כְּהָא דְּתַנְיָא א"ר יְהוּדָה, מַאי דִּכְתִּיב, וַיְהִי בְּיוֹם כַּלֹֹּת מֹשֶׁה, כַּלַּת כְּתִיב, בְּיוֹמָא דְּעָאלָת כַּלָּה לַחוּפָּה, וּשְׁכִינְתָּא דָּא הִיא Sim.
62. "...Comigo, do Líbano..." significando do lugar do Templo celestial. "Olhem do topo de Amaná." ELE PERGUNTA: Do topo de quê? E RESPONDE: Da cabeça (topo) daqueles que têm Fé (hebr. emuná). E quem são eles? Jacó e seus filhos. "Do topo de Senir e Chermon", pois eles estão destinados a receber a Minha Torá do Monte Chermon — QUE SIGNIFICA MONTE SINAI, QUE É CHAMADO 'CHERMON' — para protegê-los no exílio, QUE É CHAMADO 'CHERMON', DERIVADO DA DESTRUIÇÃO (hebr. CHEREM). "Das covas dos leões" refere-se às nações que servem ídolos, que são comparadas a leões e leopardos que oprimem YISRAEL com todos os tipos de trabalho forçado.
62. אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי, מֵאֲתָר בֵּי מַקְדְּשָׁא דִּלְעֵילָּא. תָּשוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה, מֵרֵישָׁא דְּמַאן. מֵרָאשֵׁיהוֹן דִּבְנֵי מְהֵימָנוּתָא. וּמַאן נִינְהוּ. יַעֲקֹב וּבְנוֹי. מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן, דְּאִינּוּן עֲתִידִין לְקַבְּלָא אוֹרַיְיתָא דִּילִי, מִטּוּרָא דְּחֶרְמוֹן, וּלְאַגָּנָא עָלַיְיהוּ בְּגָלְוּתְהוֹן. מִמְּעוֹנוֹת אֲרָיוֹת: אִלֵּין אִינּוּן עַמִּין עעכו"ם, דְּדַמְיָין לְאַרְיָוָותָא וּנְמֵרִין, דִּמְעַנִּין לְהוֹן בְּכָל פּוּלְחָנָא דְּקַשְׁיוּ.
63. O Rabi Aba disse: "Venha comigo do Líbano, minha noiva." E ELE PERGUNTA: Ela vem do Líbano? No entanto, ela está subindo para o Líbano. E ELA ESTÁ SUBINDO AO LÍBANO PARA RECEBER CHOCHMAH! ASSIM, DEVERIA TER DITO: "SUBA COMIGO AO LÍBANO." Portanto, o Rabi Aba disse: Quando a Shechiná desceu ao Egito, seiscentos mil anjos ministradores desceram com Ela, e o Santo, bendito seja, foi o primeiro, como está escrito: "E seu Rei passou diante deles e Hashem à sua frente" (Miquéias 2:13).
63. ר' אַבָּא אָמַר, אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה וְגוֹ.' וְכִי מִלְּבָנוֹן אָתַת, וַהֲלֹא לַלְּבָנוֹן עוֹלָה. אֶלָּא א"ר אַבָּא, בְּשַׁעֲתָא דְּנַחְתַת שְׁכִינְתָּא לְמִצְרַיִם, נַחְתּוּ בַּהֲדָהּ שִׁתִּין רִבּוֹא שֶׁל מַלְאֲכֵי הַשָׁרֵת, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּקַדְמֵיתָא הה"ד וַיַּעֲבוֹר מַלְכָּם לִפְנֵיהֶם וה' בְּרֹאשָׁם.
64. O Rabi Yitzchak disse: "Venha comigo do Líbano, minha noiva", referindo-se à Shechiná. "...Comigo do Líbano..." SIGNIFICA do lugar do Templo celestial, QUE É BINAH. "Olhem do topo de Amaná", SIGNIFICA do lugar do Templo acima e do Templo abaixo. Pois o Rabi Yehuda disse: A Shechiná nunca se moveu do muro ocidental do Templo, como está escrito: "Eis que ele está atrás do nosso muro" (Shir Hashirim 2:9). E Ele é o topo de Amaná para o mundo inteiro. "Do topo de Senir e Chermon", SIGNIFICA do lugar de onde a Torá foi transmitida ao mundo, SIGNIFICANDO O MONTE SINAI, QUE É CHAMADO 'CHERMON'. E por que ISSO? Para proteger Israel. "As covas dos leões" (Shim Hashirim 4:8) são as nações que adoram ídolos. O rabino Yudan diz que "as covas dos leões" se refere aos estudiosos que estudam a Torá nas academias e sinagogas da Torá, que são leões e leopardos na Torá.
64. ר' יִצְחָק אָמַר, אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה, דָּא אִיהִי שְׁכִינְתָּא. אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבֹאִי, מֵאֲתָר בֵּי מַקְדְּשָׁא דִּלְעֵילָּא. תָּשוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה, מֵאֲתָר בֵּי מַקְדְּשָׁא דִּלְעֵילָּא, וּמֵאֲתָר בֵּי מַקְדְּשָׁא דִּלְתַתָּא דְּאָמַר ר'יְהוּדָה, מֵעוֹלָם לֹא זָזָה שְׁכִינְתָּא מִכּוֹתְלֵי דּמָעַרְבָא, דְּבֵי מַקְדְּשָׁא, דִּכְתִּיב, הִנֵּה זֶה עוֹמֵד אַחַר כָּתְלֵנוּ. וְהוּא רֹאשׁ אֲמָנָה לְכָל עָלְמָא. מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן מֵאַתְרָא דְּאוֹרַיְיתָא נַפְקַת לְעָלְמָא, וְלָמָּה. לְאַגָּנָא עַל יִשְׂרָאֵל, מִמְּעוֹנוֹת אֲרָיוֹת: אִלֵּין עַמִּין עעכו"ם. ר' יוּדָן אוֹמֵר, מִמְּעוֹנוֹת אֲרָיוֹת: אִלֵּין אִינּוּן ת"ח, דְּעַסְקֵי בְּאוֹרַיְיתָא בִּמְעוֹנוֹת הַמִּדְרָשׁוֹת, וּבְבָתֵּי כְּנֵסִיּוֹת, דְּאִינּוּן אַרְיָוָן וּנְמֵרִים בְּאוֹרַיְיתָא.
65. O Rabino Chiya estava sentado diante do Rabino Shimon. Este lhe disse: No princípio, por que a Torá contava doze filhos de Jacó, mas depois eles eram setenta, como está escrito: "Todas as almas da casa de Jacó que vieram para o Egito eram setenta" (Bereshit 46:27)? E qual a razão de serem setenta e não mais? O Rabino Shimon lhe disse: Corresponde às setenta nações do mundo. Eram uma nação igual a todas elas.
65. ר' חִיָּיא הֲוָה יָתִיב קָמֵיהּ דר"ש, א"ל, מַה חָמָת אוֹרַיְיתָא לְמִמְנֵי בְּנוֹי דְּיַעֲקֹב, דְּאִינּוּן תְּרֵיסָר בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר כֵּן שִׁבְעִים דִּכְתִּיב כָּל הַנֶּפֶשׁ לְבֵית יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים. ומ"ט שִׁבְעִים וְלָא יַתִּיר. א"ל, לָקֳבֵיל ע' אוּמִין, דְּאִינּוּן בְּעָלְמָא, וְאִינּוּן הֲווֹ אוּמָה יְחִידָאָה לְקָבֵל כֻּלְּהוֹן.
66. E ele também lhe disse: Vem e vê. Consideremos as chaves que iluminam. Seus ramos estão dispostos em suas jornadas, SIGNIFICANDO QUANDO ESTÃO ILUMINANDO AS JORNADAS DAS TRÊS COLUNAS E SÃO DESIGNADOS SOBRE AS SETENTA NAÇÕES, que emanam de doze gravuras e nós que os cercam em suas jornadas, NA ORDEM DAS TRÊS COLUNAS, atingindo as quatro direções do mundo, OU SEJA, QUESED, GVURA, TIVERET E MALCHUT. Isto é o que está escrito: "Ele estabeleceu os limites dos povos de acordo com o número dos filhos de Israel" (Deuteronômio 32:8), SIGNIFICANDO QUE O NÚMERO DOZE QUE ESTÁ NOS FILHOS DE ISRAEL ILUMINA AS SETENTA NAÇÕES. E assim está escrito: "Como os quatro ventos dos céus, eu vos espalhei" (Zacarias 2:10), para que as três colunas iluminem em todas as quatro direções — Chesed e Guvura, Tiferet e Malchut — para mostrar que elas existem por causa de Israel, que são as doze tribos, como mencionado anteriormente. Não diz: "Nos quatro", mas sim: "Como os quatro", porque assim como é impossível para o mundo existir sem os quatro ventos, também é impossível para o mundo existir sem Israel.
66. וְתוּ א"ל, תָּא חֲזֵי, קַלְדִּיטִין דְּנָהֲרִין עַנְפִּין יַתְבִין בְּמַטַּלְנֵיהוֹן, מְמָנָן עַל שִׁבְעִין עַמָמִין, נָפְקִין מִתְּרֵיסָר גְּלִיפִין קְטוּרִין דְּאִסְתַּחֲרָן בְּמַטַּלְנֵיהוֹן, לְמִתְקְלָן לְאַרְבַּע רוּחֵי עָלְמָא, הה"ד, יַצֵּב גְּבוּלוֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב, כִּי כְּאַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמַיִם פֵּרַשְׁתִּי אֶתְכֶם, לְאַחֲזָאָה דְּאִינּוּן קַיְימִין בְּגִין יִשְׂרָאֵל. בְּאַרְבַּע לָא נֶאֱמַר, אֶלָּא כְּאַרְבַּע. כְּמָה דְּאִי אֶפְשָׁר לְעָלְמָא בְּלֹא אַרְבַּע רוּחוֹת כַּךְ אִי אֶפְשָׁר לְעָלְמָא בְּלֹא יִשְׂרָאֵל.
67. "Eis que surgiu um novo rei" (Shemot 1:8). Rabi Aba começou: "Benditos sois vós que semeais sobre todas as águas, que deixais correr livremente os pés do boi e do jumento" (Yeshayá 32:20). Afortunados são Israel, a quem o Santo, bendito seja, favoreceu mais do que todas as nações e a quem Ele trouxe para perto de Si, como está escrito: "Hashem vos escolheu para serdes uma possessão especial para Ele..." (Devarim 14:2), e "Pois a porção de Hashem é o Seu povo, Jacó é a porção da Sua herança" (Devarim 32:9). E Israel se apegou ao Santo, bendito seja, como está escrito: "Mas vós, que vos apegastes a Hashem, vosso Elohim, estais vivos, todos vós, neste dia..." (Devarim 4:4).
67. וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ. ר' אַבָּא פָּתַח אַשְׁרֵיכֶם זוֹרְעֵי עַל כָּל מָיִם מְשַׁלְּחֵי רֶגֶל הַשּׁוֹר וְהַחֲמוֹר, זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בְּהוּ מִכָּל שְׁאַר עַמִּין, וְקָרִיב לוֹן לְגַבֵּיהּ, דִּכְתִּיב, וּבָךְ בָּחַר יְיָ' לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגוּלָה וְגוֹ,' וּכְתִיב כִּי חֵלֶק יְיָ' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ, יִשְׂרָאֵל מִתְדַּבְּקִין בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִּיב וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּיְיָ' אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כּוּלְּכֶם הַיּוֹם.
68. E, portanto, são justos diante dEle, porque semeiam sobre todas as águas. E ELE PERGUNTA: O que é "sobre todas as águas?" E ELE DIZ: Eles semeiam para a justiça (hebr. Tz'dakah) — SIGNIFICANDO QUE ELEVAM MAYIM NUKVIN ('ÁGUAS FEMININAS') PARA ATRAIR MOCHIN PARA MALCHUT, DE MODO QUE ELA SERÁ CHAMADA 'TZ'DAKAH'. POIS SEM MOCHIN, É CHAMADO TZEDEC (JUSTIÇA), SEM HEI. E sobre aquele que semeia para a justiça, está escrito: "Porque a tua benignidade é grande acima (hebr. me'al) dos céus (hebr. shamayim)..." (Tehilim 108:5). Me'al shamayim também significa sobre todas as águas (hebr. al kol mayim). E o que é "acima dos céus"? É o Mundo Vindouro, QUE É BINAH QUE ESTÁ ACIMA DE ZEIR ANPIN, QUE É CHAMADO DE "CÉUS". E os filhos de Yisrael semeiam sementes, SIGNIFICANDO QUE ELES ELEVAM MAYIM NUKVIN ('ÁGUAS FEMININAS') ao lado (lit. 'acima') de todas as águas, QUE É BINAH, A FIM DE ATRAIR MOCHIN PARA MALCHUT, DE MODO QUE ELA SEJA CHAMADA 'TZ'DAKAH'.
68. וע"ד זַכָּאִין אִינּוּן קָמֵיהּ, בְּגִין דְּאִינּוּן זַרְעִין עַל כָּל מָיִם מַאי עַל כָּל מָיִם. לִצְדָקָה. דְּזָרַע לִצְדָקָה, כְּתִיב בֵּיהּ כִּי גָּדוֹל מֵעַל שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ. מֵעַל שָׁמַיִם: עַל כָּל מַיִם אִיהוּ הֲוֵי, וּמַאן אִיהוּ מֵעַל שָׁמַיִם. דָּא עָלְמָא דְּאָתֵי. וְיִשְׂרָאֵל זַרְעֵי זַרְעָא עַל כָּל מַיִם.
69. No livro de Rav Yeba Saba, está escrito o seguinte: "Está escrito: "Este assunto é por decreto dos vigilantes, e a sentença pelas palavras dos santos" (Daniel 4:14). Pois todos os veredictos deste mundo, todos os decretos e todas as questões estão todos em uma câmara, onde 72 juízes deliberam sobre as sentenças do mundo. E essa câmara é chamada de "Câmara do Mérito", porque quando uma pessoa é julgada, seu mérito é apresentado primeiro.
69. בְּסִפְרָא דְּרַב יֵיבָא סָבָא הָכִי אָמַר, כְּתִּיב בְּגִזְרַת עִירִין פִּתְגָּמָא וּמֵאמַר קַדִּישִׁין שְׁאֵלְתָּא, כָּל דִּינִין דְהַאי עָלְמָא, וְכָל גִּזְרִין, וְכָל שְׁאֵלְתִּין, כֻּלְּהוּ קַיְימֵי בְּחַד הֵיכָלָא, דְּתַמָּן ע"ב סַנְהֶדְרִין מְעַיְּינִין בְּדִינִין דְּעָלְמָא. וְהַהוּא הֵיכָלָא אִקְרֵי הֵיכָל זְכוּתָא, בְּגִין, דְּכַד דַּיְינִין דִּינָא, מְהַפְּכִין בִּזְכוּתָא דְּבַר נָשׁ בְּקַדְמֵיתָא.
70. Isso não acontece no nível do Outro Lado, onde há um lugar chamado "Culpa", porque todas as ações naquele lugar são da Serpente, a Esposa da Prostituição, e seu único propósito é condenar a pessoa e caluniar o servo diante de seu Mestre!
70. מַה דְּלָאו הָכִי, בְּדַרְגָּא דְּהַהוּא סִטְרָא אַחֲרָא, דְּתַמָּן אִיהוּ אֲתָר דְּאִקְרֵי חוב"ה, בְּגִין דְּכָל עוֹבָדוֹי דְּהַהוּא אֲתָר, דְּנָחָשׁ אֵשֶׁת זְנוּנִים, לָא אִיהוּ אֶלָּא לִמְהַפְּכָא בְּחוֹבָה דב"נ, וּלְמִלְשָׁן עַבְדָּא לְמָארֵיהּ.
71. Aquelas que estão na Câmara do Mérito são chamadas de 'águas doces', 'águas límpidas'. Aquelas que estão na Câmara da Culpa são chamadas de 'águas amargas' — "A água amarga que causa a maldição" (Bemidbar 5:18). Nessa Câmara do Mérito, esses três elementos não são encontrados: filhos, longevidade e sustento; nem são encontrados naquele lugar da Culpa; nem nas 'águas doces e límpidas'; nem nas 'águas amargas' e 'que causam maldição'!
71. אִינּוּן דְּהֵיכְלָא דְּזְכוּתָא, אִקְרוּן מַיִם מְתוּקִים, מַיִם צְלוּלִין. אִינּוּן דְּהֵיכָלָא דְּחוֹבָה, אִקְרוּן מַיִין מְרִירִין, מֵי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים. בְּהַהוּא הֵיכָלָא דִּזְכוּתָא, לָא קַיְימֵי אִלֵּין תְּלַת: בְּנֵי, חַיֵּי, וּמְזוֹנֵי. וְלָאו בְּהַהוּא אֲתָר דְּחוֹבָה, לָא בְּמַיִם מְתִיקָן וּצְלִילָן, וְלָאו בְּמַיִם מְרִירִין מְלַטְּטִין.
72. Portanto, Israel semeou uma semente sagrada junto a todas as águas — o que significa que eles elevaram Mayin Nukvin ('Águas Femininas') à Biná Suprema, que é chamada de 'Acima de Todas as Águas' — e geraram acima de todas as águas, aqueles cuja semente não é apropriada exceto para o que está acima, em Biná. Portanto, os mestres da Mishná explicam que filhos, longevidade e sustento não dependem da Câmara do Mérito, mas sim do Sagrado Mazal, que é a Sagrada Barba de Arich ANPin, que é seu aspecto de Biná que emergiu. Este lugar está "acima de todas as águas".
72. וְעַל דָּא, יִשְׂרָאֵל זַרְעֵי עַל כָּל מַיִם, זַרְעָא קַדִּישָׁא דְּאוֹלִידוּ עַל כָּל מַיִם, אִיהוּ, דְּהָא לָאו נָכוֹן זַרְעָא דִּילְהוֹן אֶלָּא לְעֵילָּא. וע"ד אוּקְמוּהָ מ"מ, בְּנֵי חַיֵּי וּמְזוֹנֵי, לָאו בִּזְכוּתָא תַּלְיָא מִלְּתָא, אֶלָּא בְּמַזָּלָא קַדִּישָׁא תַּלְיָא מִלְּתָא, וַאֲתָר דָּא עַל כָּל מַיָּא אִיהוּ.
73. "...Que os pés do boi e do jumento se movam livremente..." Eles não contêm nada naquele lado DAS KLIPOT DO BOI E DO BURRO; pois baniram todas as partes más e se apegaram ao lado bom de todos os seres sagrados celestiais. Quando o boi e o jumento se unem, tornam-se duas pragas malignas do mundo. O boi é o lado do Julgamento Severo e se origina da separação do lado da Santidade. Quando o jumento se une a ele do Outro Lado DAS KLIPOT, eles se tornam duas pragas malignas do mundo.
73. מְשַׁלְּחֵי רֶגֶל הַשּׁוֹר וְהַחֲמוֹר, דְּלָא אִית לוֹן בְּהַהוּא סִטְרָא בִּישָׁא כְּלוּם, וּמְשַׁדְּרָן מִנַּיְיהוּ כָּל חוּלָקִין בִּישִׁין, וּמִתְדַּבְּקִין בְּהַהוּא סִטְרָא טָבָא, דְּכָל קְדוּשִׁין עִלָּאִין, שׁוֹר וַחֲמוֹר כַּד מִזְדַּוְּוגָן כַּחֲדָא, תְּרֵין פִּגְעִין בִּישִׁין אִינּוּן לְעָלְמָא. שׁוֹר: סִטְרָא דְּדִינָא קַשְׁיָא אִיהוּ, וְאִתְדַּבְּקוּתָא דִּסְטָר קַדִּישָׁא אִיהוּ. חֲמוֹר: כַּד אִזְדְּוַוג בַּהֲדֵיהּ, דְּאִיהוּ מִסִּטְרָא אַחֲרָא, תְּרֵין פִּגְעִין בִּישִׁין אִינּוּן לְעָלְמָא.
74. Portanto, Simeão tinha em si a força do Julgamento Severo, ASSIM COMO ELE TINHA EM SI O ASPECTO DO BOI. E quando eles se combinam, o mundo não pode tolerar. Portanto, "Não lavrarás com boi e jumento juntos" (Deuteronômio 22:10). Por isso, Jacó enviou a Esaú: "Tenho bois e jumentos" (Bereshit 32:6), SIGNIFICANDO QUE ELE OS SUBJUGOU À SANTIDADE. E se Jacó não tivesse se humilhado, um grande temor teria caído sobre Esaú, PORQUE ELE TINHA O PODER DE SUBMETER ESSAS DUAS FORÇAS.
74. וְעַל דָּא, שִׁמְעוֹן תּוּקְפָא דְּדִינָא קַשְׁיָא הֲוָה בֵּיהּ, וְכַד מִזְדַּוְּוגָן כַּחֲדָא, לָא יָכִיל עָלְמָא לְמִסְבַּל, וּבְגִין כָּךְ, לֹא תַחֲרוֹשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמוֹר יַחְדָּו. וְעַל דָּא, שָׁדַר יַעֲקֹב לְעֵשָׂו מִלָּה דָּא, דִּכְתִּיב, וַיְהִי לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר. וְאִי לָאו דְּמָאִיךְ יַעֲקֹב גַּרְמֵיהּ, דְּחִילוּ סַגְיָא נָפַל בֵּיהּ בְּעֵשָׂו.
75. "Eis que surgiu um novo rei sobre o Egito" (Shemot 1:8). No livro de Rav Hamnuna Saba, está escrito: qual é o significado de "eis que surgiu um novo rei sobre o Egito?". Venham e vejam, todas as nações do mundo e todos os reis do mundo não se tornaram seguros em seu domínio, exceto por causa de Israel. O Egito não governou o mundo inteiro até que Israel chegou e se exilou lá. Então, eles dominaram todas as nações do mundo. A Babilônia não adquiriu poder sobre todas as nações do mundo, apenas para que Israel fosse exilado por elas. Edom adquiriu poder sobre todas as nações do mundo apenas para que Israel fosse exilado entre elas. Pois essas nações foram outrora humildes entre as outras nações, e eram inferiores a todas elas, e por causa de Israel, tornaram-se fortes.
75. וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם. בְּסִפְרָא דְּרַב הַמְנוּנָא סָבָא הָכִי אִתְּמַר, מַאי דִּכְתִּיב וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם, תָּא חֲזֵי, כָּל עַמִּין דְּעָלְמָא, וְכָל מַלְכִין דְּעָלְמָא, לָא אִתְתְּקָפוּ בְּשׁוּלְטָנֵיהוֹן, אֶלָּא בְּגִינַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, מִצְרַיִם לָא הֲווֹ שַׁלְטִין עַל כָּל עָלְמָא, עַד דְּאָתוּ יִשְׂרָאֵל, וְעָאלוּ תַּמָּן בְּגָלוּתָא, כְּדֵין אִתְתָּקָפוּ עַל שְׁאַר עַמִּין דְּעָלְמָא. בָּבֶל לָא אִתְתָּקָפוּ עַל כָּל עַמִּין דְּעָלְמָא, אֶלָּא בְּגִין דְּיִשְׂרָאֵל דִּלֶּהֶוְיָין בְּגָלְוּתְהוֹן. אֱדוֹם לָא אִתְתָּקָפוּ עַל כָּל עַמִּין דְּעָלְמָא אֶלָּא בְּגִינֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, דִּלֶּהֶוְיָין בְּגָלְוּתְהוֹן. דְּהָא עַמִּין אִלֵּין בְּשִׁפְלוּתָא הֲווֹ בִּשְׁאַר עַמִּין, וּמְאִיכִין הֲווֹ מִכֻּלְּהוּ, וּבְגִין יִשְׂרָאֵל אִתְתָּקָפוּ.
76. O Egito era mais humilde do que todas as nações, pois está escrito sobre eles: "Da casa da servidão" (Shemot 20:2). Eles são chamados de "escravos de verdade" porque os egípcios eram [anteriormente] mais humildes do que todas as nações. Babilônia era humilde, como está escrito: "Eis a terra dos caldeus; este povo não era" (Yeshayá 23:13). Edom era humilde, como está escrito: "Eis que vos faço pequenos entre as nações; sois muito desprezados" (Ovadia 1:2).
76. מִצְרַיִם: דִּכְתִּיב מִבֵּית עֲבָדִים. עֲבָדִים אִקְרוּן מַמָּשׁ, דְּהָא מִצְרַיִם בְּשִׁפְלוּתָא דִּשְׁאַר עַמִּין הֲווֹ. בָּבֶל: דִּכְתִּיב, הֵן אֶרֶץ כַּשְׂדִּים זֶה הָעָם לֹא הָיָה. אֱדוֹם: דִּכְתִּיב הִנֵּה קָטֹן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם בָּזוּי אַתָּה מְאֹד.
77. E todos eles receberam poder somente por causa de Israel; pois quando os filhos de Israel estavam exilados entre eles, imediatamente se tornaram poderosos sobre todas as nações do mundo. Qual a razão? Porque somente Israel é comparável a todas as nações do mundo. Quando os filhos de Israel começaram seu exílio no Egito, o Egito imediatamente experimentou uma elevação e seu governo foi fortalecido acima de todas as nações, como está escrito: "Agora se levantou um novo rei sobre o Egito". "Levantou-se" SIGNIFICA que eles se levantaram e se tornaram fortes! E O ANJO, que é o ministro designado para o governo do Egito, foi fortalecido e se levantou. Ele recebeu poder e domínio sobre todos os que foram designados sobre as outras nações, porque o domínio É DADO primeiro àquele que é designado acima e depois à sua nação abaixo. Portanto, O VERSÍCULO DIZ: "Agora se levantou um novo rei sobre o Egito". Este é aquele que foi nomeado sobre eles. Ele era novo, porque até aquele momento não tinha domínio sobre as outras nações; Então ele foi levantado para governar todas as nações do mundo. Então isso se cumpriu: "Por três coisas a terra se inquieta... por um escravo quando se torna rei..." (Mishlei 30:21) PORQUE OS EGÍPCIOS ERAM ESCRAVOS.
77. וְכֻלְּהוּ לָא נַטְלוּ תּוּקְפָּא אֶלָּא בְּגִינֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל. דְּכַד יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתְהוֹן מִיַּד מִתְתַּקְפֵי עַל כָּל שְׁאַר עַמִּין דְּעָלְמָא. מ"ט, בְּגִין דְּיִשְׂרָאֵל אִינּוּן בִּלְחוֹדַיְיהוּ, לָקֳבֵל כָּל עַמִּין דְּעָלְמָא כַּד עָאלוּ יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא. דְּמִצְרַיִם, מִיָּד הֲוָה קִימָה לְמִצְרַיִם, וְאִתְתָּקַף שׁוּלְטָנוּתָא דִּלְהוֹן לְעֵילָּא עַל כָּל שְׁאַר עַמִּין, דִּכְתִּיב וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם, וַיָּקָם: קִימָה הֲוָה לוֹן, דְּאִתְתָּקַף וְקָם הַהוּא מְמָנָא שׁוּלְטָנָא דְּמִצְרַיִם, וְאִתְיְיהִיב לֵיהּ תּוּקְפָּא וְשֻׁלְטָנוּתָא, עַל כָּל מְמָנָן דִּשְׁאַר עַמִּין דְּהָא בְּקַדְמֵיתָא אִית שׁוּלְטָנוּתָא לְהַהוּא מְמָנָא דִּלְעֵילָּא, וּלְבָתַר לְעַמָּא דִּילֵיהּ דִּלְתַתָּא. וּבְגִין כָּךְ, וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם. דָּא הוּא מְמָנָא דִּלְהוֹן, חָדָשׁ הֲוָה, דְּעַד יוֹמָא הָדֵין לָא הֲוָה לֵיהּ שׁוּלְטָנָא עַל שְׁאַר עַמִּין, וְהַשְּׂתָּא אִתְּקַם לְשַׁלְטָאָה עַל כָּל שְׁאַר עַמִּין דְּעָלְמָא, וּכְדֵין אִתְקָיָּים תַּחַת שָׁלֹשׁ רָגְזָה אֶרֶץ תַּחַת עֶבֶד כִּי יִמְלוֹךְ.
78. Rabi Chiya disse: Trinta dias antes que o poder chegue a uma nação na Terra ou antes que uma crise chegue a uma nação na Terra, ele é anunciado no mundo. Às vezes, é entregue à boca de uma criança, às vezes a pessoas sem juízo, e às vezes é entregue aos pássaros, que anunciam no mundo e ninguém os ouve. E quando as pessoas são justas, o poder é entregue aos líderes, aos justos do mundo, para que notifiquem o povo e se arrependam diante de seu Mestre. E se o povo não for justo, então é como dissemos!
78. ר' חִיָּיא אָמַר, תְּלָתִין יוֹמִין עַד לָא יֵיתֵי תּוּקְפָּא לְעַמָּא בְּאַרְעָא, אוֹ עַד לָא תֵּיתֵי תְּבִירוּ לְעַמָּא בְּאַרְעָא, מַכְרִזֵי בְּעָלְמָא הַהוּא מִלָּה, וּלְזִמְנִין דְּאִתְּמְסַר הַהוּא מִלָּה בְּפוּמָא דְּרַבְיֵיא, וּלְזִימְנִין לְאִינוּן בְּנֵי נָשָׁא דְּלֵית בְּהוּ דַּעְתָּא וּלְזִמְנִין מסר הַהוּא מִלָּה אִתְמְסַר בְּפוּמָא דְּעוֹפֵי וּמַכְרִיזֵי בְּעָלְמָא, וְלֵית מַאן דְּיִשְׁגַּח בְּהוּ. כַּד עַמָּא זַכָּאִין, אִתְמְסַר הַהוּא מִלָּה לְאִינוּן רֵישִׁין זַכָּאִין דְּעָלְמָא, בְּגִין דְּיוֹדִיעוּ לוֹן, וִיתוּבוּן לְמָארֵיהוֹן, וְכַד לָאו אִינּוּן זַכָּאִין, הֲוֵי כִּדְקָאמְרַן.
79. O Rabi Elazar estava sentado no portão da cidade de Lod com o Rabi Aba, o Rabi Yehuda e o Rabi Yosi. O Rabi Yosi disse: "Vou lhe contar o que vi esta manhã". Levantei-me com a luz da manhã e vi um pássaro — isto é, um anjo — voando. Ele se ergueu três vezes e abaixou-se uma vez, dizendo: Exaltados, Exaltados, neste dia os firmamentos estão se elevando. Três supervisores íntegros governam o mundo, e um está sentado, mas não está sentado. ELE TAMBÉM QUER FICAR DE PÉ E NÃO SENTAR. Ele passou por um fogo ardente, sua posição é removida e seu domínio removido. E três pilares, governantes celestiais, erguem-se sobre o mundo.
79. ר' אֶלְעָזָר, הֲוָה יָתִיב יוֹמָא חַד אַתַּרְעָא דְלוּד, וַהֲוָה יָתִיב עִמֵּיהּ רִבִּי אַבָּא, וְרִבִּי יְהוּדָה, וְרִבִּי יוֹסֵי. א"ר יוֹסֵי אֵימָא לְכוּ, מַה דְּחָמִית יוֹמָא דָּא בְּצַפְרָא קָמֵית בִּנְהוֹרָא, חָמֵית חַד עוֹפָא, דַּהֲוָה טָאִיס זָקַף לְעֵילָּא תְּלַת זִמְנֵי, וּמָאִיךְ חַד, וַהֲוָה אָמַר, עִלָּאֵי עִלָּאֵי, בְּיוֹמָא דָּא טָסֵי רְקִיעִין תְּלַת מְמָנָן זַקְפִין שָׁלְטָנִין עַל אַרְעָא, חָד יָתִיב דְּלָא יָתִיב, אַעְבְּרוּ לֵיהּ בְּנוּרָא דְּדָלִיק, מְעַבְּרִין קַיָּימֵיהּ, מְעַבְּרִין שֻׁלְטָנֵיהּ, תְּלַת סַמְכִין שַׁלִּיטִין עִלָּאִין, קַיְימִין עַל עָלְמָא.
80. Joguei um torrão de terra naquele pássaro e disse a ele: Pássaro, Pássaro, conte-me sobre os três que foram nomeados e sobre aquele que foi removido do poder. Quem são eles? Ele lançou três flechas em mim da asa direita, QUE É O SEGREDO DE ZEIR ANPIN, e uma da esquerda, QUE É O SEGREDO DA NUKVA. Eu não sabia a que ele se referia — ou seja, eu não conhecia o novo pensamento que ele tentava me ensinar.
80. רָמֵינָא לְהַהוּא עוֹפָא קַלָּא, אֲמֵינָא לֵיהּ עוֹפָא עוֹפָא, אֵימָא לִי תְּלַת דְּקַיְימִין מְמָנָן, וְחַד דְּמְעַבְּרִין שֻׁלְטָנֵיהּ, מַאן אִינּוּן. רָמָא לִי תְּלַת גִּירִין אִלֵּין מִגַּדְפָא יְמִינָא, וְדֵין חַד מִשְּׂמָאלָא, וְלָא יָדַעְנָא מַאי רְמִיזָא.
81. O rabino Elazar pegou aquelas flechas, levou-as às narinas e o sangue começou a escorrer delas — UMA ALUSÃO AO JULGAMENTO COLORIDO DE VERMELHO. Ele disse: Certamente há três governantes entre as nações que se encontram na CIDADE de Roma na terra, PORQUE SÃO DESTINADOS DE CHESED, GVURAH E TIVERET DE ZEIR ANPIN, e eles imporão leis malignas contra Israel, do lado dos romanos. ISTO SIGNIFICA QUE A DEFEITO QUE YISRAEL CAUSOU EM CHESED, GVURAH E TIVERET PERMITIU AOS ROMANOS DESTRUIR O TEMPLO E IMPOR DECRETOS MAUS. Ele pegou aquela flecha que o pássaro atirou de sua asa esquerda, cheirou-a e um fogo negro irrompeu dela. ESTA É A COR ESQUERDA EXCLUSIVA DA NUKVA, QUE NÃO ESTÁ INCLUÍDA NAS TRÊS CORES DO ARCO-ÍRIS - BRANCO, VERMELHO E VERDE, QUE VÊM DAS TRÊS COLUNAS DE CHESED, GVURAH E TIFÉRET, E NÃO CONTÉM PRETO. Ele disse: Eles depuseram o governo dos egípcios, QUE ATRAEM A LUZ DA ESQUERDA DE CIMA PARA BAIXO. No futuro, um rei romano passará por toda a terra do Egito e nomeará oficiais e guerreiros no Egito. Ele destruirá edifícios QUE FORAM CONSTRUÍDOS E DESENHADOS DO LADO ESQUERDO e reconstruirá ruínas QUE FORAM DESTRUÍDAS PORQUE ERAM DA DIREITA, E O EGITO NÃO TINHA DESEJO POR ELAS. O Rabino Elazar jogou aquelas flechas no chão, significando que ele atraiu sua iluminação de cima para baixo. As três flechas caíram sobre o que estava do lado esquerdo E O QUE ESTAVA DO LADO ESQUERDO FOI QUEIMADO, E AS TRÊS FLECHAS DO LADO DIREITO PERMANECERAM, COMO SERÁ EXPLICADO.
81. נָסִיב לְהוּ רִבִּי אֶלְעָזָר, נָחֵית לְהוֹ לִנְחִירוֹי, נָפַק דָּמָא מִנְּחִירוֹי. אָמַר, וַדַּאי תְּלַת שָלְטָנֵי עֲמְמִין קַיְימִין בְּרוֹמִי בְּאַרְעָא, וּזְמִינִין לְמֶעְבַּד גִּזְרִין בִּישִׁין לְיִשְׂרָאֵל, מִסִּטְרָא דְּרוֹמָאֵי. נָסִיב הַהוּא גִּירָא דְּמִגַּדְפָא שְׂמָאלָא, אָרַח, וְנָפַק אֶשָּׁתָא אוּכָמָא מִנֵּיהּ, אָמַר שֻׁלְטָנָא דְּמִצְרָאֵי אַעְדִּיאוּ וְזַמִּין חַד מַלְכָּא דְּרוֹמָאֵי, לְאַעְבְרָא בְּכָל אַרְעָא דְּמִצְרַיִם, וּלְמַנָּאָה בְּמִצְרַיִם רַבְרְבֵי תְּרִיסִין, וְסָתִיר בִּנְיַן, וּבָנֵי סְתִירִין. רָמָא לוֹן ר' אֶלְעָזָר לְאַרְעָא, נַפְלוּ אִלֵּין תְּלַת עַל חַד דְּמִסְטְרָא שְׂמָאלָא.
82. Enquanto ainda estavam sentados, um jovem passou e lia: "O fardo do Egito. Eis que Hashem cavalga sobre uma nuvem leve e vem ao Egito" (Yeshayah 19:1). Seu amigo, um segundo jovem, passou e disse: "A terra do Egito será desolada". Um terceiro amigo passou e disse: "A sabedoria do Egito se perdeu". Eles viram que a flecha da asa esquerda estava queimada e as flechas que estavam sobre ela não estavam queimadas.
82. עַד דְּהֲווּ יַתְבֵי, אַעְבַּר חַד יְנוֹקָא, וַהֲוָה קָארֵי מַשָּׂא מִצְרָיִם הִנֵּה ה' רוֹכֵב עַל עָב קַל וּבָא מִצְרַיִם. אַעְבַּר תִּנְיָינָא חַבְרֵיהּ, וְאָמַר, וְאֶרֶץ מִצְרַיִם תִּהְיֶה שְׁמָמָה. אַעְבַּר תְּלִיתָאָה חַבְרֵיהּ, וְאָמַר, וְאָבְדָה חָכְמַת מִצְרַיִם. חָמוּ הַהוּא גִּירָא דְּגַדְפָא שְׂמָאלָא דְּאִתּוֹקַד, וּתְלַת אַחֲרָנִין דְּהֲווּ עָלֵיהּ לָא אִתּוֹקְדָן.
83. Rabi Elazar disse: O do pássaro e o dos meninos são a mesma coisa, POIS AS CRIANÇAS, COM SEUS VERSOS, TAMBÉM DISSERAM QUE O EGITO – QUE É A COLUNA DA ESQUERDA QUE ILUMINA DE CIMA PARA BAIXO – SERÁ DESOLADO E DESTRUÍDO. Tudo isso é uma profecia sobrenatural QUE FOI DADA AOS PÁSSAROS E ÀS CRIANÇAS, e o Santo, bendito seja Ele, quis nos mostrar os segredos sobrenaturais que Ele afetou, e isso ELE NOS ENVIOU. Assim está escrito: "Certamente Hashem Elohim não fará nada sem revelar o Seu segredo aos Seus servos, os profetas" (Amós 3:7).
83. א"ר אֶלְעָזָר, הַאי דְעוֹפָא, וְהַאי דְּדַרְדְּקֵי כֹּלָּא הוּא חַד, וְכֹלָּא נְבוּאָה עִלָּאָה הוּא, וּבָעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַחֲזָאָה לָן, סִתְרֵי עִלָּאֵי דְּהוּא עָבֵיד, הה"ד כִּי לֹא יַעֲשֶׂה ה' אֱלֹהִים דָּבָר כִּי אִם גָּלָה סוֹדוֹ אֶל עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים.
84. Os sábios são sempre superiores aos profetas, porque o Espírito Santo às vezes habita sobre eles e às vezes não. Quanto aos sábios, o Espírito Santo não se afasta deles nem por um instante, e eles conhecem o que está acima e abaixo, embora não devam revelar. Rabi Yosi disse: Tudo pertence à sabedoria, e a sabedoria de Rabi Elazar É SUPERIOR a todos. Rabi Aba disse: Se não fossem os sábios, as pessoas não saberiam o que é a Torá e quais são os mandamentos do Senhor do Mundo, e não haveria diferença entre o espírito do homem e o espírito dos animais.
84. וְחַכִּימֵי עֲדִיפֵי מִנְּבִיאֵי בְּכָל זְמָן, דְּהָא לִנְבִיאֵי לְזִמְנִין שָרַת עָלַיְיהוּ רוּחַ קוּדְשָׁא, וּלְזִמְנִין לָא, וְחַכִּימִין לָא אַעְדֵּי מִנְּהוֹן רוּחַ קוּדְשָׁא אֲפִילוּ רִגְעָא חֲדָא, דְּיַדְעִין מַה דִּי לְעֵילָּא וְתַתָּא, וְלָא בָּעוּ לְגַלָּאָה. א"ר יוֹסֵי כֹּלָּא חָכְמְתָא, וְחָכְמְתָא דר' אֶלְעָזָר יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ. חַכִּימִין, לָא הֲווֹ יַדְּעִין בְּנֵי נָשָׁא, מַהוּ אוֹרַיְיתָא, וּמַה פִּקּוּדוֹי דְּמָארֵי עָלְמָא, וְלָא אִתְפָּרְשָׁא רוּחָא דִּבְנֵי נָשָׁא, מֵרוּחָא דִּבְעִירָא.
85. Rabi Yitzchak disse: Quando o Santo, bendito seja, traz o Julgamento sobre uma nação, Ele primeiro julga o ministro acima, que é nomeado sobre ela. Como está escrito: "Hashem punirá as hostes celestiais nos céus e os reis da terra na terra" (Yeshayá 24:21) — PRIMEIRO SOBRE TODAS AS HISTÓRIAS CELESTIAIS, SIGNIFICANDO O ANJO NOMEADO, E DEPOIS SOBRE OS REIS DA TERRA.
85. א"ר יִצְחָק, כַּד אַיְיתֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דִּינָא עַל עַמָּא, בְּקַדְמֵיתָא עָבֵיד דִּינָא, בְּהַהוּא מְמָנָא דְּמְמָנָא עָלַיְיהוּ לְעֵילָּא, דִּכְתִּיב יִפְקוֹד ה' עַל צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם וְעַל מַלְכֵי הָאֲדָמָה עַל הָאֲדָמָה.
86. ELE PERGUNTA: Como se dá o Julgamento a um nomeado acima? E ELE RESPONDE: Eles o fazem passar pelo Rio Dinur, que se estende e sai de DIANTE DE D'US, e então seu domínio é removido. Imediatamente, o anúncio de que o domínio de um certo nomeado lhe foi removido atinge o firmamento, até que se espalha por todos os firmamentos e alcança aqueles que governam este mundo, QUE DEPENDEM DAQUELE NOMEADO. E o anúncio é feito por todo o mundo até alcançar os pássaros, as crianças e aqueles tolos entre as pessoas que não sabem o que falam.
86. בְּמַאי דִּינָא אִתְּדָּן הַהוּא מְמָנָא דִּלְעֵילָּא. אַעְבְּרוּ לֵיהּ בְּהַהוּא נְהַר דִּינוּר דְּנָגִיד וְנָפִיק, וּכְדֵין אַעְדִּיוּ הַהוּא שׁוּלְטָנוּתָא דִּילֵיהּ, וּמִיַּד מַכְרִיזֵי עָלֵיהּ בִּרְקִיעָא, שׁוּלְטָנוּתָא דִּמְמָנָא פְּלַנְיָא אַעְדִּיוּ מִנֵּיהּ, עַד דְּמָטֵי הַהוּא קַלָּא בְּכָל אִינּוּן רְקִיעִין עַד דְּמָטֵי בְּאִינוּן דְּשַׁלְטִין בְּהַאי עָלְמָא, וְנָפִיק קָלָא וְאַכְרִיז בְּכָל עָלְמָא, עַד דְּמָטֵי לְעוֹפֵי וְלִינוֹקֵי, וּלְאִינוּן טִפְּשִׁין דִּבְנֵי נָשָׁא דְּלָא יַדְעִין.
87. "Então surgiu um novo rei..." (Shemot 1:8). Rabi Chiya disse: "Um novo rei", SIGNIFICA, na verdade, LITERALMENTE novo. Rabi Yosi diz que ISSO SIGNIFICA que ele fez novos decretos que nenhum rei havia decretado até então. "Quem não conhecia José" (Ibid.), SIGNIFICA QUE ELE NÃO SABIA de todo o bem que José fez no Egito, como está escrito: "E José trouxe o dinheiro para a casa do Faraó" (Bereshit 47:14), e os manteve vivos durante os anos de fome. Ele não se lembrava e fingia não saber de TUDO ISSO.
87. וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ. רִבִּי חִיָּיא אָמַר, מֶלֶךְ חָדָשׁ, חָדָשׁ מַמָּשׁ הֲוָה. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר דַּהֲוָה מְחַדֵּשׁ גְּזֵירִין, דְּלָא חִידֵשׁ מַלְכָּא אַחֲרָא מִקַּדְמָת דְּנָא. אֲשֶׁר לֹא יָדַע אֶת יוֹסֵף. כָּל הַהוּא טִיבוּ, דְּעָבֵד יוֹסֵף בְּאַרְעָא דְּמִצְרַיִם, דִּכְתִּיב, וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת כָּל הַכֶּסֶף בֵּיתָה פַרְעֹה. וְקִיֵּים לוֹן בִּשְׁנֵי כַּפְנָא, כָּל הַאי לָא דָּכִיר, וְעָבֵד גַּרְמֵיהּ דְּלָא יָדַע בֵּיהּ.
88. O Rabino Yosi e o Rabino Yehuda estavam sentados estudando a Torá diante do Rabino Shimon. O Rabino Yehuda disse: Está escrito: "Agora surgiu um novo rei sobre o Egito". Aprendemos que ele surgiu por si mesmo, alguém que foi humilhado e que se levantou para reinar, mesmo não sendo digno de governar, mas pelo PODER das riquezas, ele se ergueu. O Rabino Shimon disse: "Assim, foi semelhante a Achashverosh, que não era digno de governar, mas se ergueu para governar por si mesmo, e se ergueu pelo PODER das riquezas e queria destruir Israel do mundo". Este também é o caso COM O FARAÓ: ele não era digno de governar, mas se ergueu e governou por si mesmo e queria destruir Israel do mundo, como está escrito: "E ele disse ao seu povo... venham, tratemo-los com sabedoria..." (Shemot 1:9-10). Quando um rei surge acima, SIGNIFICANDO O ANJO NOMEADO, então um rei surge abaixo.
88. רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי יְהוּדָה, הֲווֹ יַתְבִי וְלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא קָמֵיהּ דר"ש, אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, הַאי דִּכְתִּיב וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם, וְתָנֵינָן, דְּאִיהוּ קָם מִגַּרְמֵיהּ, מַה דַּהֲוָה שָׁפַל, קָם, וְלָא אִתְחָזֵי לְמַלְכָּא, וּבְעוּתְרָא קָם. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, כֹּלָּא הָכִי הוּא, כְּגַוְונָא דְּאֲחַשְׁוֵרוֹשׁ דְּלָא אִתְחָזֵי לְמַלְכָּא, וְקָם מִגַּרְמֵיהּ, וְקָם בְּעוּתְרָא, וּבָעָא לְאוֹבָדָא לְיִשְׂרָאֵל מֵעָלְמָא, אוּף הָכָא, הַאי לָא אִתְחָזֵי לְמַלְכָּא, וְקָם מִגַרְמֵיהּ, וּבָעָא לְאוֹבָדָא לְיִשְׂרָאֵל מֵעָלְמָא, דִּכְתִּיב וַיֹּאמֶר אֶל עַמּוֹ וְגוֹ,' הָבָה נִּתְחַכְּמָה לוֹ וְגוֹ,' וְכַד הֲוָה קָם מַלְכָּא לְעֵילָּא, קָם מַלְכָּא לְתַתָּא.
89. O Rabino Elazar e o Rabino Yosi estavam viajando de Tiberíades para Tzipori. Enquanto caminhavam, um judeu os encontrou e disse: "Ai do Egito! Eis que Hashem cavalga sobre uma nuvem veloz e virá ao Egito; e os ídolos do Egito serão abalados diante dele" (Yeshayah 19:1). Venham e vejam: Todos os reis do mundo e todas as nações do mundo são considerados como nada diante do Santo, bendito seja Ele, como está escrito: "E todos os moradores da terra são considerados como nada; e Ele opera segundo a Sua vontade no exército do céu" (Daniel 4:32). Aqui no Egito, apesar de todos esses atos de poder e da mão erguida que o Santo, bendito seja Ele, revelou, está escrito: "Eis que Hashem cavalga sobre uma nuvem veloz e virá ao Egito". Qual é a diferença? Isso não aconteceu com todas as nações do mundo; ao contrário, o Santo, bendito seja Ele, ordenou um decreto e assim foi feito. Contudo, aqui NO EGITO, Ele mesmo veio PARA CASTIGÁ-LOS, como está escrito: "E entrarei no Egito", e "Passarei pela terra do Egito... Eu sou Hashem" (Shemot 12:12).
89. רִבִּי אֶלְעָזָר וְרִבִּי אַבָּא וְרִבִּי יוֹסֵי, הֲווֹ אַזְלֵי מִטְּבֶרְיָא לְצִפּוֹרִי, עַד דַּהֲווּ אַזְלֵי, פָּגַע בְּהוּ חַד יוּדָאִי, פָּתַח וְאָמַר, מַשָּׂא מִצְרָיִם הִנֵּה ה' רוֹכֵב עַל עָב קַל וּבָא מִצְרַיִם וְנָעוּ אֱלִילֵי מִצְרַיִם מִפָּנָיו. תָּא חֲזֵי, כָּל מַלְכִין דְּעָלְמָא, וְכָל עַמִּין דְּעָלְמָא, לָא חֲשִׁיבֵי כְּלוּם קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִּיב, וְכָל דַּיְּירֵי אַרְעָא כְּלָא חֲשִׁיבִין וּכְמִצְבְּיֵהּ עָבֵיד בְּחֵיל שְׁמַיָּא. וְהָכָא בְּמִצְרַיִם, אַף עַל גַּב דְּכָל אִינּוּן גְּבוּרָאן, וְדַרְעָא מְרֹמְמָא גַּלֵי קוּדְשָׁא ב"ה בְּמִצְרַיִם, מַה כְּתִיב הִנֵּה ה' רוֹכֵב עַל עָב קַל וּבָא מִצְרַיִם. מַאי שְׁנָא, בְּכָל עַמִּין דְּעָלְמָא, דְּלָא הֲוָה הָכִי, דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גָּזַר גְּזֵרָה וְאִתְעָבֵיד, וְהָכָא אִיהוּ אָתָא, דִּכְתִּיב וּבָא מִצְרַיִם. וּכְתִיב, וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם וְגוֹ' אֲנִי ה.'
90. E ELE RESPONDE: Porque o Rei veio para tirar a Rainha que estava ali, e por causa da honra da Rainha, QUE É A SHECHINAH QUE DESCEU COM ELES PARA O EXÍLIO, Ele veio. Como o Santo, bendito seja Ele, queria a honra dela, Ele veio para erguê-la e estendeu a mão para ela, a fim de erguê-la, como o Santo, bendito seja Ele, fará no fim do exílio de Edom.
90. אֶלָּא, בְּגִין דְּמַלְכָּא הֲוָה אָתֵי, לְאַפָּקָא לְמַטְרוֹנִיתָא דַּהֲוַות תַּמָּן. וּבְגִין יְקָרָא דְּמַטְרוֹנִיתָא הֲוָה אָתֵי. וְעַל דָּא הֲוָה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעֵי בִּיקָרָהּ, וְאָתֵי לְגַבָּהּ לַאֲקָּמָא לָהּ, וּלְמֵיהַב לָהּ יְדָא, וּלְזַקְפָא לָהּ, כְּמָה דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֶעְבַּד בְּסוֹף גָּלוּתָא דֶּאֱדוֹם.
91. Rabi Yisa disse: Se é assim, QUE O SANTO, BENDITO SEJA, VEIO AO EGITO por causa da Rainha, por que não foi assim também no exílio da Babilônia, quando a Rainha também estava lá? Ele lhe disse: Soubemos que o pecado causou isso, porque eles se casaram com mulheres estrangeiras e trouxeram a Santa Aliança para o domínio estrangeiro. Portanto, os milagres e sinais que deveriam ter sido feitos por eles foram perdidos. Não foi assim no exílio do Egito, onde todas as Tribos de Yah eram. Os filhos de Israel foram para o EXÍLIO e os filhos de Israel deixaram o EXÍLIO, QUE SIGNIFICA SEM PECADO.
91. אָמַר רִבִּי יֵיסָא, אִי הָכִי, דִּבְגִין דְּמַטְרוֹנִיתָא הֲוָה, הָא בְּגָלוּתָא דְּבָבֶל, מַטְרוֹנִיתָא תַּמָּן הֲוַת, אֲמַאי לָא הֲוָה כַּךְ. אָמַר לֵיהּ, הָא תָּנֵינָן, דְּחַטָּאָה גָּרַם, דְּנָטְלוּ נָשִׁים נָכְרִיּוֹת, וְאָעִילוּ בְּרִית קַיָּימָא קַדִּישָׁא בִּרְשׁוּתָא אָחֲרָא. וּבְגִין כַּךְ אִתְאֲבִידוּ מִנְּהוֹן נִסִּין, וְאַתְוָון, דְּאִתְחָזֵי לְמֶעְבַּד לְהוּ, מַה דְּלָא הֲוָה הָכִי בְּגָלוּתָא דְּמִצְרַיִם, דְּכֻלְּהוּ הֲווֹ שִׁבְטֵי יָהּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עָאלוּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נָפְקוּ.
92. Pelo Exílio de Edom, o Santo, bendito seja Ele, deseja ser honrado no mundo e vir Ele mesmo exaltar a Rainha e sacudir o pó d'Ela. Ai daquele que estiver presente diante d'Ele no momento em que Ele dirá: "Sacode o pó de ti mesma, levanta-te e assenta-te, ó Jerusalém, solta-te das cadeias do teu pescoço" (Yeshayá 52:2). Quem são o rei e o povo que se levantarão diante d'Ele?
92. בְּגָלוּתָא דֶּאֱדוֹם, בָּעֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאִתְיַקְּרָא בְּעָלְמָא, וּלְמֵיתֵי אִיהוּ לְאַקָּמָא לְמַטְרוֹנִיתָא, וּלְנַעֲרָא לָהּ מֵעַפְרָא. וַוי לְמַאן דִּיעֲרַע תַּמָּן קָמֵיהּ, בְּשַׁעֲתָא דְּיֵימָא הִתְנַעֲרִי מֵעָפָר קוּמִי שְׁבִי יְרוּשָׁלַיִם הִתְפַּתְּחִי מוֹסְרֵי צַוָּארֵךְ. מַאן הוּא מַלְכָּא וְעַמָּא דְּיֵיקוּם קָמֵיהּ.
93. "E os ídolos do Egito serão removidos de diante dele" (Yeshayá 19:1). Está escrito: "os ídolos do Egito", não das pedras e árvores com as quais eles fizeram os ídolos; mas em todos os níveis dos designados celestiais e daqueles que os adoraram abaixo, ELES SÃO MOVIDOS E PUNIDOS. Onde quer que Israel esteja exilado, o Santo, bendito seja, os busca, e eles são aceitos dentre essas nações.
93. וְנָעוּ אֱלִילֵי מִצְרַיִם מִפָּנָיו, אֱלִילֵי מִצְרַיִם, לָאו עַל אֲבָנִין וְאָעִין אִתְּמַר, אֶלָּא עַל כָּל אִינּוּן דַּרְגִּין מְמָנָן עִלָּאִין, וְעַל אִינּוּן פּוּלְחָנִין תַּתָּאִין דִּלְהוֹן. וּבְכָל אֲתָר דְּגָלוּ יִשְׂרָאֵל, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעֵי עָלַיְיהוּ, וְאִתְקָבִיל מֵאִינוּן עַמִּין.
94. Vinde e vede, está escrito: "Assim disse Hashem: 'Meu povo desceu outrora ao Egito para peregrinar lá, e Ashur o oprimiu sem causa'" (Yeshayah 52:4). ESTA É a queixa que o Santo, bendito seja, fez contra a Assíria. Ele disse: 'Vejam o que a Assíria Me fez. Ao Egito, sobre o qual apliquei todo este castigo, Meu povo desceu para peregrinar entre eles, e os egípcios os aceitaram entre si e lhes deram o melhor da terra, que é a terra de Gósen.' Embora os egípcios os tenham perseguido no exílio, não lhes tiraram a terra, como está escrito: "Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel..." (Shemot 9:26). Era a melhor parte da terra do Egito, como está escrito: "Na melhor parte da terra, na terra de Ramsés" (Bereshit 47:11), QUE FICAVA EM GÓSEN. Além disso, não lhes causaram nenhuma perda, como está escrito: "Mas do gado dos filhos de Israel..." (Shemot 9:6). VEMOS, ASSIM, QUE ELES NÃO ROUBARAM SEUS ANIMAIS, mas ainda assim foram punidos com muitos castigos.
94. תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִּיב, כֹה אָמַר ה' מִצְרַיִם יָרַד עַמִּי בָרִאשׁוֹנָה לָגוּר שָׁם וְאַשּׁוּר בְּאֶפֶס עֲשָׁקוֹ תּוּרְעֲמָא דְּאִתְרְעַם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל אַשּׁוּר, וְאָמַר, חָמוּ מַה עָבֵד לִי אַשּׁוּר, דְּהָא מִצְרַיִם דַּאֲנָא עֲבָדִית בְּהוּ כָּל אִינּוּן דִּינִין, וְעַמִּי נַחְתּוּ תַּמָּן, לְדַיָּירָא בֵּינֵיהוֹן, וְקִבְּלוּם מִצְרָאֵי בֵּינַיְיהוּ, וְיָהֲבוּן לוֹן שְׁפַר אַרְעָא אֶרֶץ גּוֹשֶן, ואע"ג דְּאָעִיקוּ לוֹן בְּגָלוּתָא, לָא אַעְדוּ אַרְעָא מִנְּהוֹן, דִּכְתִּיב, רַק בְּאֶרֶץ גּוֹשֶן אֲשֶׁר שָׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ.' וּמֵיטַב אַרְעָא דְּמִצְרַיִם הֲוָה, דִּכְתִּיב בְּמֵיטַב הָאָרֶץ בְּאֶרֶץ רַעְמְסֵס. וְתוּ, דְּלָא אַעְדּוּ מִדִּלְהוֹן כְּלוּם, דִּכְתִּיב וּמִמִּקְנֵה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ.' ועכ"ד אִתְדָּנוּ בְּכַמָּה דִּינִין.
95. "E Assur os oprimiu sem causa." Pois os lançaram numa terra no fim do mundo e tomaram suas terras. Agora, os egípcios, que haviam feito tantos favores a Israel, foram punidos com tantos castigos. Então Assur, Edom e as outras nações que os oprimiram, os mataram e tomaram seu dinheiro certamente seriam punidos. Pois o Santo, bendito seja Ele, desejou glorificar Seu Nome sobre eles, como está escrito: "Eu me engrandecerei, me santificarei e me darei a conhecer" (Eclesiastes 38:23). Isso aconteceu no Egito com um rei, e NA REDENÇÃO COMPLETA QUE VIRÁ, acontecerá com todos os reis do mundo.
95. אֲבָל אַשּׁוּר בְּאֶפֶס עֲשָׁקוֹ, אַטִּיל לוֹן בְּאַרְעָא דְּסַיְיפֵי עָלְמָא, וְנָטַל לוֹן אַרְעָא דִּלְהוֹן. וּמַה מִצְרָאֵי, דְּעָבְדֵי כָּל הָנֵי טָבָאן לְיִשְׂרָאֵל, אִתְדָּנוּ בְּכָל אִינּוּן דִּינִין. אַשּׁוּר וֶאֱדוֹם וּשְׁאַר עַמִּין, דִּמְעִיקִין לוֹן, וְקַטְלִין לוֹן, וְנַטְלִין לוֹן מָמוֹנֵיהוֹן, עאכ"ו דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעֵי לְיַקָּרָא שְׁמֵיהּ עָלַיְיהוּ, דִּכְתִּיב וְהִתְגַּדַּלְתִּי וְהִתְקַדַּשְׁתִּי וְנוֹדַעְתִּי. הָתָם בְּמִצְרַיִם בְּמַלְכָּא חַד, וְהָכָא בְּכָל מַלְכִין דְּעָלְמָא.
96. Rabi Shimon ergueu as mãos, chorou e disse: Ai daquele que estiver presente naquele momento, e feliz é a porção daquele que estiver presente e PODERÁ comparecer naquele momento. E ELE EXPLICA: Ai daquele que estiver presente naquele momento, porque quando o Santo, bendito seja, vier visitar a Gazela QUE É A SHECHINAH, Ele observará quem está ao lado dela, e todos aqueles que estão com Ela. Ele contemplará as ações de cada um, mas nenhum justo será encontrado, como está escrito: "E olhei, e não havia ninguém para ajudar" (Yeshayá 63:5). E quantos problemas e mais problemas haverá para Israel.
96. רִבִּי שִׁמְעוֹן זָקַף יְדוֹי וּבָכָה, וְאָמַר, וַוי מַאן דְּיִזְדָּמַן בְּהַהוּא זִמְנָא, וְזַכָּאָה חוּלָקֵיהּ מַאן דְּיִזְדָּמַן וְיִשְׁתְּכַּח בְּהַהוּא זִמְנָא, וַוי מַאן דְּיִזְדָּמַן בְּהַהוּא זִמְנָא, בְּגִין דְּכַד יֵיתֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְפַקְדָּא לְאַיַּילְתָּא, יִסְתָּכַּל מַאן אִינּוּן דְּקַיְימִין בַּהֲדָהּ, בְּכָל אִינּוּן דְּמִשְׁתַּכְּחֵי עִמָּהּ, בְּכָל עוֹבָדוֹי דְּכָל חַד וְחָד, וְלָא יִשְׁתְּכַּח זַכָּאי. דִּכְתִּיב, וְאַבִּיט וְאֵין עוֹזֵר. וְכַמָּה עַקְתִּין עַל עַקְתִּין לְיִשְׂרָאֵל.
97. Feliz é aquele que estiver presente, porque aquele que estiver presente naquele momento com Fé, merecerá aquela luz de alegria do Rei. Em relação a esse momento, está escrito: "E eu os refinarei como se purifica a prata, e os provarei como se prova o ouro" (Zacarias 13:9).
97. זַכָּאָה מַאן דְּיִזְדָּמַן וְיִשְׁתְּכַּח בְּהַהוּא זִמְנָא, בְּגִין דְּהַהוּא דְּיִתְקָיָּים בְּהַהוּא זִמְנָא בִּמְהֵימָנוּתָא, יִזְכֶּה לְהַהוּא נְהִירוּ דְּחֶדְוָה דְּמַלְכָּא. וְעַל הַהוּא זִמְנָא כְּתִּיב, וּצְרַפְתִּים כִּצְרוֹף אֶת הַכֶּסֶף וּבְחַנְתִּים כִּבְחוֹן אֶת הַזָּהָב וְגוֹ.'
98. Depois que essas calamidades se levantarem contra Israel, todos os povos e seus reis se conspirarão contra eles, proferirão muitos decretos perversos e os atacarão unanimemente. Surgirão calamidades sobre calamidades, e as calamidades posteriores farão com que as anteriores sejam esquecidas. Então, uma coluna de fogo será vista ali, de cima para baixo, por quarenta dias. E todas as nações do mundo a verão.
98. לְבָתַר דְּאִינּוּן עַקְתִּין מִתְעָרֵי עַל יִשְׂרָאֵל, וְכָל עַמִּין וּמַלְכֵיהוֹן יִתְיַיעֲטוּן כַּחֲדָא עָלַיְיהוּ, וּמִתְעָרֵי כַּמָּה גְּזֵירִין בִּישִׁין, כֻּלְּהוּ סַלְקֵי בְּעֵיטָא חֲדָא עָלַיְיהוּ, וְיֵיתוּן עַקְתָּא עַל עַקְתָּא, בַּתְרַיְיתָא מְשַׁכְּחָן קָמַיְיתָא. כְּדֵין יִתְחָזֵי חַד עַמּוּדָא דְּאֶשָׁא, קָאֵים מֵעֵלָּא לְתַתָּא, אַרְבְּעִין יוֹמִין, וְכָל עַמִּין דְּעָלְמָא חָמָאן לֵיהּ.
99. Naquele tempo, o rei, o Messias, se levantará para sair do Jardim do Éden, do lugar chamado "ninho do pássaro", e se revelará na terra da Galileia. No dia em que o MESSIAS for para lá, o mundo inteiro tremerá e todos os povos se esconderão nas cavernas e fendas das rochas, sem esperança de sobreviver. E a respeito desse tempo, está escrito: "E eles se esconderão nas cavernas das rochas e nas cavernas da terra, por medo de Hashem e pela glória de Sua majestade, quando Ele se levantar para abalar terrivelmente a terra" (Yeshayah 2:19).
99. בְּהַהוּא זִמְנָא, יִתְּעַר מַלְכָּא מְשִׁיחָא, לְנַפְקָא מִגּוֹ גִּנְתָּא דְּעֵדֶן, מֵהַהוּא אֲתָר דְּאִתְקְרֵי קַ"ן צִפּוֹ"ר, וְיִתְּעָר בְּאַרְעָא דְּגָלִיל, וְהַהוּא יוֹמָא דְּיִפּוּק לְתַמָּן, יִתְרָגַּז כָּל עָלְמָא, וְכָל בְּנֵי עָלְמָא מִתְחַבְּאִין גּוֹ מְעַרְתֵי וְטִנָּרֵי, דְּלָא יַחְשְׁבוּן לְאִשְׁתְּזָבָא. וְעַל הַהוּא זִמְנָא כְּתִּיב, וּבָאוּ בִּמְעָרוֹת צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת עָפָר מִפְּנֵי פַּחַד ה' וּמֵהֲדַר גְּאוֹנוֹ בְּקוּמוֹ לַעֲרוֹץ הָאָרֶץ.
100. E ELE EXPLICA: "Por temor a Hashem", é o tremor de todo o mundo, "e pela glória DE SUA majestade" é o Messias. ..."Quando Ele se levantar para abalar a terra terrivelmente..." refere-se a quando o MESSIAS surgirá e será revelado na terra da Galileia, porque este foi o primeiro lugar na Terra Santa que foi destruído por Ashur. Portanto, Ele será revelado lá antes de qualquer outro lugar, e de lá Ele incitará guerras por todo o mundo.
100. מִפְּנֵי פַּחַד ה,' דָּא הַהוּא רְגִיזוּ דְּכָל עָלְמָא. וּמֵהֲדַר גְּאוֹנוֹ דָּא מָשִׁיחַ. בְּקוּמוֹ לַעֲרֹץ הָאָרֶץ, כַּד יְקוּם וְיִתְגְּלֵי בְּאַרְעָא דְּגָלִיל, בְּגִין דְּאִיהוּ הוּא אֲתָר קַדְמָאָה דְּאִתְחָרְבָא בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, ובג"כ, יִתְגְּלֵי תַּמָּן קַדְמָאָה לְכָל אֲתָר, וּמִתַּמָּן יִתְּעַר קְרָבִין לְכָל עָלְמָא.
101. Após 40 dias, a coluna se erguerá da terra até o céu diante dos olhos de todo o mundo, e o Messias será revelado. Surgirá do lado leste uma estrela que brilhará com uma variedade de cores, e outras sete estrelas a cercarão e lutarão com ela por todos os lados, três vezes ao dia, durante setenta dias. E todos os povos do mundo verão.
101. לְבָתַר אַרְבְּעִין יוֹמִין, דְעַמּוּדָא יְקוּם מֵאַרְעָא לִשְׁמַיָּא, לְעֵינֵיהוֹן דְּכָל עָלְמָא, וּמָשִׁיחַ יִתְגְּלֵי, יְקוּם מִסְּטָר מִזְרָח, חַד כּוֹכָבָא מְלַהֲטָא בְּכָל גַּוְונִין, וְשִׁבְעָה כּוֹכָבִין אַחֲרָנִין דְּסַחֲרָן לְהַהוּא כּוֹכָבָא, וְיַגִּיחוּן בֵּיהּ קְרָבָא בְּכָל סִטְרִין, תְּלַת זִמְנִין בְּיוֹמָא, עַד שַׁבְעִין יוֹמִין, וְכָל בְּנֵי עָלְמָא Sim.
102. E essa estrela lutará contra eles com chamas de fogo que queimarão e brilharão em todas as direções, e os ferirá até engoli-los todas as noites; e durante o dia, NOVAMENTE os levará para fora, onde lutarão diante dos olhos do mundo inteiro. E assim acontecerá, todos os dias durante setenta dias! Após setenta dias, essa estrela estará oculta e o Messias ficará oculto por até doze meses. Então, a coluna de fogo retornará como originalmente, e nela o Messias estará oculto, e essa coluna será invisível.
102. וְהַהוּא כּוֹכָבָא, יַגִּיחַ בְּהוּ קְרָבָא, בְּטִיסִין דְּנוּרָא, מְלַהֲטִין מְנַצְּצִין לְכָל עֵבֶר, וּבָטַשׁ בְּהוּ, עַד דְּבָלַע לוֹן, בְּכָל רַמְשָׁא וְרַמְשָׁא, וּבְיוֹמָא אַפִּיק sim. וְיַגִּיחוּן קְרָבָא לְעֵינֵיהוֹן דְּכָל עָלְמָא, וְכֵן בְּכָל יוֹמָא, עַד שַׁבְעִין יוֹמִין. לְבָתַר שַׁבְעִין יוֹמִין, יִתְגְּנִיז הַהוּא כּוֹכָבָא, וְיִתְגְּנִיז מָשִׁיחַ, עַד תְּרֵיסָר יַרְחִין, וְיִתְהַדָּר הַהוּא עַמּוּדָא דְּאֶשָׁא כְּמִלְּקַדְמִין, וּבֵיהּ יִתְגְּנִיז מָשִׁיחַ, וְהַהוּא עַמּוּדָא לָא יִתְחָזֵי.
103. Após doze meses, o Messias será elevado ao céu dentro daquela coluna, e lá receberá o poder e a coroa do Reino. E quando ele descer À TERRA, aquela coluna de fogo reaparecerá como originalmente, diante dos olhos de todo o mundo. Depois disso, o Messias aparecerá e muitas nações se reunirão a ele, e ele travará guerras por todo o mundo. Naquele momento, o Santo, bendito seja Ele, se levantará com Seu poder contra todas as nações do mundo. O Messias será conhecido publicamente em todo o mundo, e todos os reis do mundo se unirão para lutar contra Ele.
103. לְבָתַר תְּרֵיסָר יַרְחִין, יְסַלְקוּן לֵיהּ לְמָשִׁיחַ, בְּהַהוּא עַמּוּדָא, לְגוֹ רְקִיעָא, וְתַמָּן יְקַבֵּל תּוּקְפָּא וְעִטְרָא דְּמַלְכוּתָא. וְכַד נָחִית, יִתְחָזֵי הַהוּא עַמּוּדָא דְּאֶשָׁא כְּמִלְּקַדְּמִין, לְעֵינֵיהוֹן דְּכָל עָלְמָא, וְיִתְגְּלֵי לְבָתַר מָשִׁיחַ, וְיִתְכַּנְּשׁוּן לְגַבֵּיהּ עַמִּין סַגִּיאִין, וְיִתְּעַר קְרָבִין בְּכָל עָלְמָא. וּבְהַהוּא זִמְנָא יִתְּעַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גְּבוּרְתֵּיהּ לְכָל עַמִּין דְּעָלְמָא, וּמַלְכָּא מְשִׁיחָא יִתְיְדַע בְּכָל עָלְמָא, וְכָל מַלְכִין דְּעָלְמָא יִתְעָרוּן לְאִתְחַבְּרָא לְאַגָּחָא קְרָבָא בֵּיהּ.
104. Muitos dos opressores de Israel se voltarão e se unirão a ESTAS NAÇÕES para guerrear contra o rei Messias; então o mundo escurecerá por quinze dias. Muitos de Israel perecerão durante essa escuridão. Sobre isso está escrito: "Pois eis que as trevas cobrirão a terra, e a escuridão os povos" (Yeshayá 60:2).
104. וְכַמָּה מִפְּרִיצֵי יְהוּדָאִין יִתְהַפְּכוּ לְאָהַדְּרָא לְגַבַּיְיהוּ, וְיֵיתוּן עִמְּהוֹן, לְאַגָּחָא קְרָבָא עַל מַלְכָּא מְשִׁיחָא. כְּדֵין יִתְחָשַּׁךְ כָּל עָלְמָא חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה יוֹמִין, וְסַגִּיאִין מֵעַמָּא דְּיִשְׂרָאֵל יְהוֹן מֵתִין בְּהַהוּא חֲשׁוֹכָא. וְעַל דָּא כְּתִיב, כִּי הִנֵּה הַחֹשֶׁךְ יְכַסֶּה אֶרֶץ וַעֲרָפֶל לְאוּמִּים.
105. Ele iniciou a discussão dizendo: "Se por acaso encontrar um ninho de pássaro diante de ti, e no teu caminho, em qualquer árvore ou no chão, sejam filhotes ou ovos, e a mãe pássaro estiver pousada sobre os filhotes ou sobre os ovos, não tomarás a mãe junto com os filhotes; mas certamente deixarás a mãe ir" (Devarim 22:6). Explicamos este versículo e ele é um dos mandamentos ocultos da Torá. Nele, ocultamos segredos da Torá, caminhos e maneiras conhecidos pelos amigos nos 32 caminhos da Torá.
105. פָּתַח וְאָמַר כִּי יִקָּרֵא קַן צִפּוֹר לְפָנֶיךָ בַּדֶּרֶךְ בְּכָל עֵץ אוֹ עַל הָאָרֶץ אֶפְרוֹחִים אוֹ בֵּיצִים וְהָאֵם רוֹבֶצֶת וְגוֹ,' שַׁלֵּח תְּשַׁלַּח אֶת הָאֵם וְגוֹ,' הַאי קְרָא אוֹקִימְנָא לֵיהּ, וְאִיהוּ חַד מִפִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא גְּנִיזִין, וַאֲנָן אִית לָן בֵּיהּ רָזֵי דְּאוֹרַיְיתָא גְּנִיזִין, שְׁבִילִין וְאָרְחִין יְדִיעָן לְחַבְרַיָּיא, בְּאִינוּן תְּלָתִין וּתְרֵין שְׁבִילִין דְּאוֹרַיְיתָא.
106. Rabi Shimon disse a seu filho, Rabi Elazar: Elazar, quando o Messias despertar, muitos outros sinais e milagres serão despertados no mundo. Vem e observa, no Jardim do Éden terrestre, há um lugar que está oculto e escondido, e não é conhecido, e é tecido com muitas cores. Nele estão escondidos mil aposentos agradáveis, e ninguém entra neles, exceto o Messias, que está sempre presente no Jardim do Éden.
106. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן לְרִבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ, אֶלְעָזָר, בְּזִמְנָא דְּיִתְּעַר מַלְכָּא מְשִׁיחָא, כַּמָּה אָתִין וְנִסִּין אָחֲרָנִין יִתְּעֲרוּן בְּעָלְמָא. תָּא חֲזֵי, בְּגִנְתָא דְּעֵדֶן דִּלְתַתָּא, אִית אֲתָר חַד גָּנִיז וְטָמִיר דְּלָא אִתְיְדַע, וְאִיהוּ מְרֻקְּמָא בְּכַמָּה גַּוְונִין, וּבֵיהּ גְּנִיזִין אֶלֶף הֵיכָלִין דְּכִסּוּפִין. וְלֵית מַאן דְּעָיֵיל בְּהוּ, בַּר מָשִׁיחַ, דְּאִיהוּ קָאֵים תָּדִיר בְּגִנְתָא דְּעֵדֶן.
107. Todo o Jardim é cercado por muitas Carruagens dos justos, e o Messias está sobre elas e sobre muitas hostes e acampamentos de almas dos justos que ali se encontram. E o Messias entra naquele lugar no primeiro dia do mês, nas festas e no Shabat, ONDE HÁ MIL CÂMARAS DE PRAZERES, para deleitar-se em todas essas câmaras.
107. וְכָל גִּנְתָּא מְסַחֲרָא בִּרְתִיכִין סַגִּיאִין דְּצַדִיקַיָּא, וּמָשִׁיחַ קָאֵים עָלַיְיהוּ, וְעַל כַּמָּה חֵילִין וּמַשִׁירְיָין דְּנִשְׁמָתִין דְּצַדִיקַיָּא תַּמָּן, וּבְרָאשֵׁי יַרְחֵי, וּבִזְמַנֵּי, וּבְשַׁבָּתֵי, מָשִׁיחַ עָאל בְּהַהוּא אֲתָר לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא בְּכָל אִינּוּן הֵיכָלִין.
108. No mais recôndito de todas essas MIL câmaras DE PRAZERES, há um lugar oculto e oculto, inteiramente desconhecido, chamado "Éden". Ninguém pode concebê-lo. O Messias está oculto do lado de fora, ao redor daquele lugar, até que um lugar chamado "ninho de pássaro" lhe seja revelado. Este lugar é anunciado pelo pássaro, que desperta diariamente no Jardim do Éden.
108. לְגוֹ לְגוֹ מִכָּל אִינּוּן הֵיכָלִין, אִית אֲתָר אַחֲרָא טָמִיר וְגָנִיז דְּלָא אִתְיְדַע כְּלָל, וְאִקְרֵי עֵדֶן. וְלֵית מַאן דְּיָכִיל לְמִנְדַּע בֵּיהּ. וּמָשִׁיחַ אַגְנִיז לְבַר, סַחֲרָנֵיהּ דְּהַהוּא אֲתָר, עַד דְּאִתְגְלֵי לֵיהּ חַד אֲתָר. דְּאִקְרֵי קַן צִפּוֹר, וְאִיהוּ אֲתָר דְּכָרִיז עָלֵיהּ הַהוּא צִפּוֹר. דְּאִתְּעַר בְּגִנְתָא דְּעֵדֶן בְּכָל יוֹמָא.
109. Naquele lugar CHAMADO "NINHO DE PÁSSARO", as imagens de todas as nações que se reuniram contra Israel para prejudicá-lo estão tecidas em uma vestimenta chamada "MANTO DA MAJESTADE". O MESSIAS entra naquele lugar, levanta os olhos e vê os patriarcas que entraram na casa de Elohim que foi destruída, até que vê Raquel com lágrimas no rosto. E o Santo, bendito seja Ele, a consola, mas ela se recusa a aceitar condolências, como está escrito: "Ela se recusa a ser consolada por seus filhos..." (Yirmeyah 31:14). Então, o Messias levanta a voz e chora, e todo o Jardim do Éden estremece. Todos os justos que ali estão se prostram e choram com ele.
109. וּבְהַהוּא אֲתָר, מְרֻקְּמָן דְּיּוּקְנִין דְּכָל שְׁאַר עַמִּין, דְּאִתְכְּנָשׁוּ עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל לְאַבְאָשָא לוֹן. עָאל בְּהַהוּא אֲתָר, זָקִיף עֵינוֹי, וְחָזֵי אֲבָהָן, דְעָאלִין בְּחָרְבַּן בֵּית אֱלָהָא, עַד דְּחָמֵי לְרָחֵל דְּדִמְעָהָא בְּאַנְפָּהָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְנַחֵם לָהּ, וְלָא צְבִיאַת לְקַבְּלָא תַּנְחוּמִין, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, מֵאֲנָה לְהִנָּחֵם עַל בָּנֶיהָ. כְּדֵין. מָשִׁיחַ אָרִים קַלֵיהּ וּבָכֵי, וְאִזְדַּעְזַע כָּל גִּנְתָּא דְּעֵדֶן, וְכָל אִינּוּן צַדִּיקַיָּא דְּתַמָּן גָּעוּ וּבָכוּ Sim.
110. Ele chora amargamente pela segunda vez, e o firmamento acima do Jardim treme. O mesmo acontece com 15.000.000 de anjos celestiais até que o MESSIAS alcance o trono celestial. Então o Santo, bendito seja Ele, faz um gesto para aquele pássaro. Ele entra em seu ninho, senta-se ao lado do Messias, chora o que quer que chore e desperta o que quer que desperte.
110. גָּעֵי וּבָכֵי זִמְנָא תִּנְיָינָא, וְאִזְדַּעְזַע הַהוּא רְקִיעַ דְּעַל גַּבֵּי גִּנְתָּא, אֶלֶף וְחָמֵשׁ מֵאָה רִבּוֹא מַשְׁרְיָין עִלָּאִין, עַד דְּמָטֵי לְגוֹ כֻּרְסְיָיא עִלָּאָה. כְּדֵין, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא רָמִיז לְהַהוּא צִפָּרָא, וְעָאל לְהַהוּא קֵן דִּילָהּ, וְיָתְבָא לְגַבֵּי מָשִׁיחַ, וְקָרֵי מַה דְּקָרֵי, וְאִתְּעַר מַה דְּאִתְּעַר.
111. Isso continua até que, do trono sagrado, QUE É BINAH, o mesmo ninho de pássaro é chamado três vezes — A SABER AS TRÊS COLUNAS, UMA APÓS A OUTRA. O Messias e todos então ascendem a BINAH, e o Santo, bendito seja Ele, os faz jurar que removerão o Reino Perverso do mundo por meio do Messias, vingarão Israel e ATRAIRAM toda a bondade que o Santo, bendito seja Ele, fará por Seu povo. O ninho de pássaro e o Messias então retornam aos seus lugares e o Messias é novamente escondido naquele lugar, ISTO É, O NINHO DO PÁSSARO, como explicado anteriormente.
111. עַד דְּמִגּוֹ כֻּרְסְיָיא קַדִּישָׁא, אִתְקְרֵי תְּלַת זִמְנִין הַהוּא קַן צִפּוֹר, וּמָשִׁיחַ, וְכֹלָּא סַלְּקִין לְעֵילָּא, וְאוּמֵי לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְאַעְבְּרָא מָלְכוּ חַיָּיבָא מִן עָלְמָא, עַל יְדָא דְּמָשִׁיחַ, וּלְנָקְמָא נַקְמִין דְּיִשְׂרָאֵל. וְכָל אִינּוּן טַבְוָון, דְּזָמִין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֶעְבַּד לְעַמֵּיהּ. וְתָב הַהוּא קַן צִפּוֹר וּמָשִׁיחַ לְדוּכְתֵּיהּ. וְתָב מָשִׁיחַ וְאִתְגְּנִיז גּוֹ הַהוּא אֲתָר כְּמִלְּקַדְּמִין.
112. No momento em que o Santo, bendito seja Ele, for despertado para remediar os mundos, e as letras do Nome se iluminarem completamente, o Yud DO NOME, QUE É CHOCHMAH, ILUMINARÁ o Hei, QUE É BINAH; Vav DO NOME, QUE É TIFERET, ILUMINARÁ o SEGUNDO Hei, QUE É MALCHUT. YUD-HEI estará em união completa COM VAV-HEI — OU SEJA, uma estrela terrível surgirá, QUE É TIFERET, CHAMADA 'TERRÍVEL', no meio do firmamento, SENDO A COLUNA CENTRAL, da cor púrpura, QUE, ASSIM COMO INCLUI TODAS AS CORES, INCLUI TODAS AS TRÊS COLUNAS. Ela brilhará e brilhará durante o dia, SIGNIFICANDO COM A LUZ DE CHASSADIM CHAMADA 'DIA', diante dos olhos do mundo inteiro - SIGNIFICANDO TAMBÉM COM A LUZ DE CHOCHMAH, QUE É CHAMADA 'OLHOS'.
112. וּבְזִמְנָא דְּיִתְּעַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַתְקְנָא עָלְמִין, וְאִתְנְהִירוּ אַתְוָון דִּשְׁמֵיהּ בִּשְׁלִימוּ, יוֹ"ד בְּהֵ"א, וָא"ו בְּהֵ"א, לְמֶהֱוֵי כֹּלָּא בִּשְׁלִימוּ חַד. כְּדֵין יִתְּעַר חַד כֹּכָבָא דְּחִילָּא, בְּאֶמְצַע רְקִיעָא, כְּגָוֶן אַרְגְּוָונָא, לָהִיט וְנָצִיץ בִּימָמָא לְעֵינֵיהוֹן Senhor Deus.
113. Uma chama de fogo surgirá do lado norte, ou seja, da coluna da esquerda, pois no momento em que Chochmah, vindo de cima, for atraída para baixo, sua luz se converterá em uma chama de fogo no firmamento, e elas permanecerão opostas uma à outra por quarenta dias. A chama, que vem da coluna da esquerda, separa-se de Chochmah e Binah, Tiferet e Malchut, que estão na coluna central, cada uma composta de dez sfirot, totalizando quarenta. E todos os povos do mundo ficarão confusos. Ao final de quarenta dias, ou seja, a última sfirah, que é Malchut de Malchut, a estrela e a chama travarão uma guerra diante dos olhos de todos, e a chama se espalhará em uma conflagração de fogo dentro do firmamento, no lado norte. Muitos governantes, reis e nações ficarão confusos com isso - OU SEJA, COM O FORTALECIMENTO DA CHAMA!
113. וִיקוּם חַד שַׁלְהוֹבָא דְּאֶשָּׁא מִסִּטְרָא דְּצָפוֹן, גּוֹ רְקִיעָא, וִיקוּם דָּא לָקֳבֵל דָּא אַרְבְּעִין יוֹמִין וְיִתְבָּהֲלוּן כָּל בְּנֵי עָלְמָא. לְסוֹף אַרְבְּעִין יוֹמִין, יַגִּחוּן קְרָבָא, כֹּכָבָא וְשַׁלְהוֹבָא, לְעֵינֵיהוֹן דְּכֹלָּא, וְיִתְפָּשַּׁט הַהוּא שַׁלְהוֹבָא בִּיקִידוּ דְּאֶשָּׁא, מִסִּטְרָא דְּצָפוֹן, גּוֹ רְקִיעָא, וְיַחֲשׁוֹב לְמִבְלַע הַהוּא כֹּכָבָא, וְכַמָּה שַׁלִּיטִין וּמַלְכִין וְאוּמַיָּא וְעֲמַמְיָא, יִתְבָּהֲלוּן מֵהַאי.
114. Então a estrela ascenderá para o lado sul, que é a coluna direita e a luz de Chesed, e Chassadim iluminará novamente o mundo. Assim, ela reinará sobre a chama, e a chama será engolida pouco a pouco no firmamento por causa da estrela, até que não seja mais visível. Então a estrela abrirá caminhos no céu em doze fronteiras. E quando suas três colunas estiverem incluídas em cada uma de Chochmah e Binah, Tiferet e Malchut, três vezes quatro serão doze caminhos. E essas luzes permanecerão no céu por doze dias. Pois até mesmo Malchut ilumina apenas nas três colunas Chesed, Guvurah e Tiferet. Mas Malchut nela não ilumina; PORTANTO, EXISTEM APENAS DOZE LUZES.
114. כְּדֵין יִסְתַּלַּק הַהוּא כֹּכָבָא לִסְטַר דָּרוֹם, וְיִשְּׁלוֹט עַל הַהוּא שַׁלְהוֹבָא, וְהַהוּא שַׁלְהוֹבָא יִתְבְּלַע זְעֵיר זְעֵיר בִּרְקִיעָא, מִקָּמֵי הַהוּא כֹּכָבָא, עַד דְּלָא יִתְחָזֵי כְּלָל. כְּדֵין, הַהוּא כֹּכָבָא יַעְבֵיד אוֹרְחִין בִּרְקִיעַ, בִּתְרֵיסַר תְּחוּמִין, וְקַיְימִין אִינּוּן נְהוֹרִין בִּרְקִיעָא תְּרֵיסַר יוֹמִין.
115. QUANDO ELE DESEJAR A ILUMINAÇÃO DELES após doze dias, SIGNIFICANDO O ASPECTO DE MALCHUT, todos os povos do mundo tremerão POR CAUSA DO ATRIBUTO DO JULGAMENTO EM MALCHUT. O sol escurecerá ao meio-dia, como escureceu no dia em que o Templo foi destruído, a tal ponto que tanto o céu quanto a terra não serão visíveis. E um som irromperá em trovões e relâmpagos, SIGNIFICANDO O SOM DO ATRIBUTO DO JULGAMENTO EM MALCHUT. O mundo estremecerá por causa desse som, e numerosas hostes e grupos perecerão por causa dele.
115. לְבָתַר תְּרֵיסַר יוֹמִין יִזְדַּעְזְעוּן כָּל בְּנֵי עָלְמָא, וְיִתְחַשַּׁךְ שִׁמְשָׁא בְּפַלְגוּת יוֹמָא, כְּמָה דְּאִתְחַשַּׁךְ יוֹמָא דְּאִתְחָרַב בֵּי מַקְדְּשָׁא, עַד דְּלָא יִתְחֲזוּן שְׁמַיָּא וְאַרְעָא. וְיִתְּעַר חַד קָלָּא בְּרַעַם וְזִיקִין, וְאִתְחַלְחַלָא אַרְעָא מֵהַהוּא קָלָּא, וְכַמָּה חֵילִין וּמַשִׁירְיָין יְמוּתוּן Sim.
116. E naquele dia, QUE É MALCHUT, FAZER COM QUE SE ACESSE na grande cidade de Roma — QUE É O SEGREDO DE BINAH DAS KLIPOT — uma chama de fogo, QUE É OS JULGAMENTOS DA ESQUERDA. Esse som será agitado em todo o mundo, QUE É DO ATRIBUTO DO JULGAMENTO EM MALCHUT, OU SEJA, ESTES DOIS TIPOS DE JULGAMENTOS SERÃO COMBINADOS. Ele queimará muitas torres e muitos palácios, e muitas torres ruirão e muitos potentados e ministros cairão naquele dia. Todos eles, SIGNIFICANDO TODOS OS JULGAMENTOS, se reunirão para causar dano. E todas as pessoas do mundo não poderão ser salvas.
116. וְהַהוּא יוֹמָא, יִתְּעַר בְּקַרְתָּא דְּרוֹמִי רַבְּתָא, חַד שַׁלְהוֹבָא דְּאֶשָּׂא, בְּהַהוּא קָלָּא דְּיִתְּעַר בְּכָל עָלְמָא. וְיוֹקִיד כַּמָּה מִגְדָּלִין, וְכַמָּה הֵיכָלִין, וְכַמָּה מִגְדָּלִין יִפְּלוּן, וְכַמָּה פַּרְדַּשְׁכֵּי וְרַבְרְבֵי יִפְּלוּן בְּהַהוּא יוֹמָא וְכֻלְּהוּ, יִתְכַּנְּשׁוּן עָלָּה לְבִישׁ. וְכָל בְּנֵי עָלְמָא לָא יַכְלִין לְאִשְׁתְּזָבָא.
117. A partir daquele dia, por doze meses, isto é, até que as iluminações dos doze limites sejam remediadas também em Malchut — porque em Zeir ANPIN são chamados de "doze dias", mas em Malchut são chamados de "doze meses" — todos os reis se reunirão e farão numerosos decretos e inúmeras perseguições contra Israel, e terão sucesso com eles. Como aprendemos, "Feliz aquele que tiver a chance de estar lá", ou seja, nos dias do Messias. Feliz aquele que não estiver lá, pois será salvo desses julgamentos, e o mundo inteiro ficará muito confuso.
117. מֵהַהוּא יוֹמָא, עַד תְּרֵיסַר יַרְחִין, יִתְיַעֲטוּן כָּל מַלְכַיָא, וְיִגְזְרוּן כַּמָּה גְּזֵרוֹת, וְכַמָּה שְׁמָדוֹת עַל יִשְׂרָאֵל, וְיִצְלְחוּן בְּהוֹן, כְּמָה דְּאִתְּמַר זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּיִעְרַע תַּמָּן, וְזַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּלָא יִעֲרַע תַּמָּן וְכָל עָלְמָא יְהֵא בְּעִרְבוּבְיָא סַגְיָא.
118. Ao final de doze meses, ou seja, após as doze luzes em Malchut serem retificadas, surgirá uma tribo em Israel, que é o rei Messias, que despertará no Jardim do Éden. Todos os justos o coroarão ali e o cingirão com armas com letras gravadas dos vasos do Santo Nome.
118. לְסוֹף תְּרֵיסַר יַרְחֵי, יָקוּם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל, דָּא מַלְכָּא מְשִׁיחָא, דְּיִתְּעַר גּוֹ גִּנְתָּא דְּעֵדֶן. וְכָל אִינּוּן צַדִּיקַיָּא יַעְטְרוּן לֵיהּ תַּמָּן, וְיַחְגְּרוּן לֵיהּ מָאנֵי זַיְינָא, בְּאַתְוָון רְשִׁימָן דְּמָאנֵי דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא.
119. Uma voz explodirá nos galhos das árvores do jardim, clamando poderosamente e dizendo: Despertem, santos celestiais, levantem-se diante do Messias. Eis que é hora de a esposa se unir ao marido, SIGNIFICANDO TIFERET COM MALCHUT. Seu marido, TIFERET, deseja vingá-la no mundo, ressuscitá-la e sacudir o pó dela.
119. וְקָלָא יִתְפּוֹצֵץ בְּעַנְפֵי אִילָּנִין דְּגִנְתָא, קָרֵי בְּחַיִל, וְאָמַר, אִתְעֲרוּ קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין, קוּמוּ מִקָּמֵי מְשִׁיחָא, הָא עִדָנָא לְאִתְחַבְּרָא אִיתְּתָא בְּבַעְלָהּ, וּבַעְלָהּ בָּעֵי לְנַקְמָא לָהּ נוּקְמִין דְּעָלְמָא, וּלְאָקָמָא לָהּ, וּלְאַנְעָרָה לָהּ מֵעַפְרָא.
120. Então todos se levantarão e o cingirão com armas como antes, Abraão à sua direita, Isaque à sua esquerda, Jacó à sua frente, Moisés, o Pastor Fiel, acima de todos esses justos, caminhando e dançando no Jardim do Éden.
120. כְּדֵין יְקוּמוּן כֻּלְּהוּ, וְיַחְגְּרוּן לֵיהּ כְּמִלְּקַדְּמִין מָאנֵי זַיְינֵיהּ, אַבְרָהָם מִימִינֵיהּ, יִצְחָק מִשּׁמָאלֵיהּ, יַעֲקֹב קָמֵיהּ, מֹשֶׁה רַעְיָא מְהֵימְנָא, עַל כָּל אִלֵּין צַדִּיקַיָּא, אָזִיל וְרָקִיד גּוֹ גִּנְתָּא דְּעֵדֶן.
121. Assim que o Messias for aperfeiçoado pelos justos no Jardim do Éden, ele entrará, como antes, neste lugar chamado "ninho de pássaro". Ele vê uma imagem do Templo destruído e de todos os justos que foram mortos lá. Então, ele tira de lá dez vestes, chamadas "vestes do ciúme", para serem escondidas ali por quarenta dias e não serem reveladas.
121. כֵּיוָן דְּאִתְקַן מָשִׁיחַ, עַל יְדָא דְּצַדִיקַיָּא בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן. יֵעוּל בְּהַהוּא דּוּכְתָּא דְּאִקְרֵי קַ"ן צִפּוֹ"ר כְּמִלְּקַדְּמִין, וְחָמֵי תַּמָּן הַהוּא דִּיּוּקְנָא דְּחָרְבַּן בֵּית מַקְדְּשָׁא, וְכֻלְּהוּ צַדִּיקַיָּא דְּאִתְקְטָלוּ בֵּיהּ. כְּדֵין נָטִיל מִתַּמָּן עֶשֶׂר, לְבוּשִׁין, וְאִינּוּן אִקְרוּן. עֶשֶׂר לְבוּשֵׁי קִנְאָה. וְיִתְגְּנִיז תַּמָּן אַרְבְּעִין יוֹמִין, דְּלָא אִתְגַּלְיָא כְּלָל.
122. Ao final de quarenta dias, uma voz se erguerá e clamará do trono celestial, QUE É BINAH, ao ninho de pássaro que esconde o Rei Messias. Então ele será erguido. E o Santo, bendito seja, vê o Rei Messias vestido com vestes de vingança e cingido com suas armas. Ele o toma e o beija na cabeça.
122. לְסוֹף אַרְבְּעִין יוֹמִין, קָלָא חַד יִתְּעַר, וְיִתְקְרֵי מִגּוֹ כּוּרְסְיָּיא עִלָּאָה, הַהוּא קַ"ן צִפּוֹ"ר בְּמַלְכָּא מְשִׁיחָא דְּאִתְגְּנִיז בֵּיהּ. וּכְדֵין סַלְּקִין לֵיהּ לְעֵילָּא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָמֵי לֵיהּ לְמַלְכָּא מְשִׁיחָא, מִתְלָבַשׁ בִּלְבוּשָׁא נוּקְמָא, וְחָגִיר מָאנֵי זַיְינֵי נָטִיל לֵיהּ, וְנָשִׁיק לֵיהּ עַל רֵישֵׁיהּ.
123. Então 390 firmamentos tremeram e o Santo, bendito seja Ele, acenou para um firmamento que estivera oculto desde os Seis Dias da Criação e pegou uma coroa gravada com nomes sagrados de uma câmara naquele firmamento. O Santo, bendito seja Ele, que Se coroou com esta coroa quando Israel cruzou o mar para se vingar das carruagens e cavaleiros do Faraó, então coroou o Rei Messias com A COROA.
123. כְּדֵין, מִזְדַּעְזְעָן ג' מְאָה וְתִשְׁעִין רְקִיעִין, וְאַרְמִיז קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְחַד רְקִיעָא מֵאִינוּן דַּהֲוָה גָּנִיז מִשֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית, וְאַפִּיק מֵחַד הֵיכְלָא דִּבְהַהוּא רְקִיעָא חַד כִּתְרָא גְּלִיפָא, מְחַקְּקָא בִּשְׁמָהָן קַדִּישִׁין. בְּהַהוּא עִטְרָא אִתְעַטַּר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כַּד עָבְרוּ יִשְׂרָאֵל יַת יַמָּא, לְמֵיטַל נוּקְמִין מִכָּל רְתִיכֵי פַּרְעֹה וּפָרָשׁוֹי, וְאַעְטַר לֵיהּ לְמַלְכָּא מְשִׁיחָא.
124. Uma vez coroado e aperfeiçoado com todas essas perfeições, o Santo, bendito seja, o tomou e o beijou novamente. Quem viu isso? Os santos Carros e as companhias de anjos celestiais que o cercam e lhe dão presentes e muitas coisas preciosas. Ele é coroado com todas elas.
124. כֵּיוָן דְּאִתְעַטָּר וְאִתְתָּקַּן בְּכָל הָנֵי תִּקּוּנִין, נָטִיל לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְנָשִׁיק לֵיהּ כְּמִלְּקַדְּמִין. מַאן חָמֵי, רְתִיכִין קַדִּישִׁין, וּמַשִׁרְיָין עִלָּאִין, דְּסָחֲרִין לֵיהּ, וְיָהֲבִין לֵיהּ מַתְּנָן וּנְבִזְבְּזָן סַגִּיאִין, וְיִתְעַטָּר מִכֻּלְּהוּ.
125. Ele entra em uma câmara e vê todos os anjos celestiais, chamados de "Enlutados de Sião". Eles choram a destruição do Templo e choram constantemente, e lhe dão uma vestimenta púrpura real como vingança. Então o Santo, bendito seja, o esconde naquele ninho de pássaro, e ele fica escondido ali por trinta dias.
125. עָאל תַּמָּן בְּחַד הֵיכְלָא, וְחָמֵי כָּל אִינּוּן מַלְאֲכֵי עִלָּאֵי, דְּאִקְרוּן אֲבֵלֵי צִיּוֹן, אִינּוּן דְּבָכוּ עַל חָרְבַּן בֵּי מַקְדְּשָׁא, וּבָכָאן תָּדִיר, וְאִינּוּן יַהֲבִין לֵיהּ חַד פּוּרְפִירָא סוּמָקָא, לְמֶעְבַּד נוּקְמִין. כְּדֵין, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גָּנִיז לֵיהּ בְּהַהוּא קַן צִפּוֹר, וְאִתְכַּסֵּי תַּמָּן תְּלָתִין יוֹמִין.
126. Após trinta dias, tendo desaparecido naquele ninho de pássaro, ele descerá ornamentado com todos aqueles adornos do alto, com muitas companhias sagradas ao seu redor, e o mundo inteiro verá uma única luz suspensa do céu para a terra. Permanecerá sete dias NO SEGREDO DE CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD, YESOD E MALCHUT EM MALCHUT, E PODE SER ENCONTRADO ILUMINADOR ATÉ MALCHUT DE MALCHUT. Todos os habitantes do mundo se maravilharão e ficarão chocados e não compreenderão nada, exceto aqueles sábios que conhecem estes segredos – bendita seja a sua porção.
126. לְבָתַר תְּלָתִין יוֹמִין, בְּהַהוּא קַן צִפּוֹר, יֵחוּת מְעֻטָר בְּכָל אִינּוּן תִּקּוּנִין מֵעֵילָּא וּמִתַּתָּא, כַמָּה מַשִׁרְיָין קַדִּישִׁין סַחֲרָנֵיהּ, וְיֵחְמוּן כָּל עָלְמָא, חַד נְהִירוּ, תָּלֵי מֵרְקִיעָא לְאַרְעָא, וְיֵקוּם שִׁבְעָה יוֹמִין, וְכָל בְּנֵי עָלְמָא יִתְמְהוּן וְיִתְבָּהֲלוּן, וְלָא יִנְדְּעוּן כְּלַל, בַּר אִינּוּן חַכִּימִין, דְּיַדְעִין בְּרָזִין אִלֵּין, זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן.
127. E durante todos esses sete dias, ele estará adornado na terra — QUE É O SEGREDO DE MALCHUT — naquele ninho de pássaro, QUE É O SEGREDO DO VERSO: "SE POR ACASO UM NINHO DE PÁSSARO ESTIVER DIANTE DE TI" (Devarim 22:6), QUE SE ALUDE AO REI MESSIAS, QUE É Adornado com um Ninho de Pássaro. Onde fica esse lugar? "No caminho", que é o túmulo de Raquel, pois ela está localizada na encruzilhada. O MESSIAS TAMBÉM É Adornado com a Luz de Malchut, de Malchut, que é Capaz de Reunir os Exilados. Portanto, ele lhe dará estas boas novas e a consolará. Então ela aceitará consolações, AO CONTRÁRIO DO QUE FOI DESCRITO ANTERIORMENTE: "ELA SE RECUSA A SER CONSOLADA POR SEUS FILHOS, PORQUE ELES NÃO SÃO" (YIRMEYAH 31:14). E ela se levantará e beijará o MESSIAS!
127. וְכָל אִינּוּן שִׁבְעָה יוֹמִין יִתְעָטָּר בְּאַרְעָא, בְּהַהוּא קַ"ן צִפּוֹ"ר. בְּאָן אֲתָר. בַּדֶּרֶךְ, דָּא קְבוּרַת רָחֵל, דְּאִיהִי קַיְּימָא בְּפָרָשַׁת אוֹרְחִין. וִיבַשֵּׂר לָהּ, וַיִּנָחֵם לָהּ, וּכְדֵין תְּקַבֵּל תַּנְחוּמִין, וְתָקוּם וְתְנַשִׁיק לֵיהּ.
128. Então a luz surgirá daquele lugar, ISTO É, O TÚMULO DE RAQUEL, e se estabelecerá em Jericó, a cidade das árvores, COMO ESTÁ ESCRITO: "Em qualquer árvore" (Deuteronômio 22:6) — que é Jericó, A CIDADE DAS PALMEIRAS, QUE JOSUÉ NÃO FOI CAPAZ DE CONSERTAR COMPLETAMENTE. POR ISSO, ELE DISSE: "MALDITO SEJA O HOMEM DIANTE DE D'US, QUE SE LEVANTA PARA EDIFICAR ESTA CIDADE DE JERICÓ" (JEHOSUÉ 6:26), PORQUE ELA É DECORRIDA DOS ATRIBUTOS DE JULGAMENTO QUE ESTÃO EM MALCHUT DE MALCHUT, E AGORA O MESSIAS A CONSERTARÁ COM A LUZ DOS SETE DIAS. "Ou no chão" (Devarim 22:6), é Jerusalém, QUE É A PARTE EXTERNA DE MALCHUT, e ele ficará escondido naquela luz no ninho do pássaro por doze meses.
128. לְבָתַר יֵקוּם הַהוּא נְהִירוּ מֵהַהוּא אֲתָר, וְשָׁרֵי בִּירִיחוֹ קַרְתָּא דְּאִילָנֵי. בְּכָל עֵץ דָּא יְרִיחוֹ. אוֹ עַל הָאָרֶץ, דָּא יְרוּשְׁלֵים. וִיְהֵא גָּנִיז בְּהַהוּא נְהִירוּ דְּקַ"ן צִפּוֹ"ר תְּרֵיסַר יַרְחֵי.
129. Após doze meses, essa luz se estenderá entre o céu e a terra e permanecerá na terra da Galileia, visto que o exílio de Israel, ou seja, o exílio de Assur, teve início na Galileia. Então o Messias será revelado dessa mesma luz do ninho do pássaro e retornará ao seu lugar. Naquele dia, toda a terra tremerá como antes, de uma extremidade do céu à outra, e então o mundo inteiro verá que o Messias foi revelado na terra da Galileia!
129. בָּתַר תְּרֵיסַר יַרְחֵי, יִזְדְּקַף הַהוּא נְהִירוּ בֵּין שְׁמַיָּא וְאַרְעָא, וְיִשְׁרֵי בְּאַרְעָא דְּגָלִיל, דְּתַמָּן הֲוָה שֵׁירוּתָא דְּגָלוּתָא דְּיִשְׂרָאֵל. וְתַמָּן יִתְגְּלֵי מֵהַהוּא נְהִירוּ דְּקַן צִפּוֹר, וְתָב לְאַתְרֵיהּ. וְהַהוּא יוֹמָא יִזְדַּעְזַע כָּל אַרְעָא כְּמִלְּקַדְּמִין, מִסַּיְיפֵי שְׁמַיָּא עַד סַיְיפֵי שְׁמַיָּא, וּכְדֵין יֶחֱזוּן כָּל עָלְמָא, דְּהָא אִתְגְּלֵי מַלְכָּא מְשִׁיחָא, בְּאַרְעָא דְּגָלִיל.
130. E todos aqueles que se ocuparam com a Torá, AQUELES QUE SÃO CHAMADOS NO VERSO DE 'CRIANÇAS' ('JOVENS'), se reunirão a ele. São poucos no mundo, e no mérito das crianças em idade escolar, a força DO MESSIAS crescerá grandemente. E este é o segredo dos jovens NO VERSO. E se estes não forem encontrados, então os bebês que se sentam no colo de suas mães e mamam, como está escrito: "Aqueles que são desmamados e retirados dos seios" (Yeshayá 28:9); ou os "ovos" (Devarim 22:6). É por causa deles que a Shechiná habita com Israel no exílio.
130. וְיִתְכַּנְּשׁוּן לֵיהּ כָּל אִינּוּן דְּלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא, וְאִינּוּן זְעִירִין בְּעָלְמָא. וּבִזְכוּת יְנוּקֵי דְּבֵי רַב, יִתְתַּקֵף חֵילֵיהּ לְאִתְגַּבְּרָא, וְרָזָא דָּא אֶפְרוֹחִים. וְאִי לָא יִשְׁתְּכְּחוּן אִלֵּין, הָא יְנוּקֵי דְּיַתְבִין בְּתוּקְפָּא דְּאִמְּהוֹן וְיַנְקֵי, כד"א, גְּמוּלֵי מֵחָלָב עַתִּיקֵי מִשָּׁדָיִם. וְהַיְינוּ אוֹ בֵיצִים, דִּבְגִין אִלֵּין, שַׁרְיָא שְׁכִינְתָּא עִמְּהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא.
131. Pois os sábios que são chamados de 'crianças' ('jovens') serão poucos naquele tempo, e é isso que se quer dizer: "E a ave mãe que estiver pousando sobre os filhotes ou sobre os ovos, não tome a ave mãe junto com os filhotes", pois então não haverá filhos. Portanto, não tome a mãe, que é Shechiná; e o Messias permanecerá por mais doze meses. Então seu marido, que é Zeir ANPIN, virá para ressuscitá-la do pó, como está escrito: "Eu levantarei o tabernáculo de Davi, que está caído" (Amós 9:11).
131. דְּהָא חַכִּימִין זְעִירִין אִינּוּן דְּיִשְׁתַּכְּחוּן בְּהַהוּא זִמְנָא, וְהַיְינוּ וְהָאֵם רוֹבֶצֶת עַל הָאֶפְרוֹחִים אוֹ עַל הַבֵּצִים, לֹא תִּקַּח הָאֵם עַל הַבָּנִים וְיִתְעַכָּב עַד תְּרֵיסַר יַרְחִין אַחֲרָנִין. לְבָתַר, יֵיתֵי בַּעְלָהּ, וְיוֹקִים לָהּ מֵעַפְרָא, כד"א, אָקִים אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנֹּפָלֶת.
132. Naquele dia, o Messias começará a reunir os exilados de uma extremidade à outra do mundo, como está escrito: "Se os teus exilados estiverem nas extremidades do céu..." (Deuteronômio 30:4). A partir daquele dia, todos os sinais, milagres e atos poderosos que o Santo, bendito seja, realizou no Egito, Ele realizará para Israel: "Como nos dias da tua saída da terra do Egito, eu lhe mostrarei maravilhas" (Miquéias 7:15).
132. בְּהַהוּא יוֹמָא, מַלְכָּא מְשִׁיחָא שָׁאֲרֵי וְיִכְנוֹשׁ גָּלוּתָא, מִסַּיְיפֵי עָלְמָא עַד סַיְיפֵי עָלְמָא, כד"א אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם וְגוֹ.' מֵהַהוּא יוֹמָא, כָּל אָתִין וְנִסִּין וּגְבוּרָאן דְּעָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּמִצְרַיִם, יַעֲבִיד לוֹן לְיִשְׂרָאֵל, כד"א כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאוֹת.
133. Rabi Shimon disse: "Meu filho Elazar, todas estas coisas encontrarás no segredo dos 32 caminhos de Chochmah do Santo Nome". E enquanto esses milagres não acontecerem no mundo, o segredo do Santo Nome não se completará, nem o amor despertará – como está escrito: "Eu vos conjuro, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas em hostes ou pelas cervas dos campos" (Shir Hashirim 2:7). Hostes referem-se ao Rei Messias, que é assim chamado. "As espécies dos campos" refere-se às outras hostes e acampamentos abaixo. "Para que não desperteis, nem acordeis o meu amor" (Ibid.), é a mão direita do Santo, bendito seja Ele, SIGNIFICANDO A SFIRAH DE CHESED, que é chamada de "amor". "Até que queira" refere-se Àquela que jaz no pó, QUE É A SHECHINAH NO EXÍLIO, a quem o Rei deve favorecer! Justo é aquele que tiver o mérito de estar naquela geração. Ele é justo neste mundo e justo no Mundo Vindouro.
133. אר"ש, אֶלְעָזָר בְּרִי, כָּל אִלֵּין מִלִּין תִּשְׁכַּח בְּרָזָא דִּתְּלָתִין וּתְרֵין שְׁבִילִין דְּבִשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְעַד דְּנִסִּין אִלֵּין לָא יִתְּעֲרוּן בְּעָלְמָא, לָא יִשְׁתְּלִים רָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְלָא תִּתְּעַר לְאַהֲבָה, כד"א הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלַיִם בִּצְבָאוֹת. בִּצְבָאוֹת: דָּא מַלְכָּא מְשִׁיחָא דְּאִקְרֵי צְבָאוֹת. אוֹ בְּאַיְלוֹת הַשָּׂדֶה שְׁאָר חֵילִין וּמַשִּׁרְיָין דִּלְתַתָּא. אִם תָּעִירוּ וְאִם תְּעוֹרְרוּ אֶת הָאַהֲבָה: דָּא יְמִינָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִקְרֵי אַהֲבָ"ה. עַד שֶׁתֶּחְפָּץ הַהִיא דִּשְׁכִיבַת לְעַפְרָא, וִיהֵא רְעוּתָא דְּמַלְכָּא בָּהּ. זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּיִזְכֵּי לְהַהוּא דָּרָא, זַכָּאָה אִיהוּ בְּעָלְמָא דֵּין, וְזַכָּאָה אִיהוּ בְּעָלְמָא דְּאָתֵי.
134. O Rabi Shimon ergueu as mãos em oração diante do Santo, bendito seja Ele, e orou. Depois de recitar a oração, seu filho, Rabi Elazar, e o Rabi Aba sentaram-se diante dele. Enquanto estavam sentados diante dele, viram um raio de luz do dia escurecer e um canal de fogo flamejante, ISTO É, UM RIO DE FOGO ARDENTE, afundar no mar da Galileia, e todo o lugar ficou agitado.
134. ר' שִׁמְעוֹן אָרִים יְדוֹי בִּצְלּוֹ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְצַלֵּי צְלוֹתֵיהּ, לְבָתַר דְּצַלֵּי צְלוֹתֵיהּ, אָתוּ ר' אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ, ור' אַבָּא וְיָתְבוּ קָמֵיהּ. עַד דְּהֲווּ יַתְבֵי קָמֵיהּ, חָמוּ חַד נְהִירוּ דִּימָמָא דְּאִתְחֲשָׁךְ, וְאִשְׁתְּקַע חַד צִנּוֹרָא דְּשַׁלְהוֹבָא דְּאֶשָּׁא גּוֹ יַמָּא דִּטְבֶרְיָה, וְאִזְדַּעְזַע כָּל הַהוּא אֲתָר.
135. Rabi Shimon disse: Certamente, agora é o momento em que o Santo, bendito seja, se lembra de Seus filhos, e Ele lança duas lágrimas no Grande Mar. Ao descerem, elas tocam este conduto de fogo flamejante e afundam JUNTAS no mar, uma com a outra. Rabi Shimon chorou e os amigos choraram.
135. אר"ש, וַדַּאי הַשְּׁתָּא הוּא עִדָנָא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִדְכַּר לִבְנוֹי, וְאָחִית תְּרֵין דִּמְעִין לְגוֹ יַמָּא רַבָּא. וְכַד נַחְתִּין, פַּגְעִין בְּהַאי צִנּוֹרָא דְּשַׁלְהוֹבָא דְּאֶשָּׁא, וְיִשְׁתַּקְעוּ דָּא בְּדָא בְּיַמָּא. בָּכָה ר"ש וּבָכוּ חַבְרַיָּיא.
136. Rabi Shimon disse: Eu despertei o segredo das letras do Santo Nome, no segredo do despertar DO SANTO, BENDITO SEJA, para com Seus filhos. Mas agora posso revelar o que não foi permitido a nenhuma outra pessoa revelar, mas o mérito desta geração preservará o mundo até que o Rei Messias venha. Rabi Shimon disse a seu filho, Rabi Elazar, e a Rabi Aba: Levantem-se. Rabi Elazar e Rabi Aba se levantaram. Rabi Shimon chorou pela segunda vez e disse: Ó, quem se levantará então? Pois o que vejo é que o exílio será prolongado. Quem poderá suportar?
136. אר"ש, הָא אִתְּעַרְנָא בְּרָזֵי דְּאַתְוָון דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, בְּסִתְרָא דְּאִתְעָרוּתָא דִּילֵיהּ, לְגַבֵּי בְּנוֹי, אֲבָל הַשְׁתָּא, אִית לִי לְגַלָּאָה, מַה דְּלָא אִתְיְהִיב רְשׁוּ לב"נ אַחֲרָא לְגַלָּאָה. אֶלָּא זְכוּ דְּדָרָא דָּא, יְקַיֵּים עָלְמָא עַד דְּיֵיתֵי מַלְכָּא מְשִׁיחָא. אר"ש לר' אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ וּלְרִבִּי אַבָּא, קוּמוּ בְּקִיוּמַיְיכוּ. זִמְנָא אַחֲרָא, אָמַר וַוי מַאן יְקוּם בְּמַה דַּחֲמֵינָא גָּלוּתָא יִתְמְשַׁךְ, מַאן יָכִיל לְמִסְבַּל.
137. RABINO SHIMON também se levantou e disse: "Ó Hashem, nosso Elohim; outros mestres além de Ti nos dominaram. Mas somente por Ti faremos menção do Teu Nome" (Yeshayá 26:13). Este versículo é explicado. Mas este versículo contém um segredo sublime no segredo da Fé. "Hashem, nosso Elohim", é o início dos segredos sublimes, OU SEJA, CHOCHMAH E BINAH. Deles, toda a luz emana para acender todas as velas, SIGNIFICANDO QUE TODOS OS MOCHIN DE MASCULINO E FEMININO E BRIYAH, YETZIRAH E ASIYAH EMANAM DE CHOCHMAH E BINAH, QUE SÃO CHAMADOS DE "HASHEM, NOSSO ELOHIM". Esta é a essência de todo o segredo da Fé, QUE É FEMININA, SIGNIFICANDO NO SEGREDO DO VERSO, "E DO LADO QUE HASHEM ELOHIM TOMOU..." (BERESHEET 2:22), QUE É O SEGREDO DE CHOCHMAH E BINAH. O LADO É O SEGREDO DA NUKVA, QUE É CHAMADO DE "FÉ".
137. אוּף אִיהוּ קָם וְאָמַר ה' אֱלֹהֵינוּ בְּעָלוּנוּ אֲדֹנִים זוּלָתֶךָ לְבַד בְּךָ נַזְכִּיר שְׁמֶךָ הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ. אֲבָל בְּהַאי קְרָא אִית רָזָא עִלָּאָה, גּוֹ מְהֵימָנוּתָא. ה' אֱלֹהֵינוּ: דָּא הוּא שֵׁירוּתָא דְּרָזִין עִלָּאִין, אֲתָר דְּמִתַּמָּן נָפְקִין כָּל נְהִירוּ ִדִּשְׁרָגִּין כֻּלְּהוּ לְאַדְלְקָא. וְתַמָּן תַּלְיָא כָּל רָזָא דִּמְהֵימָנוּתָא, שְׁמָא דָּא שַׁלִּיט עַל כֹּלָּא.
138. "Outros senhores além de ti tiveram domínio sobre nós." Não há ninguém para dominar a nação de Israel, exceto o Nome Celestial, HASHEM NOSSO ELOHIM, COMO MENCIONADO ANTES. E agora, no exílio, o Outro Lado a domina. ISTO ESTÁ ESCRITO: "OUTROS SENHORES ALÉM DE TI TÊM DOMÍNIO SOBRE NÓS."
138. בְּעָלוּנוּ אֲדֹנִים זוּלָתֶךָ. דְּהָא עַמָּא דְּיִשְׂרָאֵל, לֵית מַאן דְּשַׁלִּיט עָלֵיהּ בַּר שְׁמָא עִלָּאָה דָּא. וְהַשְׁתָּא בְּגָלוּתָא שַׁלִּיט עָלֵיהּ סִטְרָא אַחֲרָא.
139. "Mas somente por Ti faremos menção do Teu Nome", significando que o segredo do Santo Nome, A NUKVA, é a inclusão de todas as 22 letras. PORTANTO, ELA É CHAMADA DE 'ET' (ALEPH-TAV), QUE SE REFERE ÀS 22 LETRAS DE ALEPH A TAV. E a Congregação de Israel, QUE É A NUKVA, é abençoada somente por meio daquele nome chamado 'Becha' ('por Ti'), QUE É ZEIR ANPIN, QUE INCLUI TAMBÉM 22 LETRAS, COMO "BECHA", QUE NUMERICAMENTE TOTALIZA 22, como está escrito: "A quem juraste por Ti mesmo (hebr.: becha)" (Shemot 32:13). "Por Ti (heb. becha) Israel abençoará" (Beresheet 48:20) e "Pois por Ti (heb. becha) corro contra uma tropa" (Tehilim 18:30), TODOS OS QUAIS REFEREM-SE A ZEIR ANPIN. Na época em que a perfeição prevalecia, ZEIR ANPIN E A NUKVA não estavam separados um do outro. E é proibido separá-los um do outro, uma esposa de seu marido, nem em pensamento, nem por alusão, para não demonstrar separação. E agora, no exílio, a separação prevalece por causa do problema QUE NOS SOBREVEM em todos os momentos, que causamos ATRAVÉS DESTA separação ao mencionar aquele nome — QUE É A NUKVA — longe de seu marido, ZEIR ANPIN, porque ela está deitada no pó. Isto é: "Mas somente por Ti faremos menção do Teu Nome..."
139. לְבַד בְּךָ נַזְכִּיר שְׁמֶךָ. רָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, כְּלָלָא דְּעֶשְׂרִין וּתְרֵין אַתְוָון, וכנ"י לָא מִתְבָּרְכָא אֶלָּא מִגּוֹ שְׁמָא דָּא דְּאִקְרֵי בְּךָ, כד"א אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לָהֶם בָּךְ בְּךָ יְבָרֵךְ יִשְׂרָאֵל. כִּי בְּךָ אָרוּץ גְּדוּד. וּבִזְמְנָא דִּשְׁלִימוּ אִשְׁתְּכַח, לָא הֲוָה מִתְפְּרַשׁ דָּא מִן דָּא. וְאָסִיר לְאַפְרְשָׁא דָּא מִן דָּא, אִתְּתָא מִבַּעְלָהּ, לָאו בְּרַעְיוֹנֵי, וְלָאו בִּדְכִירוּ, בְּגִין דְּלָא לְאַחֲזָאָה פִּרוּדָא, וְהַשְּׁתָּא בְּגָלוּתָא פִּרוּדָא אִשְׁתְּכַח, דְּמִגּוֹ עָאקוּ דְּכָל זִמְנָא וְזִמְנָא, אֲנָן עַבְדִין פִּרוּדָא, לְאַדְכְּרָא הַהוּא שֵׁם, בַּר מִבַּעְלָהּ, בְּגִין דְּאִיהִי שְׁכִיבַת לְעַפְרָא, וְהַיְינוּ לְבַד בְּךָ נַזְכִּיר שְׁמֶךָ.
140. ELE EXPLICA: QUANDO A NUKVA é separada de seu marido, É CONSIDERADO como se mencionássemos este nome separadamente, visto que estamos longe de Ti. E FIZEMOS COM QUE OUTROS REGENSESSEM SOBRE NÓS. E Teu Nome, QUE É A NUKVA, é separado do nome becha (lit. 'Em Ti'), QUE É ZEIR ANPIN, COMO MENCIONADO ANTES. E isso acontece durante os dias de exílio.
140. בַּר מִבַּעְלָהּ, אֲנָן דַּכְרִין לְהַאי שֵׁם בְּפֵרוּדָא, בְּגִין דַּאֲנַן רְחִיקִין מִינָךְ, וְשַׁלְטִין אַחֲרָנִין עֲלָן, וּשְׁמֶךָ אִיהוּ בְּפֵרוּדָא מִן שְׁמָא דְּאִקְרֵי בְּךָ, וְהַאי בְּיוֹמֵי דְּגָלוּתָא.
141. O primeiro exílio ocorreu desde o Primeiro Templo, e o Primeiro Templo é o segredo do primeiro Hei do nome Yud Hei Vav Hei, que é Biná. Correspondendo aos seus setenta anos, que são as sete esfirot inferiores Chesed, Gvurá, Tiferet, Netzach, Hod, Yesod e Malchut, o exílio do Primeiro Templo durou setenta anos, visto que cada esfira inclui dez, totalizando setenta. Durante esses setenta anos, a mãe, que são as três primeiras esfirot de Biná, não estava sentada sobre eles, e eles foram separados do Nome Celestial, que é o segredo do primeiro Hei de Yud Hei Vav Hei. Então o Yud DE YUD HEI VAV HEI, que é o segredo supremo de BINAH, SOBE cada vez mais alto no Mundo Infinito (Heb. ein sof), e o Primeiro Templo, QUE É BINAH, não jorra um fluxo de água viva, porque sua fonte, QUE É O YUD DE YUD HEI VAV HEI, QUE É CHOCHMAH, partiu.
141. בְּגִין דְּגָלוּתָא קַדְמָאָה הֲוָה מִבַּיִת רִאשׁוֹן, וּבַיִת רִאשׁוֹן הוּא רָזָא דְּה' קַדְמָאָה, וְלָקֳבֵל ע' שְׁנִין דִּילָהּ, גָּלוּתָא דְּבַיִת רִאשׁוֹן הֲוָה ע' שְׁנִין, וְאִינּוּן ע' שְׁנִין לָא אִשְׁתְּכַחַת אִימָא רְבִיעָא עָלַיְיהוּ, וַהֲוָה פֵּרוּדָא מִן שְׁמָא עִלָּאָה, רָזָא דְּה' עִלָּאָה. וּכְדֵין יוֹ"ד, רָזָא עִלָּאָה, אִסְתַּלָּק לְעֵילָּא לְעֵילָּא לְאֵין סוֹף, וּבַיִת רִאשׁוֹן עִלָּאָה קַדִּישָׁא, לָא נְבִיעַ נְבִיעוּ דְּמַיִין חַיִּין, דְּהָא מְקוֹרָא דִּילָהּ אִסְתַּלָּק.
142. E o primeiro HEI de YUD HEI VAV HEI são os setenta anos de exílio, porque são chamados de 'sete anos', como se diz: "Assim, ele levou sete anos para construí-lo" (1 Melachim 6:38), referindo-se ao primeiro templo, que é o primeiro HEI. Ele pergunta: Você diria que o reino da Babilônia governou acima no segredo de setenta anos, que é Biná? Deus nos livre! E ele responde: Durante o tempo em que o Templo existiu, o derramamento do Ima Supremo, que é Biná, iluminou e desceu abaixo. No entanto, quando Israel pecou e o Templo foi destruído, o reino da Babilônia reinou, essa luz foi coberta e obscurecida, e os seres sagrados inferiores não iluminaram.
142. וְאִיהִי ע' שְׁנִין בְּגָלוּתָא, בְּגִין דְּאִיהִי ז' שְׁנִין אִקְרֵי, כד"א וַיִּבְנֵהוּ שֶׁבַע שָׁנִים. וְאִי תֵּימָא, דְּשָׁלְטָא מַלְכוּת בָּבֶל לְעֵילָּא בְּרָזָא דְּע' שְׁנִין, ח"ו. אֶלָּא בְּזִמְנָא דַּהֲוָה בֵּי מַקְדְּשָׁא קַיָּים, נְהוֹרָא וּנְבִיעוּ דְּאִמָא עִלָּאָה, הֲוָה נָהִיר וְנָחִית לְתַתָּא. כֵּיוָן דְּחָטוּ יִשְׂרָאֵל, וְאִתְחָרַב מַקְדְּשָׁא, וְשָׁלְטָא מַלְכוּת בָּבֶל, הֲוָה חָפֵי, וְאַחְשִׁיךְ הַהוּא נְהִירוּ, וְתַתָּאֵי קַדִּישִׁין לָא הֲווֹ נְהִירִין.
143. Como os seres inferiores não iluminavam, devido ao domínio do reino da Babilônia, aquela luz de Biná se dissipou e aquela emanação sobrenatural que se derramava sobre Biná — que é o segredo de Yud de Yud Hei Vav Hei, que é Chochmá — recuou cada vez mais para o Mundo Infinito. Então, aqueles setenta anos de Biná não iluminaram por causa daquela iluminação de Yud que foi impedida de iluminar sobre o Hei. Este foi certamente o exílio de setenta anos de Biná, que é o segredo do primeiro templo.
143. כֵּיוָן דְּתַתָּאֵי לָא הֲווֹ נְהִירִין, בְּגִין שָׁלְטָנוּ דְּמַלְכוּתָא דְּבָבֶל. אִסְתַּלָּק הַהוּא נְהוֹרָא, וְהַהוּא מַבּוּעָא עִלָּאָה דַּהֲוָה נְבִיעַ רָזָא דְּי,' אִסְתַּלָּק לְעֵילָּא לְעֵילָּא בְּאֵין סוֹף, כְּדֵין אִינּוּן ע' שְׁנִין לָא הֲווֹ נְהִירִין, בְּגִין הַהוּא נְהִירוּ דְּאִתְמְנַע. וְדָא הוּא וַדַּאי גָּלוּתָא דְּע' שְׁנִין.
144. Assim que o reinado da Babilônia foi removido e o segundo Hei DE YUD HEI VAV HEI começou a iluminar, toda Israel não se purificou para ser uma possessão perfeita como antes, mas, ao contrário, retornou pouco a pouco do exílio babilônico para a terra de Israel. E como não havia perfeição, o Yud DE YUD HEI VAV HEI não desceu para iluminar como iluminava originalmente, mas sim, pouco a pouco, sem ordem, porque Israel não foi purificado adequadamente como antes. Portanto, a Fonte Suprema, QUE É O SEGREDO DO YUD DE YUD HEI VAV HEI, não jorrou e não iluminou. Retornou a iluminar pouco a pouco devido à necessidade do Nome.
144. כֵּיוָן דְּאַעְדִּיאוּ שֻלְטָנוּ דְּבָבֶל, וְשָׁרִיאַת הֵ"א תַּתָּאָה לְאַנְהָרָא יִשְׂרָאֵל כֻּלְּהוּ, לָא אָהַדְרוּ. לְאַדְכָּאָה לְמֶהֱוֵי סְגוּלָה שְׁלֵימָתָא כְּמִלְּקַדְּמִין, אֶלָּא זְעֵיר זְעֵיר, וְכֵיוָן דִּשְׁלִימוּ לָא אִשְׁתְּכַח, כְּדֵין, י' נְבִיעוּ עִלָּאָה לָא נָחִית כ"כ לְאַנְהֲרָא, כְּמָה דַּהֲוָה כְּמִלְּקַדְּמִין, אֶלָּא זְעֵיר זְעֵיר בְּעִרְבּוּבְיָא, דְּלָא הֲווֹ דַּכְיָין כְּמִלְּקַדְּמִין כְּמָה דְּאִתְחָזֵי, וְעַל כָּךְ נְבִיעוּ עִלָּאָה, וְלָא נְבִיעַ, וְלָא נָהִיר, אֶלָּא דְּאַהֲדָר לְאַנְהָרָא זְעֵיר זְעֵיר, מִגּוֹ דֹּחֲקָא דִּשְׁמָא.
145. Portanto, Israel foi desafiado em muitas guerras até que a escuridão cobriu a terra e o Hei Inferior, QUE É A NUKVA, escureceu e caiu por terra. A Fonte Celestial, QUE É O YUD DE YUD HEI VAV HEI, recuou novamente, porque o reino de Edom se fortaleceu e Israel retornou aos seus pecados.
145. וע"ד, אִתְגָּרוּ בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל קְרָבִין סַגִּיאִין, עַד דְּהַחֹשֶׁךְ יְכַסֶּה אֶרֶץ, וְה' תַּתָּאָה אִתְחֲשָׁךְ, וְנַפְלַת לְאַרְעָא, וּנְבִיעוּ עִלָּאָה אִסְתַּלָּק כְּמִלְּקַדְּמִין, בְּגִין דְמַלְכוּת אֱדוֹם אִתְתַּקַּף, וְיִשְׂרָאֵל אָהַדְרוּ לְסַרְחָנַיְיהוּ.
146. Portanto, o Hei INFERIOR, QUE É o Segundo Templo que foi destruído, e todas as suas doze tribos, DO HEI INFERIOR — conforme o número das legiões de YISRAEL, QUE SÃO AS DOZE TRIBOS DE YAH — estão exilados do reino de Edom. E a Fonte Suprema, QUE É O VAV DE YUD HEI VAV HEI, ZEIR ANPIN, retirou-se daquela fonte que abastece, QUE É YESOD DE ZEIR ANPIN. Como está escrito, "o justo perece... (perdido)" (Yeshayá 57:1) — QUE É YESOD, que perdeu aquele jorro da fonte superior que fluía do alto.
146. וע"ד, ה' בַּיִת שֵׁנִי אִתְחָרַב, וְכָל אִינּוּן תְּרֵיסַר שְׁבָטִין דִּילָהּ, כְּחוּשְׁבָּן מַשִׁרְיָין דִּלְהוֹן, אִינּוּן בְּגָלוּתָא דְּמַלְכוּת אֱדוֹם. וּנְבִיעוּ עִלָּאָה, אִסְתַּלָּק מֵהַהוּא נְבִיעוּ, דְּקַיְּימָא עָלָהּ, כד"א, הַצַּדִיק אָבָד, אֲבַד הַהוּא נְבִיעוּ דִּמְקוֹרָא עִלָּאָה, דַּהֲוָה נָגִיד וּמָשִׁיךְ מִלְּעֵילָּא.
147. Então houve uma separação no Hei, que é o Segundo Templo, que se separou do VAV de YUD HEI VAV HEI, que é ZEIR ANPIN, e seguiu para o exílio em Edom com todas essas doze tribos e suas legiões de YISRAEL. Doze tribos somam um grande número, como foi escrito antes de nós, e como o segredo do Hei estava incluído nesse número, o exílio, portanto, continua por um longo tempo.
147. וּכְדֵין הֲוָה פֵּרוּדָא בְּהֵ"א, בַּיִת שֵׁנִי, וְאִיהִי בְּגָלוּתָא דֶּאֱדוֹם, בְּכָל אִינּוּן תְּרֵיסַר שְׁבָטִין וּמַשְׁרְיָין דִּילְהוֹן, תְּרֵיסַר שְׁבָטִין סַלְּקִין לְחוּשְׁבַּן סַגִּי, וְעַל דְרָזָא דְּה' הֲוָה בְּהוּ, בְּכָל הַהוּא חוּשְׁבָּנָא, גָּלוּתָא אִתְמְשַׁךְ.
148. O segredo dos segredos é revelado aos sábios de coração. As dez tribos são mil anos. Duas tribos são duzentos anos. Visto que as doze luzes da Nukvá, chamadas de "tribos", são tiradas de Biná, cujas sfirot estão no segredo das centenas, elas são, portanto, mil e duzentas. Lágrimas começaram a cair — significando que o Rabino Shimon começou a chorar. Ele iniciou a discussão dizendo: "Ela chora copiosamente à noite, e suas lágrimas correm pelas suas faces" (Eichá 1:2). Ao final do exílio das doze tribos, ou seja, ao final de mil e duzentas, como mencionado, a noite escurecerá para Israel até que o Vav desperte no sexagésimo sexto ano.
148. רָזָא דְּרָזִין לְחַכִּימֵי לִבָּא אִתְמְסָר. י' שְׁבָטִין אֶלֶף שְׁנִין, תְּרֵין שְׁבָטִין מָאתַן שְׁנִין. שָׁארוּ דִּמְעִין לְמִנְפַּל, פָּתַח וְאָמַר, בָּכוֹ תִבְכֶּה בַּלַּיְלָה וְדִמְעָתָהּ עַל לֶחֱיָהּ. לְסוֹף תְּרֵיסַר שְׁבָטִין דְּגָלוּתָא, לֵילְיָא יִתְחֲשַׁךְ לְיִשְׂרָאֵל, עַד דְּיִתְּעַר וָא"ו, לִזְמַן שִׁתִּין וְשִׁית שְׁנִין.
149. Ao final de doze tribos, que são mil e duzentos anos de exílio, e ao final de 66 anos de escuridão da noite, QUE É O EXÍLIO, "Então me lembrarei da Minha Aliança com Jacó" (Vayikrá 26:42), QUE É TIFERET. Este é o despertar da letra Vav - QUE É TIFERET, QUE É O VAV DE YUD HEI VAV HEI - que é a alma, SIGNIFICANDO A PARTE INTERNA da casa de Jacó; QUE É A NUKVA QUE É CHAMADA DE 'CASA DE JACÓ'. E este é o segredo de: "Todas as almas que vieram com Jacó eram 66" (Beresheet 46:26), que é Vav, a alma do Segundo Templo, o segredo do Hei inferior. E este Vav é o segredo de 66, sessenta para o despertar de Jacó, que é Tiferet, e seis para o despertar de José, que é Yesod. Portanto, é um Vav completamente escrito (Vav-Vav), que faz alusão a Tiferet e Yesod, que são dois em uma combinação e um segredo, porque Yesod e Tiferet são considerados um e, portanto, são mencionados nos dois Vavs do Vav completamente escrito, que formam uma única letra.
149. לְבָתַר תְּרֵיסַר שְׁבָטִין, דְּאִינּוּן אֶלֶף וּמָאתָן שְׁנִין דְּגָלוּתָא, וּלְבָתַר שִׁתִּין וְשִׁית שְׁנִין בְּחָשׁוֹכָא דְּלֵילְיָא, כְּדֵין, וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקֹב. דָּא אִתְעָרוּתָא דְּאָת ו,' דְּאִיהוּ נֶפֶשׁ דְּבֵית יַעֲקֹב. וְרָזָא דָּא, כָּל הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה וְגוֹ' שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ, וְאִיהוּ ו,' נֶפֶשׁ דְּבַיִת שֵׁנִי, רָזָא דְּה' תַּתָּאָה, וְדָא ו' רָזָא דְּשִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ, שִׁשִּׁים: לְאִתְעָרוּתָא דְּיַעֲקֹב. וְשֵׁשׁ: לְאִתְעָרוּתָא דְּיוֹסֵף. וע"ד אִיהוּ וָ"ו, דְּאִנּוּן תְּרֵין בְּחִבּוּרָא חֲדָא, וְרָזָא חֲדָא.
150. A partir de então, o Santo, Bendito seja, realizará esses milagres e sinais que mencionamos anteriormente, e todas as calamidades que dissemos se levantarão contra Israel. Então se diz: "E também a Minha Aliança com Isaac" (Vayikrá 26:42), PORQUE ISAAC É O SEGREDO DE GURURÁ E DO JULGAMENTO. Posteriormente, o Rei Messias travará guerras por todo o mundo com a destra do Santo, Bendito seja, QUE É CHESED, como se diz: "Tua destra, Hashem, é gloriosa em poder" (Shemot 15:6). Então se diz: "E também da Minha Aliança com Abraão me lembrarei" (Vayikrá 26:42), POIS ABRAÃO É O SEGREDO DE CHESED. Posteriormente, "E me lembrarei da terra" (Ibid.), que é o último Hei DE YUD HEI VAV HEI; OU SEJA, A NUKVA QUE É CHAMADA DE 'TERRA'. Por volta dessa época está escrito: "E Hashem será rei sobre toda a terra; naquele dia Hashem será Um e Seu Nome Um" (Zacarias 14:9).
150. מִתַּמָּן וּלְהָלְאָה, יִתְּעַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאִינוּן נִסִּין וְאָתִין דְּקָאַמַרָן, וְיִתְעָרוּן עַל יִשְׂרָאֵל אִינּוּן עַקְתִּין דְּקָאַמָרָן, וּכְדֵין, וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָק. וּלְבָתַר כַּד יַגִּיחַ מַלְכָּא מְשִׁיחָא קְרָבִין בְּכָל עָלְמָא בִּימִינָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כד"א יְמִינְךָ ה' נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ. כְּדֵין, וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכּוֹר, וּלְבָתַר וְהָאָרֶץ אֶזְכּוֹר, דָּא ה' בַּתְרָאָה, בְּהַהוּא זִמְנָא כְּתִיב, וְהָיָה ה' לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ בַּיוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.
151. Após o término de mais 66 anos, que totalizam 132 anos, juntamente com os 66 supracitados, as letras do Santo Nome, DOS 66, aparecerão gravadas com perfeição, acima em Tiferet e abaixo na Nukvá, como é próprio. Este é o segredo do Hei superior e inferior, que estão no Hei inferior totalmente soletrados (HEI-HEI). Semelhante a VAV, que contém outro VAV quando totalmente soletrado, conforme mencionado, o VAV superior emana o segredo de sessenta para o HEI superior, e o VAV inferior emana o segredo de seis para o HEI inferior. E todos esses caminhos, que são 32 anos DOS 132 ACIMA MENCIONADOS, estão incluídos no segredo das letras Vav-Hei, Vav-Hei, O PRIMEIRO VAV-HEI SENDO DUAS VEZES SESSENTA, E O SEGUNDO VAV-HEI SENDO DUAS VEZES SEIS, CONFORME MENCIONADOS JUNTOS, ELES TORNAM 132, DOS QUAIS, O NÚMERO 32 ALUDE AO segredo da completude de 132, SIGNIFICANDO QUE A PREPARAÇÃO FOI FEITA NELES PARA RECEBER OS 32 CAMINHOS DA SABEDORIA DO YUD DE YUD HEI VAV HEI, CONFORME ESCRITO ANTES.
151. לְסוֹף שִׁתִּין וְשִׁית שְׁנִין אַחֲרָנִין, דְּאִינּוּן מֵאָה וּתְלָתִין וּתְרֵין שְׁנִין, יִתְחֲזוּן אַתְוָון בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, גְּלִיפָן בִּשְׁלִימוּ, עֵילָא וְתַתָּא כַּדְקָא יֵאוֹת. וְרָזָא דָּא ה"ה עִלָּאָה וְתַתָּאָה, וְכָל אִינּוּן שְׁבִילִין, דְּאִינּוּן תְּלָתִין וּתְרֵין שְׁנִין דִּכְלִילָן בְּרָזָא דְּאָת ו"ה, ו"ה, רָזָא דִּשְׁלִימוּ דְּמֵאָה וּתְלָתִין וּתְרֵין.
152. Ao final dos outros 132 anos — assim como aqueles 132 que foram completados em Tiferet e Nukvá, que são VAV-HEI de YUD HEI VAV HEI, também devem iluminar em Chochmah e Biná, que são YUD-HEI de YUD HEI VAV HEI — o versículo se cumprirá: "Para que se apodere dos confins da terra, e os ímpios sejam sacudidos dela" (Iyov 38:13). A Terra Santa será purificada e o Santo, bendito seja Ele, ressuscitará os mortos na Terra Santa, e hostes sobre hostes surgirão na Galileia.
152. לְסוֹף מֵאָה וּתְלָתִין וּתְרֵין שְׁנִין אַחֲרָנִין, יִתְקַיֵּים, לֶאֱחוֹז בְּכַנְפוֹת הָאָרֶץ וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁעִים מִמֶּנָּה. וְיִתְדַכֵּי אַרְעָא קַדִּישָׁא. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יִתְּעַר מֵתַיָּיא דְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, וִיקוּמוּן חַיָּילִין חַיָּילִין בְּאַרְעָא דְּגָלִיל.
153. Então será reparada a obstrução que está na Fonte Suprema de Yud Hei Vav Hei — que é a letra Yud, que é Chochmah — e os 32 caminhos em Chochmah serão estabelecidos em plenitude para emanar para baixo. As letras do Santo Nome serão estabelecidas, todas elas completamente, significando o nome Yud Hei Vav Hei, que não estavam completas até então.
153. וּכְדֵין יִתְּעַר סְתִימוּ דִּנְבִיעוּ עִלָּאָה אָת י,' וְיִתְקַיְּימוּן תְּלָתִין וּתְרֵין שְׁבִילִין בִּשְׁלִימוּ, לְנַגְדָּא לְתַתָּא, וְיִתְקַיְּימוּן אַתְוָון דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא כֻּלְּהוּ בְּקִיּוּמַיְיהוּ ידו"ד, דְּעַד כְּעַן לָא יְהוֹן בִּשְׁלִימוּ.
154. Então chegará o tempo em que a Fonte Suprema fluirá e será drenada, QUE É YUD CONECTADA COM HEI-VAV, QUE SÃO BINAH E TIFÉRET, para o último Hei DE YUD HEI VAV HEI, QUE É A NUKVA. Isso ocorrerá no ápice de mais 144 anos. POIS ELES SÃO O SEGREDO DA TERCEIRA 132 ESTAR LÁ COM AS DOZE TRIBOS QUE ESTÃO NA NUKVA, QUE JUNTAS SÃO 144 ANOS. Os outros mortos em outros países serão ressuscitados, OU SEJA, OS MORTOS FORA DA TERRA DE YISRAEL.
154. עַד זְמָן דְּיַנְגִּיד וְיִתְמְשַׁךְ הַהוּא נְבִיעוּ עִלָּאָה, בְּחִבּוּרָה דְּאַתְוָון, גּוֹ ה' בַּתְרָאָה, וְדָא אִיהוּ לְסוֹף תַּשְׁלוּם מֵאָה וְאַרְבְּעִין וְאַרְבְּעָה שְׁנִין אַחֲרָנִין דְּיִשְׁתַּלְּמוּן. וְיִתְעָרוּן שְׁאַר מְתֵי יִשְׂרָאֵל דְּבִשְׁאַר אַרְעָאן.
155. Tudo isso se soma a Chet-Tav, que é duas vezes 132, mais 144, que totaliza TAV-CHET (= 408). O mundo se estabelecerá e terá fragrância, e o Outro Lado será removido do mundo. E o Hei inferior, que é a Nukvá, será preenchido pela Fonte Suprema, que é YUD de YUD HEI VAV HEI e o SEGREDO de Chochmah, e será coroado e iluminado perfeitamente. Então, está escrito: "E a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol será sete vezes maior" (Yeshayá 30:26).
155. דְּיִשְׁתְּכַח כָּל דָּא בְּחֻשְׁבַּן חֵ"ת, דְּאִתְיְישִׁיב עָלְמָא וְיִתְבָּסַם, וְיִתְעֲבָר סִטְרָא אָחֲרָא מֵעָלְמָא. וְהֵ"א תַּתָּאָה תִּתְמְלֵי מִגּוֹ נְבִיעוּ עִלָּאָה, וְתִתְעֲטָר וְתִתְנְהִיר בִּשְׁלִימוּ. וּכְדֵין כְּתִיב, וְהָיָה אוֹר הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְאוֹר הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם.
156. Haverá um Shabat para Hashem, para reunir almas com santo deleite, OU SEJA, PARA ATRAIR ALMAS ADICIONAIS PARA O SEGREDO DA UNIÃO SUPERNA, durante todo o sétimo milênio, QUE É INTEIRAMENTE SHABBAT. Este é o despertar dos espíritos santos da nação de Israel para se revestirem após o Shabat — OU SEJA, APÓS O SÉTIMO MILÊNIO — em outros corpos sagrados, para serem chamados de "Santos", como está escrito: "E acontecerá que aquele que ficar em Sião e aquele que permanecer em Jerusalém será chamado Santo..." (Yeshayá 4:3). Até aqui são palavras dos segredos ocultos.
156. עַד דִּיהֵא שַׁבָּת לַה,' לְאַלְקָטָא נַפְשִׁין בְּתַעֲנוּגֵי קְדוּשָּׁא, כָּל הַהוּא אֶלֶף שְׁבִיעָאָה, וְדָא אִיהוּ אִתְעָרוּתָא דְּרוּחִין קַדִּישִׁין, דְּעַמָּא דְּיִשְׂרָאֵל, לְאִתְלַבְּשָׁא לְבָתַר שַׁבָּת, בְּגוּפִין אַחֲרָנִין קַדִּישִׁין, לְאִתְקְרֵי קַדִּישִׁין, דִּכְתִּיב, וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלַםִ קָדוֹשׁ יֵאָמֶר לוֹ. עַד כָּאן מִלִּין דְּרָזִין סְתִימִין.
157. "Eis que surgiu um novo rei" (Shemot 1:8). Rabi Yosi diz: Todos os dias, o Santo, bendito seja, transforma anjos em mensageiros para o mundo, como está escrito: "Quem faz dos ventos Seus mensageiros" (Tehilim 104:4). Não está escrito "fez", mas sim "faz", NO PRESENTE, porque todos os dias Ele "faz". E naquela época foi nomeado um anjo como supervisor do Egito, que é o significado de "Eis que surgiu um novo rei". Ele é definitivamente novo, POIS ELE É O SUPERVISOR QUE O SANTO, BENDITO SEJA, ACABOU DE FAZER.
157. וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ. ר' יוֹסִי אָמַר, בְּכָל יוֹמָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָבֵיד מַלְאָכִין שְׁלִיחָן עַל עָלְמָא, דִּכְתִּיב, עוֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת. עָשָׂה לָא כְּתִיב, אֶלָּא עוֹשֶׂה, בְּגִין דְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא עוֹשֶׂה. וּבְהַהוּא זִמְנָא אִתְמָנָא מְמָנָא חַד עַל מִצְרַיִם, וְדָא אִיהוּ דִּכְתִּיב וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ, חָדָשׁ וַדַּאי.
158. "Que não conheceu José" (Shemot 1:8), porque o Supervisor era do local da separação, como está escrito: "E dali se dividiu e se ramificava em quatro ribeiros" (Beresheet 2:10). O primeiro a se separar foi o Rio do Egito, como está escrito: "O nome do primeiro era Pishon" (Ibid. 11), que é o Rio do Egito. Por isso, ele não conheceu José, que é o lugar onde reside toda a unidade, que é chamado de "justo". Pois José é o segredo de Yesod, que é chamado de "justo", porque todas as uniões de Zeir ANPin e Nukva são feitas com sua ajuda. E a separação não quer conhecer a união.
158. אֲשֶׁר לָא יָדַע אֶת יוֹסֵף: דְּהָא מֵאֲתָר דְּפֵרוּדָא הֲווֹ, כד"א, וּמִשָּׁם יִפָּרֵד וְקַדְמָאָה מֵהַהוּא פֵּרוּדָא, נַהֲרָא דְּמִצְרַיִם אִיהוּ. וּבְגִין כַּךְ אֲשֶׁר לֹא יָדַע אֶת יוֹסֵף, אֲתָר דְּכָל יִחוּדָא שַׁרְיָא בֵּיהּ, דְּאִקְרֵי צַדִּיק.
159. Rabi Elazar e Rabi Yosi caminhavam pela estrada e partiram antes do amanhecer. Viram uma estrela voando de um lado e outra que voava do outro. Rabi Elazar disse: Chegou a hora de as estrelas da manhã louvarem seu Mestre, e elas estão correndo, por causa do medo e do terror de seu Mestre, para louvá-lo e cantar DIANTE DELE. Assim está escrito: "Quando as estrelas da manhã cantavam juntas e todos os filhos de Elohim gritavam de alegria" (Iyov 38:7). Porque todas as estrelas juntas louvam diante dEle.
159. ר' אֶלְעָזָר ור' יוֹסֵי הֲווֹ אַזְלֵי בְּאוֹרְחָא, וּקְדִימוּ בִּנְהוֹרָא לְמֵיזָל. חָמוּ חַד כּוֹכָבָא דַּהֲוָה רָהִיט מִסִּטְרָא דָּא, וְכוֹכָבָא אַחֲרָא מִסִּטְרָא דָּא. א"ר אֶלְעָזָר, הַשְׁתָּא מָטָא זִמְנָא דְּכוֹכְבֵי בֹּקֶר לְשַׁבְּחָא לְמָארֵיהוֹן, וְרַהֲטֵי מִדְּחִילוּ וְאֵימָתָא דְּמָארֵיהוֹן, לְשַׁבְּחָא וּלְזַמְּרָא לֵיהּ, הה"ד, בְּרָן יַחַד כּוֹכְבֵי בֹּקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים. בְּגִין דְּכֻלְּהוּ בְּיִחוּדָא חֲדָא קָא מְשַׁבְּחָן לֵיהּ.
160. Ele abriu a discussão dizendo: "Ao músico-chefe, sobre Ayelet Hashachar ('a estrela da manhã' - literalmente 'a traseira da aurora'), um salmo de Davi" (Tehilim 22:1). 'A traseira da aurora' SIGNIFICA que quando o leste se ilumina e a escuridão da noite se dissipa, há um supervisor para o lado leste — QUE É O SEGREDO DA COLUNA CENTRAL — que atrai um fio de luz do lado sul, QUE É A COLUNA DIREITA, até que o sol nasça, quebre as janelas do firmamento e ilumine o mundo. E o fio QUE ELE DESENHA DO LADO SUL dispersa a escuridão da noite.
160. פָּתַח וְאָמַר, לַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִד. אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר: דְּכָד נְהִירוּ אַנְפּוֹי דְּמִזְרָח, וְאִתְפַּרְשָׁא חֲשׁוֹכָא דְּלֵילְיָא, חַד מְמָנָא אִית לִסְטַר מִזְרָח, וּמָשִׁיךְ חַד חוּטָא דִּנְהִירוּ דִּסְטַר דָּרוֹם, עַד דְּאָתֵי וְנָפִיק שִׁמְשָׁא, וּבָקַע בְּאִינוּן כַּוֵּי רְקִיעָא, וְאַנְהִיר עָלְמָא, וְהַהוּא חוּטָא אַפְרִישׁ חֲשׁוֹכָא דְּלֵילְיָא.
161. Então vem a corça da aurora, SIGNIFICANDO QUE uma luz negra surge — QUE É A NUKVA NO SEGREDO DA CORÇA DA AURORA — para se unir ao dia, QUE É ZEIR ANPIN, e o dia brilha. A luz do dia inclui e atrai para si aquela corça, QUE É NUKVA. Davi compôs um salmo sobre esta corça, quando ela foi separada do dia, depois de já estar incluída nele, como está escrito: "Ao músico-chefe na corça da aurora".
161. כְּדֵין אַיַּלְתָּא דְּשַׁחְרָא אָתֵי, וְאָתֵי נְהִירוּ אוֹכָמָא בְּקַדְרוּ, לְאִתְחַבְּרָא בִּימָמָא, וְנָהִיר יְמָמָא. וּנְהִירוּ דִּימָמָא, כָּלִיל וְשָׁאִיב בְּגַוֵּיהּ, לְהַהוּא אַיַּלְתָּא וְעַל הַאי אַיַּלְתָּא, כַּד אִתְפְּרַשׁ מִיּוֹמָא, לְבָתַר דְּכָלִיל לָהּ, אָמַר דָּוִד שִׁירָתָא, דִּכְתִּיב לַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר.
162. E DAVID disse: "Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?" (Tehilim 22:2) porque a corça da aurora, QUE É A NUKVA, havia se separado da luz do dia, QUE É ZEIR ANPIN. PORTANTO, ELA NÃO TINHA NADA PARA CONCEDER E O TINHA DEIXADO. Enquanto ainda caminhavam, a luz do dia surgiu e chegou a hora da oração. Rabi Elazar disse: "Vamos orar e depois partiremos". Sentaram-se e oraram, e depois se levantaram e partiram.
162. וּמָאי קָא אָמַר אֵלִי אֵלִי לָמָּה עֲזַבְתָּנִי. דְּהָא אִתְפְּרַשׁ אַיַּלְתָּא דְּשַׁחְרָא, מִנְּהִירוּ דִּימָמָא. עַד דַּהֲווּ אַזְלֵי, נָהִיר יְמָמָא, וּמַטָּא עִידָן צְלוֹתָא, א"ר אֶלְעָזָר, נְצַלֵּי צְלוֹתָא וְנֵיזִיל, יָתְבוּ וְצַלּוּ. לְבָתַר קָמוּ וְאָזְלוּ.
163. O Rabino Elazar iniciou a discussão dizendo: "Há uma vaidade (hebr. hevel) que se pratica sobre a terra; há homens justos aos quais isso acontece segundo as ações dos ímpios... Eu disse que isso também é vaidade" (Kohelet 8:14). Este versículo foi explicado, mas AS PALAVRAS "Há vaidade" SIGNIFICAM QUE o Rei Salomão escreveu este livro e o baseou em sete vaidades, QUE SÃO AS SETE SFIROT DE ZEIR ANPIN, QUE É A LUZ DO RUACH. E AS SETE SFIROT INFERIORES DO RUACH SÃO CHAMADAS DE 'VAIDADES'. O mundo, QUE É A NUKVA, é baseado nelas, POIS SUAS SETE SFIROT SÃO SUSTENTADAS PELAS SETE SFIROT - CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD, YESOD E MALCHUT DE ZEIR ANPIN. POIS A NUKVA É O SEGREDO DA FALA, E NÃO HÁ FALA SEM AR (HEB. HEVEL) QUE BATE NOS CINCO PONTOS DE ARTICULAÇÃO DA BOCA, COMO É CONHECIDO.
163. פָּתַח ר' אֶלְעָזָר וְאָמַר יֶשׁ הֶבֶל אֲשֶׁר נַעֲשָׂה עַל הָאָרֶץ אֲשֶׁר יֶשׁ צַדִּיקִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הָרְשָׁעִים וְגוֹ' אָמַרְתִּי שֶׁגַּם זֶה הָבֶל. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ וְאִתְּמַר, אֲבָל יֵשׁ הֶבֶל, שְׁלֹמֹה מַלְכָּא עָבֵד סִפְרָא דָּא, וְאוֹקִים לֵיהּ עַל שִׁבְעָה הֲבָלִים, דְּעָלְמָא קַיְּימָא עָלַיְיהוּ.
164. Essas sete vaidades são chamadas de 'os sete pilares que sustentam o mundo', QUE É A NUKVA, e correspondem aos sete firmamentos. E estes são: Cortina, Firmamento, Céus, Templo, Morada, Instituto, Céu. "'Vaidades das vaidades', disse Kohelet, 'vaidades das vaidades; tudo é vaidade'" (Kohelet 1:2), corresponde a elas. TEMOS AQUI SETE VAIDADES. PORQUE "VAIDADE DAS VAIDADES" SÃO TRÊS, JUNTO COM "VAIDADE DAS VAIDADES", HÁ SEIS, E COM "VAIDADE", MENCIONADA NO FINAL DO VERSO, EQUIVALE A SETE.
164. וְאִינּוּן שִׁבְעָה עַמּוּדִין סַמְכִין דְּעָלְמָא, לָקֳבֵל שִׁבְעָה רְקִיעִים, וְאִלֵּין אִינּוּן: וִילוֹ"ן. רָקִי"עַ, שְׁחָקִי"ם זְבוּ"ל. מָעוֹ"ן. מָכוֹ"ן. עֲרָבוֹ"ת. וּלֳקָבְלַיְיהוּ הֲבֵל הֲבָלִים אָמַר קֹהֶלֶת הֲבֵל הֲבָלִים הַכֹּל הָבֶל.
165. Assim como há sete firmamentos, e há outros firmamentos que estão ligados a eles, que se estendem e emanam deles — QUE SÃO OS SETE FIRMAMENTOS QUE ESTÃO NA NUKVA —, também há outras vaidades, SIGNIFICADO DA NUKVA, que se estendem e emanam dessas SETE VAIDADES DE ZEIR ANPIN. Salomão mencionou todas elas em SEU LIVRO DE KOHELET.
165. כְּמָה דְּאִינּוּן שִׁבְעָה רְקִיעִין, וְאִית אַחֲרָנִין דְּדַבְקֵי בְּהוּ, וּמִתְפַּשְּׁטֵי וְנַפְקֵי מִנַּיְיהוּ, הָכִי נָמֵי אִית הֲבָלִים אַחֲרָנִין, דְּמִתְפַּשְּׁטֵי וְנַפְקֵי מֵאִלֵּין, וְכֻלְּהוּ אָמַר שְׁלֹמֹה.
166. E aqui está o segredo de Chochmá, que significa no versículo: "Há uma vaidade", O ASPECTO DE YESOD DAS VAIDADES, que emana das vaidades supernas ACIMA MENCIONADAS, sobre as quais o mundo, QUE É A NUKVA, se baseia. E este é O SIGNIFICADO DE "O que é feito sobre a terra" (Kohelet 8:14), SIGNIFICANDO NA NUKVA QUE É CHAMADA 'TERRA'. "O QUE É FEITO" SIGNIFICA QUE YESOD é mantida e seu poder é fortalecido pelos cultivadores da terra, QUE SÃO OS JUSTO, e na elevação DE SUAS MAYIN NUKVIN ('ÁGUAS FEMININAS') que se elevam da terra. E esta, YESOD, é designada PARA DERRAMAR sobre a terra. Todo o seu poder e existência provêm das almas dos justos que foram reunidos da terra, ou seja, eles morreram sendo justos, antes de pecarem, quando ainda exalavam uma fragrância. Por exemplo, está escrito sobre Enoque: "E ele não existia mais, pois Elohim o tomou" (Bereshit 5:24). Pois Ele o tomou antes que chegasse a sua hora de MORRER, e Ele se deleitou nele. E assim é com os outros justos do mundo.
166. וְהָכָא רָזָא דְּחָכְמְתָא אִית בֵּיהּ. יֵשׁ הֶבֶל, דְּנַפְקָא מֵאִינוּן הֲבָלִים עִלָּאִין, דְּעָלְמָא קַיְּימָא עָלַיְיהוּ, וְדָא נַעֲשָׂה עַל הָאָרֶץ, וְאִתְקַיַּים בְּקִיוּמֵיהּ, וְאִתְתַּקַּף בְּתוּקְפֵּיהּ בְּעוֹבְדֵי אַרְעָא, וּבִסְלִיקוּ דְּסַלְּקָא מֵאַרְעָא, וְדָא אִתְמָנָא עַל אַרְעָא, וְכָל תּוּקְפָּא וְקִיּוּמָא דִּילֵיהּ, בְּאִינוּן נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָּא, דְּאִתְלְקִיטוּ מֵאַרְעָא, כַּד אִינּוּן זַכָּאִין, עַד לָא סָרְחוּ, בְּעוֹד דְּיָהֲבֵי רֵיחָא טָב, כְּגוֹן חֲנוֹךְ, דִּכְתִּיב בֵּיהּ, וְאֵינֶנּוּ כִּי לָקַח אוֹתוֹ אֱלֹהִים. וְנָטַל לֵיהּ עַד לָא מָטָא זִמְנֵיהּ, וְאִשְׁתַּעֲשַׁע בֵּיהּ, וְכֵן שְׁאַר זַכָּאִין דְּעָלְמָא.
167. Aprendemos que duas coisas fazem com que os justos deixem o mundo antes do tempo. Uma, por causa dos pecados da geração; quando os ímpios se multiplicam no mundo, os justos que estão entre eles são punidos por seus pecados. Outra é quando é revelado diante do Santo, bendito seja, que eles pecarão mais tarde. Ele então os remove do mundo antes do tempo. Isto é o que está escrito: "Há homens justos aos quais acontece segundo as obras dos ímpios". Eles são tratados como se tivessem pecado e agido de forma perversa pela justiça celestial.
167. דְּתָנֵינָן, עַל תְּרֵין מִלִּין, צַדִּיקַיָּא מִסְתַּלְּקֵי מֵעָלְמָא, עַד לָא יִמְטֵי זִמְנַיְיהוּ, חַד, עַל חוֹבֵי דָּרָא, דְּכַד אַסְגִּיאוּ חַיָּיבַיָּא בְּעָלְמָא, אִינּוּן זַכָּאִין דְּמִשְׁתַּכְּחֵי בֵּינַיְיהוּ, אִתָּפְסוּן בְּחוֹבֵיהוֹן, וְחַד כַּד אִתְגְּלֵי קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּיִסְרְחוּן לְבָתַר, סָלִיק לוֹן מֵעָלְמָא, עַד לָא מָטָא זִמְנַיְיהוּ, הה"ד, אֲשֶׁר יֵשׁ צַדִּיקִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הָרְשָׁעִים, מָטֵי עָלַיְיהוּ דִּינָא דִּלְעֵילָּא, כְּאִילּוּ עָבְדוּ חוֹבִין וְעוֹבָדִין דְּרַשִׁיעַיָּיא.
168. Certa vez, o rabino Yosi ben Rabi Ya'akov, líder de Kfar Ono, perguntou ao rabino Meir sobre a ocasião em que o rabino Akiva e seus amigos deixaram este mundo e morreram daquela maneira, SIGNIFICANDO QUE FORAM MORTOS PELAS AUTORIDADES. Ele lhe perguntou: Está escrito em algum lugar da Torá que os justos devem sofrer assim? O rabino Meir lhe respondeu: Não está escrito assim, e Salomão não disse: "Há justos aos quais acontece segundo as ações dos ímpios?" Eles são julgados do alto como se tivessem pecado e agido como os ímpios. "Há ímpios aos quais acontece segundo as ações dos justos" (Kohelet 8:14). Eles se sentam em silêncio e paz neste mundo, e o Julgamento não os alcança como se tivessem agido como justos.
168. דְּהָא זִמְנָא חֲדָא, שָׁאִיל רִבִּי יוֹסֵי ב"ר יַעֲקֹב, אִישׁ כְּפַר אוֹנוֹ בְּזִמְנָא דְּרִבִּי עֲקִיבָא וְחַבְרוֹי אִסְתָּלָקוּ מֵעָלְמָא, וּמִיתוּ בְּהַהוּא גַּוְונָא, לְרִבִּי מֵאִיר, אָמַר לֵיהּ, וְכִי כְּתִיב דָּא בְּכָל אוֹרַיְיתָא כֻּלָהּ, אָמַר לֵיהּ וְלָא, וְהָא אָמַר שְׁלֹמֹה, אֲשֶׁר יֵשׁ צַדִּיקִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הָרְשָׁעִים. מָטֵי עָלַיְיהוּ דִּינָא מִלְּעֵילָּא, כְּאִילּוּ עָבְדוּ חוֹבִין וְעוֹבָדִין דְּרַשִׁיעַיָּיא. וְיֵשׁ רְשָׁעִים שֶׁמַּגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים, יַתְבֵי בְּשֶׁקֶט וּשְׁלָם בְּהַאי עָלְמָא, דִינָא לָא מָטָא עָלַיְיהוּ, כְּאִילּוּ עָבְדוּ עוֹבָדִין דְּצַדִּיקַיָּיא.
169. ELE PERGUNTA: Por que isso lhes acontece segundo os justos? E RESPONDE: Ou porque é revelado diante do Santo, bendito seja, que eles se arrependerão, ou que deles descenderá um justo, como Terá, de quem emanou a verdadeira semente de Abraão; ou Acaz, de quem procedeu Ezequias. E assim, os outros ímpios do mundo. Portanto, em ambos os lados, SIGNIFICANDO OS JUSTOS E OS ÍMPIOS, a vaidade ACABOU e se fortaleceu na terra, como dissemos.
169. אֲמַאי, אִי בְּגִין דְּאִתְגְלֵי קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּיתוּבוּן בְּתִיוּבְתָּא, אוֹ דְּיִפּוֹק מִנַיְיהוּ זַרְעָא, דִּיְהֵא קְשׁוֹט בְּעָלְמָא, כְּגוֹן תֶּרַח דְּנָפַק מִנֵּיהּ זַרְעָא דִּקְשׁוֹט, אַבְרָהָם. אָחָז, דְּנָפַק מִנֵּיהּ חִזְקִיָּהוּ. וּשְׁאַר חַיָּיבִין דְּעָלְמָא. וּבְגִין כַּךְ, בְּסִטְרָא דָּא, וּבְסִטְרָא דָּא, הֶבֶל דְּקָאַמְרָן, נַעֲשָׂה וְאִתְתָּקַף עַל הָאָרֶץ, כִּדְקָאמְרַן.
170. Outra explicação do versículo: "Há uma vaidade que se pratica sobre a terra": como dissemos, seu significado é que ela prevalece no mundo. Como? Porque "há homens justos, aos quais isso acontece segundo as obras dos ímpios", significando que as ações dos pecadores os confrontam — como uma filha de adoradores de ídolos, ou outras ações que são ações dos ímpios —, mas eles se mantêm firmes e não pecam, por medo de seu Mestre, e não desejam se tornar impuros. Como muitos verdadeiramente justos, eles se deparam com ações semelhantes. E são valentes, pois realizaram a vontade de seu Mestre e não pecaram. Nisto está escrito: "A vaidade se fez da terra", e seu poder se fortalece.
170. ד"א יֵשׁ הֶבֶל אֲשֶׁר נַעֲשָׂה עַל הָאָרֶץ, כִּדְקָאמְרַן דְּאִתְתָּקַּף עַל עָלְמָא, בְּמַאי, בְּגִין דְּיֵשׁ. צַדִּיקִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הָרְשָׁעִים, מָטָאן לִידַיְיהוּ כְּאִינּוּן עוֹבָדִין דְּחַיָּיבַיָּא, כְּגוֹן בַּת עע"ז, אוֹ חַד מֵאִינוּן עוֹבָדִין, דְּאִינּוּן מִמַּעֲשֵׂה הָרְשָׁעִים, וְאִינּוּן קַיְימֵי בְּקִיּוּמַיְיהוּ, מִדְּחִילוּ דְּמָארֵיהוֹן, וְלָא בָּעָאן לְאִסְתַּאֲבָא, כְּגוֹן כַּמָּה זַכָּאֵי קְשׁוֹט דְּמָטוּ לִידַיְיהוּ כְּעוֹבָדִין אִלֵּין, וְאִינּוּן גִּבּוֹרֵי כֹחַ, דְּעַבְדֵי רְעוּתָא דְּמָארֵיהוֹן, וְלָא חָטְאוּ. וְעַל דָּא, הֶבֶל נַעֲשָׂה עַל הָאָרֶץ וְאִתְתָּקַף בְּתוּקְפֵּיהּ.
171. "Além disso, há homens maus a quem isso acontece segundo as ações dos justos." É quando lhes é apresentada uma boa ação, que é uma ação dos justos, que a merecem e a cumprem. Por exemplo, havia um assassino judeu nas colinas com assassinos pagãos, e quando um judeu passava por lá, ele o salvava e o protegia dos outros. Rabi Akiva declarava sobre ele: "Há homens maus a quem isso acontece segundo as ações dos justos."
171. וְיֵשׁ רְשָׁעִים שֶׁמַּגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים, מָטֵי לִידַיְיהוּ חַד מִצְוָה, דְּאִיהוּ עוֹבָדָא דְּצַדִּיקַיָּא, וְזַכָּאן בָּהּ, וְעַבְדִין יָתָהּ. כְּגוֹן לִסְטִים מְקַפְּחָא הֲוָה מִשְׁתְּכַח בְּטוּרַיָיא, בַּהֲדֵי אִינּוּן לִסְטִים עע"ז, וְכַד הֲוָה יוּדָאי אַעְבַר תַּמָּן, הֲוָה מַשְׁזִיב לֵיהּ, וְנָטִיר לֵיהּ מִנַּיְיהוּ, וַהֲוָה קָרֵי עָלֵיהּ רִבִּי עֲקִיבָא, יֵשׁ רְשָׁעִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים.
172. Outro exemplo é o do homem perverso, vizinho do Rabi Chiya, que certa noite encontrou uma mulher que ia à casa de sua filha. Ele queria estuprá-la. Ela lhe disse: "Eu te imploro, honra teu Mestre e não peques por minha causa". Ele a deixou e não pecou por causa dela. Ele disse: "Há homens perversos a quem isso acontece segundo as ações dos justos. Eu disse que isso também é vaidade", significando que a vaidade se torna poderosa pelos justos a quem isso acontece segundo as ações dos perversos, mas eles não pecam. Da mesma forma, ela se torna poderosa pelos perversos a quem isso acontece segundo as ações dos justos, e eles as cumprem.
172. וּכְגוֹן הַהוּא חַיָּיבָא, דַּהֲוָה בְּשִׁבְבוּתֵיהּ דְּרִבִּי חִיָּיא, דְּלֵילְיָא חַד פָּגַע בָּהּ בְּהַהִיא אִתְּתָא דַּהֲוַת אַזְלַת לְבֵי בְּרַתָּהּ. בָּעָא לְמִתְקַף בָּהּ, אָמְרָה לֵיהּ, בְּמָטוּ מִינָךְ, אוֹקִיר לְמָרָךְ, וְלָא תֶּחֶטָא גַּבָּאי. שַׁבְקָהּ וְלָא חָב בָּהּ. הֱוֵי אוֹמֵר, וְיֵשׁ רְשָׁעִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים אָמַרְתִּי שֶׁגַּם זֶה הָבֶל, כְּמָה דְּאִתְתָּקַּף הַהוּא הֶבֶל, בַּהֲדֵי אִינּוּן צַדִּיקַיָּא, דְּמָטוּ לִידַיְיהוּ עוֹבְדֵי דְּחַיָּיבַיָּא, וְלָא חָטָאן. אוּף הָכִי, אִתְתַּקַּף בַּהֲדֵי אִינּוּן חַיָּיבַיָּא, דְּמָטֵי לִידַיְיהוּ עוֹבָדֵי דְּאִינּוּן צַדִּיקַיָּא, וְעַבְדֵי לְהוּ.
173. Pois aprendemos que o Santo, bendito seja, criou os justos e os ímpios no mundo. Assim como Ele é honrado no mundo pelas ações dos justos, também é honrado pelos ímpios quando praticam o bem no mundo. Como está escrito: "Ele fez tudo belo em seu tempo" (Kohelet 3:11). Ai do ímpio quando faz o mal a si mesmo e se fortalece em seus pecados, como está escrito: "Ai! Mal irá para o ímpio..." (Yeshayá 3:11).
173. דְּתָנֵינָן עָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא צַדִּיקִים וּרְשָׁעִים בְּעָלְמָא. וְכַמָּה דְּאִתְיָיקַר אִיהוּ בְּעָלְמָא, בְּעוֹבְדֵי דְּצַדִּיקַיָּא, הָכִי נָמֵי אִתְיָיקַר אִיהוּ בְּרַשִׁיעַיָּיא, כַּד עַבְדֵי עוֹבָדָא טָבָא בְּעָלְמָא. כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ. וַוי לַחַיָּיבָא, כַּד עָבֵיד גַּרְמֵיהּ רַע, וְאִתְתָּקַּף בְּחוֹבֵיהּ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, אוֹי לָרָשָׁע רָע וְגוֹ.'
174. Novamente, ele iniciou a discussão dizendo: "Tudo eu vi nos dias da minha vaidade..." (Kohelet 7:15). Esta passagem também foi explicada pelos amigos. Quando a sabedoria foi concedida a Salomão, ele viu tudo quando a lua reinava, QUE É NUKVA QUANDO ESTÁ CHEIA, PORQUE SALOMÃO RECEBEU DELA. "Há um homem justo." Este é o pilar do mundo, SIGNIFICANDO QUE O FUNDAMENTO SOBRE O QUAL O MUNDO SE APOIA está perdido, como está escrito: "O justo perece" (Yeshayá 57:1) no momento do exílio, QUANDO ELE NÃO PODE CONCEDER ABUNDÂNCIA A NINGUÉM E É CONSIDERADO PERDIDO. "Em sua justiça" refere-se à nukvá que se chama "justiça", porque quando ela jaz no pó, o justo não tem ninguém a quem conceder abundância e, portanto, está perdido em sua justiça. Enquanto Israel estiver no exílio, a justiça estará com eles no exílio e, portanto, "há um justo que perece em sua justiça" (Kohelet 7:15), porque as bênçãos celestiais não o alcançam.
174. תּוּ פָּתַח וְאָמַר, אֶת הַכֹּל רָאִיתִי בִּימֵי הֶבְלִי וְגוֹ.' הַאי קְרָא אוּף הָכִי אוּקְמוּהָ חַבְרַיָּיא, אֲבָל כַּד אִתְיְהִיב חָכְמָה לִשְׁלֹמֹה, חָמָא כּוֹלָּא, בְּזִמְנָא דְּשַׁלְטָא סִיהֲרָא, יֵשׁ צַדִּיק דָּא עַמּוּדָא דְּעָלְמָא. אוֹבֵד: כד"א, הַצַּדִּיק אָבָד, בְּזִמְנָא דְּגָלוּתָא בְּצִדְקוֹ: בְּגִין דְּהִיא שְׁכִיבַת לְעַפְרָא, צֶדֶק דָּא, כָּל זִמְנָא דְּיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, אִיהִי עִמְּהוֹן בְּגָלוּתָא, וּבְגִין כַּךְ, צַדִּיק אוֹבֵד בְּצִדְקוֹ. דְּהָא לָא מָטָאן לְגַבֵּיהּ אִינּוּן בִּרְכָּאן עִלָּאִין.
175. "E há um homem ímpio que prolonga a sua vida na sua impiedade" (Ibid.). Este é Samael que prolonga a quietude e a tranquilidade para Edom. Como ele faz isso? Por "sua impiedade", PORQUE ELE É ÍMPI, E SUA ESPOSA É CHAMADA DE 'IMPIEDADE', pois ela é uma serpente forte. Pois eles recebem quietude e tranquilidade somente porque SAMAEL se apega àquela mulher, E SUA MULHER LHE DÁ ISSO. Da mesma forma, ele informa aos outros reis que YISRAEL ESTÁ EXILADO ENTRE ELES. Isso até que o Santo, bendito seja Ele, levante o tabernáculo caído de Davi, QUE É A NUKVA QUE CAIU DURANTE O EXÍLIO, como está escrito: "Eu levantarei o tabernáculo caído de Davi" (Amós 9:11).
175. וְיֵשׁ רָשָׁע מַאֲרִיךְ בְּרָעָתוֹ, דָּא סמאל, דְּאוֹרִיךְ שֶׁקֶט וְשַׁלְוָה לֶאֱדוֹם, בְּמָאי בְּרָעָתוֹ. בְּהַהִיא רָעָה אִתְתֵּיהּ, נָחָשׁ תַּקִּיפָא, דְּהָא לָא מָטָא עָלַיְיהוּ שֶׁקֶט וְשַׁלְוָה, אֶלָּא בְּגִין דְּאִתְדַּבָּק בְּהַהִיא נוּקְבָּא. כְּגַוְונָא דָּא לִשְׁאַר מַלְכְּוָון, עַד דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָקִים מֵעַפְרָא, לְהַהִיא סוּכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת, דִּכְתִּיב אָקִים אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנֹּפָלֶת.
176. "E lá foi um homem da casa de Levi" (Shemot 2:1). Rabi Yosi iniciou a discussão dizendo: "Meu amado desceu ao seu jardim, ao canteiro de especiarias" (Shir Hashirim 6:2). Seu jardim é a Congregação de Israel, QUE É A NUKVA, porque ela é um "canteiro de especiarias", incluindo todos os tipos de especiarias e fragrâncias do Mundo Vindouro, QUE É BINAH. No momento em que o Santo, bendito seja, desce a este jardim, QUE É A NUKVA, todas as almas dos justos se adornam ali, SIGNIFICANDO QUE ELES RECEBEM MOCHIN E ILUMINAÇÕES. Todos eles exalam fragrância, como está escrito: "O cheiro de seus unguentos é mais forte do que (ou 'de', por que não usar uma tradução mais inteligível?) todas as especiarias" (Shir Hashirim 4:10). Estas são as almas dos justos, QUE SÃO CHAMADAS DE "ESPECIARIAS", E APÓS ELAS, A NUKVA É CHAMADA DE "UM CAMA DE ESPECIARIAS". Pois Rabi Yitzchak disse: Todas estas almas dos justos que estavam neste mundo, e todas as almas que descerão no futuro a este mundo, estão neste jardim, QUE É A NUKVA.
176. וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֵוִי. רִבִּי יוֹסֵי פָּתַח דּוֹדִי יָרַד לְגַנּוֹ לַעֲרוּגוֹת הַבּוֹשֶׂם וְגוֹ.' לְגַנּוֹ: דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, בְּגִין דְּהִיא עֲרוּגַת הַבּוֹשֶׂם, דְּאִיהִי כְּלִילָא מִכָּל זִינֵי בּוּסְמִין וְרֵיחִין דְּעָלְמָא דְּאָתֵי. בְּשַׁעֲתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָחִית לְגִנְתָּא דָּא כָּל אִינּוּן נִשְׁמָתְהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, מִתְעַטְּרָן תַּמָּן, כֻּלְּהוּ יַהֲבֵי רֵיחָא, כמד"א וְרֵיחַ שְׁמָנַיִךָ מִכָּל בְּשָׂמִים, אִלֵּין אִינּוּן נִשְׁמָתְהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, דְּאָמַר רִבִּי יִצְחָק, כָּל אִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָּא, דְּהֲווּ בְּהַאי עָלְמָא, וְכָל אִינּוּן נִשְׁמָתִין, דִּזְמִינִין לְנַחְתָא לְהַאי עָלְמָא, כֻּלְּהוּ בְּגִנְתָּא דָּא קַיְימִין.
177. No Jardim do Éden terrestre, todos conservam a forma e a imagem que tinham neste mundo, e seus segredos e mistérios foram transmitidos aos sábios. O espírito que desce até as pessoas, que é do lado feminino, está sempre gravado como um selo, CUJAS LETRAS ESTÃO GRAVADAS. Isso ocorre porque a forma do corpo neste mundo se projeta para fora, e o espírito está gravado internamente. Quando o espírito se retira do corpo E ASCENDE AO JARDIM DO ÉDEN TERRESTRE, esse espírito se projeta no Jardim do Éden terrestre na forma e no formato do corpo exatamente como neste mundo, porque é sempre como um selo.
177. בְּגִנְתָּא דִּי בְּאַרְעָא, כֻּלְּהוּ קַיְימִין בְּדִיּוּקְנָא וְצִיּוּרָא דְּהֲווּ קַיְימִין בְּהַאי עָלְמָא, וְסִתְרָא וְרָזָא דָּא אִתְמְסַר לְחַכִּימֵי. רוּחָא דְּנָחִית לִבְנֵי נָשָׁא, דְּאִיהוּ מִסִּטְרָא דְּנוּקְבָּא, מִתְגַּלְּפָא תָּדִיר בְּגִלּוּפָא כְּהַאי חוֹתָם. צִיּוּרָא דְּגוּפָא דְּבַר נָשׁ בְּהַאי עָלְמָא, בָּלִיט לְבַר, וְרוּחָא אִתְגְּלִיף לְגוֹ. כַּד אִתְפָּשַׁט רוּחָא מִן גּוּפָא, הַהוּא רוּחַ בָּלִיט בְּגִנְתָּא דְּאַרְעָא, בְּצִיּוּרָא וּדְיוּקְנָא דְּגוּפֵיהּ מַמָּשׁ דִּבְּהַאי עָלְמָא, בְּגִין דַּהֲוָה תָּדִיר כַּחוֹתָם.
178. E por isso ela disse: "Coloque-me como um selo" (Shir Hashirim 8:6). Assim como um selo é gravado internamente, e AQUILO SELADO toma forma com uma forma externa saliente, assim também o espírito que está do seu lado está exatamente neste mundo; está gravado internamente, COMO ESCRITO NO VERSO ANTERIOR. Quando se retira do corpo e entra no Jardim do Éden terrestre, no ar de lá – SIGNIFICA QUE SE AFASTA ALI AO SEU NÍVEL, QUE É O ESPÍRITO NO JARDIM DO ÉDEN, PROSTRANDO-SE DAQUELA GRAVURA INTERNA para assumir uma forma – ele toma forma com uma forma que se projeta externamente, como era a configuração do corpo neste mundo.
178. וְעַל דָּא אָמְרָה אִיהִי, שִׂימֵנִי כַּחוֹתָם, מַה חוֹתָם גָּלִיף בְּגִלּוּפָא לְגוֹ, וְאִתְצָיָּיר בְּצִיּוּרָא בְּלִיטָא Sim. אוּף הָכִי אִיהִי רוּחָא, דַּהֲוָה מִסִּטְרָא דִּילָהּ, כְּהַאי גַּוְונָא מַמָּשׁ בְּהַאי עָלְמָא, גָּלִיף בְּגִלּוּפָא לְגוֹ, וְכַד אִתְפָּשַׁט מִן גּוּפָא, וְעָאל בְּגִנְתָּא דְּאַרְעָא, אֲוִירָא דְּתַמָּן בָּלִיט הַהוּא גִּלּוּפָא לְאִתְצַיְּירָא לְבַר, וְאִתְצַיָּיר בְּצִיּוּרָא בְּלִיטָא לְבַר, כְּגַוְונָא דְּצִיּוּרָא דְּגוּפָא בְּהַאי עָלְמָא.
179. A alma DA PESSOA que nasce da Árvore da Vida, DE ZEIR ANPIN, é formada lá em cima naquele feixe de vida, QUE É MALCHUT, para se deleitar na beleza de Hashem, como está escrito: "Para contemplar a beleza de Hashem e indagar em Seu templo" (Tehilim 27:4).
179. נִשְׁמְתָא, דְּאִיהִי מֵאִילָנָא דְּחַיָיא, אִתְצַיָּיר תַּמָּן לְעֵילָּא, בְּהַהוּא צְרוֹרָא דְּחַיֵּי, לְאִתְעַנְגָּא בְּנוֹעַם יְיָ,' כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר לַחֲזוֹת בְּנוֹעַם יְיָ' וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ.
180. "E foi um homem da casa de Levi." Este é Gabriel, como está escrito: "E o homem Gabriel, a quem vi numa visão" (Daniel 9:21). A casa de Levi é a Congregação de Israel, QUE É MALCHUT, que vem do lado esquerdo, PORQUE GABRIEL É DO LADO ESQUERDO. "E tomou por esposa uma filha de Levi" (Shemot 2:1); isto é, a alma.
180. וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֵוִי, דָּא גַּבְרִיאֵל, כמד"א וְהָאִישׁ גַּבְרִיאֵל אֲשֶׁר רָאִיתִי בֶחָזוֹן וְגוֹ.' מִבֵּית לֵוִי: דָּא כנ"י, דְּאַתְיָא מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא. וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִי דָּא נִשְׁמְתָא.
181. Pois aprendemos que, no momento em que o corpo de um justo nasce neste mundo, o Santo, bendito seja Ele, chama Gabriel. Gabriel toma aquela alma que está no Jardim, QUE É MALCHUT, e a desce ao corpo do justo que nasce neste mundo, e ele, GABRIEL, é designado para zelar por ela.
181. דְּתָנֵינָן, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְיְילִיד גּוּפָא דְּצַדִּיק, בְּהַאי עָלְמָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָרֵי לֵיהּ לְגַּבְרִיאֵל, וְנָטִיל הַהִיא נִשְׁמְתָא דִּי בְּגִנְתָּא, וְנַחְתָּא לָהּ לְהַאי גּוּפָא דְּצַדִּיקַיָּא, דְּאִתְיְילִיד בְּהַאי עָלְמָא, וְאִיהִי אִתְפְּקַד עָלָה וְנָטִיר לָהּ.
182. Você pode perguntar por que o anjo que é designado sobre os espíritos dos justos se chama "Noite", e ainda assim você diz que ele é Gabriel? Certamente SEU NOME É NOITE, porque ele vem do lado esquerdo e tudo o que vem do lado esquerdo é chamado de "NOITE", MAS SEU NOME NA VERDADE É GABRIEL.
182. וְאִי תֵּימָא, הַהוּא מַלְאָכָא דְּאִתְמָנָא עַל רוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, לַיְלָה שְׁמֵיהּ, וְאַתְּ אַמָרְתְ דְּאִיהוּ גַּבְרִיאֵל. הָכִי הוּא וַדַּאי, בְּגִין דְּאָתֵי מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, וְכָל מַאן דְּאָתֵי מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא הָכִי אִקְרֵי.
183. "E foi-se um homem." Este é Anrão. "E tomou por esposa uma filha de Levi." Este é Joquebede. Uma voz celestial desceu e disse a Anrão que ele deveria se casar com ela, porque o tempo da redenção de Israel estava próximo, e ela viria por meio do filho que nasceria deles.
183. וַיֵּלֶךְ אִישׁ: דָּא עַמְרָם. וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִי: דָּא יוֹכֶבֶד. וּבַת קוֹל נַחְתַּת וְאַמְרַת לֵיהּ לְאִזְדַּוְּוגָא בָּהּ, דְּהָא קָרִיב זִמְנָא דְּפוּרְקָנָא דְּיִשְׂרָאֵל, עַל יְדָא דִּבְּרָא דְּאִתְיְלִיד מִנַּיְיהוּ.
184. E o Santo, bendito seja, o auxiliou, pois aprendemos que a Shechiná habitava em sua cama e que a intenção deles, ao se unirem, era a Shechiná. Portanto, a Shechiná não foi removida do filho que geraram, para que se cumprisse o que está escrito: "E vos santificareis e sereis santos" (Vayikrá 11:44). Uma pessoa se santifica de baixo, assim o Santo, bendito seja, a santifica de cima. Assim como a intenção deles era a de se apegar à Shechiná, a Shechiná se apegou às suas próprias ações.
184. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סִיֵּיעַ בֵּיהּ, דְּתָנֵינָן, שְׁכִינְתָּא שַׁרְיָא עַל עַרְסַיְיהוּ וּרְעוּתָא דִּלְהוֹן בִּדְבֵקוּתָא חֲדָא, הֲוָה בָּהּ בִּשְׁכִינְתָּא, וע"ד, לָא אִתְעָדֵי שְׁכִינְתָּא, מֵהַהוּא בְּרָא דְּאוֹלִידוּ לְקַיְּימָא, דִּכְתִּיב וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדוֹשִׁים. ב"נ דִּמְקַדֵּשׁ גַּרְמֵיהּ מִלְּרַע, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְקַדֵּשׁ לֵיהּ לְעֵילָּא, כְּמָה דִּרְעוּתָא דִּלְּהוֹן הֲוָה בִּדְבֵקוּתָא דִּשְׁכִינְתָּא. הָכִי אִתְדַּבְּקָא שְׁכִינְתָּא, בְּהַהוּא עוֹבָדָא מַמָּשׁ דְּעָבְדוּ.
185. Rabi Yitzchak disse: Afortunados são os justos, cujo desejo é apegar-se ao Santo, bendito seja Ele, para sempre. Assim como eles se apegam a Ele constantemente, assim Ele se apega a eles e nunca os abandona. Ai dos ímpios, pois seu desejo e apego estão muito distantes dEle, DO SANTO, BENDITO SEJA ELE. Pois não apenas estão distantes dEle, mas também se apegam ao Outro Lado, QUE SIGNIFICA O LADO DA IMPUREZA. Vinde e vede, de Amram, que se apegou ao Santo, bendito seja Ele, Moisés veio. O Santo, bendito seja Ele, nunca se desviou dele, e a Shechiná se apegou a ele para sempre; assim, bendita é a sua sorte.
185. א"ר יִצְחָק, זַכָּאִין אִינּוּן צַדִּיקַיָּא דִּרְעוּתָא דִּלְּהוֹן בִּדְבֵקוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא תָּדִיר, וְכְמָה דְּאִינּוּן מִתְדַּבְּקִין בֵּיהּ תָּדִיר, הָכִי נָמֵי אִיהוּ אִתְדַּבָּק בְּהוּ, וְלָא שָׁבִיק לוֹן לְעָלְמִין. וַוי לְרַשִׁיעַיָּיא, דִּרְעוּתָא דִּלְּהוֹן, וּדְבֵקוּתָא דִּלְּהוֹן, מִתְרַחֲקָא מִנֵּיהּ. וְלָא דַּי לְהוּ דְּמִתְרַחֲקָן מִנֵּיהּ, אֶלָּא דְּמִתְדַּבְּקָן בְּסִטְרָא אַחֲרָא. תָּא חֲזֵי, עַמְרָם דְּאִתְדַּבָּק בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. נָפַק מִנֵּיהּ מֹשֶׁה, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא אַעְדֵי מִנֵּיהּ לְעָלְמִין, וּשְׁכִינְתָּא אִתְדַּבְּקַת בַּהֲדֵיהּ תָּדִיר, זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ.
186. "E a mulher concebeu e deu à luz um filho, e quando viu que ele era um belo filho" (Shemot 2:2), ELE PERGUNTA: Qual é o significado de "que ele era um belo filho?". Rabi Chiya disse: O significado é que ele nasceu circuncidado, porque o segredo da Aliança é chamado de "bom", como está escrito: "Dizei ao justo que tudo lhe irá bem ('bom')" (Yeshayah 3:10), E OS JUSTOS SÃO O SEGREDO DA ALIANÇA.
186. וַתַּהַר הָאִשָׁה וַתֵּלֶד בֶּן וַתֵּרֶא אוֹתוֹ כִּי טוֹב sim. מַאי כִּי טוֹב הוּא. אָמַר רִבִּי חִיָּיא, דְּאִתְיְילִיד מָהוּל. בְּגִין, דְרָזָא דִּבְרִית, טוֹב אִקְרֵי, דִּכְתִּיב אִמְרוּ צַדִּיק כִּי טוֹב.
187. Rabi Yosi disse: Ela viu a luz da Shechiná que brilhava nele. Pois, no momento em que ele nasceu, toda a casa se encheu de luz, como está escrito: "E quando ela viu que ele era um bom filho", e "Elohim viu que a luz era boa" (Beresheet 1:4). E assim como "bom" se refere à luz, aqui "bom" se refere à luz. E, portanto, está escrito: "que ele era um bom filho". Tudo estava incluído nele; ELE CONTINHA A LUZ DA SHECHINAH, E TAMBÉM, COMO FOI ESCRITO ANTES, ELE NASCEU CIRCUNCIDADO.
187. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, נְהִירוּ דִּשְׁכִינְתָּא דְּנָהִיר בֵּיהּ חָמָאת, דִּבְשַׁעֲתָא דְּאִתְיְלִיד אִתְמַלְיָא כָּל בֵּיתָא נְהוֹרָא, דִּכְתִּיב וַתֵּרֶא אוֹתוֹ כִּי טוֹב הוּא, וּכְתִיב וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב. וְעַל דָּא כִּי טוֹב הוּא כְּתִיב, וְכֹלָּא הֲוָה.
188. "E ela o escondeu por três meses" (Shemot 2:2). ELE PERGUNTA: Qual é o significado de três meses? Rabi Yehuda disse: É uma alusão à VIRTUDE de Moisés não ter sido reconhecida pelo esplendor celestial por três meses, como está escrito: "No terceiro mês" (Shemot 19:1). Pois então a Torá foi dada por meio dele, e a Shechiná foi revelada e habitou sobre ele diante dos olhos de todos, como está escrito: "E Moisés subiu aos Elohim, e Hashem o chamou" (Ibid. 3). ISTO É O QUE ESTÁ ESCRITO: "E quando ela não pôde mais escondê-lo" (Shemot 2:3). Pois até então, sua comunicação com o Santo, bendito seja Ele, não era conhecida. E então está escrito: "Moisés fala, e os Elohim lhe respondem por uma voz" (Shemot 19:19).
188. וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים, ג' יְרָחִים מַאי קָא מַיְירֵי. אָמַר ר' יְהוּדָה, רֶמֶז הוּא דְּקָא רָמַז, דְּלָא אִשְׁתְּמוֹדָע מֹשֶׁה בְּזִהֲרָא עִלָּאָה, עַד ג' יְרָחִים. דִּכְתִּיב בַּחֹדֶשׁ הַשְׁלִישִׁי, דְּהָא כְּדֵין אִתְיְהִיבַת תּוֹרָה עַל יְדוֹי, וּשְׁכִינְתָּא אִתְגַּלְיָא, וְשַׁרְיָא עֲלוֹי לְעֵינֵיהוֹן דְּכֹלָּא, דִּכְתִּיב וּמֹשֶׁה עָלָה אֶל הָאֱלֹהִים וַיִּקְרָא אֵלָיו יְיָ,' וְלֹא יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ, דְּעַד הַהוּא שַׁעְתָא, לָא אִשְׁתְּמוֹדַע מִלּוּלֵיהּ בְּקוּדְשָׁא ב"ה, וּכְתִיב מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנוּ בְּקוֹל.
189. "Ela tomou para ele uma caixa (lit. 'arca') feita de papiro" (Shemot 2:3). Esta é uma alusão à arca na qual as tábuas da Aliança vieram. "Uma arca feita de papiro" é a Arca da Aliança. "E a cobriu com argila e piche", porque a arca era revestida por dentro e por fora. Rabi Yehuda disse: Esta é a Torá que o Santo, bendito seja, inscreveu com mandamentos positivos e negativos.
189. וַתִּקַּח לוֹ תֵּבַת גּוֹמֶא, רֶמֶז עַל הָאָרוֹן, דְּלוּחוֹת קַיָּימָא עָאלִין בְּגַוֵּיהּ, תֵּיבַת גּוֹמֶא, אֲרוֹן הַבְּרִית אִיהוּ. וַתַּחְמְרָה בַחֵמָר וּבַזָּפֶת דְּהָא הָאָרוֹן הֲוָה מְחוּפֶּה מִלְּגָו וּמִלְּבַר. רִבִּי יְהוּדָה אָמַר, דָּא הִיא אוֹרַיְיתָא, דְּהֶחֱמִירָה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּמִצְוֹת עֲשֵׂה וּבְמִצְוֹת לֹא תַּעֲשֶׂה.
190. "...e colocou a criança dentro..." (Ibid. 3). Estes são Israel, como está escrito: "Quando Israel ainda era jovem, eu o amei" (Oséias 11:1). "E ela o colocou entre os juncos (heb. suf)" (Ibid.), portanto, não havia obrigação de cumprir os mandamentos da Torá até o fim (heb. sof), quando Israel chegou à terra ao fim de quarenta anos. "...à beira do rio (heb. safah)..." significando de acordo com a fala daqueles que ensinam a Torá e as leis a Israel. PORQUE A PALAVRA "SAFAH" É COMO A PALAVRA 'LÍNGUA' (heb. SAFAH) E FALA, E A PALAVRA "YEOR" ('RIO') TEM O SIGNIFICADO DE MOREH ('MESTRES').
190. וַתָּשֶׂם בָּהּ אֶת הַיֶּלֶד, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, כד"א כִּי נַעַר יִשְׂרָאֵל וָאֹהֲבֵהוּ וַתָּשֶׂם בַּסּוּף דְּלָא הֲווֹ. פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא חוּמְרָא לְמֶעְבַּד, עַד סוֹף, דְּעָאלוּ יִשְׂרָאֵל לְאַרְעָא, לְסוֹף אַרְבְּעִין שְׁנִין. עַל שְׂפַת הַיְאוֹר: עַל מֵימְרָא דְּאִינּוּן דְּמוֹרִים אוֹרַיְיתָא וְחוּקָּה לְיִשְׂרָאֵל.
191. Outra explicação: "Um homem" refere-se ao Santo, bendito seja Ele, como está escrito: "Hashem é um Homem de Guerra" (Shemot 15:3). "Da casa de Levi" refere-se ao Santo, bendito seja Ele, QUE SAIU do lugar onde a Chochmá celestial, ESTE SER O ABA SUPERNAL, e aquele rio, QUE É O IMA SUPERNAL, se unem e nunca se separam. ELE SAIU DO LUGAR DA YESOD DE ABA E IMA SUPERNAL. "Da casa de Levi" É DERIVADO DA PALAVRA LEVIATÃ, QUE SIGNIFICA YESOD; Ele fez o Leviatã (lit. 'baleia') habitar neste mundo para trazer alegria ao mundo, QUE É A SHECHINAH. Está escrito: "Aí está o Leviatã, a quem fizeste para se divertir nele" (Tehilim 104:26). "E tomou por esposa uma filha de Levi." Este é o Santo, bendito seja Ele, SIGNIFICADO o lugar onde a luz da lua ilumina, QUE É A SHECHINAH.
191. ד"א וַיֵּלֶךְ אִישׁ, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִּיב יְיָ' אִישׁ מִלְחָמָה מִבֵּית לֵוִי, דָּא קוּדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא, אֲתָר דְּחָכְמָה עִלָּאָה, וְהַהוּא נָהָר, מִתְחַבְּרָן כַּחֲדָא, וְלָא מִתְפָּרְשִׁין לְעָלְמִין. מִבֵּית לֵוִי דְּאַשְׁרֵי לִוְיָתָן לְחִידוּ בְּעָלְמָא, הה"ד, לִוְיָתָן זֶה יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק בּוֹ. וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִי, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֲתָר דִּנְהִירוּ דְּסִיהֲרָא נָהִיר.
192. "E a mulher concebeu e deu à luz um filho." A mulher, que significa Shechiná, é certamente chamada de 'mulher', como está escrito: "Ela será chamada mulher" (Bereshit 2:23), e "este" é o nome da Shechiná. Originalmente, ela era filha de Levi, que é Yesod de Aba e Ima, que é chamado de 'Leviatã', como mencionado anteriormente, e certamente é assim, pois Aba e Ima construíram a Nukvá. Portanto, ele pergunta: Originalmente, ela era filha de Levi e agora é uma mulher? E ele responde: Certamente é assim, como aprendemos, que uma mulher é chamada de filha de fulano de tal antes de se casar, ou seja, pelo nome de seu pai e sua mãe. Depois que ela se casa, ela é chamada de mulher PELO SEU PRÓPRIO NOME e aqui, filha, mulher e noiva, são todas do mesmo nível, SIGNIFICANDO A SHECHINAH.
192. וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן. הָאִשָּׁה וַדַּאי, כד"א לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה. בְּקַדְמֵיתָא בַּת לֵוִי, וְהָכִי הוּא וַדַּאי, וְכִי בַּת לֵוִי בְּקַדְמֵיתָא, וְהַשְׁתָּא אִשָׁה. אֶלָּא הָכִי הוּא וַדַּאי, וְהָכִי אוֹלִיפְנָא, אִתְּתָא עַד לָא אִזְדַּוְּוגַת, אִתְקְרִיאַת בַּת פְּלוֹנִי, בָּתַר דְּאִזְדַּוְּוגַת אִתְקְרִיאַת אִשָּׁה. וְהָכָא, בַּת, וְאִשָּׁה, וְכַלָּה, חַד דַּרְגָּא אִיהוּ.
193. "Ela o escondeu por três meses" (Shemot 2:2). Estes são os três meses em que o Julgamento Severo prevalece no mundo. E quais são eles? São Tamuz, Av e Tevet, nos quais não há revelação da Shechiná por causa dos julgamentos no mundo. Ele pergunta: O que ele está tentando nos dizer? E ele responde que está nos dizendo que, antes de Moisés descer a este mundo, ele estava lá em cima COM A Shechiná. Portanto, a Shechiná se uniu a ele desde o dia em que nasceu. Disto, Rabi Shimon deduziu que os espíritos dos justos estavam lá em cima, NO JARDIM DO ÉDEN, antes de descerem a este mundo.
193. וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים. אִלֵּין תְּלַת יַרְחִין, דְּדִינָא קַשְׁיָא שַׁרְיָא בְּעָלְמָא וּמָאי נִינְהוּ. תַּמּוּז, אָב, טֵבֵת, מַאי מַשְׁמַע. דְּעַד לָא נָחַת מֹשֶׁה לְעָלְמָא, שְׁכִיחַ הֲוָה אִיהוּ לְעֵילָּא, וְעַל דָּא אִזְדַּוְּוגַת בֵּיהּ שְׁכִינְתָּא, מִיּוֹמָא דְּאִתְיְלִיד. מִכָּאן אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, רוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, שְׁכִיחִין אִינּוּן לְעֵילָּא, עַד לָא יֶחֱתוּן לְעָלְמָא.
194. "E quando ela não pôde mais escondê-lo..." (Ibid. 3). ELE PERGUNTA: Qual é o significado de "Ela tomou para ele uma caixa feita de papiro?" ELE RESPONDE: Ela o cobriu com sinais, para que ele fosse protegido dos peixes que nadavam no Grande Mar, SIGNIFICANDO KLIPOT E DEMÔNIOS, como está escrito: "Onde há inumeráveis criaturas rastejantes" (Tehilim 104:25). Ela o cobriu, para protegê-lo deles, com uma capa preciosa de duas cores, branca e preta. O lodo é branco, que é o segredo da coluna da direita, e o piche é preto, que é o segredo da coluna da esquerda, que é misturado com Malchut, o atributo do julgamento. ENTÃO, O VERMELHO CONVERTE-SE EM PRETO, QUE É O SEGREDO DOS NOSSOS SÁBIOS — O PRETO É NA VERDADE O VERMELHO QUE FOI AFETADO. E ela colocou Moisés, QUE É O SEGREDO DA COLUNA CENTRAL, entre eles para que ele fosse reconhecido por eles COMO O SEGREDO DE DA'AT, QUE É A COLUNA CENTRAL, porque ele iria ascender entre eles em um momento diferente, para receber a Torá.
194. וְלֹא יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וְגוֹ.' מַאי וַתִּקַּח לוֹ תֵּבַת גּוֹמֶא. דְּחָפַת לֵיהּ בְּסִימָנָהָא, לְמֶהֱוֵי נָטִיר מֵאִינוּן נוּנֵי יַמָּא, דְּשָׁאטִין בְּיַמָּא רַבָּא, דִּכְתִּיב שָׁם רֶמֶשֹ וְאֵין מִסְפָּר. וְהִיא חָפַת לֵיהּ, לְמֶהֱוֵי נָטִיר מִנַּיְיהוּ, בְּחָפוּ יַקִּירָא, דִּתְרֵין גַּוְונִין חִוָּור וְאוּכָם, וְאָנַח לֵיהּ לְמֹשֶׁה בֵּינַיְיהוּ, דְּיִשְׁתְּמוֹדָע עִמְּהוֹן, בְּגִין דְּזָמִין לְסַלְּקָא בֵּינַיְיהוּ זִמְנָא אַחֲרָא, לְקַבְּלָא אוֹרַיְיתָא.
195. "E a filha do Faraó desceu para se lavar no rio" (Shemot 2:5). Esta FILHA DO FARAÓ veio do lado esquerdo do Juízo Final, como está escrito: "Para se lavar no rio" — no rio e não no mar. O MAR ALUDE A MALCHUT DA SANTIDADE, MAS O RIO É O ATRIBUTO DO JULGAMENTO FINAL DO LADO ESQUERDO. E OS EGÍPCIOS FIZERAM DELE SEU ÍDOLO, E COMO A FILHA DO FARAÓ SE BANHOU ALI, ELA TAMBÉM ERA DE JULGAMENTO FINAL.
195. וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר. דָּא אִיהִי דְּאַתְיָא מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר, עַל הַיְאוֹר דַּיְיקָא, וְלֹא עַל הַיָּם.
196. E você pode perguntar por que, então, está escrito: "E a tua vara, com a qual feriste o rio" (Shemot 17:5). Moisés feriu apenas o mar, que O VERSO também chama de "rio". PORTANTO, O TERMO "RIO" NÃO É PRECISO. E ELE RESPONDE: Arão feriu o rio por intermédio de Moisés, e o versículo considera como se ele próprio o tivesse feito.
196. וְאִי תֵּימָא, וְהָא כְּתִיב, וּמַטְּךָ אֲשֶׁר הִכִּיתָ בּוֹ אֶת הַיְאוֹר, וּמֹשֶׁה לָא מָחָא אֶלָּא יַמָּא, וְקַרְיֵיהּ יְאוֹר. אֶלָּא יְאוֹר הֲוָה דְּמָחָא אַהֲרֹן ע"י דְּמֹשֶׁה, וְשַׁוְיֵיהּ קְרָא דְּאִיהוּ עָבֵיד.
197. Da mesma forma, está escrito: "E sete dias se passaram depois que Hashem feriu o rio" (Shemot 7:25), embora Arão o tenha ferido. Mas, como veio do Santo, bendito seja Ele, a Torá se refere a ele como "depois que Hashem feriu". Assim, posteriormente, é chamado em nome de Moisés, PORQUE AARÃO O FEZ SOB SUAS INSTRUÇÕES. "E suas servas caminhavam à beira do rio" (Shemot 2:5), são as outras companhias que vieram daquele lado DO RIO.
197. כה"ג, וְיִמָּלֵא שִׁבְעַת יָמִים אַחֲרֵי הַכּוֹת ה' אֶת הַיְאוֹר. וְאַהֲרֹן הִכָּהוּ. דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, קַרְיֵיהּ קְרָא אַחֲרֵי הַכּוֹת ה,' לְבָתַר קַרְיֵיהּ בִּשְׁמָא דְּמֹשֶׁה. וְנַעֲרוֹתֶיהָ הוֹלְכוֹת עַל יַד הַיְאוֹר, אִלֵּין שְׁאַר מַשִּׁרְיָין דְּאַתְיָין מִסִּטְרָא דָּא.
198. "E quando ela o abriu, viu (ele) a criança" (Ibid. 6). ELE PERGUNTA: Está escrito: "Ela o viu", mas deveria dizer "ela viu". Por que, então, diz: "Ela o viu?" Rabi Shimon disse: Não há nada na Torá que não contenha segredos celestiais e preciosos. Pois é isso que aprendemos, que a marca do Rei e da Rainha, SIGNIFICANDO TIFERET E MALCHUT, são encontradas nele. É a marca de Vav-Hei; POIS VAV É TIFERET E HEI É MALCHUT. PORTANTO, DIZ: "ELA O VIU (HEB. TIR'EHU);" QUE É ESCRITO COM VAV E HEI ADICIONAIS. Imediatamente, QUANDO ELA VIU ISSO, "ela teve compaixão dele" (Ibid.). Até este ponto, a Torá fala sobre OS MUNDOS SUPERNOS acima. Daqui em diante, fala-se sobre OS MUNDOS abaixo, exceto por este versículo: "E SUA IRMÃ ESTAVA DE PÉ..." (Ibid. 4).
198. וַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת הַיֶּלֶד. וַתִּרְאֵהוּ וַתֵּרֶא מִבָּעֵי לֵיהּ. מַאי וַתִּרְאֵהוּ. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, לֵית לָךְ מִלָּה בְּאוֹרַיְיתָא, דְּלֵית בָּהּ רָזִין עִלָּאִין וְיַקִּירִין. אֶלָּא הָכִי אוֹלִיפְנָא, רְשִׁימָא דְּמַלְכָּא וּמַטְרוֹנִיתָא אִשְׁתְּכַח בֵּיהּ, וְאִיהוּ רְשִׁימָא דְּוָא"ו הֵ"א. וּמִיַּד וַתַּחְמוֹל עָלָיו וְגוֹ.' עַד כָּאן לְעֵילָּא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה לְתַתָּא, בַּר מֵהַאי קְרָא.
199. "E sua irmã estava de longe..." (Shemot 2:4). ELE PERGUNTA: De quem é a irmã? E ELE RESPONDE: A irmã daquele que chamou a Congregação de Israel de "minha irmã", SIGNIFICANDO ZEIR ANPIN, como se diz: "Abre-me, minha irmã, meu amor" (Shir Hashirim 5:2) — SIGNIFICANDO QUE A SHECHINAH ESTAVA AO LADO DE MOISÉS PARA GUARDÁ-LO. "De longe" é como está escrito: "Hashem me apareceu há muito tempo (também: 'de longe')" (Yirmeyah 31:2), SIGNIFICANDO QUE A OBSERVAÇÃO NÃO É ABERTA, MAS SIM OCULTA, À DISTÂNCIA.
199. וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ מֵרָחוֹק וְגוֹ.' וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ, אֲחוֹתוֹ דְּמַאן. אֲחוֹתֵיה, דְּהַהוּא דְּקָרָא לִכְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אֲחוֹתִי. כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, פִּתְחִי לִי אֲחוֹתִי רַעְיָתִי. מֵרָחוֹק: כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי.
200. Parece que os justos são conhecidos acima antes de sua descida ao mundo; isso se refere a todos os justos, e ainda mais a Moisés. Por isso, diz-se dele: "Ela o viu" (Shemot 2:6), escrito com Hei-vav, que é o segredo da impressão causada pelo rei e pela rainha, como já mencionado. E também se entende que as almas dos justos são atraídas de um lugar alto, como explicamos na passagem: "E foi um homem da casa de Levi" (ibid. 1) — que é o segredo de Yesod de Chochmah e Binah, que é um lugar alto. O segredo disso é o que aprendemos aqui, que a alma tem um pai e uma mãe, QUE SÃO ZEIR ANPIN E NUKVA, PORQUE O HOMEM É ZEIR ANPIN E A FILHA DE LEVI É NUKVA. Da mesma forma, há um pai e uma mãe para o corpo na Terra. E parece que em todos os aspectos, seja acima ou abaixo, tudo provém de um macho e uma fêmea, e explicamos o segredo da passagem: "Que a terra produza seres viventes" (Beresheet 1:24). "A terra" refere-se à Congregação de Israel, QUE É NUKVA. "Seres viventes" (lit. 'alma') é a alma de Adão, como explicamos - PORQUE ZEIR ANPIN E NUKVA SÃO PAI E MÃE DO PRIMEIRO HOMEM, COMO EXPLICAMOS. Rabi Aba aproximou-se e beijou-o. Ele disse: "Certamente, você está falando lindamente e é definitivamente assim." Feliz é a porção de Moisés, o profeta fiel, acima de todos os outros profetas do mundo.
200. מַשְׁמַע, דְּאִינּוּן זַכָּאִין, עַד לָא נַחְתּוּ לְעָלְמָא, אִשְׁתְּמוֹדָעָאן אִינּוּן לְעֵילָּא, לְגַבֵּי כֹּלָּא, וְכָל שֶׁכֵּן מֹשֶׁה. וּמַשְׁמַע נָמֵי, דְּנִשְׁמָתֵהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, אִתְמְשָׁכוּ מֵאֲתָר עִלָּאָה, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא. וְרָזָא דְּמִלָּה אוֹלִיפְנָא, דְּמַשְׁמַע, דְּאָב וָאֵם אִית לְנִשְׁמְתָא, כְּמָה דְּאִית אָב וָאֵם לְגוּפָא בְּאַרְעָא, וּמַשְׁמַע, דִּבְכָּל סִטְרִין, בֵּין לְעֵילָּא, בֵּין לְתַתָּא, מִדְכָּר וְנוּקְבָּא אַתְיָין כֹּלָּא וּמִשְׁתַּכְחֵי. וְהָא אוּקְמוּהָ רָזָא, דִּכְתִּיב, תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה. הָאָרֶץ: דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. נֶפֶשׁ חַיָּה: נַפְשָׁא דְּאָדָם קַדְמָאָה עִלָּאָה, כְּמָה דְּאִתְּמַר. אָתָא רִבִּי אַבָּא וּנְשָׁקֵיהּ. אָמַר וַדַּאי שַׁפִּיר קָאֲמַרְתְ, וְהָכִי הוּא וַדַּאי זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּמֹשֶׁה נְבִיאָה מְהֵימָנָא, עַל כָּל שְׁאַר נְבִיאֵי עָלְמָא.
201. "E sua irmã se pôs de pé." Esta é Chochmá, A NUKVÁ QUE É CHAMADA DE 'CHOCHMÁ INFERIOR'. Como se diz: "Diga à sabedoria: 'Tu és minha irmã'" (Mishlei 7:4). Rabi Yitzchak disse: O decreto do Julgamento nunca foi removido do mundo. Pois cada vez que Israel pecou, o Julgamento os acusou, e então "sua irmã se pôs de longe". POIS A SHECHINAH SE DISTANTOU DELES, como se diz: "Hashem me apareceu de longe".
201. ד"א וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ דָּא הִיא חָכְמָה, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, אֱמוֹר לַחָכְמָה אֲחוֹתִי אָתְּ. מֵעוֹלָם לָא אִתְעֲדִיאַת גִּזְרַת דִּינָא מֵעָלְמָא, דְּהָא בְּכָל שַׁעְתָא דְּהֲווּ יִשְׂרָאֵל חָטָאן, הֲוָה דִּינָא מְקַטְרְגָא עִמְּהוֹן, וּכְדֵין, וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ מֵרָחוֹק. כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי.
202. "E a filha do Faraó desceu para se lavar no rio" (Shemot 2:5). Quando os filhos de Israel se separaram da Torá, "a filha do Faraó desceu para se lavar no rio" imediatamente. O atributo do Julgamento, QUE É CHAMADO DE "A FILHA DO FARAÓ", desceria para se lavar com o sangue de Israel, QUE SIGNIFICA COM SUA DEFEITO, por causa do desrespeito à Torá — PORQUE "RIO" SIGNIFICA TORÁ. "E suas moças caminhavam à beira do rio" por causa do desrespeito à Torá, pois aqueles que a estudavam afrouxavam suas mãos dela.
202. וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר. בְּשַׁעֲתָא דַּהֲווּ פַּסְקֵי יִשְׂרָאֵל מֵאוֹרַיְיתָא, מִיָּד וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר. הֲוָת נַחְתַּת מִדַּת הַדִּין, לְאִסְתַּחֲאָה מִדָּמָא דְּיִשְׂרָאֵל, עַל עֶלְבּוֹנָה דְּאוֹרַיְיתָא. וְנַעֲרוֹתֶיהָ הוֹלְכוֹת עַל יַד הַיְאוֹר, אִלֵּין אוּמַיָּא, דְּאִינּוּן אַזְלִין וְרַדְפִין אֲבַּתְרַיְיהוּ, עַל יַד הַיְאוֹר, עַל סִבַּת עֶלְבּוֹנָה דְּאוֹרַיְיתָא, וְאִינּוּן דְּמוֹרִים בָּהּ, דְּרָפוּ יְדַיְיהוּ מִינָהּ.
203. O Rabi Yehuda disse: Tudo no mundo depende do arrependimento e da oração que a pessoa faz ao Santo, bendito seja Ele – especialmente àquele que derrama lágrimas durante a oração, pois não há porta que essas lágrimas não possam atravessar. Está escrito: "E quando ela a abriu, viu a criança" (Ibid.). "E ela abriu" refere-se à Shechiná, que está sobre Israel como uma mãe sobre seus filhos, e Ela sempre abre com o mérito de Israel.
203. א"ר יְהוּדָה, כָּל מִלִּין דְּעָלְמָא, תַּלְיָין בִּתְשׁוּבָה, וּבִצְלוֹתָא דְּצַלֵּי ב"נ לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְכָל שֶׁכֵּן, מַאן דְּאוֹשִׁיד דִּמְעִין בִּצְלוֹתֵיהּ, דְּלֵית לָךְ תַּרְעָא, דְּלָא עָאלִין אִינּוּן דִּמְעִין. מַה כְּתִיב וַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת הַיֶּלֶד. וַתִּפְתַּח, דָּא שְׁכִינְתָּא, דְּקַיְּימָא עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, כְּאִימָּא עַל בְּנִין, וְהִיא פָּתְחָה תָּדִיר בִּזְכוּתֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל.
204. Assim que ela abriu, "ela viu a criança", QUE SIGNIFICA "uma criança querida" (Yirmeyah 31:19), referindo-se aos filhos de Israel que pecam constantemente diante de seu Rei. Mas eles imediatamente imploraram ao Santo, bendito seja; voltaram arrependidos e choraram diante dEle como um filho chora diante de seu pai. Como está escrito: "Eis um menino chorando" (Shemot 2:6). Como ele chorou, todos os decretos difíceis foram removidos dele. Está escrito: "E ela teve compaixão dele" (Ibid.), porque ela foi tocada pela compaixão e teve pena dele.
204. כֵּיוָן שֶׁפָּתְחָה, וַתִּרְאֵהוּ אֶת הַיֶּלֶד, יֶלֶד שַׁעֲשׁוּעִים. דְּאִינּוּן יִשְׂרָאֵל, דְּמִתְחַטָּאן קָמֵי מַלְכֵיהוֹן בְּכֹלָּא, וּמִיָּד דְּמִתְחַנְּנָן קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ então, הַדְרֵי בִּתְשׁוּבָה, וּבָכָאן קָמֵיהּ, כִּבְרָא דְּבָכֵי קָמֵי אֲבוֹי, מַה כְּתִיב, וְהִנֵּה נַעַר בּוֹכֶה. כֵּיוָן דְּבָכֵי, אִתְעַדוּ כָּל גִּזְרִין בִּישִׁין דְּעָלְמָא, מַה כְּתִיב וַתַּחְמוֹל עָלָיו, אִתְּעַר עֲלוֹי בְּרַחֲמִים, וּמְרַחֵם לֵיהּ.
205. "E disse: 'Este é um dos filhos dos hebreus'" (Ibid.). Pois eles são de coração mole, não filhos dos adoradores de ídolos, que são obstinados e insensíveis. "...Os filhos dos hebreus..." são de coração mole pelo MÉRITO dos pais e mães, para se arrependerem diante de seu Mestre. "E a serva foi e chamou a mãe da criança" (Ibid. 8). ISTO SE REFERE A RAQUEL, A MATRIARCA, que estava chorando. Este é o versículo: "Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação e choro amargo: Raquel chorando por seus filhos..." (Yirmeyah 31:14). E ele está chorando, SIGNIFICANDO YISRAEL, e a mãe da criança está chorando, REFERINDO-SE A RAQUEL, A MÃE DE YISRAEL.
205. וַתֹּאמֶר מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים זֶה, דְּאִינּוּן רַכֵּי לִבָּא, וְלָא מִיַּלְדֵי העכו"ם, דְּאִינּוּן קְשֵׁי קְדַל, וּקְשֵׁי לִבָּא. מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים רַכֵּי לִבָּא מֵאֲבָהָן וּמֵאִמָּהָן לְאָתָבָא קָמֵי מָארֵיהוֹן. וַתִּקְרָא אֶת אֵם הַיָּלֶד. שֶׁהָיְתָה בּוֹכָה, הה"ד, קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ וְגוֹ,' הוּא בּוֹכֶה וְאֵם הַיֶּלֶד הִיא בּוֹכָה.
206. Rabi Yehuda disse: A respeito do futuro, está escrito: "Virão com choro, e com súplicas os guiarei" (Ibid. 8). ELE PERGUNTA: Qual é o significado de "Virão com choro?" E RESPONDE: Pelo mérito do choro da mãe da criança, A MÃE DE YISRAEL, que é Raquel, eles virão e serão reunidos do exílio. Rabi Yitzchak disse: A redenção de Yisrael depende apenas do choro, SIGNIFICANDO que quando as lágrimas que Esaú chorou diante de seu pai cessarem e chegarem ao fim. ENTÃO ELES SERÃO REDIMIDOS, como está escrito: "E Esaú levantou a voz e chorou" (Bereshit 27:38). Essas lágrimas levaram Yisrael ao exílio. PORTANTO, assim que essas lágrimas cessarem devido ao choro de Yisrael, eles sairão do exílio. Este é o significado de: "Eles virão com choro, e com súplicas eu os guiarei".
206. א"ר יְהוּדָה, לְזִמְנָא דְּאָתֵי מַה כְּתִיב, בִּבְכִי יָבוֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים וְגוֹ.' מַהוּ בִּבְכִי יָבוֹאוּ. בִּזְכוּת בְּכִי דְּאֵם הַיֶּלֶד, שֶׁהִיא רָחֵל, יָבוֹאוּ וְיִתְכַּנְשׁוּן מִן גָּלוּתָא. וְאָמַר רִבִּי יִצְחָק, פּוּרְקָנָא דְּיִשְׂרָאֵל לָא תַּלְיָא אֶלָּא בִּבְכִי, כַּד יִשְׁתַּלְּמוּן וְיִכְלוּן, בְּכִי דְּמָעוֹת דְּבָכָה עֵשָׂו קָמֵי אָבִיו, דִּכְתִּיב וְיִשָּׂא עֵשָׂו קוֹלוֹ וַיֵּבְךְ. וְאִינּוּן דִּמְעִין, אֲחִיתוּ לְיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתֵיהּ. כֵּיוָן דְּיִכְלוּן אִינּוּן דִּמְעִין בְּבִכְיָה דְּיִשְׂרָאֵל, יִפְקוּן מִגָּלוּתֵיהּ, הה"ד בִּבְכִי יָבוֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים אוֹבִילֵם.
207. "E ele olhou para um lado [heb. koh (Caf-Hei)] e para o outro (koh)" (Shemot 2:12). Visto que ele viu nessas cinquenta letras que Israel proclamava duas vezes ao dia a oração "Sh'ma Yisrael" (Ouve, ó Israel), que contém Caf-Hei (= 25) e duas letras de Caf-Hei; mas ele não viu QUE O EGÍPCIO AS ESTARIA DIZENDO. "E ele olhou para Koh e Koh." Rabi Aba disse: O PRIMEIRO Koh É PORQUE ele olhou para ver quem possuía boas ações, e O SEGUNDO Koh É PORQUE ele desejava perceber se um filho justo surgiria dele. Imediatamente, "ele viu que não havia homem algum" (Ibid.), ele viu pelo Espírito Santo que nenhum filho justo surgiria dele.
207. וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה. חָמָא בְּאִלֵּין נ' אַתְוָון, דִּמְיַחֲדִין לֵיהּ יִשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹמָא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל פַּעֲמַיִם, דְּאִית בְּהוֹן כ"ה כ"ה תְּרֵי זִמְנֵי, וְלָא חָמָא בֵּיהּ. וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וְגוֹ.' כֹּה וָכֹה, אָמַר רִבִּי אַבָּא, כֹּה חָמָא, אִי הֲווֹ בֵּיהּ עוֹבָדִין דְּכַשְׁרָן. וָכֹה אִי זַמִין לְנָפְקָא מִנֵּיהּ בְּרָא מְעַלְיָא, מִיָּד וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ. חָמָא בְּרוּחַ קוּדְשָׁא, דְּלָא זַמִין לְנָפְקָא מִנֵּיהּ בְּרָא מְעַלְיָא.
208. Rabi Aba disse: "Quantas pessoas más existem no mundo que geram bons filhos, mais do que os justos?" E o bom filho que vem do homem mau é ainda melhor, porque ele é puro e impuro, luz e escuridão, sabedoria e tolice, e isso é o melhor de tudo."
208. דְּאָמַר רִבִּי אַבָּא, כַּמָּה חַיָּיבִין אִינּוּן בְּעָלְמָא, דְּמָפְקֵי בְּנֵי מְעַלְיָא, יַתִּיר מֵאִינוּן זַכָּאִין. וְהַהוּא בְּרָא מְעַלְיָא דְּנָפַק מִן חַיָּיבָא, אִיהוּ מְעַלְיָא יַתִּיר, לְמֶהֱוֵי טָהוֹר מִטָּמֵא. נְהוֹרָא מִגּוֹ חֲשׁוֹכָא. חָכְמְתָא מִגּוֹ טִפְּשׁוּתָא. וְדָא אִיהוּ מְעַלְיָא מִכֹּלָּא.
209. ELE PERGUNTA: QUAL É A ALUSÃO NA MENÇÃO DE "ELE VIU" DUAS VEZES? "E ele viu um homem egípcio... e quando viu que não havia homem algum..." (Shemot 2:11-12). E ELE RESPONDE: Ele observou e viu tudo com o Espírito Santo. Portanto, olhou para ele e o matou, SIGNIFICANDO QUE O MATOU AO OLHAR PARA ELE. PORTANTO, DIZ-SE UMA SEGUNDA VEZ: "ELE VIU". E o Santo, bendito seja Ele, fez tudo isso para que Moisés fosse àquele poço assim como Jacó foi àquele poço, como está escrito: "e sentou-se junto a um poço" (Ibid. 15). ELE PERGUNTA: Por Jacó, está escrito: "E ele olhou, e eis um poço no campo" (Bereshit 29:2), enquanto por Moisés diz: "E habitou na terra de Midiã, e sentou-se junto a um poço". POR JACOB, NÃO DIZIA "SAT", MAS SOMENTE "ELE OLHOU". E ELE RESPONDE: É PORQUE, embora Moisés e Jacó estivessem no mesmo nível, SIGNIFICANDO A COLUNA CENTRAL, EM TUDO Moisés se elevou mais do que ele - PORQUE JACOB É O ASPECTO DE TIVERET E MOISÉS É O ASPECTO DE DA'AT, QUE É A PARTE INTERNA DE TIVERET. E O SIGNIFICADO INTERNO DO POÇO É MALCHUT, A ESPOSA DE TIVERET, E COMO MOISÉS ERA A PARTE INTERNA DE TIVERET, PORTANTO, POR ELE DIZ-SE "SAT", E POR JACOB SOMENTE "ELE VIU".
209. וַיַּרְא וַיַּרְא דְּהָכָא, כֹּלָּא בְּרוּחַ קוּדְשָׁא אִסְתָּכַל וְחָמָא, וּבְגִין כַּךְ אִסְתָּכַּל בֵּיהּ וְקָטַל לֵיהּ, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סִבֵב כֹּלָּא, לִמְהַךְ לְהַהוּא בֵּירָא, כְּמָה דְּאָזַל יַעֲקֹב לְגַבֵּי הַהוּא בֵּירָא, דִּכְתִּיב, וַיֵּשֶׁב עַל הַבְּאֵר. בְּיַעֲקֹב כְּתִיב, וַיַּרְא וְהִנֵּה בְּאֵר. בְּמֹשֶׁה כְּתִיב, וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ מִדְיָן וַיֵּשֶׁב עַל הַבְּאֵר. בְּגִין דְּמֹשֶׁה וְיַעֲקֹב, אע"ג דִּבְדַרְגָּא חֲדָא הֲווֹ, אִסְתָּלַק מֹשֶׁה בְּהַאי יַתִּיר מִנֵּיהּ.
210. O Rabino Yossi e o Rabino Yitzchak estavam viajando. O Rabino Yossi disse: O poço que Jacó e Moisés viram era o mesmo poço que Abraão e Isaque cavaram, QUE SÃO AS DUAS COLUNAS, À DIREITA E À ESQUERDA DE ZEIR ANPIN. Ele lhe disse: Não, O POÇO DE JACÓ E MOISÉS NÃO ERA DO MESMO ESTADO QUE O POÇO QUE ABRAÃO E ISAAC CAVARAM. Este poço foi criado ao mesmo tempo em que o mundo foi criado, e na véspera do Shabat, ao crepúsculo, a boca do poço foi criada. E este é o poço que Jacó e Moisés viram. PORTANTO, DIZ: "E ELE SE SENTOU JUNTO A UM POÇO".
210. רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי יִצְחָק הֲווֹ אַזְלֵי בְּאוֹרְחָא. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, הַהוּא בְּאֵר דְּחָמָא יַעֲקֹב, וְחָמָא מֹשֶׁה, אִי דָּא הֲוָה הַהוּא בֵּירָא, דְּחָפַר אַבְרָהָם וְיִצְחָק. א"ל לָאו. אֶלָּא, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְבְּרֵי עָלְמָא, אִתְבְּרֵי הַאי בֵּירָא. אִתְבְּרֵי פּוּמָא דִּילֵיהּ, וְהַאי אִיהוּ בְּאֵר דְּחָמוּ יַעֲקֹב וּמֹשֶׁה.
211. Tosefta (Adendo). Mishná. Aqueles que buscam a retidão, isto é, aqueles que buscam a perfeita Malchut, que se chama "retidão", através das três colunas, direita, esquerda e central de Zeir ANPin. Aqueles que exigem à força o segredo da fé, que é o segredo de estender a coluna esquerda até Malchut, que se chama "fé". Aqueles que aderiram ao vínculo da fé, que é o vínculo que está na coluna direita, aqueles que conhecem os caminhos do Rei Supremo — que é Zeir ANPin, o segredo da coluna central. O mestre da Tosefta os chama e lhes diz: Aproximem-se e ouçam. AQUELES QUE ESTÃO BUSCANDO APERFEIÇOAR MALCHUT PARA ILUMINÁ-LA COM AS TRÊS COLUNAS, OUÇAM O SISTEMA DESTA UNIFICAÇÃO, COMO ELE É FEITO.
211. (תוספתא) מַתְנִיתִין. אִינּוּן דְּרֹדְפֵי קְשׁוֹט, אִינּוּן דְּתַבְעֵי רָזָא דִּמְהֵימָנוּתָא. אִינּוּן דְּאִתְדְּבָקוּ בְּקִשּׁוּרָא מְהֵימָנָא. אִינּוּן דְּיָדְעִין אוֹרְחוֹי דְּמַלְכָּא עִלָּאָה. קְרִיבוּ שִׁמְעוּ.
212. Quando as duas colunas, Chochmá e Biná, ascendem e emergem em direção à coluna central, elas a recebem entre os dois braços, que são Chesed e Guvura. Devido à recepção da coluna central, Chochmá e Biná descem para se tornar Chesed e Guvura. Pois as três primeiras das três primeiras sfirot já haviam desaparecido delas. Malchut ainda não pode receber Chochmá delas, pois a luz de Chassadim prevalece, enquanto Chochmá ali está oculta. Até que os dois, QUE SÃO CHESED E GVURAH, desçam abaixo, SIGNIFICANDO QUE ELES SE TORNAM NETZACH E HOD, eles são dois, COMO OS MOCHIN PRINCIPAIS SÃO DOIS, DIREITO E ESQUERDO, QUE SE TORNAM NETZACH E HOD, e um entre eles - SIGNIFICANDO QUE ELES PRECISAM DA COLUNA CENTRAL PARA SE RECONCILIAREM ENTRE ELES, E ISSO É YESOD. O ÁRBITRO ENTRE CHESED E GVURAH É CHAMADO DE 'TIFÉRET', E O ÁRBITRO ENTRE NETZACH E HOD É CHAMADO DE 'YESOD'. E ELE EXPLICOU SUAS PALAVRAS: Estes dois, QUE DESCERAM ABAIXO, são o lugar de onde os profetas obtêm alimento; OU SEJA, NETZACH E HOD. Há um entre eles, QUE É YESOD. Ela une tudo, TANTO A COLUNA DA DIREITA QUANTO A DA ESQUERDA; recebe de tudo, TANTO A COLUNA DA CHOCHMAH QUANTO A CHASSADIM, UMA VEZ QUE É A COLUNA CENTRAL QUE SUSTENTA A ILUMINAÇÃO DELES, E, PORTANTO, TAMBÉM RECEBE A ILUMINAÇÃO DELES PARA SI. POIS ESTA É A REGRA: TODAS AS ILUMINAÇÕES QUE O INFERIOR FAZ SER SUSTENTADAS ENTRE O SUPERNO, ELE TAMBÉM ALCANÇA EM SUA INTEGRALIDADE.
212. כַּד סְלִיקוּ תְּרֵין, וְנַפְקוּ לְקַדְמוּת חַד, מְקַבְּלִין לֵיהּ בֵּין תְּרֵין דְּרוֹעִין. תְּרֵין נַחְתֵּי לְתַתָּא תְּרֵין אִינּוּן, חַד בֵּינַיְיהוּ. תְּרֵין אִלֵּין מוֹתְבָא דִּנְבִיאֵי יַנְקִין בְּהוּ. חַד בֵּינַיְיהוּ, חִבּוּרָא אִיהוּ דְּכֹלָּא, אִיהוּ נָטִיל מִכֹּלָּא.
213. Aquele poço sagrado, QUE É MALCHUT, COM OS MOCHIN DAS TRÊS PRIMEIRAS SFIROT, está situado abaixo delas, SIGNIFICADO SOB NETZACH, HOD E YESOD — isto é, o campo das macieiras sagradas. Daquele poço eles davam de beber aos rebanhos — QUE SÃO todas essas Carruagens de Anjos, e todos esses ANJOS têm asas. Três foram encontrados deitados perto deste poço. ELAS SÃO AS TRÊS SFIROT NETZACH, HOD E YESOD, COMO MENCIONADO, e este poço é preenchido por elas à luz das três primeiras SFIROT, e é chamado de 'Adonai'. Sobre isso está escrito: "Adonai Elohim, tu começaste..." (Devarim 3:24), e "E faze resplandecer o teu rosto sobre o teu santuário, que está desolado, por amor de Adonai, o Senhor de toda a terra" (Daniel 9:17). QUANDO TEM AS TRÊS PRIMEIRAS SFIROT, É REFERIDO NO MASCULINO, MESTRE. É o que está escrito: "Eis a Arca da Aliança (do) Senhor de toda a terra..." (Yehoshua 3:11). Nela está oculta uma fonte sagrada, QUE É YESOD, que flui para dentro dela constantemente e a preenche. E é chamada Hashem Tzva'ot, bendito seja Ele, para todo o sempre. (Fim da Tosefta).
213. הַהוּא בֵּירָא קַדִּישָׁא, קָאֵים תְּחוֹתַיְיהוּ, חַקְלָא דְּתַפּוּחִין קַדִּישִׁין אִיהוּ מֵהַאי בֵּירָא אִתְשַׁקְיָין עֲדָרַיָּיא, כָּל אִינּוּן רְתִיכִין, כָּל אִינּוּן מָארֵי דְּגַדְפִּין. תְּלַת קַיְימִין רְבִיעִין עַל הַאי בֵּירָא. הַאי בֵּירָא מִנַּיְיהוּ אִתְמְלֵי. אֲדֹנָ"י אִתְקְרֵי, עַל דָּא כְּתִּיב, אֲדֹנָי יֶיִ' אַתָּה הַחִלּוֹתָ וְגוֹ.' וּכְתִיב וְהָאֵר פָּנֶיךָ עַל מִקְדָּשְׁךָ הַשָּׁמֵם לְמַעַן אֲדֹנָי, אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ, הה"ד הִנֵּה אֲרוֹן הַבְּרִית אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ. בֵּיהּ גָּנִיז חַד מְקוֹרָא קַדִּישָׁא, דִּנְבִיעַ בֵּיהּ תָּדִיר, וְאַמְלֵי לֵיהּ, יְיָ' צְבָאוֹת אִקְרֵי. בְּרִיךְ הוּא לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין. (ע"כ תוספתא)
214. "Ora, o sacerdote de Midiã tinha sete filhas, e elas vieram e tiraram água" (Shemot 2:16). Rabi Yehuda disse: Se este poço era o poço de Jacó, não está escrito por Jacó: "E todos os rebanhos se reuniram e rolaram a pedra da boca do poço" (Bereshit 29:3)? No entanto, aqui as filhas de Jetro não precisavam disso. Elas simplesmente vieram e tiraram água sem qualquer outro esforço - SIGNIFICADO DE ROLAR A PEDRA DA BOCA DO POÇO.
214. וּלְכֹהֵן מִדְיָן שֶׁבַע בָּנוֹת וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה וְגוֹ.' א"ר יְהוּדָה, אִי בֵּירָא דָּא, אִיהוּ בֵּירָא דְּיַעֲקֹב, הָא כְּתִיב בֵּיהּ, וְנֶאֱסְפוּ שָׁמָּה כָל הָעֲדָרִים וְגָלֲלוּ וְגוֹ.' וְהָכָא בְּנוֹת יִתְרוֹ לָא אִצְטְרִיכוּ לְהַאי. אֶלָּא וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה בְּלֹא טוֹרַח אַחֲרָא.
215. Rabi Chiya respondeu: Jacó removeu A PEDRA do poço. Está escrito que, quando os rebanhos se reuniram ali, "colocaram a pedra de volta na boca do poço" (Ibid.). Mas, por Jacó, não está escrito que "ele recolocou a pedra", porque depois disso não houve mais necessidade da pedra, visto que originalmente a água não subia. Mas quando Jacó chegou, a água subiu em sua direção PORQUE A ÁGUA AUMENTOU. Portanto, aquela pedra não estava mais na boca do poço, JÁ QUE ELES NÃO PRECISAVAM MAIS DE PROTEÇÃO. Portanto, É DITO PELAS FILHAS DE JETRO que elas "vieram e tiraram água", SEM QUALQUER ESFORÇO DE ROLAR A PEDRA.
215. א"ר חִיָּיא, יַעֲקֹב אַעְדֵי לָהּ מִן בֵּירָא, דְּהָא כְּתִיב, כַּד מִתְכַּנְשֵׁי תַּמָּן כָּל עֲדָרַיָיא, וְהֵשִׁיבוּ אֶת הָאֶבֶן. וּבְיַעֲקֹב, לָא כְּתִיב וַיָּשֶׁב אֶת הָאֶבֶן, דְּהָא לָא אִצְטְרִיךְ לְבָתַר כֵּן, דְּהָא בְּקַדְמֵיתָא מַיָּא לָא הֲווֹ סַלְּקִין, כֵּיוָן דְּאָתָא יַעֲקֹב, סְלִיקוּ מַיָּא לְגַבֵּיהּ, וְהַהוּא אַבְנָא, לָא הֲוָה עַל פּוּם בֵּירָא, וּבְגִין כַּךְ וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה.
216. O Rabino Elazar e o Rabino Aba estavam viajando de Tiberíades para Tzipori. Enquanto caminhavam, um judeu os encontrou. Ele se juntou a eles. O Rabino Elazar disse: Que cada um diga uma palavra da Torá.
216. ר' אֶלְעָזָר ור' אַבָּא הֲווֹ אַזְלֵי מִטְּבֶרְיָא לְצִפֹּרִי. עַד דַּהֲווּ אַזְלֵי, פָּגַע בְּהוּ חַד יוּדָאי, אִתְחַבָּר בַּהֲדַיְיהוּ, א"ר אֶלְעָזָר, כָּל חַד לֵימָא מִלָּה דְּאוֹרַיְיתָא.
217. O RABINO ELAZAR iniciou a discussão dizendo: "Então Ele me disse: 'Profetiza ao sopro, profetiza, filho do homem, e dize ao sopro ('vento')'..." (Yechezkel 37:9). A partir desta passagem, sei de onde o vento emerge, pois como Ezequiel foi capaz de profetizar o vento, visto que está escrito: "O homem não tem poder sobre o vento para controlá-lo" (Kohelet 8:8). O homem não pode controlar o vento, mas o Santo, bendito seja Ele, governa tudo, e Ezequiel estava profetizando por Sua ordem. Além disso, o espírito (ou 'vento') já estava em um corpo neste mundo, PORQUE HAVIA MORTOS NA CAVERNA, OS QUAIS ELE RESSUSCITOU. Por isso, ele profetizou: "Vem dos quatro ventos, ó vento" (Yechezkel 37:9), SIGNIFICANDO daquele lugar onde pilares servem de fronteiras aos quatro ventos do mundo — QUE SÃO O SEGREDO DO TRONO INFERIOR, QUE É MALCHUT, O TRONO DE ZEIR ANPIN. ELE TEM QUATRO PILARES NO SEGREDO DAS QUATRO DIREÇÕES DO MUNDO, QUE SÃO CHESED E GVURAH, TIFÉRET E MALCHUT, ONDE O ESPÍRITO PERMANECE ANTES DE RETORNAR A UM CORPO NESTE MUNDO.
217. פָּתַח אִיהוּ וְאָמַר, וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא בֶּן אָדָם הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ וְאָמַרְתָּ אֶל הָרוּחַ וְגוֹ.' מֵהַאי קְרָא יְדַעְנָא, אֲתַר דְּהָרוּחַ נַפְקָא מִנֵּיהּ, וְכִי יָכִיל הֲוָה יְחֶזְקֵאל לְנַבְּאָה עַל הָרוּחַ, וְהָא כְּתִיב אֵין אָדָם שַׁלִּיט בָּרוּחַ לִכְלוֹא אֶת הָרוּחַ. אֶלָּא, בַּר נָשׁ לָא יָכִיל לְשַׁלְּטָאָה בָּרוּחַ, אֲבָל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִיהוּ שַׁלִּיט בְּכֹלָּא, וְעַל מֵימְרֵיהּ הֲוָה מִתְנַבֵּי יְחֶזְקֵאל. וְתוּ דְּהָא רוּחַ הֲוָה בְּגוּפָא בְּהַאי עָלְמָא, וּבְגִין כַּךְ אִתְנַבֵּי עָלֵיהּ, מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בּוֹאִי הָרוּחַ, מֵהַהוּא אֲתַר דְּאִתְּחָם בְּסַמְכוֹי בְּאַרְבַּע סִטְרִין דְּעָלְמָא.
218. O judeu que se uniu a eles surgiu diante dele. Rabi Elazar lhe perguntou: O que você viu? Ele respondeu: Eu vi algo. Ele lhe perguntou: O que é? Ele respondeu: Se o espírito das pessoas está vestido no Jardim do Éden na forma e imagem do corpo deste mundo, E RESIDE LÁ, deveria estar escrito NA PASSAGEM: 'Vem do Jardim do Éden, ó fôlego (ou 'espírito').' Por que diz: "Dos quatro ventos?"
218. דָּלִיג הַהוּא יוּדָאִי קָמֵיהּ, אָמַר לֵיהּ רִבִּי אֶלְעָזָר, מַאי חָמֵית. אָמַר מִלָּה חֲמֵינָא. אָמַר לֵיהּ מַאי הִיא. אָמַר לֵיהּ רוּחַ בְּנֵי אָדָם, אִי אִתְלָבַשׁ בג"ע בִּלְבוּשָׁא דְּדִיּוּקְנָא בְּגוּפָא דְהַאי עָלְמָא, הֲוָה לֵיהּ לְמִכְתַּב, כֹּה אָמַר ה' מג"ע בּוֹאִי הָרוּחַ, מַהוּ מֵאַרְבַּע רוּחוֹת.
219. Ele lhe disse: O espírito não desce a este mundo até que ascenda do Jardim do Éden terrestre ao trono, que é Malchut, que se ergue sobre quatro pilares, que são Chesed, Guvurah, Tiferet e Malchut. Quando o espírito ascende para lá, ele se apropria daquele trono do Rei e desce a este mundo. O corpo recebe das quatro direções do mundo, que são os quatro elementos: fogo, ar, água e terra. O espírito também recebe das quatro direções do trono, que são Chesed, Guvurah, Tiferet e Malchut. Assim, ele se aperfeiçoa por meio delas.
219. א"ל, רוּחָא לָא נַחְתָּא לְהַאי עָלְמָא, עַד דְּסַלְּקָא מִגִּנְתָּא דְּאַרְעָא, לְגוֹ כּוּרְסְיָיא, דְּקַיְּימָא עַל אַרְבַּע סַמְכִין. כֵּיוָן דְּסַלְּקָא תַּמָּן, אִשְׁתַּאֲבָא מִגּוֹ הַהוּא כּוּרְסְיָיא דְּמַלְכָּא, וְנַחְתָּא לְהַאי עָלְמָא, גּוּפָא אִתְנְטִיל מֵאַרְבַּע סִטְרֵי עָלְמָא, רוּחַ אוּף הָכִי אִתְנְטִיל מֵאַרְבַּע סִטְרֵי דְּכוּרְסְיָּיא, דְּמִתַּתְקְנָא עָלַיְיהוּ.
220. Aquele homem lhe disse: Quando me lancei diante de você (te interrompi?), FOI PORQUE vi algo sobre este assunto. Um dia, eu caminhava pelo deserto e vi uma árvore agradável de se ver, e havia uma caverna sob ela. Aproximei-me dela e vi que daquela caverna emanavam diferentes aromas. Preparei-me, entrei naquela caverna e desci alguns degraus em um lugar que tinha muitas árvores, fragrâncias e especiarias que eu não suportava.
220. אָמַר לֵיהּ הַהוּא בַּר נָשׁ, דְּלִיגָא דְּקָא דָּלִיגְנָא קָמַיְיכוּ, מִלָּה חֲמֵינָא מֵהַאי סִטְרָא. בְּגִין דְּיוֹמָא חֲדָא הֲוֵינָא אָזִיל בְּמַדְבְּרָא, וַחֲמֵינָא אִילָנָא חַד דְּמִרְגַּג לְמֵחֱזֵי, וְחַד מְעַרְתָּא תְּחוֹתֵיהּ, קָרִיבְנָא גַּבֵּיהּ וַחֲמֵינָא הַהִיא מְעַרְתָּא, דְּסַלְּקָא רֵיחִין מִכָּל זִינֵי רֵיחִין דְּעָלְמָא. אִתְתָּקַפְנָא בְּגַרְמָאי וְאָעִילְנָא בְּהַהִיא מְעַרְתָּא, וְנָחִיתְנָא בְּדַרְגִּין יְדִיעָן בְּגוֹ דּוּכְתָּא חֲדָא, דְּהֲווּ בֵּיהּ אִלָּנִין סַגִּיאִין וְרֵיחִין וּבוּסְמִין, דְּלָא יָכִילְנָא לְמִסְבַּל.
221. E lá vi um homem com um cetro na mão, parado numa entrada. Quando me viu, ficou surpreso e parou ao meu lado. Ele me disse: O que você está fazendo aqui e quem é você? Fiquei muito assustado. Eu disse a ele: Senhor, eu sou um dos amigos e, como vi tal e tal coisa no deserto, entrei nesta caverna e desci para cá.
221. וְתַמָּן חֲמֵינָא חַד בַּר נָשׁ, וְשַׁרְבִיטָא חַד בִּידֵיהּ. וַהֲוָה קָאֵים בְּחַד פִּתִחָא, כֵּיוָן דְּחָמָא לִי, תָּוַה וְקָם לְגַבָּאי. אָמַר לִי, מָה אַתְּ הָכָא, וּמֵאָן אַתְּ, אֲנָא דָּחִילְנָא סַגְיָא, אֲמֵינָא לֵיהּ, מָארִי מִן חַבְרַיָּיא אֲנָא, כַּךְ וְכַךְ חֲמֵינָא בְּמַדְבְּרָא, וְעָאלָנָא בְּהַאי מְעַרְתָּא, וְנָחִיתְנָא הָכָא.
222. Ele me disse: Já que você é um dos amigos, aceite este maço de escritos e entregue-o aos amigos, àqueles que conhecem os segredos dos espíritos dos justos. Ele me atingiu com a varinha QUE ESTAVA EM SUA MÃO e eu adormeci. Durante meu sono, vi muitas hostes e grupos que vinham pelo caminho para aquele lugar, e então aquele homem os atingiu com sua varinha e disse: Vá pelo caminho das árvores. Enquanto ainda estavam indo, voaram no ar e ascenderam, mas eu não sei para onde. E ouvi os sons de muitas hostes, e não sabia quem eram. Acordei e não vi nada. E fiquei assustado naquele lugar.
222. אָמַר לִי, הוֹאִיל וּמִן חַבְרַיָּיא אַנְתְּ, טוֹל הַאי קִיטְרָא דִּכְתָבָא, וְהָב לֵיהּ לְחַבְרַיָּיא, אִינּוּן דְּיַדְעִין רָזִין דְּרוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, בָטַשׁ בִּי בְּהַהוּא שַׁרְבִיטָא, וְדָמִיכְנָא. אַדְּהָכִי, חֲמֵינָא כַּמָּה חֵילִין וּמַשִּׁירְיָין גּוֹ שֵׁינָתָא, דַּהֲווֹ אַתְיָין בְּאוֹרְחָא, לְהַהוּא דּוּכְתָּא. וְהַהוּא גַּבְרָא בָּטַשׁ בְּהַהוּא שַׁרְבִיטָא, וְאָמַר בְּאוֹרְחָא דְּאִילָנֵי זִילוּ. אַדְּהָכִי דַּהֲווֹ אַזְלִי, פַּרְחֵי בַּאֲוִירָא וְסַלְקֵי, וְלָא יְדַעְנָא לְאָן אֲתָר. וּשְׁמַעְנָא קָלִין דְּמַשִּׁירְיָין סַגִּיאִין, וְלָא יְדַעְנָא מֵאָן אִיהוּ. אִתְּעַרְנָא, וְלָא חֲמֵינָא מִידִי, וְדָחִילְנָא בְּהַהוּא אֲתָר.
223. Enquanto isso, eu vi aquele homem. Ele me perguntou: Você viu alguma coisa? Eu disse a ele: Eu vi alguma coisa. Eu vi em meu sono tal e tal coisa. Ele disse: Por aquela estrada, os espíritos dos justos vão para o Jardim do Éden para entrar lá. E o que você ouviu deles, SIGNIFICANDO OS SONS DE MUITAS HOSTS, É PORQUE eles estão no Jardim em suas formas deste mundo, e estão se alegrando com os justos que estão chegando para lá.
223. אַדְּהָכִי, חֲמֵינָא לְהַהוּא בַּר נָשׁ, אָמַר לִי, חָמֵית מִידִי, אֲמֵינָא לֵיהּ, חֲמֵינָא גּוֹ שֵׁינָתָא כַּךְ וְכָךְ. אָמַר, בְּהַהוּא אָרְחָא אַזְלֵי רוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, גּוֹ גִּנְתָּא דְּעֵדֶן לְאָעָלָא תַּמָּן. וּמַה דְּשַׁמְעַת מִנַּיְיהוּ, הוּא, דְּקַיְימֵי בְּגִנְתָּא בְּדִיּוּקְנָא דְהַאי עָלְמָא וְחַדָּאן בְּרוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא דְּעָאלִין תַּמָּן.
224. Assim como o corpo é construído neste mundo pela união dos quatro elementos, FOGO, AR, ÁGUA E TERRA, e é formado a partir deles neste mundo, o espírito é formado pelos quatro espíritos que se encontram no Jardim do Éden, QUE SÃO CHESED, GVURAH, TIFFERET E MALCHUT. O espírito é envolvido ali e é formado à imagem do corpo que é formado neste mundo. E se não fosse por esses quatro espíritos que são o ar no Jardim – SIGNIFICANDO CHESED, GVURAH, TIFFERET E MALCHUT DA LUZ DE CHASSADIM, QUE É CHAMADO 'AR' – eles não formariam imagem alguma e nenhum espírito estaria envolvido ali.
224. וּכְמָה דְּגוּפָא אִתְבְּנֵי בְּהַאי עָלְמָא, מִקְּטוּרָא דְּאַרְבַּע יְסוֹדֵי, וְאִתְצָיַיר בְּהַאי עָלְמָא. אוּף הָכִי רוּחָא, אִתְצָיָיר בְּגִינְתָּא, מִקְּטוּרָא דְּאַרְבַּע רוּחִין דְּקַיְּימָא בְּגִנְתָּא, וְהַהוּא רוּחָא, אִתְלַבְּשָׁא תַּמָּן, וּמִתְצַיְרַת מִנַּיְיהוּ, בְּצִיּוּרָא דְּדִיּוּקְנָא דְּגוּפָא, דְּאִתְצַיָּיר בְּהַאי עָלְמָא. וְאִלְמָלֵא אִינּוּן אַרְבַּע רוּחִין, דְּאִינּוּן אֲוִירִין דְּגִנְתָּא, רוּחָא לָא מִתְצַיְּירָא בְּצִיּוּרָא כְּלָל, וְלָא אִתְלַבְּשָׁא בְּהוּ.
225. Esses quatro espíritos estão entrelaçados uns com os outros, e o espírito é formado e envolvido por eles, assim como o corpo é formado pela união dos quatro elementos do mundo: FOGO, AR, ÁGUA E TERRA. Portanto, EZEQUIEL DISSE: "Vem dos quatro ventos, ó vento" (Yechezkel 37:9), SIGNIFICANDO esses quatro espíritos do Jardim do Éden com os quais ele é revestido e formado. E agora, aceite este maço de escritos e siga seu caminho, entregando-o aos amigos.
225. אִינּוּן ד' רוּחִין, קְטִירִין אִלֵּין בְּאִלֵּין כַּחֲדָא, וְהַהוּא רוּחַ אִתְצַיָּיר וְאִתְלָבַשׁ בְּהוּ, כְּגַוְונָא דְּגוּפָא אִתְצַיָיר בְּקִטּוּרֵי, דְּד' יְסוֹדֵי עָלְמָא. וּבְגִין כַּךְ, מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בּוֹאִי הָרוּחַ, מֵאִינוּן אַרְבַּע רוּחִין דג"ע, דְּאִתְלַבְשָׁא וְאִתְצֵיירֶת בְּהוּ, וְהַשְּׁתָּא טוֹל הַאי קִיטְרָא דִּכְתָבָא וְזִיל לְאָרְחָךְ, וְהָב לֵיהּ לְחַבְרַיָּיא.
226. O Rabino Elazar e os amigos aproximaram-se do judeu e o beijaram na testa. O Rabino Elazar disse: Bendito seja o Misericordioso que o enviou aqui, pois isto certamente esclarece o assunto. O Santo, bendito seja Ele, trouxe à minha boca esta passagem: "VEM DOS QUATRO VENTOS", PARA QUE ME REVELES O SEU SEGREDO. O homem lhe entregou o maço de escritos. Assim que o Rabino Elazar o pegou e abriu, uma conflagração surgiu e o cercou. Ele viu no maço de escritos o que viu, e o maço voou de suas mãos.
226. אָתָא רִבִּי אֶלְעָזָר, וְאִינּוּן חַבְרַיָּיא, וְּנְשָׁקוּהוּ בְּרֵישֵׁיהּ, א"ר אֶלְעָזָר, בְּרִיךְ רַחֲמָנָא, דְּשַׁדְרָךְ הָכָא, דְּוַדַּאי דָּא הוּא בְּרִירָא דְּמִלָּה, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַזְמִין לְפוּמִי הַאי קְרָא. יְהָב לוֹן הַהוּא קִיטְרָא דִּכְתָבָא, כֵּיוָן דְנָטַל לֵיהּ רִבִּי אֶלְעָזָר, וּפָתַח לֵיהּ, נָפַק אֲפוּתָא דְּאֶשָּׁא, וְאַסְחַר לֵיהּ, חָמָא בֵּיהּ מַה דְּחָמָא, וּפָרַח מִן יְדוֹי.
227. Rabi Elazar chorou e disse: Quem pode sondar os segredos do Rei, como está escrito: "Hashem, quem habitará em Tua tenda? Quem habitará em Teu santo monte?" (Tehilim 15:1). Abençoado seja o caminho e o momento em que te encontramos. E a partir daquele dia, Rabi Elazar se alegrou e não disse nada aos seus amigos SOBRE O QUE VIU NAS ESCRITURAS. Enquanto ainda estavam viajando, chegaram a um poço, pararam ali e beberam da água.
227. בָּכָה ר' אֶלְעָזָר, וְאָמַר מַאן יָכִיל לְקַיְּימָא בְּגִנְזַיָּיא דְּמַלְכָּא, ה' מִי יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ מִי יִשְׁכּוֹן בְּהַר קָדְשֶׁךָ. זַכָּאָה הַאי אוֹרְחָא, וְהַהִיא שַׁעֲתָא דְּאִעְרַעְנָא בָּךְ. וּמֵהַהוּא יוֹמָא הֲוָה חַדֵּי רִבִּי אֶלְעָזָר, וְלֹא אָמַר כְּלוּם לְחַבְרַיָּיא, עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי, פָּגְעוּ בְּחַד בֵּירָא דְּמַיָּא, קַיְימוּ עָלֵיהּ, וְשָׁתוּ מִן מַיָּא.
228. Rabi Elazar disse: Abençoada é a porção dos justos. Jacó fugiu de seu irmão e encontrou por acaso um poço, QUE É O SEGREDO DE NUKVA. Assim que o poço o viu, as águas reconheceram seu dono e subiram em sua direção, NO SEGREDO DE MAYIN NUKVIN ('ÁGUAS FEMININAS'). E se alegraram com ele, e então sua alma gêmea, RAQUEL, juntou-se a ele. Moisés fugiu do Faraó e encontrou por acaso aquele poço, e as águas o viram, reconheceram seu dono e subiram em sua direção, NO SEGREDO DE MAYIN NUKVIN, e lá ele foi acompanhado por sua alma gêmea, Tziporá.
228. א"ר אֶלְעָזָר, זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, יַעֲקֹב עָרַק מִקָּמֵי אֲחוּי, וְאִזְדְּמַן לֵיהּ בֵּירָא, כֵּיוָן דְּבִירָא חָמָא לֵיהּ, מַיָּא אִשְׁתְּמוֹדָעוּ לְמָארֵיהוֹן, וְסַלְּקִין לְגַבֵּיהּ, וְחַדּוּ בַּהֲדֵיהּ, וְתַמָּן אִזְדַּוְּוגַת לֵיהּ בַּת זוּגֵיהּ. מֹשֶׁה עָרַק מִקָּמֵי פַּרְעֹה, וְאִזְדָּמַן לֵיהּ הַהוּא בֵּירָא, וּמַיִין חָמוּ לֵיהּ, וְאִשְׁתְּמוֹדָעוּ לְמָארֵיהוֹן, וְסַלְקוּ לְגַבֵּיהּ, וְתַמָּן אִזְדַּוְּוגַת לֵיהּ בַּת זוּגֵיהּ.
229. Qual era a diferença entre Moisés e Jacó? (IMPLICANDO QUE REALMENTE NÃO HÁ DIFERENÇA ENTRE MOISÉS E JACÓ.) Está escrito sobre Jacó: "E aconteceu que quando Jacó viu Raquel... e rolou a pedra..." (Beresheet 29:10). Sobre Moisés está escrito: "E os pastores vieram e os expulsaram, mas Moisés se levantou e os ajudou" (Shemot 2:17). Depois de ver as águas subindo em sua direção, Moisés certamente sabia que encontraria sua alma gêmea ali. Além disso, o Espírito Santo nunca o abandonou, e por meio dele ele soube que Tzipora seria sua esposa. Moisés disse: 'Certamente, quando Jacó chegou aqui e as águas subiram em sua direção, alguém veio até ele e o levou para sua casa e lhe supriu todas as suas necessidades. Assim será comigo!'
229. מַה בֵּין מֹשֶׁה לְיַעֲקֹב, יַעֲקֹב כְּתִיב בֵּיהּ, וַיְהִי כַּאֲשֶׁר רָאָה יַעֲקֹב אֶת רָחֵל וְגוֹ.' וַיִּגַּשׁ יַעֲקֹב וַיָּגֶל אֶת הָאֶבֶן וְגוֹ.' מֹשֶׁה מַה כְּתִיב בֵּיהּ, וַיָּבוֹאוּ הָרוֹעִים וַיְגָרֲשׁוּם וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיּוֹשִיעָן וְגוֹ.' בְּוַדַּאי יָדַע הֲוָה מֹשֶׁה, כֵּיוָן דְּחָמָא מַיָּא דְּסַלְּקִין לְגַבֵּיהּ, דְּתַמָּן תִּזְדָּמַן לֵיהּ בַּת זוּגֵיהּ. וְתוּ, דְּהָא רוּחַ קוּדְשָׁא, לָא אִתְעָדֵי מִנֵּיהּ לְעָלְמִין וּבֵיהּ הֲוָה יָדַע, דְּצִפּוֹרָה תֶּהֱוֵי בַּת זוּגֵיהּ. אָמַר מֹשֶׁה, וַדַּאי יַעֲקֹב אָתָא לְהָכָא, וּמַיָּא סְלִיקוּ לְגַבֵּיהּ, אִזְדָּמַן לֵיהּ בַּר נָשׁ דְּאַכְנִישׁ לֵיהּ לְבֵיתֵיהּ, וְיָהַב לֵיהּ כָּל מַה דְּאִצְטָרִיךְ. אָנָא אוּף הָכִי.
230. Aquele homem disse: Assim aprendi que Jetro era sacerdote de ídolos; assim que viu que não há nada na idolatria, abandonou o serviço. O povo se levantou e o excomungou. Quando o povo viu suas filhas VINDO DAR ÁGUA ÀS SUAS OVELHAS, as expulsou. Pois originalmente, elas MESMAS pastoreavam suas ovelhas, JÁ QUE ELE ERA SEU SACERDOTE. Assim que Moisés viu, pelo Espírito Santo, que eles estavam fazendo isso por causa da idolatria, "Moisés se levantou e os ajudou, e deu água ao seu rebanho". E tudo isso foi feito por zelo pelo Santo, bendito seja Ele.
230. אָמַר הַהוּא בַּר נָשׁ, הָכִי אוֹלִיפְנָא, דְּיִתְרוֹ כּוֹמֶר לכו"ם הֲוָה. כֵּיוָן דְּחָמָא דכו"ם לֵית בָּהּ מַמָּשׁוּ. אִתְפְּרָשׁ מִפּוּלְחָנָא דִּילֵהּ. קָמוּ עַמָּא וְנִדּוּהוּ. כֵּיוָן דְּחָמָא בְּנָתֵיהּ, הֲווֹ מְתָרְכָן לוֹן, דְּהָא בְּקַדְמֵיתָא אִינּוּן הֲווֹ רַעָאן עָאנֵיהּ. כֵּיוָן דְּחָמוּ מֹשֶׁה בְּרוּחַ קוּדְשָׁא, דְּעַל מִלָּה דכו"ם הֲווֹ עַבְדֵי, מִיָּד וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיּוֹשִיעָן וַיַּשְׁק אֶת צֹאנָם. וְאִתְעָבֵיד קִנְאָה לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּכֹלָּא.
231. O Rabi Elazar lhe disse: "Você está conosco, mas não sabemos o seu nome". Ele respondeu: "Eu sou Yoezer, filho de Jacó". Os amigos vieram, o beijaram e disseram: "Você esteve conosco e não o conhecemos". Caminharam juntos o dia todo e, no dia seguinte, o escoltaram por cinco quilômetros e ele seguiu seu caminho.
231. אָמַר לֵיהּ רִבִּי אֶלְעָזָר, אַנְתְּ לְגַבָּן, וְלָא יְדַעְנָא שְׁמֶךָ. אָמַר, אֲנָא יוֹעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב. אָתוּ חַבְרַיָּיא וּנְשָׁקוּהוּ, אָמְרוּ, וּמָה אַנְתְּ לְגַבָּן, וְלָא הֲוֵינָן יַדְעִין בָּךְ. אָזְלוּ כַּחֲדָא כָּל הַהוּא יוֹמָא לְיוֹמָא אַחֲרָא אֹזְפוּהוּ תְּלַת מִילִין, וְאָזִיל לְאוֹרְחֵיהּ.
232. "E eles disseram: 'Um homem egípcio nos livrou'" (Shemot 2:19). Rabi Chiya disse: Os amigos explicaram isso como se o Espírito Santo tivesse brilhado neles QUANDO DISSERAM: "UM HOMEM EGÍPCIO NOS LIVROU". Eles falavam, mas não sabiam o que diziam. POR EXEMPLO, um homem morava no deserto e muitos dias se passaram sem comer. Um dia, um urso veio caçar um cordeiro. O cordeiro fugiu e o urso o perseguiu até que encontraram aquele homem no deserto. Ele viu o cordeiro, agarrou-o, abateu-o e comeu a carne. Descobrimos que o urso fez aquele homem comer. Além disso, aqui, o egípcio que foi morto por Moisés fez com que Moisés fugisse e fosse para Midian, para o poço. PORTANTO, ELES DISSERAM: "UM HOMEM EGÍPCIO NOS LIVROU" PELO ESPÍRITO SANTO, QUE SIGNIFICA O HOMEM EGÍPCIO QUE MOISÉS MATOU.
232. וַתֹּאמַרְןָ אִישׁ מִצְרִי הִצִּילָנוּ. רִבִּי חִיָּיא אָמַר, הָא אוּקְמוּהָ חַבְרַיָּיא, דְּנִצְנְצָא בְּהוּ רוּחַ קוּדְשָׁא, וְאָמְרוּ, וְלֹא יָדְעוּ מָה אָמְרוּ. לְבַר נָשׁ, דַּהֲוָה יָתִיב בְּמַדְבְּרָא, וַהֲווֹ יוֹמִין דְּלָא אָכַל בִּשְׂרָא. יוֹמָא חַד אָתָא דּוֹבָא לְנַטְלָא חַד אִימְרָא, עָרַק אִימְרָא, וְדוֹבָא אֲבַתְרֵיהּ, עַד דְּמָטוּ לְגַבֵּי הַהוּא בַּר נָשׁ לְמַדְבְּרָא, חָמָא אִימְרָא, וְאַתְקִיף בֵּיהּ וּשְׁחָטֵיהּ וְאָכַל בִּשְׂרָא.
233. Outra explicação para "E estes são os nomes dos filhos de Israel" (Shemot 1:1). ELE SE DEPAROU COM ESTA DIFICULDADE: YISRAEL É O NOME DA GRANDEZA, E ENTÃO POR QUE ESTE NOME É MENCIONADO QUANDO ELES CHEGARAM AO EXÍLIO NO EGITO? E POR QUE ELE REPETE DEPOIS "COM JACOB", QUE É O NOME DA PEQUENEZIDADE? E PARA RESPONDER A ISSO, Rabi Yehuda iniciou a discussão dizendo: "Eu sou negro, mas formoso..." (Shir Hashirim 1:5). "Eu sou negro, mas formoso" refere-se à Congregação de Yisrael, OU SEJA, A SHECHINAH que é negra devido ao exílio, "mas formosa" com a Torá, os mandamentos e as boas ações QUE YISRAEL PRATICA. "Ó, filhas de Jerusalém"; ESTAS SÃO AS ALMAS QUE ESTÃO OCUPADAS COM A TORÁ E OS PRECEITOS. Portanto, elas merecem herdar a Jerusalém celestial, QUE É A SHECHINAH. "Como as tendas de Quedar" (Ibid.) — embora ela esteja enegrecida (heb. koderet) no exílio, AINDA EM TODAS as ações ela é "como as cortinas de Salomão" (heb. shlomo), SIGNIFICANDO como as cortinas, QUE É O SEGREDO DAS LUZES do Rei, a Quem pertence a paz (heb. shalom), QUE É ZEIR ANPIN.
233. ד"א וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה וְגוֹ,' שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה, דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, דְּהִיא שְׁחוֹרָה מִן גָּלוּתָא, וְנָאוָה, דְּהִיא נָאוָה בְּאוֹרַיְיתָא, וּבְפִקּוּדִין, וּבְעוֹבָדִין דְּכַשְׁרָן. בְּנוֹת יְרוּשָׁלַםִ, דְּעַל דָּא, זַכָּאִין לְיָרְתָאָה יְרוּשְׁלֵם דִּלְעֵילָּא. כְּאָהֳלֵי קֵדָר, אַף עַל גַּב דְּהִיא קוֹדֶרֶת בְּגָלוּתָא, בְּעוֹבָדִין הִיא כִּירִיעוֹת שְׁלֹמֹה, כִּירִיעוֹת, דְּמַלְכָּא דִּשְׁלָמָא כֹּלָּא דִּילֵיהּ.
234. O Rabino Chiya Raba foi até os mestres da Mishná para aprender com eles. Ele foi até o Rabino Shimon bar Yochai e viu uma cortina de fogo que dividia a casa. E o Rabino Shimon e seus alunos estavam dentro da cortina. O Rabino Chiya ficou perplexo e disse: "Ouvirei uma palavra de sua boca daqui, de fora da cortina de fogo."
234. רִבִּי חִיָּיא רַבָּא, הֲוָה אָזִיל לְגַבֵּי מָארֵיהוֹן דְּמַתְנִיתָא, לְמֵילַף מִנַיְיהוּ. אָזָל לְגַבֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי, וְחָמָא פַּרְגּוֹד חַד, דַּהֲוָה פָּסִיק בְּבֵיתָא. תָּוָה רִבִּי חִיָּיא, אָמַר, אֶשְׁמַע מִלָּה מִפּוּמֵיהּ מֵהָכָא.
235. Ele ouviu a voz de um dos discípulos do Rabino Shimon, que disse: "Apressa-te, meu amado, e sê como uma gazela ou um filhote de veado" (Shir Hashirim 8:14). Todos os anseios que Israel tinha pelo Santo, bendito seja Ele, eram... Como disse o Rabino Shimon, o desejo de Israel é que o Santo, bendito seja Ele, não se afaste, mas sim corra como uma gazela ou um filhote de veado.
235. שָׁמַע דַּהֲוָה אָמַר, בְּרַח דּוֹדִי וּדְמֵה לְךָ לִצְבִי אוֹ לְעוֹפֶר הָאַיָּלִים. כָּל כִּסּוּפָא דִּכְסִיפוּ יִשְׂרָאֵל מִקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הוּא, דאר"ש, תַּאֲוָתָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, שֶׁיִּהְיֶה הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לֹא הוֹלֵךְ וְלֹא מִתְרַחֵק, אֶלָּא בּוֹרֵחַ כַּצְּבִי אוֹ כְּעוֹפֶר הָאַיָּלִים.
236. Rabi Shimon disse: Qual é a razão de não haver animal no mundo que faça como a gazela ou o cervo jovem, que, ao fugir, se move um pouco e vira a cabeça para o lugar de onde partiu? Ele sempre vira a cabeça para trás. Assim disse Israel: 'Mestre do Universo, se fizermos com que Tu ascendas de nós, que Te agrade fugir como uma gazela ou um cervo jovem que foge e vira a cabeça para o lugar de onde partiu' — ou seja, o lugar onde ele estava antes, de onde fugiu. Isto é o que está escrito: "E, apesar de tudo, quando eles estiverem na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os abominarei, para destruí-los completamente" (Vayikrá 26:44). Outra explicação é que o cervo dorme com um olho, enquanto o outro olho está acordado. Assim disse Israel ao Santo, bendito seja Ele: 'Faça como o cervo; “Eis que o Guardião de Israel não dorme nem cochila” (Tehilim 121:4).
236. מ"ט, אר"ש, אֵין חַיָּה בָּעוֹלָם עוֹשָׂה כְּמוֹ הַצְּבִי אוֹ כְּעוֹפֶר הָאַיָּלִים, בִּזְמָן שֶׁהוּא בּוֹרֵחַ הוֹלֵךְ מְעַט מְעַט, וּמַחֲזִיר אֶת רֹאשׁוֹ לְמָקוֹם שֶׁיָּצָא מִמֶּנּוּ, וּלְעוֹלָם תָּמִיד הוּא מַחֲזִיר אֶת רֹאשׁוֹ לַאֲחוֹרָיו. כַּךְ אָמְרוּ יִשְׂרָאֵל, רבש"ע, אִם אָנוּ גּוֹרְמִים שֶׁתִּסְתַּלֵּק מִבֵּינֵינוּ, יְהִי רָצוֹן, שֶתִּבְרַח כְּמוֹ הַצְּבִי אוֹ כְּמוֹ עוֹפֶר הָאַיָּלִים, שֶׁהוּא בּוֹרֵחַ וּמַחֲזִיר אֶת רֹאשׁוֹ לְמָּקוֹם שֶׁהִנִּיחַ, הה"ד, וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אוֹיְבֵיהֶם לֹא מְאַסְתִּים וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלּוֹתָם. ד"א, הַצְּבִי כְּשֶׁהוּא יָשֵׁן, הוּא יָשֵׁן בְּעַיִן אַחַת, וְהָאַחֶרֶת הוּא נֵעוֹר, כַּךְ אָמְרוּ יִשְׂרָאֵל לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עֲשֵׂה כְּמוֹ הַצְּבִי, שֶׁהִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל.
237. O Rabi Chiya ouviu e disse: "Aqueles que são mais importantes estão ocupados com a Torá dentro de casa, e eu estou sentado do lado de fora". Ele chorou. O Rabi Shimon ouviu e disse: "Certamente, a Shechiná está lá fora", SIGNIFICA COM O RABI CHIYA, que sairá E O TRARÁ PARA DENTRO. Seu filho, o Rabi Elazar, disse: "Se eu for queimado por sair pela cortina de fogo, ainda não serei queimado, porque a Shechiná está lá fora, pelo Rabino Chiya. Que a Shechiná entre e o fogo da cortina se completará". O Rabi Elazar ouviu uma voz que dizia: "Os pilares ainda não foram sustentados", QUE É O SEGREDO DAS TRÊS COLUNAS, e os portões ainda não foram concluídos, SIGNIFICANDO OS CINQUENTA PORTÕES DE BINAH, e ele agora é uma das menores árvores de especiarias do Éden, SIGNIFICANDO AS MENOR ALMAS QUE SÃO CHAMADAS "ESPÉCIES". PORTANTO, o rabino Elazar não saiu PARA TRAZÊ-LO PARA DENTRO.
237. שָׁמַע רִבִּי חִיָּיא וְאָמַר, אִי עִלָּאִין עַסְקִין בְּבֵיתָא, וַאֲנָא יָתִיב אַבְרָאי, בָּכָה. שָׁמַע ר"ש וְאָמַר, וַדַּאי שְׁכִינְתָּא לְּבָרָא, מַאן יִפּוּק. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ. לָא קָלֵינָא דְּהָא שְׁכִינְתָּא בָּרָא מִנָּנָא, לֵיעוּל שְׁכִינְתָּא, וְתֶיהֱוֵי אֶשָּׁתָא שְׁלֵימָתָא. שָׁמַע קָלָא דְּאָמַר, עַד לָא סַמְכִין אִסְתְּמָכוּ, וְתַרְעִין לָא אִתְתָּקָנוּ, וּמִזוּטְרֵי דְּבוּסְמַיָּא דְּעֵדֶן דִּכְעָן הוּא, לָא נָפַק ר' אֶלְעָזָר.
238. Rabi Chiya sentou-se, chorou e suspirou. Ele iniciou a discussão dizendo: "Voltem-se, meus amados, e sejam como uma gazela ou um cervo jovem" (Shir Hashirim 2:17), SIGNIFICANDO, DE ACORDO COM A EXPLICAÇÃO QUE OUVIU DO RABINO SHIMON — QUE, MESMO ESTAVA FUGINDO, ELE VOLTOU A CABEÇA PARA TRÁS E NÃO SE AFASTOU, E ENTÃO a porta da cortina se abriu. MAS Rabi Chiya não entrou. Rabi Shimon ergueu os olhos E VIU QUE A ENTRADA DA CORTINA SE ABRIU. Ele disse: Aparentemente, a permissão foi concedida a quem está de fora, mas nós estamos dentro, E NÃO DEVEMOS ENTRÁ-LO. Rabi Shimon levantou-se e o fogo se moveu de seu lugar para o lugar do Rabi Chiya. O rabino Shimon disse: A centelha da luz que se adentra JÁ SE ESPALHOU para fora, PARA O RABINO CHIYA, mas eu estou aqui dentro E NÃO DEVO TRAZÊ-LO PARA DENTRO. A boca do rabino Chiya ficou muda POR CAUSA DO FOGO QUE SE ESPALHOU EM SUA DIREÇÃO.
238. יָתִיב רִבִּי חִיָּיא, בָּכָה וְאִתְגַּנַּח, פָּתַח וְאָמַר, סוֹב דְּמֵה לְךָ דּוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים. אִתְפְּתַח תַּרְעָא דְּפַרְגּוֹדָא, לָא עָיֵיל רִבִּי חִיָּיא, זָקִיף רִבִּי שִׁמְעוֹן עֵינוֹי וְאָמַר, ש"מ אִתְיְהָיב רְשׁוּתָא לְמַאן דְּאִיהוּ אַבְרָאי וַאֲנָן לְגוֹ. קָם רִבִּי שִׁמְעוֹן, אָזַל אֶשָּׁא מִדּוּכְתֵּיהּ, עַד דּוּכְתָּא דְּרִבִּי חִיָּיא, אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, קוּזְטִיפָא דִּנְהוֹרָא דְּקַלִיטְרָא לְבַר, וַאֲנָא הָכָא לְגוֹ, אִתְאַלַּם פּוּמֵיהּ דְּרִבִּי חִיָּיא.
239. Assim que o RABINO CHIYA entrou, baixou os olhos e não levantou a cabeça. O RABINO Shimon disse a seu filho, o RABINO Elazar: "Passe a mão sobre a boca do RABINO CHIYA, pois ele não sabe disso, pois não está acostumado, E NÃO SABE O QUE FAZER". O RABINO Elazar levantou-se e passou a mão sobre a boca do RABINO Chiya. O RABINO Chiya abriu a boca e disse: "Meus olhos viram o que eu NUNCA vi e minha estatura se endireitou, pois nunca pensei nisso". É bom morrer no bom fogo dourado que arde.
239. כֵּיוָן דְּעָאל לְגוֹ, מַאִיךְ עֵינוֹי, וְלָא זָקִיף רֵישֵׁיהּ. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן לְרִבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ, קוּם אַעְבָר יָדָךְ אֲפוּמֵיהּ, דְּלָא יָדַע בְּהַאי, דְּלָא רָגִיל בֵּיהּ. קָם רִבִּי אֶלְעָזָר, אַעְבָּר יְדֵיהּ אֲפוּמֵיהּ דְּרִבִּי חִיָּיא, פָּתַח פּוּמֵיהּ רִבִּי חִיָּיא, וְאָמַר, חָמָא עֵינָא מַה דְּלָא חֲמֵינָא, אִזְדְּקַף דְּלָא חֲשִׁיבְנָא, טָב לְמֵימַת בְּאֶשָּׁא דְּדַהֲבָא טָבָא דָּלִיק.
240. No lugar do RABINO SHIMON BAR YOCHAI, que lança faíscas para todos os lados, cada faísca ascende a 370 Carruagens. ENTÃO, cada Carruagem se divide em milhares e dezenas de milhares, até chegar a Atik Yomin, que se senta em um trono. E o trono treme a partir dele para 260 mundos.
240. בְּאֲתָר דִּשְׁבִיבִין זַרְקִין לְכָל עִיבָר, וְכָל שְׁבִיבָא וּשְׁבִיבָא, סָלִיק לִתְלַת מְאָה וְשַׁבְעִין רְתִיכִין. וְכָל רְתִיכָא, אִתְפְּרַשׁ לְאֶלֶף אַלְפִין, וְרִבּוֹא רִבְוָון, עַד דְּמָטוּ לְעַתִּיק יוֹמִין, דְּיָתִיב עַל כֻּרְסְיָיא, וְכֻרְסְיָיא מִזְדַּעְזְעָא מִנֵּיהּ, לְמָאתָן וְשִׁתִּין עָלְמִין.
241. Até que o Rabino Shimon Bar Yochai chegue ao Éden dos justos, até que a supremacia do Rabino Shimon Bar Yochai seja ouvida por todos os firmamentos, aqueles acima e abaixo, ao mesmo tempo, ficam maravilhados e dizem: É este o Rabino Shimon bar Yochai que abalou tudo? Quem pode resistir a ele? Este é o Rabino Shimon cuja voz, no momento em que abre a boca para começar a se ocupar com a Torá, todos os tronos, todos os firmamentos e todas as Carruagens ouvem, e também todos aqueles que louvam seu Mestre.
241. עַד דְּמָטָא לַאֲתָר עִדּוּנָא דְּצַדִּיקַיָּיא, עַד דְּאִשְׁתְּמַע בְּכָל רְקִיעִין, וְכָל עִלָּאִין וְתַתָּאִין, וְכֻלְּהוּ בְּזִמְנָא חֲדָא, תָּוְוהִין וְאַמְרִין, הָדֵין הוּא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי, דַּהֲוָה מַרְעִישׁ כֹּלָּא, מַאן יָכִיל לְמֵיקָם Sim. דֵּין הוּא רשב"י, דִּבְשַׁעֲתָא דְּפָתַח פּוּמֵיהּ לְמִשְׁרֵי לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, צַיְיתִין לְקַלֵּיהּ, כָּל כֻּרְסְוָון וְכָל רְקִיעִין וְכָל רְתִיכִין, וְכָל אִינּוּן דִּמְשַׁבְּחֵי לְמָרֵיהוֹן.
242. Não há ninguém para abrir para cantar louvores, e não há ninguém para terminar seu canto de louvor. Ou seja, aqueles que estão no meio de seus louvores não os terminam, pois estão todos lá para ouvir a voz do Rabino Shimon Bar Yochai. Chega a um ponto em que nenhuma declaração é ouvida em todos os céus, acima e abaixo. Quando Rabi Shimon conclui sua ocupação com a Torá, quem viu os cânticos, quem viu a alegria daqueles que louvam seu Mestre, quem viu as vozes que permeiam todos os céus? (Este é um fragmento de uma frase - o que acontece quando o Rabino Shimon conclui sua ocupação com a Torá?) E por causa do Rabino Shimon, todos eles vêm, SIGNIFICANDO TODAS AS ALMAS E ANJOS, e se ajoelham e se curvam diante de seu Mestre, expondo os segredos das especiarias que estão no Éden, QUE É O SEGREDO DA ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH, até Atik Yomin. E tudo isso por causa do Rabino Shimon.
242. לֵית דְּפַתְחִין וְלֵית דִּמְסַיְּימִין, כֻּלְּהוּ מִשְׁתַּכְּחִין, עַד לָא אִשְׁתְּמַע בְּכָל רְקִיעַיָּא דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, פִּטְרָא. כַּד מְסַיֵּים רִבִּי שִׁמְעוֹן לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, מַאן חָמֵי שִׁירִין, מַאן חָמֵי חֶדְוָתָא, דִּמְשַׁבְּחִין לְמָרֵיהוֹן, מַאן חָמֵי קָלִין דְּאַזְלִין בְּכֻלְּהוּ רְקִיעִין. אַתְיָין כֻּלְּהוּ בְּגִינֵיהּ דר"ש, וְכַרְעִין וְסַגְדִּין קַמֵי דְמָרֵיהוֹן, סַלְּקִין רֵיחִין דְּבוּסְמִין דְּעֵדֶן, עַד עַתִּיק יוֹמִין, וְכָל הַאי בְּגִינֵיהּ דר"ש.
243. Rabi Shimon abriu a boca e disse: Seis níveis desceram com Jacó ao Egito. ELES SÃO CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD E YESOD. E cada um se expande para dez, quando estão na iluminação de Zeir ANPIN sozinhos. Então eles são SESSENTA, e são mil quando recebem a iluminação de Chochmah, que é o segredo dos MILHARES. Então, eles são SESSENTA MIL, que é multiplicado por dez mil, quando recebem a iluminação de Chassadim de Atik, totalizando seiscentos MIL. E correspondendo a eles estão seis níveis para Israel - porque de Israel eles descem para Jacó. Correspondendo a eles estão seis degraus até o trono celestial, QUE SÃO CHESED, GVURAH E TIFÉRET DE ZEIR ANPIN, QUE INCLUI NETZACH, HOD E YESOD. E correspondendo a eles estão os seis degraus até o trono inferior, QUE É MALCHUT, QUE SÃO CHESED, GVURAH, TIFÉRET, NETZACH, HOD E YESOD, como está escrito: "O trono tinha seis degraus" (1 Melachim 10:19). Este é o significado de: "Eu farei com que você cresça como a planta do campo" (Yechezkel 16:7), QUE É O PRIMEIRO GRAU; "E VOCÊ CRESCEU", QUE É O SEGUNDO; "E CRESCEU", O TERCEIRO; "E VOCÊ CHEGA A POSSUIR GRANDES ATRAÇÕES", O QUARTO; "TEUS SEIOS FICARAM FIRMES", O QUINTO; "E SEU CABELO CRESCEU", O SEXTO. Correspondentemente, está escrito: "E os filhos de Israel frutificaram" (Shemot 1:7), QUE É O PRIMEIRO; "e cresceram abundantemente", O SEGUNDO; "e se multiplicaram", O TERCEIRO; "e cresceram", O QUARTO; "MUITAS VEZES", O QUINTO; E "PODEROSO", O SEXTO.
243. פָּתַח רִבִּי שִׁמְעוֹן פּוּמֵיהּ וְאָמַר, שִׁית דַּרְגִּין נַחְתּוּ עִמֵּיהּ דְּיַעֲקֹב לְמִצְרַיִם וְכָל חַד וְחַד עֲשָׂרָה אֶלֶף רִבּוֹא. וְלָקֳבְלֵיהוֹן שִׁית דַּרְגִּין לְיִשְׂרָאֵל. וְלָקֳבְלֵיהוֹן שִׁית דַּרְגִּין לְכֻרְסְיָיא דִּלְעֵילָּא. וְלָקֳבְלֵיהוֹן שִׁית דַּרְגִּין לְכֻרְסְיָיא דִּלְתַתָּא. דִּכְתִּיב שֵׁשׁ מַעֲלוֹת לַכִּסֵּא. הה"ד רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ וְגוֹ,' הֲרֵי שִׁית. וְלָקֳבְלֵיהוֹן כְּתִיב, וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ וְגוֹ.'
244. Venha e veja, cada uma das seis extremidades mencionadas equivale a dez — significando a iluminação do próprio Zeir ANPIN, cujas sfirot são contadas por dezenas, como mencionado anteriormente — e as seis extremidades somam sessenta. Então, eles são os sessenta homens valentes que cercam a Shechiná, como está escrito: "Eis a liteira de Salomão" (Shir Hashirim 3:7), que é a Shechiná que é chamada de 'cama'. "Sessenta homens valentes estão ao redor dela, dentre os poderosos de Israel." E eles são seiscentos mil", QUANDO ELA RECEBE A ILUMINAÇÃO DE CHASSADIM DE ATIK YOMIN COMO MENCIONADO ACIMA, que emergiu com Yisrael do exílio e veio com Jacó para o exílio.
244. תָּא חֲזֵי, כָּל חַד וְחַד סָלִיק לַעֲשָׂרָה, וַהֲווֹ שִׁתִּין, וְאִינּוּן שִׁתִּין גַּבְרִין דִּבְסַחֲרָנֵי שְׁכִינְתָּא, וְאִינּוּן שִׁתִּין רִבְּבָן, דְּנַפְקוּ עִם יִשְׂרָאֵל מִגָּלוּתָא, וּדְעָאלוּ עִם יַעֲקֹב בְּגָלוּתָא.
245. Rabi Chiya lhe disse: "Mas são sete: Chesed, Guvurah, Tiferet, Netzach, Hod, Yesod e Malchut. E quando cada um se torna dez, somam setenta, e não sessenta." Rabi Shimon lhe disse que setenta não se aplica aqui, porque aqui são considerados os níveis que iluminam, e o nível de Malchut não ilumina por si só. E se você quiser considerar sete, significando contar também Malchut com as seis extremidades, está escrito: "E seis braços sairão de seus lados; três braços do candelabro sairão de um lado..." (Shemot 25:32). Pois elas correspondem a Chesed, Guvurah, Tiferet, Netzach, Hod e Yesod, e um ramo central, que é Malchut, não é contado, como está escrito: "...as sete lâmpadas iluminarão o corpo do candelabro..." (Bemidbar 8:2). Porque Malchut não ilumina por si mesma; ela apenas recebe das seis velas.
245. א"ל ר' חִיָּיא, וְהָא הֲווֹ שִׁבְעָה, וְסַלְּקִין לְשד שִׁבְעָה, הָא כְּתִיב וְשִׁשָּׁה קָנִים יוֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ שְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנוֹרָה וְגוֹ.' וְקָנֶה הָאֶחָד הָאֶמְצָעִי לָאו בְּחֻשְׁבָּנָא, דִּכְתִּיב אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ וְגוֹ.'
246. Enquanto ainda estavam sentados, Rabi Elazar disse a seu pai, Rabi Shimon: Por que o Santo, bendito seja, fez com que Israel fosse exilado para o Egito? Ele lhe disse: Você está fazendo uma ou duas perguntas? Rabi Elazar lhe disse: Duas. EU ESTOU PERGUNTANDO: por que o exílio? E por que, particularmente, no Egito? Rabi Shimon lhe disse: São duas perguntas que resultam em uma pergunta! Rabi Shimon lhe disse: Estabeleça-se, ISTO É, EM SEU NÍVEL. Por isso você será estabelecido acima, NA YESHIVAH CELESTIAL, fale em seu nome. Fale alto, meu filho, fale alto.
246. עַד דַּהֲווֹ יַתְבֵי, אר"א לְרִבִּי שִׁמְעוֹן אֲבוּי, מֶה חָמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְנַחְתָּא יִשְׂרָאֵל, לְמִצְרַיִם בְּגָלוּתָא. א"ל חֲדָא שְׁאֵלְתָּא אַתְּ שָׁאִיל, אוֹ תְּרֵין. א"ל תְּרֵין. גָּלוּתָא לָמָּה. וּלְמִצְרַיִם לְמָּה. א"ל תְּרֵין אִינּוּן וְאִתְחָזְּרוּ לְחַד. א"ל קוּם בְּקִיּוּמָךְ בְּגִינָךְ יִתְקְיָים לְעֵילָּא, מִשְּׁמָךְ הַאי מִלָּה, אֵימָא בְּרִי אֵימָא.
247. Ele iniciou a discussão dizendo: "Há sessenta rainhas, oitenta concubinas e moças sem número" (Shir Hashirim 6:8). "Há sessenta rainhas" são os poderosos do alto, do lado de Gvurah, que se apegam às inscrições, SIGNIFICANDO OS EXTERIORES, da santa criatura vivente de Israel, QUE É MALCHUT, E POR ISSO SÃO CHAMADOS DE: "SESSENTA RAINHAS". ELAS SÃO OS ANJOS QUE SÃO DESIGNADOS SOBRE AS NAÇÕES, COMO ESTÁ ESCRITO A SEGUIR. "E oitenta concubinas" são OS ANJOS que são designados nas inscrições das rainhas que estão sob AS SESSENTA RAINHAS. PORTANTO, ELAS SÃO CHAMADAS DE 'CONCUBINAS' E NÃO DE 'RAINHAS'. "E moças sem número", como está escrito, "Há algum número em Seus exércitos?" (Iyov 25:3). E, no entanto, está escrito: "Minha Pomba, minha imaculada, é uma só, ela é a única de sua mãe..." (Shir Hashirim 6:9). Esta é a Sagrada Shechiná que emerge das doze luzes, E É o brilho que ilumina tudo. Por isso, ela é chamada de "mãe", COMO ESTÁ ESCRITO: "ELA É A ÚNICA DE SUA MÃE".
247. פָּתַח וְאָמַר שִׁשִּׁים הֵמָּה מְלָכוֹת וּשְׁמוֹנִים פִּילַגְשִׁים. שִׁשִּׁים הֵמָּה מְלָכוֹת, אִינּוּן גַּבְרַיָּא דִּלְעֵילָּא מֵחֵילָא דִּגְבוּרָא דְּאִתְאַחֲדָן בִּגְלִיפִין, דְּחֵיוָתָא קַדִּישָׁא דְּיִשְׂרָאֵל. וּשְׁמוֹנִים פִּילַגְשִׁים, מְמָנָן בִּגְלִיפוֹי דִּתְחוֹתוֹי. וַעֲלָמוֹת אֵין מִסְפָּר, כד"א הֲיֵשׁ מִסְפָּר לִגְדוּדָיו. וְעִם כָּל דָּא כְּתִיב, אַחַת הִיא יוֹנָתִי תַמָתִי אַחַת הִיא לְאִמָּהּ, דָּא הִיא שְׁכִינְתָּא קַדִּישָׁא דְּנָפְקָא מִתְּרֵיסַר זִיהֲרָא, דְּזִהֲרָא דְּנָהִיר לְכֹלָּא, וְאִיהִי אִתְקְרֵי Sim.
248. O Santo, bendito seja, fez o mesmo neste mundo. Ele lançou todas as nações para todos os lados e nomeou supervisores sobre elas, como está escrito: "Que Hashem, teu Elohim, repartiu entre todas as nações" (Devarim 4:19). E Ele, QUE SIGNIFICA O SANTO, BENDITO SEJA, tomou como Sua porção a Congregação de Israel. Está escrito: "Pois a porção de Hashem é o Seu povo, Jacó é a porção da Sua herança" (Devarim 32:9). E Ele a chamou: "Minha Pomba, minha imaculada, é uma só, ela é a única de sua Mãe". Esta é a Shechiná da Sua glória, que Ele fez habitar entre eles. Ela é a única e foi escolhida para Ele. "As filhas a viram e a chamaram de feliz", como está escrito: "Muitas filhas agiram virtuosamente, mas tu as superas a todas" (Mishlei 31:29). "E as rainhas e as concubinas a louvavam" (Shir Hashirim 6:9). Estes eram os príncipes das nações que foram nomeados sobre elas.
248. כְּגַוְונָא דָּא עָבִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּאַרְעָא, זָרִיק לְכָל עַמִּין לְכָל עִיבָר, וּמָנֵי עֲלֵיהֶן רַבְרְיבֵי, הה"ד אֲשֶׁר חָלַק ה' אֱלֹהֶיךָ אוֹתָם לְכֹל הָעַמִּים, וְהוּא נָסִיב לְחוּלָקֵיהּ כְּנִישְׁיתָּא דְּיִשְׂרָאֵל, הה"ד כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ. וְקָרָא לָהּ אַחַת הִיא יוֹנָתִי תַמָּתִי אַחַת הִיא לְאִמָּהּ, דָּא הִיא שְׁכִינַת יְקָרֵיהּ, דְּאַשְׁרֵי בֵּינֵיהוֹן, אַחַת הִיא וּמְיוּחֶדֶת לֵיהּ. רָאוּהָ בָנוֹת וַיְאַשְּׁרוּהָ, כד"א רַבּוֹת בָּנוֹת עָשֹׁוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה מְלָכוֹת וּפִילַגְשִׁים. וַיְהַלְּלוּהָ, אִלֵּין רַבְרְבֵי עַמִּין דְּאִתְפָּקְדָן עָלַיְיהוּ.
249. E outro segredo que aprendemos é que o mundo foi criado por dez ditos, mas quando você observa atentamente, há na verdade três através dos quais o mundo foi criado — A SABER: Chochmá, Tevúná e Da'at. E o mundo foi criado apenas para Israel. Quando o Santo, bendito seja Ele, quis preservar o mundo, Ele o fez para Abraão com o segredo de Chochmá, para Isaque com o segredo de Tevúná e para Jacó com o segredo de Da'at. Está escrito: "E pelo conhecimento se enchem as câmaras" (Mishlei 24:4). ESTE É O SEGREDO DE CHESED, GVURAH E TIVERET, QUE SÃO ABRAÃO, ISAAC E JACÓ. ELES SE ELEVARAM PARA SE TORNAREM CHOCHMÁ, BINAH E DA'AT. Naquele momento, o mundo inteiro foi aperfeiçoado. E quando as doze tribos nasceram de Jacó, QUE SÃO O SEGREDO DAS DOZE FRONTEIRAS DIAGONAIS, tudo foi aperfeiçoado NESTE MUNDO como acima EM ATZILUT.
249. וְעוֹד רָזָא דְּמִלָּה הִיא דִּתְּנַן בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת נִבְרָא הָעוֹלָם, וְכַד תִּסְתָּכַּל תְּלָתָא אִינּוּן, וְעָלְמָא בְּהוּ אִתְבְּרֵי, בְּחָכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת, וְעָלְמָא לָא אִתְבְּרֵי אֶלָּא בְּגִינֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, כַּד בָּעָא לְקַיְּימָא עָלְמָא, עָבֵד לְאַבְרָהָם בְּרָזָא דְּחָכְמָה. לְיִצְחָק, בְּרָזָא דִּתְבוּנָה. לְיַעֲקֹב בְּרָזָא דְדַעַת. וּבְהַאי אִתְקְרֵי, וּבְדַעַת חֲדָרִים יִמָּלְאוּ. וּבְהַהִיא שַׁעֲתָא אִשְׁתַּכְלַּל כָּל עָלְמָא. וּמִדְּאִתְיְלִידוּ לְיַעֲקֹב תְּרֵיסַר שְׁבָטִין, אִשְׁתָּכְלַּל כֹּלָּא, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא.
250. Quando o Santo, bendito seja Ele, viu a grande alegria deste mundo quando ele foi aperfeiçoado como acima, Ele disse: 'Que os céus não permitam que AS DOZE TRIBOS se misturem com as outras nações, e que permaneça uma mancha em todos os mundos.' O que o Santo, bendito seja Ele, fez? Ele os fez se mudar daqui para lá, até que desceram ao Egito para se estabelecerem em suas casas entre um povo de dura cerviz que ridicularizava seus costumes, era muito desdenhoso para se casar com eles e se misturar com eles, e os considerava escravos. Os homens os desprezaram e as mulheres os desprezaram, até que se tornaram completamente aperfeiçoados em uma semente santa, SEM QUALQUER MISTURA DE UM POVO ESTRANGEIRO. Nesse ínterim, o pecado das nações foi completado, como está escrito: "Pois a iniquidade dos amorreus ainda não está completa" (Bereshit 15:16). Quando partiram, partiram santos e justos, como está escrito: "As tribos de Yah, como testemunho para Israel" (Tehilim 122:4). Rabi Shimon aproximou-se, beijou-o na cabeça e disse-lhe: "Fique em sua posição, meu filho — SIGNIFICANDO AO SEU NÍVEL — pois o momento está sob suas ordens".
250. כַּד חָמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חֶדָוָותָא סַגִּיאָה דְהַאי עָלְמָא תַּתָּאָה, דְּאִשְׁתַּכְלַּל כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, אָמַר, דִּילְמָא ח"ו יִתְעָרְבוּן בִּשְׁאַר עַמָמִין, וְיִשְׁתְּאַר פְּגִימוּתָא בְּכֻלְּהוּ עָלְמִין. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, טִלְטֵל לְכֻלְּהוּ מֵהָכָא לְהָכָא, עַד דְּנַחְתּוּ לְמִצְרַיִם, לְמֵידָר דִּיּוּרֵיהוֹן בְּעַם קְשֵׁי קְדָל, דִּמְבַזִּין נִמּוּסֵיהוֹן, וּמְבַזִּין לְהוֹן לְאִתְחַתְּנָא בְּהוּ, וּלְאִתְעָרְבָא בַּהֲדַיְיהוּ, וַחֲשִׁיבוּ לְהוֹן עַבְדִין. גּוּבְרִין גָּעֲלָן בְּהוֹן, נוּקְבְתָא גָּעֲלָן בְּהוֹן עַד דְּאִשְׁתַּכְלָּל כֹּלָּא בְזַרְעָא קַדִּישָׁא, וּבֵין כַּךְ וּבֵין כַּךְ שְׁלִים חוֹבָא דִּשְׁאַר עַמִּין, דִּכְתִּיב כִּי לֹא שָׁלֵם עֲוֹן הָאֱמוֹרִי עַד הֵנָּה. וְכַד נָפְקוּ, נָפְקוּ זַכָּאִין קַדִּישִׁין, דִּכְתִּיב שִׁבְטֵי יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל. אָתָא ר' שִׁמְעוֹן וּנְשָׁקֵיהּ בְּרֵישֵׁיהּ, א"ל קָאֵים בְּרִי בְּקִיּוּמָךְ, דְּשַׁעְתָּא קַיְּימָא לָךְ.
251. Rabi Shimon sentou-se enquanto seu filho, Rabi Elazar, se levantava e explicava os segredos das palavras de sabedoria, e seu rosto brilhava como o sol. E a palavra se espalhou e voou pelo céu. Eles ficaram sentados por dois dias e não comeram nem beberam, e não sabiam se era dia ou noite. Quando saíram, perceberam que já haviam se passado dois dias e não haviam comido nada. Rabi Shimon exclamou: "E ele esteve lá com Hashem quarenta dias e quarenta noites, não comeu pão nem bebeu água" (Shemot 34:28). Se para nós, QUE MERECEMOS NOS APERTAR A Hashem por um tempo, foi assim, QUE PASSAMOS DOIS DIAS À LUZ DE Hashem E NÃO SABÍAMOS ONDE ESTÁVAMOS, com Moisés, sobre quem a Torá testemunha: "E ele esteve lá com Hashem quarenta dias" — é muito mais.
251. יָתִיב ר' שִׁמְעוֹן, ור' אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ קָאֵים וּמְפָרֵשׁ מִלֵּי דְּרָזֵי דְּחָכְמְתָא, וַהֲווֹ אַנְפּוֹי נְהִירִין כְּשִׁמְשָׁא. וּמִלִּין מִתְבַּדְּרִין וְטָאסִין בִּרְקִיעָא. יָתְבוּ תְּרֵין יוֹמִין דְּלָא אָכְלוּ וְלֹא שָׁתוּ, וְלָא הֲווֹ יַדְעִין אִי הֲוָה יְמָמָא אוֹ לֵילְיָא. כַּד נָפְקוּ, יָדְעוּ דַּהֲווֹ תְּרֵין יוֹמִין דְּלָא טָעֲמוּ מִידִי. קָרָא עַל דָּא רִבִּי שִׁמְעוֹן, וַיְהִי שָׁם עִם ה' אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַל וְגוֹ.' וּמָה אִי אֲנָן בְּשַׁעֲתָא חֲדָא כַּךְ, מֹשֶׁה, דִּקְרָא אַסְהִיד בֵּיהּ, וַיְהִי שָׁם עִם ה' אַרְבָּעִים יוֹם וְגוֹ,' עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.
252. Quando o Rabi Chiya se apresentou ao Rabi e lhe contou a história, o Rabi ficou surpreso. Seu pai, Rabi Shimon ben Gamliel, disse-lhe: Meu filho, Rabi Shimon ben Yochai, é um leão, e seu filho, Rabi Elazar, é um leão, e Rabi Shimon não é como os outros leões. Sobre ele está escrito: "Um leão rugiu; quem não temerá?" (Amós 3:8). Agora que os mundos superiores tremem diante dele, nós certamente trememos. Ele é um homem que nunca decretou um jejum pelo que pediu ou orou. Ele simplesmente decretava e o Santo, bendito seja Ele, o cumpria. O Santo, bendito seja Ele, decreta e anula. Isso é o que aprendemos sobre o significado da passagem: "Aquele que governa sobre os homens deve ser justo, governando no temor de Elohim" (II Samuel 23:3). O Santo, bendito seja Ele, governa sobre o homem, e quem governa sobre o Santo, bendito seja Ele, senão o homem justo? Pois Ele decreta e o homem justo o anula.
252. כַּד אָתָא רִבִּי חִיָּיא קָמֵיהּ דְּרִבִּי, וְסָח לֵיהּ עוֹבָדָא, תָּוָה רִבִּי, וְאָמַר לֵיהּ ר' שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אָבוֹי, בְּרִי, ר' שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי אַרְיָא, וְרִבִּי אֶלְעָזָר בְּרֵיהּ אַרְיָא, וְלָאו ר' שִׁמְעוֹן כִּשְׁאַר אַרְיָוָותָא, עָלֵיהּ כְּתִיב אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא וְגוֹ.' וּמָה עָלְמִין דִּלְעֵילָּא מִזְדַּעְזְעִין מִינֵּיהּ, אֲנָן עאכ"ו. גַּבְרָא דְּלָא גָּזַר תַּעֲנִיתָא לְעָלְמִין עַל מַה דְּשָׁאִיל וּבָעֵי, אֶלָּא הוּא גּוֹזֵר, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְקַיֵּים. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גּוֹזֵר, וְאִיהוּ מְבַטֵּל. וְהַיְינוּ דִּתְנָן, מַאי דִּכְתִּיב מוֹשֵׁל בָּאָדָם צַדִּיק מוֹשֵׁל יִרְאַת אֱלֹהִים, הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מוֹשֵׁל בָּאָדָם, וּמִי מוֹשֵׁל בְּהַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, צַדִּיק. דְּאִיהוּ גּוֹזֵר גְּזֵרָה, וְהַצַּדִּיק מְבַטְּלָהּ.
253. Aprendemos que o Rabi Yehuda disse: Não há nada tão estimado pelo Santo, bendito seja Ele, quanto as orações dos justos. Mesmo que Lhe agrade, às vezes Ele concede seus pedidos e às vezes não.
253. תְּנָן, אָמַר ר' יְהוּדָה, אֵין לָךְ דָּבָר בַּחֲבִיבוּתָא קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּמוֹ תְּפִלָּתָן שֶׁל צַדִּיקִים, וְאַף עַל גַּב דְּנִיחָא לֵיהּ, זִמְנִין דְּעָבֵיד בָּעוּתְהוֹן, זִמְנִין דְּלָא עָבֵיד.
254. Os sábios ensinaram que certa vez, quando o mundo precisava de chuva, o Rabi Eliezer veio e decretou quarenta jejuns, mas a chuva não veio. Ele rezou, mas a chuva ainda não veio. O Rabi Akiva veio, levantou-se e rezou. Ele disse: "Ele faz o vento soprar", e o vento soprou forte e poderoso. Ele disse: "E Ele faz a chuva cair", e a chuva veio. O Rabi Elazar ficou desanimado. O Rabi Akiva olhou para o seu rosto E SENTIU QUE ESTAVA DESANIMADO.
254. ת"ר, זִמְנָא חֲדָא הֲוָה עָלְמָא צְרִיכָא לְמִטְרָא, אָתָא רִבִּי אֱלִיעֶזֶר, וְגָזַר אַרְבְּעִין תַּעֲנִיתָא, וְלָא אָתָא מִטְרָא, צַלֵּי צְלוֹתָא, וְלָא אָתָא מִטְרָא. אָתָא רִבִּי עֲקִיבָא, וְקָם וְצַלֵּי, אָמַר מַשִּׁיב הָרוּחַ, וְנָשַׁב זִיקָא, אָמַר וּמוֹרִיד הַגֶּשֶׁם, וְאָתָא מִטְרָא. חָלַשׁ דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר, אִסְתָּכָּל רִבִּי עֲקִיבָא בְּאַנְפּוֹי.
255. O Rabi Akiva levantou-se diante do povo e disse: Darei um exemplo semelhante à situação. O Rabi Eliezer é comparado ao amigo do rei, que é extremamente estimado. E quando ele aparece diante do rei, é muito bem recebido, e o rei não quer conceder-lhe o seu desejo tão rapidamente, para que ele não o deixe, porque é muito agradável falar com ele. Mas eu sou comparado ao servo do rei que lhe faz um pedido, e o rei não quer que ele entre pelos portões do palácio e, naturalmente, não quer falar com ele. O rei diz: Atendei o seu pedido imediatamente e não o deixeis entrar aqui. Da mesma forma, o Rabi Eliezer é amigo do rei e eu sou um servo. O rei deseja falar com ele constantemente e não se afastar dele. Mas, quanto a mim, o rei não quer que eu entre pelos portões do palácio, PORTANTO, ELE CONCEDE MEU DESEJO IMEDIATAMENTE. O Rabi Eliezer recuperou a compostura.
255. קָם רִבִּי עֲקִיבָא קָמֵי עַמָּא וְאָמַר, אֶמְשׁוֹל לָכֶם מָשָׁל, לְמַה הַדָּבָר דּוֹמֶה, רִבִּי אֱלִיעֶזֶר דָּמֵי לִרְחִימָא דְּמַלְכָּא, דְּרָחִים לֵיהּ יַתִּיר, וְכַד עָאל קָמֵי מַלְכָּא, נִיחָא לֵיהּ, וְלָא בָּעֵי לְמַיתָן לֵיהּ בָּעוּתֵיהּ בִּבְהִילוּ, כִּי הֵיכִי דְּלָא לִיתְפְּרַשׁ מִנֵּיהּ, דְּנִיחָא לֵיהּ דְּלִישְׁתְּעֵי בַּהֲדֵיהּ. וַאֲנָא דָּמֵי לְעַבְדָּא דְּמַלְכָּא, דְּבָעָא בָּעוּתֵיהּ קָמֵיהּ, וְלָא בָּעֵי מַלְכָּא דְּלֵיעוּל לְתַרְעֵי פַּלְטֵרִין, וכ"ש דְּלִישְׁתְּעֵי בַּהֲדֵיהּ, אָמַר מַלְכָּא, הָבוּ לֵיהּ בָּעוּתֵיהּ בִּבְהִילוּ, וְלָא לֵיעוּל הָכָא. כַּךְ רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אִיהוּ רְחִימָא דְּמַלְכָּא, וַאֲנָא עַבְדָּא, וּבָעֵי מַלְכָּא לְאִשְׁתְּעֵי בַּהֲדֵיהּ כָּל יוֹמָא, וְלָא יִתְפְּרִישׁ מִנֵּיהּ. וַאֲנָא, לָא בָּעֵי מַלְכָּא דְּאִיעוּל תַּרְעֵי דְּפַלְטֵרִין. נָח דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר.
256. RABINO ELIEZER disse-lhe: Akiva, venha e eu lhe direi algo. Em um sonho, apareceu-me a passagem: "Portanto, não rogues por este povo; não levantes clamores nem ores por eles, nem intercedas a Mim" (Jirmeyah 7:16). Eis que, devido aos pecados da geração, a oração em seu nome não é aceita, e ainda assim diz: "Portanto, não rogues por este povo". Isso implica que outros podem orar em seu nome. Portanto, eu não fui atendido, mas você foi atendido. E mais do que isso, há certas coisas em cujo nome nenhum homem justo no mundo pode orar. Venha e veja, doze montanhas de árvores de bálsamo. Aquele que faz surgir águas femininas, aquele que usa o peitoral e o efod, entra e ora ao Santo, bendito seja Ele, AO FAZER ELEVAR ÁGUAS FEMININAS A BINAH, para que tenha misericórdia do mundo. Até agora, sua oração ainda está suspensa. (ISTO É, NÃO FOI ACEITA; POIS ESTAS SÃO COISAS PARA AS QUAIS ORAÇÕES NÃO SÃO ACEITAS.) E ELE PERGUNTA: Se sim, por que o Rabino Eliezer ficou tão desanimado, visto que viu em seu sonho: "Portanto, não rezeis...", daí se deduz que outro pode orar. E ELE RESPONDE: Foi por causa das pessoas que não sabiam disso. ELAS PENSARAM QUE ELE ESTAVA EM UM NÍVEL INFERIOR AO DO RABINO AKIVA.
256. א"ל, עֲקִיבָא, תָּא וְאֵימָא לָךְ מִלְּתָא, דְּאִתְחַזְיָא לִי בְּחֶלְמָא הַאי פְּסוּקָא, דִּכְתִּיב, וְאַתָּה אַל תִּתְפַּלֵּל בְּעַד הָעָם הַזֶּה וְאַל תִשָּׂא בַעֲדָם רִנָּה וּתְפִלָּה וְאַל תִּפְגַּע בִּי. תָּא חֲזֵי, תְּרֵיסַר טוּרֵי אֲפַרְסְמוֹנָא, עָאל. הַהוּא דְּלָבִישׁ חוֹשְׁנָא וֶאֱפוֹדָא, וּבָעָא מִן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְמֵיחָס עַל עָלְמָא וְעַד הָאִידָנָא תָּלֵי אִיהוּ. אִי הָכִי אֲמַאי חָלַשׁ דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר. מִשּׁוּם בְּנֵי נָשָׁא, דְּלָא יַדְעִין בְּהַאי.
257. Rabi Eliezer disse: Há dezoito montanhas de árvores de bálsamo celestiais. As almas dos justos entram por meio da elevação das águas femininas. E 49 fragrâncias, que é o segredo dos cinquenta portões de Biná, menos um, ascendem diariamente de Biná para aquele lugar chamado "Éden", que é Chochmá. Correspondentemente a isso, a Torá foi dada em 49 aspectos impuros e em 49 aspectos puros. (DEVIDO À AUSÊNCIA DO QUINQUAGÉSIMO PORTÃO, EVOLUIRAM 49 ASPECTOS IMPUROS DE ACORDO COM O SEGREDO DO VERSO: "O ELOHIM FEZ UM ASSIM COMO O OUTRO" (KOHELET 7:14).) Para receber a Torá, as 49 letras nos nomes das tribos (E DA MESMA FORMA os 49 dias da SFIRAH DO OMER, POIS ELES CONTÊM 49 dias celestiais DO MASCULINO E DA FÊMEA) vão receber permissão — SIGNIFICADO DE SE TORNAREM APERFEIÇOADOS — diariamente DESSES 49 DIAS, as pedras iluminadoras QUE ESTÃO PREENCHIDAS na gravação daquele peitoral.
257. אָמַר רִבִּי אֱלִיעֶזֶר תַּמְנֵי סָרֵי טוּרֵי אֲפַרְסְמוֹנָא עִלָּאִין, עָאלִין נִשְׁמָתֵהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, וְאַרְבְּעִין וְתִשְׁעָה רֵיחִין, סַלְּקִין בְּכָל יוֹמָא, עַד הַהוּא אֲתָר דְּאִתְקְרֵי עֵדֶן, דִּי לְקָבֵל דָּא, אִתְיְהִיבַת אוֹרַיְיתָא, בְּמ"ט פָּנִים טָמֵא, וּבְמ"ט פָּנִים טָהוֹר. מ"ט אַתְוָון בִּשְׁמָהֹן דִּשְׁבָטִי. מ"ט יוֹמִין לְקַבְּלָא אוֹרַיְיתָא. מ"ט יוֹמִין קַדִּישִׁין עִלָּאִין קַיְימִין, לְמִיטַל רְשׁוּתָא בְּכָל יוֹמָא מֵאֲבָנִין זְהִירִין, דִּגְלֵיפָאן בְּהַהוּא Olá.
258. E aquele que usa o peitoral, sendo Zeir ANPIN no Mochin da Grandeza, senta-se no precioso trono sagrado, significando que ele ilumina dentro de Malchut, que é chamado de "trono". Os quatro pilares deste trono, que são Miguel, Gabriel, Uriel e Rafael, permanecem de pé e observam o peitoral — significando que recebem das doze pedras que o iluminam. Pela palavra do portador do peitoral, eles vêm, e de acordo com sua palavra, eles partem. Eles levantam os olhos e olham para cima, e veem as faíscas que brilham em 620 lados, o que faz alusão a Keter, cujo valor numérico é 620, porque está preso à testa e ao crânio, que é o segredo de Keter. E o Santo Nome está gravado nele. E os Pilares acima mencionados tremem e se agitam, presos à direita, que é Zeir ANPIN, enquanto à esquerda, que é Malchut, toma em suas mãos os Pilares do Céu — que é o Segredo das Três Colunas em Zeir ANPIN, que é chamado de "Céu". Ele os purifica e os revela. Assim está escrito: "E os céus se revelam como um livro" (Yeshayá 34:4).
258. וְהַהוּא דְּלָבִישׁ חוֹשְׁנָא, יָתִיב בְּכֻרְסְיָיא קַדִּישָׁא יַקִּירָא, דְּאַרְבַּע סַמְכִין קַיְימִין מִסְתַּכְּלִין בְּחוֹשְׁנָא, עַל מֵימְרֵיהּ עָאלִין, וְעַל מֵימְרֵיהּ נָפְקִין, זַקְפָן עַיְנִין וּמִסְתַּכְּלִין לְעֵילָּא, חָמָאן צִיצָא, דְּלָהִיט בְּשִׁית מְאָה וְעֶשְׂרִין עִיבָר, וּשְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה, גָּלִיף עֲלוֹי, מִזְדַּעְזְעָן וּמִתְחַלְחְלָן. קְטִירֵי בְּסִטְרוֹי דִּימִינָא קַדִּישָׁא, דִּשְׂמָאלָא נָטִיל בִּידוֹי סַמְכֵי שְׁמַיָּא, עָלִיל לוֹן, וְגַלֵּי לוֹן. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, וְנָגוֹלּוּ כַסֵּפֶר הַשָּׁמָיִם.
259. Rabi Akiva lhe perguntou: Qual é o significado da passagem: "Desci ao jardim das nozes" (Shir Hashirim 6:11)? Ele lhe disse: Vem e observa. Este jardim vem do Éden, e esta é a Shechiná. A noz é a sagrada Carruagem celestial, que são as quatro nascentes dos rios que se separam do jardim, QUE É O SEGREDO DAS QUATRO FACES — A SABER: A FACE DE UM LEÃO, A FACE DE UM BOI, A FACE DE UMA ÁGUIA, A FACE DE UM HOMEM. Esta noz tem quatro cabeças sagradas em seu interior, SIGNIFICANDO SEU FRUTO, E TAMBÉM TEM QUATRO KLIPOT ('CASCAS') QUE COBREM O FRUTO, O QUE SE REFERE ÀS QUATRO KLIPOT: UM VENTO DE TEMPESTADE; UMA GRANDE NUVEM; UM FOGO ARDENTE; E UM BRILHO, COMO O DA CARRUAGEM SUPERNA. E quando ele disse: "Eu desci", em "EU DESCI AO JARDIM DE NOZES", é como aprendemos que fulano de tal desceu até a Carruagem.
259. א"ל ר' עֲקִיבָא, מַהוּ דִּכְתִּיב, אֶל גִּנַּת אֱגוֹז יָרַדְתִּי. וְדָא הִיא שְׁכִינְתָּא. אֱגוֹז: דָּא הִיא רְתִיכָא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, דְּאִינּוּן אַרְבַּע רֵישִׁין דְּנַהֲרִין, דְּמִתְפָּרְשָׁן מִן גִּנְתָּא, כְּהַאי אֱגוֹזָא, דְּאִינּוּן אַרְבַּע רֵישִׁין קַדִּישִׁין לְגוֹ. וּמָאי דְּאָמַר יָרַדְתִּי, כְּמָה דִּתְנָן, יָרַד פְּלוֹנִי לַמֶּרְכָּבָה.
260. Rabi Akiva disse-lhe: Se assim fosse, ele deveria ter dito: "Desci até a noz", QUE É A CARRUAGEM. Por que diz: "Desci até o jardim das nozes?" Ele lhe respondeu: "Porque O JARDIM, QUE É MALCHUT, contém tudo o que há de bom nas nozes, POIS ELAS CRESCEM E SURGIRAM DESTE JARDIM, QUE É MALCHUT". PORTANTO, ELE MENCIONA O JARDIM ESPECIFICAMENTE. E CONTINUA A EXPLICAR SUAS PALAVRAS SOBRE O PORQUE A CARRUAGEM FOI ALUDIDA NA NOZ. Assim como a noz está escondida e oculta por todos os lados EM SUA CASCA, assim a Carruagem que emerge do jardim, QUE É MALCHUT, está oculta por todos os lados. Todas essas quatro cabeças na noz estão unidas umas às outras deste lado, SIGNIFICANDO EM SEU CENTRO, e separadas deste lado, EXTERNAMENTE. Assim, OS QUATRO ASPECTOS da Carruagem se unem em unidade, em alegria, em plenitude, e se separam, cada um em seu aspecto individual para o qual foi designado. Isto é o que está escrito: "Aquele que circunda toda a terra de Chavilá" (Beresheet 2:11). Da mesma forma, "aquele que vai em direção ao leste de Ashur" (Ibid. 14). O mesmo acontece com os demais.
260. א"ל ר' עֲקִיבָא, אִי הָכִי, הֲוָה לֵיהּ לְמֵימַר, לָאֱגוֹז יָרַדְתִּי, מַהוּ אֶל גִּנַּת אֱגוֹז יָרַדְתִּי. דְּהִיא שְׁבָחָא דֶּאֱגוֹזָא. מָה אֱגוֹזָא, טְמִירָא וּסְתִימָא מִכָּל סִטְרוֹי, כַּךְ רְתִיכָא דְּנָפְקָא מִגִּנְתָּא, סְתִימָא מִכָּל סִטְרוֹי. מַה אִינּוּן אַרְבַּע קְרִישִׁין דִּי בֶּאֱגוֹזָא, מִתְחַבְּרָן בְּהַאי גִּיסָא, וּמִתְפָּרְשָׁן מֵהַאי גִּיסָא. כַּךְ רְתִיכָא, מִתְחַבְּרָן בְּאַחֲדוּתָא בְּחֶדְוָותָא בִּשְׁלֵימוּתָא, וּמִתְפְּרַשׁ כָּל חַד בְּעִבְרוֹי, עַל מַה דְּאִתְמָנֵי הה"ד, הוּא הַסּוֹבֵב אֶת כָּל אֶרֶץ הַחֲוִילָה הוּא הַהוֹלֵךְ קִדְמַת אַשּׁוּר, וְכֵן כּוּלָּם.
261. Rabi Akiva disse: "A que se refere esta sujeira na casca da noz, SIGNIFICADA NAS QUATRO KLIPOT QUE A CERCAM?" Ele lhe respondeu: "Embora a Torá não a tenha revelado, visto que a Torá fala apenas do aspecto bom da noz, ela revelou isto — o SIGNIFICADO NAS AMÊNDOAS — como será explicado, a Torá fala especificamente das quatro klipot da amêndoa, aludindo ao julgamento, e não ao seu aspecto bom."
261. אָמַר רִבִּי עֲקִיבָא, הַאי לִכְלוּכָא דְּהִיא בִּקְלִיפּוֹי דֶּאֱגוֹזָא, לְמָאי רְמִיזָא. אָמַר לֵיהּ, אע"ג דְּאוֹרַיְיתָא לָא גַּלֵּי לֵיהּ, בְּהַאי גַּלֵּי.
262. Vinde e vede: Algumas amêndoas são amargas POR CAUSA DE SUAS CASCAS, e algumas são doces, o que implica que algumas são de Julgamento Severo, A QUE AS AMÊNDOAS AMARGAS SE ALUEM, e algumas servem à SANTIDADE, A QUE AS AMÊNDOAS DOCES SE ALUEM. Mas vemos que toda alusão aberta a ELAS na Torá é sobre Julgamento, E NÃO DISCUTE O BEM QUE HÁ NELAS — AS DOCES. E assim é em Jeremias, a quem foi mostrado o Julgamento QUE HÁ NELAS, como está escrito: "Vejo uma vara de amendoeira (hebr.: sacudida)" (Yirmeyah 1:11). Qual é o significado de sacudida? Amêndoas de verdade - "E foi-lhe dito: 'POIS APRESSAREI (HEB. SHOKED) A MINHA PALAVRA PARA CUMPRI-LA'" (IBID. 12), SIGNIFICANDO ARRASTAR, ESMAGAR, DESTRUIR E DEMOLIR... Está escrito pela vara de Arão: "E produziu amêndoas" (Bemidbar 17:23), E TORNOU-SE UM SINAL PARA O POVO REBELDE. VEMOS, ASSIM, QUE A TORÁ FALA APENAS DO SEU ASPECTO DE JULGAMENTO. E pela própria palavra, QUE SÃO CHAMADAS DE 'AMÊNDOAS' (HEB. SHKEDIM), entende-se que se refere a um Julgamento Severo, como está escrito: "E Hashem vigiava (heb. yishkod) sobre o mal" (Daniel 9:14). E: "Apressarei a Minha palavra", e assim por diante. Portanto, fica claro que a palavra "abalado" se refere a um julgamento severo. Rabi Akiva disse a ele: Parece que se pode obter muita sabedoria com tudo o que o Santo, bendito seja, faz, como está escrito: "Tudo o que Hashem fez é para o Seu próprio propósito" (Mishlei 16:4). Rabi Elazar diz: Aprendemos isso com estas palavras: "E Elohim viu tudo o que havia feito, e eis que era muito bom" (Beresheet 1:31). Esse é o significado de "muito" — É BOM aprender a Sabedoria suprema com isso.
262. תָּא חֲזֵי, שְׁקֵדִים, מִנְּהוֹן מְרִירָן, וּמִנְהוֹן מְתִיקָן, וּרְמִיזָא אִית לוֹן, אִית מָארֵי דְּדִינָא קַשְׁיָא, וְאִית מָארֵי דְּשֵׁירוּתָא, אֲבָל כָּל רְמִיזָא דְּגַלֵּי בְּאוֹרַיְיתָא חָזִינָן דְּדִינָא הֲוֵי, וְהָכִי הוּא לְיִרְמִיָּהוּ, אַחְזוּ לֵיהּ בְּדִינָא, דִּכְתִיב, מַקֵּל שָׁקֵד אֲנִי רוֹאֶה. מַאי שָׁקֵד. שְׁקֵדִים מַמָּשׁ. וְכֵן בְּמַטֶּה אַהֲרֹן, וַיִּגְמוֹל שְׁקֵדִים. וּמִן תֵּיבוּתָא מַמָּשׁ, אִשְׁתְּמַע, דְּהוּא דִּינָא קַשְׁיָא. דִּכְתִּיב, וַיּשְׁקוֹד ה' עַל הָרָעָה. וְכֵן שׁוֹקֵד אֲנִי עַל דְּבָרִי, וְכֵן כּוּלָּם. אָמַר לֵיהּ ר' עֲקִיבָא, מַשְׁמַע כָּל מַה דְּעָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְמֵילַף מִנֵיהּ חָכְמְתָא סַגִּיאָה, דִּכְתִּיב כָּל פָּעַל ה' לַמַעֲנֵהוּ. ר' אֶלְעָזָר אָמַר מֵהָכָא, דִּכְתִּיב, וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה טוֹב מְאֹד. מַהוּ מְאֹד. לְמֵילָף מִנֵּיהּ חָכְמְתָא עִלָּאָה.
263. Rabi Yehuda disse: Qual é o significado do que está escrito: "Elohim fez tanto um quanto o outro" (Kohelet 7:14)? ELE NOS INSTRUI QUE, semelhante às coisas que estão no céu, o Santo, bendito seja, fez na terra, E TUDO O QUE HÁ NA TERRA alude ao que está acima, NO CÉU. Pois quando Rabi Aba viu uma árvore cujos frutos estavam maduros e da qual os pássaros voavam, chorou e disse: Se as pessoas soubessem o que estão dizendo, rasgariam suas roupas até o umbigo, porque essa sabedoria foi esquecida por elas. Ainda mais pelas outras coisas que o Santo, bendito seja, fez na terra.
263. א"ר יְהוּדָה, מַאי דִּכְתִּיב, גַּם אֶת זֶה לְעֻמַּת זֶה עָשָׂה הָאֱלֹהִים כְּגַוְונָא דִּרְקִיעָא, עָבֵד קוּדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא בְּאַרְעָא, וְכֻלְּהוּ רְמִיזָא לְמַה דִּלְעֵילָּא. דְּכַד הֲוָה חָמֵי ר' אַבָּא, חַד אִילָנָא, דְּאִבֵיהּ אִתְעָבֵיד עוֹפָא דְּפָרַח מִנֵּיהּ, הֲוָה בָּכֵי וְאָמַר, אִי הֲווֹ בְּנֵי נָשָׁא יַדְעֵי לְמַאי רְמִיזָאן, הֲווֹ מְבַזְעֲן מַלְבּוּשֵׁיהוֹן עַד טַבּוּרֵיהֹן, לְמַאי דְּאִתְנְשֵׁי חָכְמָה מִנְּהוֹן. כ"ש בִּשְׁאַר מַה דְּעָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּאַרְעָא.
264. Como disse o Rabi Yosi: As árvores das quais a sabedoria é visível — ou seja, a alfarrobeira, a palmeira e a amendoeira, que é uma espécie de nogueira, e outras semelhantes — foram todas enxertadas em uma só, porque todas essas árvores que produzem frutos, exceto as maçãs, que são netzach, hod e yesod, têm o mesmo princípio, que se refere a tiferet. Isto é, exceto pelos caminhos em que são separadas, porque cada árvore tem um caminho único no qual ilumina.
264. כִּדְאָמַר ר' יוֹסֵי, אִלָּנִין, אִינּוּן דְּאִתְחָזֵי מִנְּהוֹן חָכְמְתָא, כְּגוֹן חֲרוּבָא, דְּקַל, פִּסְתּוּקָא, וְכַדּוֹמֶה לוֹן, כֻּלְּהוּ בְּחַד רְכִיבָא אִתְרְכָבוּ. כָּל אִינּוּן דְּעַבְדִין פֵּירִין, בַּר מִתַּפּוּחִין, רָזָא חֲדָא אִינּוּן, בַּר שְׁבִילִין דְּאִתְפָּרְשָׁן.
265. Todas essas árvores que não produzem frutos, todas as grandes — exceto o salgueiro, que tem seu próprio segredo semelhante ao acima, que são Netzach e Hod — obtêm nutrição de uma única fonte. Elas se nutrem da parte externa, que é o significado de outro EL que não produz frutos. E todas as árvores pequenas, exceto o hissopo, que faz alusão a Yesod, nasceram de uma única mãe, que significa Nukvá.
265. כָּל אִינּוּן דְּלָא עַבְדִין פֵּירִין, וְאִינּוּן רַבְרְבִין, בַּר מֵעַרְבִין דְּנַחֲלָא, דְּאִית לְהוּ רָזָא בִּלְחוֹדוֹי כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, מֵחַד יְנִיקָא יְנִיקוּ, וְכָל חַד מֵאִינוּן דְּאִינְהוּ זוּטְרֵי, בַּר מֵאֵזוֹבָא, מֵאִימָא חֲדָא אִתְיְלִידוּ.
266. Todas as ervas da terra têm ministros poderosos designados sobre elas no céu. Pois não há planta na terra que não tenha uma estrela e constelação no céu que a impulsione e diga: cresça. Cada uma delas tem um segredo próprio, semelhante ao acima, assim como têm supervisores individuais designados acima delas. Portanto, está escrito: "Não semearás teu campo com sementes misturadas" (Vayikrá 19:19), porque cada um entra sozinho e sai sozinho. Pois nenhum nomeado se mistura com outro, e quem planta sementes misturadas, mistura sua autoridade, uma com a outra. Este é o significado: "Conheces as ordenanças dos céus? Podes estabelecer o Seu domínio na terra?" (Iyov 38:33), e "Ele chama a todos pelos nomes" (Yeshayah 40:26). Tudo no mundo tem o seu próprio segredo, e o Santo, bendito seja, não quis revelá-lo DE SEU LUGAR e misturá-lo COM OUTRO, e assim chamou CADA UM pelo nome. Os filhos de Jacó, que são tribos sagradas, que sustentam o mundo, ainda mais, como está escrito: "Estes são os nomes dos filhos de Israel" (Shemot 1:1).
266. כָּל עֲשָׂבִין דְּאַרְעָא, דְּאִתְמְנֵי עֲלֵיהוֹן רַבְרְבִין תַּקִּיפִין בִּשְׁמַיָּא. כָּל חַד וְחַד רָזָא בִּלְחוֹדוֹי, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, וּבְגִין כַּךְ כְּתִיב, שָׂדְךָ לֹא תִזְרַע כִּלְאָיִם. דְּכָל חַד וְחַד עָאל בִּלְחוֹדוֹי, וְנָפִיק בִּלְחוֹדוֹי, הה"ד, הֲיָדַעְתָּ חֻקּוֹת שָׁמָיִם אִם תָּשִׂים מִשְׁטָרוֹ בָּאָרֶץ. וּכְתִיב לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא. וּמַה בְּכָל מַה, דִּבְעָלְמָא רָזָא בִּלְחוֹדוֹי וְלָא בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְגַלָּאָה לוֹן, וּלְעַרְבְבָא לוֹן, וּקְרָאן בִּשְׁמָהָן. בְּנֵי יַעֲקֹב דְּאִינּוּן שְׁבָטִין קַדִּישִׁין, דְּאִינּוּן קִיּוּמָא דְּעָלְמָא, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה, הה"ד וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
267. O Rabino Yosi ben Rabi Yehuda disse: Se tivesse dito: 'Estes são os nomes', inferiria que é assim! COMO O RABINO YEHUDA DISSE: "E ESTES SÃO OS NOMES DOS FILHOS DE ISRAEL", REFERE-SE À IMPORTÂNCIA DAS TRIBOS QUE SUSTENTAM O MUNDO. Mas agora que está escrito: "E estes são os nomes", COM UM VAV ('E') ACRESCIDO, infere-se que está adicionando aos primeiros. Assim como os primeiros foram os filhos de Jacó, estes também são os filhos de Jacó.
267. ר' יוֹסֵי בַּר' יְהוּדָה אָמַר, אִילוּ נֶאֱמַר אֵלֶּה שְׁמוֹת, מַשְׁמַע דְּהָכִי הוּא. הַשְׁתָּא דִּכְתִּיב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת, מַשְׁמַע דְּעַל הָרִאשׁוֹנִים מוֹסִיף, מַה הָרִאשׁוֹנִים בְּנֵי יַעֲקֹב, אַף כָּאן בְּנֵי Sim.
268. O Rabino Yehuda disse AO RABINO YOSI BEN RABBI YEHUDA: Que Deus nos livre que, quando o Santo, bendito seja, disse: "Descerei convosco ao Egito", te ocorra que a Shechiná desceu com Ele precisamente naquele momento. ISSO OCORREU PORQUE O RABINO YEHUDA PENSOU QUE A IMPLICAÇÃO DO RABINO YOSI BEN RABBI YEHUDA ERA QUE ELES ERAM AO NÍVEL DOS FILHOS DE JACÓ, QUE SIGNIFICA 'DESCENDO', IMEDIATAMENTE APÓS SUA CHEGADA AO EGITO. Mas, na verdade, a Shechiná desceu no momento em que seus filhos experimentaram a descida. Isto é o que está escrito: "Descerei convosco ao Egito; e certamente também vos farei subir novamente" (Bereshit 46:4), SIGNIFICANDO QUE, enquanto vocês ascenderem, eu também ascenderei; e quando vocês descerem, eu descerei convosco. Depois que José e todos os seus irmãos morreram e desceram, a Shechiná também desceu com eles. E assim como eles desceram, SIGNIFICANDO OS FILHOS DE YISRAEL, assim também desceram estes, SIGNIFICANDO A SHECHINAH E SUAS EXÉRCITAS.
268. א"ר יְהוּדָה, ח"ו, בְּשַׁעֲתָא דְּאָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, ס"ד דִּשְׁכִינְתָּא תֵּיחוֹת עִמֵּיהּ בְּהַהִיא שַׁעֲתָא מַמָּשׁ, אֶלָּא, בְּשַׁעֲתָא דַּהֲוַת יְרִידָה לִבְנוֹהִי, נַחְתַּת שְׁכִינְתָּא, הה"ד, אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, וְאָנֹכִי אֲעַלְךָ גַּם עָלֹה, כָּל זִמְנָא דִּיהֲוֵי לָךְ עֲלִיָּיה, כִּבְיָכוֹ"ל עֲלִיָּיה אִית sim, וּבְשַׁעֲתָא דִּיהֲוֵי לָךְ יְרִידָה, כִּבְיָכוֹ"ל אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ. וְעַד דְּמִית יוֹסֵף וְכָל אָחוּי, וַהֲוַת לוֹן יְרִידָה, קָמַת שְׁכִינְתָּא וְנַחְתַּת עִמְּהוֹן, כְּמָה דְּנַחְתּוּ אִלֵּין, כַּךְ נַחְתּוּ אִלֵּין.
269. O Rabino Yosi ben Rabi Yehuda disse a ele: "Está escrito acima: 'E José morreu, com 110 anos de idade'" (Beresheet 50:26). Na época em que José e todas as tribos morreram e se foram, os filhos de Israel desceram para o exílio, e a Shechiná e os anjos celestiais desceram com eles, significando como o Rabino Yehuda disse. Isto é o que está escrito: "E estes são os nomes dos filhos de Israel"; o VAV de "VE'ELEH" ('E ESTES') é adicionado aos primeiros que desceram para o exílio APÓS A MORTE DE JOSÉ E SEUS IRMÃOS. PORTANTO, ELES DEVEM SER FILHOS DE JACÓ, OU SEJA, EM DESCENDÊNCIA.
269. אָמַר ר' יוֹסֵי בַּר' יְהוּדָה, מַה כְּתִיב לְעֵיל מִנֵּיהּ, וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן מֵאָה וָעֶשֶׁר שָׁנִים וְגוֹ,' בְּהַהִיא שַׁעֲתָא דְּמִית יוֹסֵף, וְכֻלְּהוּ שְׁבָטִין, וַהֲוָה לוֹן יְרִידָה, נַחְתּוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, וּשְׁכִינְתָּא וּמַלְאֲכֵי עִלָּאֵי נַחְתּוּ עִמְּהוֹן, הה"ד, וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, דְּאִינּוּן אִתּוֹסָפוּ עַל קַדְמָאֵי לְמֵיחַת בְּגָלוּתָא.
270. RABINO YEHUDA perguntou-lhe: Se sim, Jacó estava morto ou não? Ele respondeu: Estava morto! Então, disse-lhe: Está escrito: "Quem veio ao Egito com Jacó" (Shemot 1:1). Se ele estava vivo, É POSSÍVEL dizer "com Jacó", MAS SE A TORÁ ESTÁ SE REFERINDO a depois de sua morte, remova "com Jacó", JÁ QUE ELE JÁ HAVIA MORRIDO – JÁ QUE O VAV ('E') SE ACRESCENTA ÀS PRIMEIRAS. Mas venha e eis que o versículo não diz "quem veio (lit. 'veio') ao Egito com Jacó", mas ESTÁ ESCRITO: "quem veio". Pois até então, não havia descendência para Jacó. E aprendemos que A SHECHINAH E AS DOZE TRIBOS QUE NELA ESTÃO vieram com Jacó para o Egito, e de lá partiram até a descida para o exílio, ou seja, após a morte de Jacó e das tribos. E então aqueles desceram com eles, ou seja, a SHECHINAH E AS DOZE TRIBOS NELA. Portanto, a passagem: "E estes são os nomes dos filhos de Israel" refere-se ao seu grande nível e importância, visto que se refere aos dias de ascensão e não aos dias de descida.
270. א"ל, אִי הָכִי, יַעֲקֹב הֲוָה מִית אוֹ לָא. א"ל מִית. א"ל, וּמַהוּ דִּכְתִּיב הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב, אִי בְּחַיֵּי, אֵימָא אֵת יַעֲקֹב, וְאִי בָּתַר דְּמִית, אַפִּיק מִתַּמָּן אֵת יַעֲקֹב. אֶלָּא תָּא חֲזֵי, לָא אָמַר קְרָא הַיּוֹרְדִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב, דְּעַד כְּעָן לָא הֲוַת יְרִידָה לְיַעֲקֹב, אֶלָּא הַבָּאִים, אוֹלִיפְנָא דְּאָתוּ עִמֵּיהּ דְּיַעֲקֹב, וְאָזְלוּ לְהוֹן, עַד דְּנַחְתּוּ אִלֵּין בְּגָלוּתָא, נַחְתּוּ אִלֵּין עִמְּהוֹן, הה"ד וְאֵלֶּה שְׁמוֹת וְגוֹ.'
271. Rabi Dustai disse: Todos os dias eles vinham, A Shechiná e as Doze Tribos que Nela Estavam, e partiam. Isto é o que está escrito: "Quem entra no Egito", NO PRESENTE, e não "Quem veio", NO PASSADO. Isso significa que no princípio está escrito: "Quem entra no Egito com Jacó", ANTES DA DESCIDA, e quando eles desceram, está escrito: "Cada homem veio com sua família" (Shemot 1:1), NO PASSADO. Venham e eis que os filhos de Jacó já haviam morrido naquela época, e os outros desceram PARA O EXÍLIO.
271. ר' דּוֹסְתָּאי אָמַר, בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא הֲווֹ אַתְיָין, וְאַזְלִין לוֹן, הה"ד הַבָּאִים מִצְרַיְמָה, וְלָא כְּתִיב אֲשֶׁר בָּאוּ, וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב הַבָּאִים מִצְרָיְמָה בְּקַדְמֵיתָא אֵת יַעֲקֹב. וּלְבָתַר כַּד הֲוַת לוֹן יְרִידָה אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. וְתָּא חֲזֵי, בְּנֵי יַעֲקֹב כֻּלְּהוּ הַווֹ מֵתִין בְּהַהוּא זִמְנָא וְנַחְתּוּ אִלֵּין וְאִלֵּין.
272. Rabi Yosi e Rabi Elazar disseram: Esta porção contém assuntos elevados. Pois aprendemos que, na época em que essas companhias sagradas e Carruagens desceram, QUE SÃO a forma das DOZE tribos que estão gravadas acima NA SHECHINAH, todos vieram para peregrinar com elas. Este é o significado de "Cada homem veio com sua família", QUE ALUDE AOS ANJOS QUE VIERAM PERMANECER NO EGITO COM OS FILHOS DE YISRAEL, e "Rúben, Simeão, Levi..." (Ibid. 2). ELES ALUDEM ÀS FORMAS DAS DOZE TRIBOS NA SHECHINAH.
272. רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי אֶלְעָזָר אָמְרוּ, הַאי פַּרְשְׁתָּא מִלִּין עִלָּאִין אִית בָּהּ, דִּתְנָן, בְּשַׁעֲתָא דְּנַחְתּוּ אִלֵּין רְתִיכִין וּמַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין, דִיוֹקְנֵיהוֹן דִּשְׁבָטִין, דִּגְלִיפִין לְעֵילָּא, כֻּלְּהוּ עָאלָן לְמֵידָר עִמְּהוֹן. הה"ד, אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ, וּכְתִיב רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי.
273. Outra explicação para "E estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram para o Egito com Jacó...": ELE TEVE DIFICULDADE EM ENTENDER POR QUE A LETRAS COMEÇAVA COM "OS FILHOS DE YISRAEL" E TERMINAVA COM "JACOB", E DIZIA: Esta parte reverteu DOS FILHOS DE YISRAEL PARA JACÓ. É de acordo com o que o Rabino Yosi ben Rabino Yehuda disse anteriormente — QUE OS FILHOS DE YISRAEL DESCENDERAM AO NÍVEL DOS FILHOS DE JACÓ. E tudo isso ocorreu, SIGNIFICANDO QUE TODAS AS EXPLICAÇÕES LITERAIS SÃO VERDADEIRAS.
273. ד"א וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב וְגוֹ.' אִתְחֲזָר פַּרְשְׁתָּא דָּא, לְמָה דא"ר יוֹסֵי בְּרִבִּי יְהוּדָה, וְכֹלָּא הֲוָה.
274. Venham e vejam, quando o Rabi Elazar ben Arach chegou à passagem, "E ESTES SÃO OS NOMES...", ele chorava. O Rabi Elazar ben Arach disse: Soubemos que, quando os filhos de Israel foram para o exílio, todas as almas das tribos se reuniram na caverna de Macpela. Choraram e disseram: 'Avô, avô, não há maior trabalho para as crianças, não há maior trabalho neste mundo do que ESSE. Seus filhos são todos escravizados COM TRABALHO DURO por outros, que executam sobre eles TODAS AS FORMAS DE vingança do mundo.'
274. וְתָּא חֲזֵי, רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ, כַּד הֲוָה מָטֵי לְהַאי פָסוּק, הֲוָה בָּכֵי, דְּתַנְיָא, א"ר אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ, בְּשַׁעֲתָא דְּאָזְלוּ יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, אִתְכְּנָשׁוּ כֻּלְּהוּ נִשְׁמָתֵהוֹן דִּשְׁבָטִין, לִמְעַרְתָּא דְּכַפֶלְתָּא, צָוְוחוּ וְאָמְרוּ: סָבָא סָבָא, כְּאֵבָא דִּבְנִין לָאו בַּלָּאוּתָא דְּעָלְמָא דֵּין, בָּנֶיךָ כֻּלְּהוּ מִשְׁתַּעְבְּדִין בְּקַשְׁיוּ, עַם אַחֲרָן עַבְדִין בְּהוּ נוּקְמִין דְּעָלְמָא.
275. Naquele momento, o espírito daquele avô, que significa Jacó, foi despertado, pediu permissão e desceu AO EGITO. O Santo, bendito seja Ele, convocou Suas companhias e Carruagens, e seu Rei, QUE É A SHECHINAH à sua frente. E todos desceram com Jacó e suas tribos. As tribos desceram vivas com seu pai AO EGITO. Elas também desceram mortas com seu pai AO EGITO. Isto é o que está escrito: "E estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram para o Egito... Rúben, Simeão e Levi..." (Shemot 1:1-2). Venham e eis que agora eles estão mortos, COMO MENCIONADO ANTES, mas desceram AO EGITO. E estava escrito: "E José estava no Egito" (Ibid. 5). Pois seu espírito não abandonou o Egito após sua morte, para que ele tivesse que retornar e descer como as outras tribos fizeram. Rabi Aba disse: Depois disso, ele, José, é chamado de "como um pai se compadece de seus filhos" (Tehilim 103:13), porque ele não os abandonou, mesmo após sua morte.
275. בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, אִתְּעַר רוּחֵיהּ דְּהַהוּא סָבָא, רְשׁוּתָא שָׁאִיל, וְנָחִית, קָרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְכָל רְתִיכוֹי וּמַשִּׁרְיָיתֵיהּ, וּמַלְכֵיהוֹן בְּרָאשֵׁיהוֹן. וְנַחְתּוּ כֻּלְּהוּ עִם יַעֲקֹב וְעִם שִׁבְטוֹהִי. שְׁבָטִין נַחְתּוּ חַיִּין עִם אֲבוּהוֹן, וּשְׁבָטִין נַחְתּוּ מֵתִים עִם אֲבוּהוֹן, הה"ד וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה וְגוֹ' וּכְתִיב רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וְגוֹ.' ותָּא חֲזֵי, מֵתִים הֲווֹ, וְנַחְתּוּ, וּכְתִיב וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם. אָמַר רִבִּי אַבָּא, בְּהַאי אִתְקְרֵי כְּרַחֵם אָב עַל Sim.
276. O rabino Yehuda bar Shalom estava viajando com o rabino Aba. Entraram em um lugar e se alojaram ali. Comeram e, quando quiseram se deitar, deitaram a cabeça num monte de terra onde havia um túmulo. Antes de adormecerem, alguém chamou do túmulo e disse: MINHA semente está indo para a terra — QUE SIGNIFICA QUE SERÁ DESPERDIÇADA. Faz doze anos que não acordo, exceto agora, pois vejo o rosto do meu filho aqui!
276. רִבִּי יְהוּדָה בַּר שָׁלוֹם, הֲוָה אָזִיל בְּאוֹרְחָא, וְרִבִּי אַבָּא הֲוָה עִמֵּיהּ, עָאלוּ לְחָד אַתְרָא, וּבָתוּ תַּמָּן, אָכְלוּ, כַּד בָּעוּ לְמִשְׁכַּב, שָׁווֹ רֵישֵׁיהוֹן בְּהַהוּא תִּלָּא דְּאַרְעָא, דַּהֲוָה חַד קִבְרָא תַּמָּן, עַד דְּלָא דְּמִיכוּ, קָרָא חַד קָלָא מִן קִבְרָא, אָמַר זַרְעָא לְאַרְעָא אַזְלָא, תְּרֵיסַר שְׁנִין הֲוָה דְּלָא אִתְּעָרִית, בַּר הָאִידָּנָא, דְּפַרְצוּפָא דִּבְרִי חֲמֵינָא הָכָא.
277. Rabi Yehuda perguntou: Quem é você? Ele respondeu: Sou judeu e estou sentado sozinho, como se estivesse em excomunhão. Pois não posso entrar no Jardim do Éden por causa da dor do meu filho, que foi roubado, quando ainda era pequeno, por um pagão que o espanca todos os dias. A dor dele me impede de entrar em meu lugar, e eu acabei de acordar neste lugar.
277. א"ר יְהוּדָה, מַאן אַתְּ. א"ל יוּדָאי אֲנָא, וַאֲנָא יָתִיב נְזִיפָא, דַּאֲנָא לָא יָכִילְנָא לְמֵיעַל, בְּגִין הַהוּא צַעֲרָא דִּבְרִי, דְּגַנְבֵיהּ הַהוּא עכו"ם, כַּד אִיהוּ הֲוָה זְעֵירָא, וְאַלְקֵי לֵיהּ כָּל יוֹמָא, וְצַעֲרָא דִּילֵיהּ דָּחֵי לִי לְמֵיעָאל בְּדוּכְתָּאי, וּבְהַאי אַתְרָא לָא אִתְּעָרִית, בַּר הָאִידָּנָא.
278. Ele lhe disse: "Você conhece a dor dos vivos?" Ele lhe disse: "Juro pelo ministro da minha sepultura que, se não fosse por nossas orações pelos vivos, eles não sobreviveriam neste mundo nem por meio dia." Acordei aqui, pois me diziam todos os dias que meu filho viria para cá em breve, mas não sei se vivo ou depois de morto.
278. אָמַר לֵיהּ וְאָתּוּן יַדְעִין בְּצַעֲרָא דְּחַיֵּי. א"ל, שָׂרֵי קִבְרִי, אִי לָאו בָּעוּתָא דִּילָן עַל חַיֵּי, לָא יִתְקַיְּימוּן פַּלְגּוּת יוֹמָא בְּעָלְמָא, וְהָאִידָּנָא אִתְעָרִית הָכָא, דַּהֲווֹ אַמְרִין לִי כָּל יוֹמָא, דִּלַעֲגָלָא יֵיתִי בְּרִי הָכָא, וְלָא יָדַעְנָא אִי בְּחַיֵּי אִי בְּמוֹתָא.
279. Rabi Yehuda lhe disse: O que você faz nesse mundo? A sepultura retumbou e ele disse: Vá, levante-se, pois agora eles estão batendo em meu filho. Eles ficaram surpresos e fugiram dali por cerca de oitocentos metros. Ficaram sentados até o amanhecer. Levantaram-se para ir e viram um homem que estava correndo e fugindo de seu mestre - como ele foi salvo dele pelas orações de seu pai morto. E ele estava sangrando pelos ombros. Eles o seguraram e ele lhes contou a história do pagão que o sequestrou quando ele era criança, e que o espancou até que ele começou a sangrar. Eles lhe disseram: Qual é o seu nome? Ele lhes disse: Lachma bar Livai. Eles disseram: Livai bar Lachma não era o nome daquele falecido? Temos medo de falar com ele novamente! Eles não retornaram a ele. O Rabino Aba disse: "Foi isso que eles disseram — que as orações dos mortos protegem os vivos". Como sabemos? É porque está escrito: "E eles subiram ao Neguev e ele chegou aos Querubins" (Bemidbar 13:22), SIGNIFICANDO REZAR NO TÚMULO DOS PATRIARCAS, PARA QUE REZASSEM POR ELES.
279. א"ל רִבִּי יְהוּדָה, מַאי עֲבִידְתַיְיכוּ בְּהַהוּא עָלְמָא. אִתְרְגִישׁ קִבְרָא, וְאָמַר, אַזִילוּ קוּמוּ, דְּהָאִידָּנָא יִלְקוּן לִבְרִי, תַּוְוהוּ, וְעָרְקוּ מִתַּמָּן כְּפַלְגוּת מִיל, יָתְבוּ עַד דְּנָהִיר צַפְרָא. קָמוּ לְמֵיזַל, חָמוּ חַד בַּר נָשׁ, דַּהֲוָה רָהִיט וְעָרַק, וַהֲוָה שָׁתִית דָּמָא אֲכַתְפוֹי, אַחְדוּ בֵּיהּ, וְסָח לְהוֹ עוֹבָדָא, אָמְרוּ לֵיהּ מַה שְּׁמֶךָ. אָמַר לְהוּ, לַחְמָא בַּר לֵיוָאֵי. אָמְרוּ, וּמַה לֵיוָאֵי בַּר לַחְמָא הֲוָה הַהוּא מֵיתָא, וּמִסְתָּפֵינָא לְאִשְׁתַּעוּיֵי יַתִּיר בַּהֲדֵיהּ. לָא אֲהַדְרוּ. אָמַר רִבִּי אַבָּא, הַאי דְּאָמְרוּ, דִּצְלוֹתְהוֹן דְּמֵתַיָּיא, מְגִינָן עַל חַיֵּי. מְנָלָן. דִּכְתִּיב וַיַּעֲלוּ בַנֶּגֶב וַיָּבֹא עַד חֶבְרוֹן.
280. Rabi Yehuda disse: "Venham e vejam". O Santo, bendito seja, fez dois votos a Jacó. Ele desceria com ele e permaneceria com ele no exílio, e o ressuscitaria de seu túmulo para ver a alegria do acampamento sagrado DOS CARROS E DOS ANJOS, que permaneceram com seus filhos NO EXÍLIO DURANTE A REDENÇÃO. Este é o significado de: "Eu descerei com vocês ao Egito" (Bereshit 46:4), SIGNIFICANDO: "Eu descerei com vocês ao exílio". "E eu certamente os farei subir novamente", SIGNIFICANDO DURANTE A REDENÇÃO, PORQUE "OS FAZER SUBIR" É UMA EXPRESSÃO DE REDENÇÃO, como está escrito: "E eu os farei subir de seus túmulos, Meu povo" (Yechezkel 37:12), e "Para lá as tribos costumavam subir..." (Tehilim 122:4).
280. א"ר יְהוּדָה, תָּא חֲזֵי, תְּרֵין נְדָרִין נָדַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיַעֲקֹב, דְּיֵיחוּת עִמֵּיהּ לְמֵידָר. עִמֵּיהּ בְּגָלוּתָא, וְחַד דְּיֵּסְקִינֵיהּ מִקִּבְרֵיהּ, לְמֵחֱמֵי חֶדְוָותָא דְּסִיַּיעְתָּא קַדִּישָׁא דְּדַיְירֵי עִם בְּנוֹהִי, הה"ד, אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרָיְמָה אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ בְּגָלוּתָא. וְאָנֹכִי אֲעַלְךָ גַּם עָלֹה, כד"א וְהַעֲלֵיתִי אֶתְכֶם מִקִּבְרוֹתֵיכֶם עַמִּי. וְגוֹ.'
281. Outra explicação para "Agora surgiu um novo rei..." (Shemot 1:8) Rabi Shimon disse: Naquele dia, foi concedida permissão ao Ministro do Egito para estar ACIMA de todas as outras nações. Pois aprendemos que antes da morte de José, o Egito não recebeu domínio sobre Israel, mas quando José morreu, "Agora surgiu um novo rei". "Surgiu" SIGNIFICA como alguém que era humilde e se levantou, POIS NAQUELE DIA O MINISTRO DO EGITO SE LEVANTOU PARA SER GRANDE, COMO MENCIONADO ANTERIORMENTE.
281. ד"א וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם וְגוֹ,' אר"ש, בְּהַהוּא יוֹמָא, אִתְיְהִיב לֵיהּ רְשׁוּתָא לְשָׂרוֹ שֶׁל מִצְרַיִם, עַל כָּל שְׁאַר עַמִּין, דְּתָנָא, עַד דְּלָא מִית יוֹסֵף, לָא אִתְיְהִיב שֻלְטָנוּ לְשֻׁלְטָנָא דְּמִצְרַיִם עַל יִשְׂרָאֵל, כֵּיוָן דְּמִית יוֹסֵף, כְּדֵין וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם, וַיָּקָם: כְּמַאן דַּהֲוָה מָאִיךְ וְקָם.
282. O Rabino Yitzchak iniciou a discussão dizendo: "Enquanto o rei estava reclinado à sua mesa, meu nardo exalava sua fragrância" (Shir Hashirim 1:12). "Enquanto o rei" refere-se ao Santo, bendito seja Ele, como está escrito: "Assim diz Hashem, o Rei de Israel" (Yeshayah 44:6), e "E ele era Rei em Yeshurun" (Devarim 33:5). "Enquanto o rei estava reclinado à sua mesa" SIGNIFICA entre as asas dos Querubins QUE ESTAVAM NA ARCA DO TESTEMUNHO. "Meu nardo exalava sua fragrância" SIGNIFICA QUE ELES FIZERAM O SANTO, BENDITO SEJA ELE, se afastar do meio deles, E "EXPLA SUA FRAGRÂNCIA" SIGNIFICA SEU MAU ODOR!
282. רִבִּי יִצְחָק פָּתַח, עַד שֶׁהַמֶּלֶךְ בִּמְסִבּוֹ נִרְדִּי נָתַן רֵיחוֹ. עַד שֶׁהַמֶּלֶךְ: דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. הה"ד, כֹּה אָמַר יְיָ' מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל. וּכְתִיב וַיְהִי בִישׁוּרוּן מֶלֶךְ בִּמְסִבּוֹ: בֵּין כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים. נִרְדִּי נָתַן רֵיחוֹ, דְּגָרְמוּ לְאִסְתַּלְּקָא מִבֵּינֵיהוֹן.
283. Outra explicação para: "Enquanto o Rei estava reclinado à sua mesa", significando enquanto o Santo, bendito seja, ainda entregava a Torá a Israel, como está escrito: "E ele esteve lá com Hashem quarenta dias e quarenta noites" (Shemot 34:28). Enquanto ele ainda escrevia a Torá para Israel, eles abandonaram sua boa fragrância e disseram: "Estes são os vossos Elohim, Israel" (Shemot 32:4). O SIGNIFICADO DE "ENVIADO" É 'ABANDONADO'.
283. ד"א, עַד שֶׁהַמֶּלֶךְ בִּמְסִבּוֹ, בְּעוֹד דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה יָהִיב אוֹרַיְיתָא לְיִשְׂרָאֵל, דִּכְתִּיב וַיְהִי שָׁם עִם ה' אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַל וְגוֹ.' בְּעוֹד דַּהֲוָה כְּתִיב אוֹרַיְיתָא לְיִשְׂרָאֵל, שָׁבְקוּ רֵיחֵיהוֹן טָב, וְאָמְרוּ אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל.
284. Outra explicação para "Enquanto o Rei estava reclinado à Sua mesa". Enquanto o Santo, bendito seja, ainda descia ao Monte Sinai para entregar a Torá a Israel, "meu nardo exalou sua fragrância", significando, literalmente, que exalava sua boa fragrância. Está escrito que eles disseram: "Faremos e obedeceremos" (Shemot 24:7).
284. ד"א עַד שֶׁהַמֶּלֶךְ בִּמְסִבּוֹ, בְּעוֹד דַּהֲוָה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָחִית עַל טוּרָא דְּסִינַי, לְמִיהַב אוֹרַיְיתָא לְיִשְׂרָאֵל, נִרְדִּי נָתַן רֵיחוֹ, דִּכְתִּיב נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע.
285. Rabi Tanchum disse: "Cada nação tem um ministro acima de si, e quando o Santo, bendito seja, dá domínio a um, Ele humilha outro". Quando Ele deu domínio àquele Ministro do Egito, ele o tinha somente por causa de Israel. Este é o significado de "Seus adversários se tornaram os principais" (Eichá 1:5).
285. רִבִּי תַּנְחוּם אָמַר, כָּל אוּמָה וְאוּמָה אִית לָהּ שַׂר לְעֵילָּא, וְכַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָהִיב שֻׁלְטָנוּתָא לְדֵין, אַנְחִית לְדֵין, וְכַד יָהִיב שֻׁלְטָנוּתָא לְהַהוּא שַׂר, לֵית לֵיהּ שֻׁלְטָנוּתָא, אֶלָּא בְּגִין יִשְׂרָאֵל, הה"ד הָיוּ צָרֶיהָ לְרֹאשׁ.
286. O Rabi Yitzchak disse: Israel corresponde a todas as outras nações do mundo. Assim como todas as outras nações são setenta, Israel também é setenta. Está escrito: "Todas as almas da Casa de Jacó que vieram para o Egito eram setenta" (Bereshit 46:27). E é como se aquele que governa Israel governasse o mundo inteiro.
286. רִבִּי יִצְחָק אָמַר, יִשְׂרָאֵל אִינּוּן לָקֳבֵיל כָּל שְׁאַר אוּמִין דְּעָלְמָא, מַה שְׁאַר עַמִּין אִינּוּן שִׁבְעִים, אוּף יִשְׂרָאֵל אִינּוּן שִׁבְעִים, הה"ד, כָּל הַנֶּפֶשׁ לְבֵית יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים וּמַאן דְּשָׁלִיט עַל. יִשְׂרָאֵל, כְּאִילּוּ שָׁלִיט עַל כָּל עָלְמָא.
287. Rabi Aba disse: Daqui se entende que Israel tem setenta anos, como está escrito: "E os filhos de Israel frutificaram, cresceram abundantemente, multiplicaram-se e tornaram-se extremamente poderosos" (Shemot 1:7). Temos aqui sete níveis, e cada nível inclui dez; portanto, são setenta. O que está escrito depois disso? "Então surgiu um novo rei sobre o Egito" (Ibid. 8). Em razão de seu domínio sobre Israel, que corresponde às setenta nações, ele foi considerado um novo rei.
287. רִבִּי אַבָּא אָמַר מֵהָכָא, וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וְגוֹ,' הָא שִׁבְעָה. וְכָל דַּרְגָּא לַעֲשָׂרָה, הָא שִׁבְעִים. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם.
288. Rabi Huna disse: Por que os filhos de Israel foram escravizados entre todas as nações? Foi para que o mundo fosse elevado por meio deles. Pois eles correspondem ao mundo inteiro. E está escrito: "Naquele dia, Hashem será Um e Seu Nome, Um" (Zacarias 14:9). Assim como O SANTO, BENDITO SEJA, é Um, assim também Israel é Um, como está escrito: "Uma nação na terra" (II Samuel 7:23). Assim como o nome DO SANTO, BENDITO SEJA, é Um e é explicado em setenta NOMES, Israel também é Um e interpretado por setenta.
288. אָמַר רַב הוּנָא, אֲמַאי אִשְׁתַּעֲבִידוּ יִשְׂרָאֵל בְּכָל הָאוּמִין, בְּגִין דְּיִשְׁתְּאַר בְּהוֹן עָלְמָא, דְּאִינּוּן לָקֳבֵיל כָּל עָלְמָא, וּכְתִיב, בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וּמַה הוּא חַד, אוּף יִשְׂרָאֵל חַד, דִּכְתִּיב גּוֹי אֶחָד בָּאָרֶץ. מַה שְּׁמֵיהּ חַד, וּנִתְפְּרַשׁ בְּע,' אוּף יִשְׂרָאֵל חַד, וּנִתְפְּרַשׁ בְּשַׁבְעִין.
289. O Rabino Yehuda iniciou a discussão dizendo: "Por três coisas a terra se inquieta... por um escravo que se torna rei" (Mishlei 30:21). Aprendemos que não há nação tão humilde, desprezada e degradada diante do Santo, bendito seja Ele, como os egípcios. E o Santo, bendito seja Ele, deu-lhes domínio por causa de Israel. "E uma serva que é herdeira de sua senhora" (Ibid.) é Hagar, que deu à luz Ismael, que fez muito mal a Israel, dominou-os e oprimiu-os com todos os tipos de opressões, e decretou contra eles muitas devastações. Eles dominam Israel até hoje e não permitem que observem sua religião. Não houve exílio tão duro para Israel quanto o exílio de Ismael.
289. רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח, תַּחַת שָׁלֹשׁ רָגְזָה אֶרֶץ וְגוֹ,' תַּחַת עֶבֶד כִּי יִמְלוֹךְ, דְּתַנְיָא לֵית לָךְ אוּמָא מְכִּיכָא וּקְלִילָא וְנִבְזֵית קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּוָותַיְיהוּ דְּמִצְרָאֵי, וְיָהִיב לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שֻׁלְטָנוּתָא בְּגִינַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל. וְשִׁפְחָה כִּי תִירַשׁ גְּבִירְתָּהּ, דָּא הָגָר, דְּאוֹלִידַת לְיִשְׁמָעֵאל, שֶׁעָשָׂה כַּמָּה רָעוֹת לְיִשְׂרָאֵל, וְשָׁלַט בָּהֶם, וְעִינָּה אוֹתָם בְּכָל מִינֵי עִנּוּיִין, וְגָזַר עֲלֵיהֶם כַּמָּה שְׁמָדוֹת, וְעַד הַיּוֹם הֵם שׁוֹלְטִים עֲלֵיהֶם, וְאֵינָם מַנִּיחִים לָהֶם לַעֲמוֹד בְּדָתָם. וְאֵין לָךְ גָּלוּת קָשָׁה לְיִשְׂרָאֵל כְּמוֹ גָּלוּת יִשְׁמָעֵאל.
290. O rabino Yehoshua estava subindo para Jerusalém e, enquanto viajava, viu um árabe caminhando com seu filho. Eles encontraram um judeu. O árabe disse ao seu filho: Este é um judeu repugnante, desprezado por seu Mestre. Suje-o e cuspa em sua barba sete vezes, pois ele é da semente dos nobres — QUER DIZER DE ABRAÃO, ISAQUE E JACÓ —, mas eu sei que setenta nações os estão subjugando! Seu filho foi e agarrou a barba do judeu. O rabino Yehoshua disse: Altivo, altivo, QUER DIZER QUE ELE OROU NO MÉRITO DOS PATRIARCAS, eu decreto sobre os nobres, QUER DIZER SOBRE O ÁRABE E SEU FILHO, QUE SE CONSIDERARAM SUPERIORES A YISRAEL, que eles devem descer para baixo. Antes que o rabino Yehoshua terminasse suas palavras, eles foram engolidos PELA TERRA onde estavam.
290. ר' יְהוֹשֻׁעַ הֲוָה סְלִיק לִירוּשְׁלֵם, וַהֲוָה אָזִיל בְּאוֹרְחָא, חָמָא חַד עַרְבָּאָה, דַּהֲוָה אָזִיל בְּאוֹרְחָא, וּבְרֵיהּ עִמֵּיהּ. פָּגְעוּ בְּיוּדָאי חַד. אָמַר לִבְרֵיהּ, הַאי יוּדָאי גָּעֲלָא, דְּמָאִיס בֵּיהּ מָרֵיהּ. נְווֹל לֵיהּ, וְרָקִיק לֵיהּ בְּדִיקֵנֵיהּ ז' זִמְנִין, דְּאִיהוּ מִזַּרְעָא דְּרָאמִין, דַּאֲנָא יָדַעְנָא דִּמְשַׁעְבְּדָן בְּהוּ שַׁבְעִין עֲמָמִין, אָזִיל בְּרֵיהּ וְאַחִיד בְּדִיקְנֵיהּ. אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ רָאמִין רָאמִין, גּוֹזַרְנָא עַל עִלָּאִין, דְּיֶחְתוּן לְתַתָּא. עַד לָא סִיֵּים אִתְבְּלָעוּ בְּאַתְרֵיהוֹן.
291. O Rabino Yitzchak iniciou a discussão dizendo: "Antes que o dia esfrie e as sombras fujam" (Shir Hashirim 4:6). "Antes que o dia esfrie" refere-se ao exílio de Israel, e que eles seriam subjugados no exílio até o dia em que o domínio das nações terminaria. Pois aprendemos que o Rabino Yitzchak disse que o domínio de todas as nações juntas sobre Israel duraria mil anos. Não há nação que não os subjugasse. O único dia corresponde às palavras "mas será um dia específico que será conhecido como o de Hashem..." (Zacarias 14:7).
291. רִבִּי יִצְחָק פָּתַח, עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ הַצְּלָלִים וְגוֹ,' עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם, הַאי קְרָא עַל גָּלוּתָא דְּיִשְׂרָאֵל אִתְּמַר, דְּאִינּוּן יִשְׁתַּעְבְּדוּן בְּגָלוּתָא, עַד דְּיִסְתַּיֵּים הַהוּא יוֹמָא דְּשֻׁלְטָנוּתָא דְּאוּמִין. דִּתְנָן, א"ר יִצְחָק, אֶלֶף שְׁנִין הוּא שֻׁלְטָנוּתָא דְּכָל אוּמִין כַּחֲדָא, עֲלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל וְלֵית לָךְ אוּמָה. דְּלָא יִשְׁתַּעְבֵּד בְּהוֹן. וְיוֹמָא חֲדָא, הוּא לָקֳבְלֵיה דִּכְתִּיב, וְהָיָה יוֹם אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַיְיָ' וְגוֹ.'
292. Outra explicação. "Antes que o dia esfrie", significando que antes desse dia as nações esfriarão. "E as sombras se dissiparão", são os governos que as dominam. "Eu me dirigirei ao monte da mirra" (Shir Hashirim 4:6), disse o Santo, bendito seja Ele, "Eu me dedicarei a sacudir as nações de Jerusalém, que é o monte da mirra", como está escrito, "no monte Moriá, que está em Jerusalém" (II Divrei Hayamim 3:1). "E ao monte do incenso" é o Templo que está em Sião, sobre o qual está escrito: "Bonito em localização, a alegria de toda a terra; Monte Sião" (Tehilim 48:3). E ISTO É TAMBÉM PARA SACUDIR DE LÁ TODAS AS PESSOAS ÍMPIAS, como está escrito: "Para agarrar os cantos da terra e sacudir dela todos os ímpios" (Iyov 38:13), como alguém segura uma vestimenta para sacudir toda a imundície dela.
292. ד"א, עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם קֹדֶם דְּיָפוּחַ הַהוּא יוֹמָא דְּאוּמִין. דְּשַׁלְטוּ עֲלַיְיהוּ. אֵלֵךְ לִי אֶל הַר הַמּוֹר, אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֵלֵךְ לִי, לְנַעְרָא הָאוּמוֹת מִירוּשְׁלֵם דְּהוּא הַר הַמּוֹר, כְּמָה דִּכְתִּיב, בְּהַר הַמּוֹרִיָּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלַםִ. וְאֶל גִּבְעַת הַלְּבוֹנָה, דָּא בֵּי מַקְדְּשָׁא דִּי בְּצִיּוֹן, דִּכְתִּיב בֵּיהּ יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ הַר צִיּוֹן וְגוֹ,' כד"א, לֶאֱחוֹז בְּכַנְפוֹת הָאָרֶץ וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁעִים מִמֶּנָּה. כְּהַאי דְּאָחִיד בְּטַלִית, לְנַעֲרָא טִנּוּפָא מִנָּהּ.
293. Rabi Yosi disse: O Santo, bendito seja Ele, será finalmente revelado na Jerusalém terrestre e a purificará da imundície das nações, antes que o Dia das Nações se complete. Pois Rabi Chiya disse: O domínio das nações sobre Israel dura apenas um dia, e esse é o dia do Santo, bendito seja Ele, que dura mil anos. Assim está escrito: "Ele me fez desolado e fraco o dia todo" (Eichá 1:13), significando apenas um dia, e nada mais.
293. א"ר יוֹסֵי, עָתִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאִתְגַּלְיָיא בִּירוּשְׁלֵם דִּלְתַתָּא, וּלְדַכְּאָה יָתָהּ מִטִּנּוּפֵי עֲמַמְיָא, עַד דְּלָא אִשְׁתְּלִים הַהוּא יוֹמָא דְּאוּמִין. דא"ר חִיָּיא, לֵית שׁוּלְטָנוּ לְאוּמִין עֲלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, אֶלָּא יוֹמָא חֲדָא לְחוֹד, דְּהוּא יוֹמוֹ שֶׁל הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְהוּא אֶלֶף שָׁנִים. הה"ד, נְתָנַי שׁוֹמֵמָה כָּל הַיּוֹם דָּוָה. יוֹמָא חַד לְחוּד, וְלָא יַתִּיר.
294. Rabi Yosi disse: Se eles forem subjugados por mais de mil anos, não é por decreto do Rei, mas sim porque não desejam retornar ARREPENDIDOS diante dEle. E está escrito: "E acontecerá que, quando todas essas coisas vos sobrevierem... ENTÃO VOLTAREIS A HASHEM, VOSSO ELOHIM" (Devarim 30:1-2), e "Se os vossos desterrados estiverem nos confins do céu, de lá Hashem vos reunirá..." (Ibid.:4).
294. א"ר יוֹסֵי, אִי יַתִּיר יִשְׁתַּעְבְּדוּן, לֹא עַל פּוּם גִּזְרַת מַלְכָּא הוּא, אֶלָּא עַל דְּלָא בַּעְיָין לְמֵיְהַדָר לָקֳבְלֵיהּ, וּכְתִיב וְהָיָה כִּי יָבוֹאוּ עָלֶיךָ כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְגוֹ,' וּכְתִיב, אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָׁם יְקַבֶּצְךָ וְגוֹ.'
295. "E ele disse ao seu povo: 'Eis o povo dos filhos de Israel'" (Shemot 1:9). Rabi Shimon disse: 'Venham e vejam'. Em todos os casos, um anjo governante foi designado sobre o Egito E DISSE AO SEU POVO: "EIS OS FILHOS DE YISRAEL..." E assim é na maioria da porção que diz claramente: "rei do Egito", referindo-se ao ministro que é nomeado sobre o Egito. No entanto, quando está escrito: "Faraó, o Rei do Egito", É na verdade o Faraó, E NÃO O ANJO, QUE É NOMEADO SOBRE ELES!
295. וַיֹּאמֶר אֶל עַמּוֹ הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. א"ר שִׁמְעוֹן תָּא חֲזֵי, דְּהָא עַל כָּל פָּנִים מַלְאָכָא שִׁלְטוֹנָא דִּמְמָנָא עַל מִצְרָאֵי הֲוָה, וְהָכִי הוּא, דְּרוּבָא דְּפַרְשְׁתָּא לָא אִתְּמַר, אֶלָּא מֶלֶךְ מִצְרַיִם סְתָם, וְהַיְינוּ מְמָנָא רַבְרְבָא עַל מִצְרָאֵי. פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם, פַּרְעֹה מַמָּשׁ.
296. Rabi Shimon disse: Portanto, está escrito: "E ele disse AO SEU POVO", SIGNIFICANDO: "Introduzirei isto em seus corações PARA QUE PENSE ASSIM". Como diz a Torá: "Porque Hashem lhe disse: 'Amaldiçoe Davi'" (II Shmuel 16:10), SIGNIFICANDO o pensamento de seu coração, QUE HASHEM INTRODUZIU EM SEU CORAÇÃO. Também: "E Hamã disse em seu coração" (Ester 6:6), e assim: "E ele disse em seu coração: 'A um homem de cem anos nascerá um filho?'" (Bereshit 17:17). O SIGNIFICADO DE "ELE DISSE" É também introduzir um pensamento em seus corações, para que digam EM SEUS CORAÇÕES: "Mais e mais poderosos do que nós" (Shemot 1:9). Por que diz "do que nós"? Isso significa que o anjo que foi designado sobre eles, porque eles pensaram em seus corações que Elohim e seu poder, ISTO É, DE YISRAEL, é maior e mais forte do que nós - do que O ANJO DESIGNADO que governa o Egito.
296. א"ר שִׁמְעוֹן, לְפִיכָךְ כְּתִיב, וַיֹּאמֶר כְּלוֹמַר אַכְנִיס בְּלִבְּהוֹן מִלְּתָא דָּא, כד"א, כִּי יְיָ' אָמַר לוֹ קַלֵּל אֶת דָּוִד. מַחֲשֶׁבֶת הַלֵּב בִּלְבַד. וְכֵן וַיֹּאמֶר הָמָן בְּלִבּוֹ, וְכֵן וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה. אוּף הָכָא נָמֵי, אַכְנִיס מַחֲשַׁבְתָּא בְּלִבְּהוֹן, דְּאָמְרוּ רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ. מַאי מִמֶּנּוּ. ר"ל מְמָנָא דִּילְהוֹן, אִינּוּן אָמְרוּ בְּלִבַּיְיהוּ, דְּחֵילָא וְתּוּקְפָּא דִּילְּהוֹן, רַבְרְבָא וְתַקִּיפָא מִמֶּנּוּ, מִשׁוּלְטָנָא דִּילְהוֹן.
297. Rabi Yitzchak disse: Todas as nações do mundo extraem força dos Ministros QUE SÃO NOMEADOS NO CÉU sobre elas. E os filhos de Israel extraem seus poderes do Santo, bendito seja Ele. E eles são chamados de 'povo de Hashem', e não 'povo de um governante QUE FOI NOMEADO'. Rabi Yehuda disse: Aqui, os egípcios são chamados de povo DOS NOMEADOS, como está escrito: "E ele disse ao seu povo", e ali está escrito: "Eu certamente vi a aflição do Meu povo" (Shemot 3:7). Os filhos de Israel são chamados de 'povo de Hashem', e as outras nações são chamadas de 'povo de seus governantes nomeados', como está escrito: "Pois que todos os povos andem, cada um em nome do seu Elohim, e nós andaremos em nome de Hashem, nosso Elohim, para todo o sempre" (Miquéias 4:5).
297. ר' יִצְחָק אָמַר, כָּל אוּמִין דְּעָלְמָא, מַשְׁכִין תּוּקְפָּא מִשָּׂרֵיהוֹן, וְיִשְׂרָאֵל נַגְדִּין חֵילֵיהוֹן מְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִינּוּן אִתְקְרוּן עַמָּא דַּיְיָ,' וְלָא עַמָּא דְּשׁוּלְטָנַיָּא. ר' יְהוּדָה אָמַר, הָכָא אִתְקְרוּן עַמּוֹ, דִּכְתִּיב וַיֹּאמֶר אֶל עַמּוֹ, וְהָתָם כְּתִיב, רָאֹה רָאִיתִי אֶת עֳנִי עַמִּי, עַמִּי מַמָּשׁ, יִשְׂרָאֵל אִקְרוּן עַם יְיָ,' וּשְׁאַר אוּמִין אִקְרוּן, עַמּוֹ דְּשׁוּלְטָנָא דִּילְהוֹן דִּכְתִּיב, כִּי כָּל הָעַמִּים יֵלְכוּ אִישׁ בְּשֵׁם אֱלֹהָיו וַאֲנַחְנוּ נֵלֵךְ בְּשֵׁם יְיָ' אֱלֹהֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.
298. O Rabino Aba disse: Esta passagem deveria ter sido: 'Os filhos de Israel são mais numerosos e mais poderosos do que nós'. Por que diz "o povo dos filhos...?" E ELE RESPONDE: Significa o próprio povo dos filhos de Israel, OU SEJA, O POVO DOS FILHOS DE YISRAEL DE BAIXO, QUE É O YISRAEL CORPÓREO, QUE É DERIVADO daquele Yisrael de cima, QUE É ZEIR ANPIN. COMO O POVO NÃO ESTÁ CONECTADO AO YISRAEL SUPERNO, ELES ADICIONARAM A PALAVRA "POVO" porque pensavam que eram o povo dos filhos de Yisrael DE BAIXO, e não o povo de Hashem, QUE É ZEIR ANPIN. Está escrito: "E eles foram mortificados por causa dos filhos de Israel" (Shemot 1:12), em vez de "Por causa do povo dos filhos de Israel", QUE É O YISRAEL DE BAIXO. POIS, EVENTUALMENTE, ELES RECONHECERAM QUE ERAM OS FILHOS SUPERNOS DO YISRAEL DE CIMA, QUE SIGNIFICA O POVO DE HASHEM.
298. אָמַר רִבִּי אַבָּא, הַאי פְּסוּקָא, הֲוָה לֵיהּ לְמֵימַר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ, מַהוּ עַם בְּנֵי. אֶלָּא עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ, מֵהַהוּא יִשְׂרָאֵל דִּלְעֵילָּא, דַּחֲשִׁיבוּ דְּעַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֲווֹ, וְלֹא עַם יְיָ,' וּכְתִיב וַיָּקוּצוּ מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְלָא כְּתִיב מִפְּנֵי עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, אֶלָּא מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ.
299. O Rabi Yochanan esteve diante do Rabi Yitzchak. Ele disse: Por que Balaque escolheu dizer: "Eis que um povo saiu do Egito" (Bemidbar 22:5), e não: "Eis o povo dos filhos de Israel?". O Rabi Yitzchak lhe disse: Balaque era um grande feiticeiro, e é costume dos feiticeiros escolher um assunto que seja completamente certo. Da mesma forma, eles nunca mencionam o nome do pai de uma pessoa, mas sim o nome de sua mãe, que é certo. PORTANTO, BILAAM NÃO MENCIONOU OS FILHOS DE YISRAEL, QUE É O NOME DO PAI.
299. רִבִּי יוֹחָנָן הֲוָה קָאֵים קָמֵיהּ דְּר' יִצְחָק, אָמַר, מֶה חָמָא בָּלָק לְמֵימַר, הִנֵּה עַם יָצָא מִמִּצְרַיִם, וְלֹא אָמַר הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. א"ל ר' יִצְחָק, בָּלָק מְכַשֵּׁף גָּדוֹל הֲוָה, וְכֵן דֶּרֶךְ הַמְכַשְּׁפִים לָקַחַת הַדָּבָר שֶׁאֵין בּוֹ חֲשָׁדָא, וְכֵן אֵין מַזְכִּירִין לְעוֹלָם שֵׁם אָבִיו שֶׁל אָדָם, אֶלָּא שֵׁם אִמּוֹ, דָּבָר שֶׁאֵין בּוֹ חֲשָׁדָא.
300. Este é o procedimento dos demônios. Eles examinam o que lhes é dito PELOS FEITICEIROS. Se for falso, eles os notificam com palavras falsas. E se for verdade, tudo o que lhes dizem é verdade, pelo menos por um curto período. Especialmente se os feiticeiros desejam uma ação deles, ELES SÃO PARTICULARMENTE CAUTELOSOS EM DIZER A VERDADE, QUE ESTÁ ALÉM DE TODA SUSPEITA. PORTANTO, ELES NÃO MENCIONAM O NOME DO PAI DE UMA PESSOA. Rabi Acha disse que Balak usou um tom degradante: "Eis que um povo saiu do Egito", significando que não sabemos de onde eles são.
300. דְּכֵן דֶּרֶךְ הַשֵּׁדִים, דִּמְעַיְּינִים בְּהַהוּא מִלָּה דְּקַאמְרֵי לְהוּ, אִי אִיהוּ כְּדִיבָא, מוֹדִיעִין לֵיהּ מִלִּין כְּדִיבִין, וְאִי הוּא קְשׁוֹט, כָּל מַה דְּאַמְרִין לְזִמְנָא זְעֵירָא קוּשְׁטָא הוּא, כָּל שֶׁכֵּן לְמֶעְבַּד עֲבִידְתָּא. רִבִּי אָחָא אָמַר, בָּלָק אוֹרְחָא דְּקָלָנָא נָקַט, הִנֵּה עַם יָצָא מִמִּצְרַיִם, כְּלוֹמַר, דְּלֵית אֲנָן יַדְעִין מִמָּאן אִינּוּן.
301. Rabi Yochanan disse: Por que um povo SOB A DIREÇÃO de ministros se protege, e o povo do Santo, bendito seja Ele, não se protege? Rabi Yitzchak disse: O pobre não é comparável ao rico. O pobre precisa proteger o que é seu, PORQUE AS PESSOAS NÃO TÊM MEDO DE DESAFIÁ-LO. O rico não protege seus bens, PORQUE TODOS TÊM MEDO DE DESAFIÁ-LO. Ainda mais, Israel está SOB A DIREÇÃO DE um Rei que ama a Verdade e a Justiça. E Ele faz justiça primeiro com Sua casa, porque deseja que eles sejam protegidos contra o pecado mais do que todas AS NAÇÕES. Assim está escrito: "De todas as famílias da terra, somente a vós outros vos conheci" (Amós 3:2).
301. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן, מִפְּנֵי מַה עַמָּא דְּרַבְרְבִין נְטִירִין, וְעַמָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא נְטִירִין. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, לָא דָּמֵי מִסְכְּנָא לַעֲתִירָא. מִסְכְּנָא בָּעֵי לְנַטְרָא דִּילֵיהּ, עֲתִירָא לָא נָטִיר דִּילֵיהּ, וְכָל שֶׁכֵּן דְּיִשְׂרָאֵל, אִינּוּן מִמַּלְכָּא דְּרָחִים קְשׁוֹט וְדִינָא. וְדִינָא קַדְמָאָה עָבֵיד בְּגוּבְרִין דְּבֵיתֵיהּ, דְּבָעֵי דְּאִינּוּן לֶהֱוָון נְטִירִין מֵחַטָּאָה יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה וְגוֹ.'
302. Rabi Yosi seguiu viagem e Rabi Acha bar Ya'akov o acompanhou. Enquanto viajavam, Rabi Yosi se manteve calado DAS PALAVRAS DA TORÁ e refletiu sobre coisas mundanas. Mas Rabi Acha CONTINUOU a meditar nas palavras da Torá. Rabi Yosi viu uma cobra correndo atrás dele. Rabi Yosi disse a Rabi Acha: Você vê a cobra que está me perseguindo? Rabi Acha respondeu: Eu não a vejo. Rabi Yosi correu e a cobra o seguiu. Rabi Yosi caiu e sangue escorreu de seu nariz. Ele os ouviu dizendo: "De todas as famílias da terra, só a vocês eu conheci." POR ISSO, ELE FOI SALVO DA COBRA. Rabi Yosi disse: Se por apenas um momento eu DEIXASSE AS PALAVRAS DA TORÁ E ME VOLTASSE PARA AS COISAS MUNDIAIS, E ISSO ACONTECESSE COMIGO, seria muito pior para alguém que suspendeu sua mente completamente DAS PALAVRAS DA TORÁ.
302. רִבִּי יוֹסֵי נָפַק לָאוֹרְחָא, וַהֲוָה רִבִּי אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָזִיל עִמֵּיהּ, עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי שָׁתִיק רִבִּי יוֹסֵי, וְהִרְהֵר בְּמִלֵּי דְּעָלְמָא. וְרִבִּי אַחָא הִרְהֵר בְּמִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא. חָמָא רִבִּי יוֹסֵי חַד חִוְיָא, דַּהֲוָה רָהִיט אֲבַתְרֵיהּ. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לְרִבִּי אַחָא, חָזֵית הַאי חִוְיָא דְּרָהִיט אֲבַתְרָאי. אָמַר לֵיהּ רִבִּי אַחָא, אֲנָא לָא חֲמֵינָא לֵיהּ. רָהַט רִבִּי יוֹסֵי וְחִוְיָא אֲבַתְרוֹי. נָפַל רִבִּי יוֹסֵי, וְדָמָא שָׁתַת וְנָחַת מֵחוֹטָמוֹי, שָׁמַע דַּהֲווֹ אַמְרִין, רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה וְגוֹ,' אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, וּמָה עַל שַׁעֲתָא חֲדָא כַּךְ, מַאן דְּמִתְיָיאֵשׁ מִנָּהּ עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.
303. Ele iniciou a discussão dizendo: "Pois Hashem, teu Elohim, te abençoou em toda a obra das tuas mãos; Ele conhece o teu caminhar..." (Devarim 2:7). "Quem te guiou... serpentes venenosas e escorpiões?" (Devarim 8:15). ELE PERGUNTA: Por que havia serpentes venenosas aqui NO DESERTO? E RESPONDE: Para punir os filhos de Israel sempre que se separassem da Árvore da Vida, da qual está escrito: "Pois ele é a tua vida e a longevidade dos teus dias" (Devarim 30:20).
303. פָּתַח וְאָמַר, כִּי ה' אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ יָדַע לֶכְתְּךָ וְגוֹ' הַמּוֹלִיכְךָ וְגוֹ,' נָחָשׁ שָׂרָף וְעַקְרָב וְגוֹ,' נָחָשׁ שָׂרָף לָמָּה הָכָא. אֶלָּא, לָקַחַת עוֹנְשָׁן מִיִּשְׂרָאֵל, כָּל זְמָן שֶׁמִּתְפָּרְשִׁין מִן עֵץ הַחַיִּים. דִּכְתִּיב כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאוֹרֶךְ יָמֶיךָ.
304. Venha e veja. Rabi Chiya disse: Está escrito: "Aquele que poupa sua vara odeia seu filho..." (Mishlei 13:24) e: "'Eu vos amei', diz Hashem" (Malaquias 1:2), e também: "E eu odiei Esaú" (Ibid. 3). A que se refere "ódio"? Está escrito: "Aquele que poupa sua vara odeia seu filho", significando: Eu o odeio, portanto, poupo sua vara dele. Isso é ainda mais verdadeiro com os estudiosos da Torá; ELE NÃO POUPA SUA VARA DELES, pois o Santo, bendito seja Ele, não quer que eles se separem da Árvore da Vida, nem por um momento.
304. תָּא חֲזֵי, אָמַר רִבִּי חִיָּיא, כְּתִיב חוֹשֵׂךְ שִׁבְטוֹ שׂוֹנֵא בְנוֹ וְגוֹ.' וּכְתִיב אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר ה.' וּכְתִּיב, וְאֶת עֵשָׂו שָׂנֵאתִי. מַהוּ שָׂנֵאתִי, דִּכְתִּיב חוֹשֵׂךְ שִׁבְטוֹ שׂוֹנֵא בְנוֹ. כְּלוֹמַר שָׂנֵאתִי אוֹתוֹ, וְעַל כֵּן חָשַׂכְתִּי שֵׁבֶט מֵהֶם, כָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, דְּלָא בָּעֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּיִתְפָּרְשׁוּן מֵעֵץ הַחַיִּים אֲפִילוּ רִגְעָא חֲדָא.
305. "E ele disse ao seu povo" (Shemot 1:9). Ele os aconselhou a praticar o mal contra eles. Rabi Tanchum disse: Os egípcios sabiam, por seu conhecimento de astrologia, que seriam eventualmente atingidos por causa de Israel. Portanto, seu Ministro os maltratou primeiro.
305. וַיֹּאמֶר אֶל עַמּוֹ. יָהַב לְהוֹן עֵיטָא, לְמֶעְבַּד עִמְּהוֹן בִּישָׁא. אָמַר רִבִּי תַּנְחוּם, יַדְעִין הֲווֹ מִצְרָאֵי בְּאִצְטַגְנִינוּת דִּלְהוֹן, שֶׁסּוֹפָן לְמִלְקֵי בְּגִין יִשְׂרָאֵל, וּלְכָךְ אַקְדִּים שׁוּלְטָנָא דִּלְּהוֹן, לְמֶעְבַּד עִמְּהוֹן בִּישׁ.
306. O Rabino Yitzchak chegou a uma montanha e viu um homem dormindo sob uma árvore. O Rabino Yitzchak sentou-se ali. Enquanto estava sentado, notou a terra se movendo e viu a árvore se quebrar e cair. Ele viu fissuras na terra, e a terra subia e descia.
306. רִבִּי יִצְחָק פָּגַע בְּהַהוּא טוּרָא, וְחָמָא חַד בַּר נָשׁ דַּהֲוָה נָאִים תְּחוֹת חַד אִילָן. יָתִיב תַּמָּן, אַדְהֲוָה יָתִיב, חָמָא אַרְעָא דְּמִתְחַלְחֲלָא, וְאִתְּבַּר הַהוּא אִילָנָא, וְנָפַל, וְחָמָא בְּקִיעִין גּוּמִּין בְּאַרְעָא, וְאַרְעָא סַלְּקָא וְנַחְתָּא.
307. O homem acordou e gritou para o Rabi Yitzchak: Judeu, judeu, chore e lamente, porque agora estão estabelecendo no céu um ministro, um governante celestial, que está destinado a fazer um grande mal ao seu povo. Esses tremores na terra são por sua causa, pois sempre que a terra treme, é quando um ministro se levanta no céu, que fará o mal a você!
307. אִתְּעַר הַהוּא גַּבְרָא, צָוַוח לָקֳבְלֵיהּ דְּרִבִּי יִצְחָק, וְאָמַר לֵיהּ יוּדָאי יוּדָאי, בְּכֵי וְנָהִים, דְּהָאִידָּנָא מְקִימִין בִּרְקִיעָא חַד רַבְרְבָא מְמָנָא שֻׁלְטָנָא עִלָּאָה, וְהוּא זַמִין לְמֶעְבַּד עִמְּכוֹן בִּישׁ סַגִּי, וְהַאי רִגְשָׁא דְּאַרְעָא בְּגִינֵיכוֹן הֲוָה. דְּכָל זִמְנָא דְּרָגְשָׁא אַרְעָא, כַּד קָם מְמָנָא, דְּיַעֲבֵיד עִמְּכוֹן בִּישָׁא.
308. O rabino Yitzchak ficou surpreso e disse: Certamente está escrito: "Por três coisas a terra se inquieta... por um escravo quando se torna rei" ((Mishlei 30:21-22). SEU SIGNIFICADO se refere a um ministro que foi ORIGINALMENTE SUBJUGADO por um governante diferente, E AGORA que ele governa, e lhe dão domínio, A ESCRITURA DIZ QUE A TERRA TREME e, além disso, quando AQUELE NOMEADO governa sobre Yisrael, CERTAMENTE A TERRA TREME E FICA INQUIETA.
308. תָּוָוה רִבִּי יִצְחָק וְאָמַר, וַדַּאי כְּתִיב, תַּחַת שָׁלֹשׁ רָגְזָה אֶרֶץ, וּכְתִיב תַּחַת עֶבֶד כִּי יִמְלוֹךְ. מְמָנָא דַּהֲוָה תְּחוֹת שֻׁלְטָנָא אַחֲרָא, וּמָלִיךְ, וְיָהֲבִין לֵיהּ שֻׁלְטָנָא, וכ"ש כַּד שָׁלִיט בְּיִשְׂרָאֵל.
309. O Rabino Chama bar Guria disse: Quando o Santo, bendito seja, colocou Israel sob o domínio de outras nações, Ele sentou-se, lamentou e chorou. Assim está escrito: "Minha alma chorará em segredo" (Yirmeyah 13:17). O Rabino Yosi disse: "Em segredo" é preciso, ISTO É, NO MUNDO DE ATZILUT.
309. א"ר חָמָא בַּר גּוּרְיָא, כַּד אֲנָח לְיִשְׂרָאֵל תְּחוֹת שֻׁלְטָנוּתָא דְּאוּמִין, יָתִיב וְגָעֵי וּבָכֵי, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, בְּמִסְתָּרִים תִּבְכֶּה נַפְשִׁי. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, בְּמִסְתָּרִים דַּוְוקָא.
310. O Rabi Yehuda foi até o Rabi Elazar e o encontrou sentado com a mão na boca. Ele estava triste. Perguntou-lhe: Com o que o Senhor está ocupado? Ele lhe disse que está escrito: "Na luz do semblante do Rei está a vida" (Mishlei 16:15). Se o Mestre está triste e especialmente SE ELE chora e lamenta, o que Seus ministros fazem? Está escrito: "Eis que os poderosos clamarão lá fora" (Yeshayah 33:7). "...Lá fora..." significa que seu Mestre está dentro, COMO ESTÁ ESCRITO, "MINHA ALMA CHORA EM SECRETO", e eles estão do lado de fora. Seu Mestre está nos aposentos internos, QUE ESTÃO EM ATZILUT, enquanto eles estão nos aposentos externos, QUE ESTÃO EM BRIYAH, YETZIRAH E ASIYAH. ELE PERGUNTA: O que são os aposentos internos? Rabi Yitzchak disse: Elas são das dez coroas do Rei, SIGNIFICADO DAS DEZ SFIROT DE ZEIR ANPIN EM ATZILUT.
310. רִבִּי יְהוּדָה עָאל לְגַבֵּיהּ דְּרִבִּי אֶלְעָזָר, אַשְׁכָּחֵיהּ דַּהֲוָה יָתִיב, וִידֵיהּ בְּפוּמֵיהּ, וַהֲוָה עֲצִיב. אָמַר לֵיהּ, בְּמָאי קָא עָסִיק מַר. אָמַר לֵיהּ דִּכְתִּיב, בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים. אִי טַרְנָא עָצִיב, וכ"ש דְּגָעֵי וּבָכֵי, שַׁמָּשׁוֹי מַאי עַבְדֵי, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, הֵן אֶרְאֶלָּם צָעֲקוּ חוּצָה. מַאי חוּצָה. מָרֵיהוֹן בְּגוֹ, וְאִינּוּן לְבַר. מָרֵיהוֹן בְּבָתֵּי גָּוָאי, וְאִינּוּן בְּבָתֵּי בָּרָאי. בָּתֵּי גָּוָאי מַאי אִינּוּן. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, אִינּוּן מֵעֲשָׂרָה כִּתְרֵי מַלְכָּא.
311. "Os embaixadores da paz chorarão amargamente" (Ibid.). ELE PERGUNTA: Há anjos que não são pela paz? Ele lhe respondeu: Sim. Vem e vê, há anjos que são de Julgamento Severo, QUE SÃO ATRAÍDOS DO ASPECTO DE GVURAH. Há aqueles de Julgamento não severo, QUE SÃO ATRAÍDOS DE MALCHUT. E há aqueles que têm Julgamento e Misericórdia, QUE SÃO ATRAÍDOS DE TIFERET. E há aqueles de Misericórdia que não contêm Julgamento algum, QUE SÃO ATRAÍDOS DE BINAH, e são chamados de 'anjos da paz'. Referente a esses ANJOS de baixo, QUE SÃO EXTERNOS, está escrito: "Eu visto os céus de escuridão, e faço de saco a sua cobertura" (Yeshayah 50:3), "e todo o exército dos céus apodrecerá" (Yeshayah 34:4).
311. מַלְאֲכֵי שָׁלוֹם מַר יִבְכָּיוּן, וְכִי יֵשׁ מַלְאָכִים שֶׁאֵינָם שֶׁל שָׁלוֹם. אָמַר לֵיהּ אִין. תָּא חֲזֵי, אִית מָארֵי דְּדִינָא קַשְׁיָא, וְאִית מָארֵי דְּדִינָא דְּלָא קַשְׁיָא, וְאִית מָארֵי דִּינָא וְרַחֲמָנוּתָא. וְאִית מָארֵי דְּרַחֲמָנוּתָא דְּלֵית בְּהוּ דִּינָא כְּלָל. וְאִלֵּין אִתְקְרוּן מַלְאֲכֵי שָׁלוֹם. וְעַל אִינּוּן דִּלְתַתָּא, כְּתִיב, אַלְבִּישׁ שָׁמַיִם קַדְרוּת וְשַׂק אָשִׂים כְּסוּתָם. וּכְתִיב וְנָמַקּוּ כָּל צְבָא הַשָּׁמַיִם.
312. ELE PERGUNTA: Se assim é, então por que todos os ministros nomeados sobre as outras nações escravizam Seus filhos com trabalhos pesados quando veem que seu Mestre está triste POR CAUSA DA SUBJUGAÇÃO DE YISRAEL? Rabi Elazar disse: Eles só fazem o que lhes é incumbido, e estão fazendo a vontade de seu Mestre!
312. אִי הָכִי, כָּל אִינּוּן שׁוּלְטָנִין דִּמְמָנָן עַל שְׁאַר עַמִּין, כַּד חָמָאן לְמָרֵיהוֹן עָצִיב, לְמָאי עַבְדִין פָּרוֹכָא לִבְנוֹהִי. א"ר אֶלְעָזָר, לָא עַבְדִּי אֶלָּא מַאי דְּאִתְפְּקָדוּ, וּרְעוּתָא דְמָרֵיהוֹן עַבְדִּין.
313. Rabi Dustai disse: Assim que os filhos do Santo, bendito seja, forem entregues aos governantes das nações, doze cortes se reunirão, significando que Malchut possui doze permutações de Adonai, que contêm as letras de Dina ('Julgo'). Desde que a união de Yud Hei Vav Hei Adonai foi abolida, na qual as doze permutações de Adonai foram recebidas das doze permutações de Yud Hei Vav Hei, as doze permutações de Adonai se reuniram e afundaram no grande Abismo, que é Binah. O Mestre, que é Binah, chora elevando a voz chamada 'Lamentos'. Duas lágrimas caíram DAS ÓRBITAS OCULARES, QUE É BINAH, até as profundezas do Grande Mar, QUE É MALCHUT. Este é o significado de "Teus Julgamentos são um grande abismo" (Tehilim 36:7). Os seres de cima rolaram para baixo, e os seres inferiores se quebraram e desceram 240 níveis. Assim está escrito: "O leão rugiu, quem não temerá?" (Amós 3:8).
313. ר' דּוֹסְתָּאי אָמַר בְּעִדָנָא דְּאִתְמַסְּרָן בְּנוֹי דְּקוּדְשָׁא ב"ה, לְשׁוּלְטָנֵי עֲמָמִין, מִתְכַּנְּפִין תְּרֵיסַר בָּתֵּי דִּינִין, וּמִשְׁתַּקְּעָן גּוֹ תְּהוֹמָא רַבָּה, גָּעֵי טַרְנָא, גָעִין, וּרְהִיטָן וְנַחְתִּין תְּרֵין דִּמְעִין לִשְׁקִיעָא דְּיַמָּא רַבָּה, הה"ד מִשְׁפָּטֶיךָ תְּהוֹם רַבָּה. וּמִתְגַּלְגְּלָן עִלָּאִין לְתַתָּא, אִתְבַּקְּעָן תַּתָּאִין, וְנַחְתִּין מָאתַן וְאַרְבְּעִין דַּרְגִּין הה"ד אַרְיֵה שָׁאָג Eu te amo muito.
314. Aprendemos que, na época em que o Santo, bendito seja, entregou Israel ao Ministro do Egito, Ele fez sete decretos para que o Egito os subjugasse. Eis o que está escrito: "E amarguraram suas vidas com dura servidão na argamassa e nos tijolos, e com toda espécie de servidão no campo; toda a sua servidão, na qual os fizeram servir, era com rigor" (Shemot 1:14). Ele, correspondentemente, fez sete para o bem: "E os filhos de Israel frutificaram e cresceram abundantemente, multiplicaram-se e tornaram-se extremamente poderosos; e a terra encheu-se deles" (Ibid. 7).
314. תָּנָּא, בְּשַׁעֲתָא דְּמָסַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל לְשָׂרָא דְּמִצְרָאֵי, גָּזַר עָלַיְיהוּ ז' גְּזֵרוֹת, שֶׁיְשַׁעֲבְּדוּ בְּהוֹן מִצְרָאֵי. הה"ד וַיְמָרְרוּ אֶת חַיֵּיהֶם בַּעֲבוֹדָה קָשָׁה בְּחוֹמֶר וּבִלְבֵנִים וְגוֹ.' וְלָקֳבְלֵיהוֹן שִׁבְעָה לְטָב, וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ, וַיִּשְׁרְצוּ, וַיִּרְבּוּ, וַיַּעַצְמוּ, בִּמְאֹד, מְאֹד, וַתְּמַלֵא הָאָרֶץ אוֹתָם.
315. "Venham, tratemos com sabedoria com eles" (Shemot 1:10). Rabi Yosi disse: "Venham (heb. hava)" é uma expressão de preparação para executar o julgamento, como é dito: "Venham, desçamos" (Beresheet 11:7). "Dêem (heb. hava) uma sorte perfeita" (I Shmuel 14:41). Rabi Yochanan disse: Hava é sempre uma expressão de concordância e convite, como em: "Venham, construamos uma cidade para nós" (Beresheet 11:4). "Dêem conselhos" (II Shmuel 16:20); "atribuam (heb. havu) a Hashem, ó poderoso" (Tehilim 29:1).
315. הָבָה נִּתְחַכְּמָה לוֹ. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, אֵין הָבָה אֶלָּא לָשׁוֹן הַזְמָנָה, לְמֶעְבַּד דִּינָא. כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, הָבָה נֵרְדָה. הָבָה תָמִים. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן, הָבָה כּוּלָּם, לְשׁוֹן הַסְכָּמָה וְהַזְמָנָה. כְּמוֹ הָבָה נִבְנֶה לָּנוּ עִיר. הָבוּ לָכֶם עֵצָה. הָבוּ לַה' בְּנֵי אֵלִים.
316. Rabi Yitzchak disse: "Venham, tratemos com sabedoria com ele", SIGNIFICADO: concordaremos no Julgamento a respeito deles. "Para que não se multipliquem" (Shemot 1:10); e o Espírito Santo diz: "Assim se multiplicaria e assim se espalharia". E os anjos ministradores eram para eles como cardos e espinhos. Isto é o que está escrito: "E eles foram mortificados (heb. yakutzu) por causa dos filhos de Israel" (Ibid. 12). SEU SIGNIFICADO É QUE OS FILHOS SUPERNOS DE YISRAEL, QUE SÃO OS ANJOS, COMO DITO ANTES, estavam sendo picados pelos anjos ministradores, como os espinhos (heb. kotz) que picam as pessoas.
316. רִבִּי יִצְחָק אָמַר, הָבָה נִּתְחַכְּמָה לוֹ נֶהֱוֵי בְהַסְכָּמַת דִּינָא לְגַבֵּיהּ. פֶּן יִרְבֶּה, וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ אוֹמֶרֶת כֵּן יִרְבֶּה, וְכֵן יִפְרוֹץ. וּמַלְאֲכֵי הַשָׁרֵת הֲווֹ לְהוּ לְשִׂכִּים וְלִצְנִינִים הה"ד, וַיָּקוּצוּ מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. דַּהֲווֹ מִתְעַקְּצֵי מִמַּלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, כְּהָנֵי קוֹצֵי דְּמִתְעַקְּצֵי בְּהוּ אִינְשֵׁי.
317. O Rabino Yitzchak afirmou que o Rabino Yudai disse: Qual era o pensamento dos egípcios para impedir que Israel fosse frutífero e se multiplicasse, E O PENSAMENTO do ministro que foi nomeado sobre eles para trazer isso aos seus corações? PORQUE "E ELE DISSE AO SEU POVO" SE REFERE AO SEU MINISTRO? E ELE RESPONDE: Mas ele lhes disse: 'Saibam que um filho surgirá de Israel e que a punição será feita por sua mão contra o seu Elohim'.
317. א"ר יוּדָאי א"ר יִצְחָק, מַה הֲוָה מַחֲשַׁבְתְּהוֹן דְּמִצְרָאֵי, דְּמִמְנַע מִיִּשְׂרָאֵל פִּרְיָה וּרְבִיָּה, וְשֻׁלְטָנָא דִּמְמָנָא עֲלֵיהוֹן דְּאָעִיל בְּלִבְּהוֹן כַּךְ. אֶלָּא, אָמַר לְהוֹן, הֲווֹ יַדְעִין, דְּזַמִּין בְּרָא חֲדָא לְמֵיפַק מִיִּשְׂרָאֵל, דְּיִתְעֲבֵיד דִּינָא בֶּאֱלֹהֵיהוֹן עַל Sim.
318. Pois Rabi Yochanan disse: Quando Moisés disse: "E contra todos os Elohim do Egito executarei juízos" (Shemot 12:12). Dumah, o Ministro do Egito, percorreu quatrocentos parasangs DE GRANDE TEMOR. O Santo, bendito seja, disse-lhe: "Um decreto foi decretado diante de Mim, E NÃO PODE SER REVOGADO, pois está escrito: 'Hashem castigará o exército dos altíssimos nas alturas...'" (Yeshayah 24:21). Naquele momento, sua autoridade foi removida e Dumah foi nomeado ministro do Gehenom, para julgar as almas dos ímpios ali. E Rabi Yehuda disse: Ele foi nomeado sobre os mortos.
318. דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן, בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר מֹשֶׁה, וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים הָלַךְ דּוּמָה שָׂרוֹ שֶׁל מִצְרַיִם, ד' מֵאוֹת פַּרְסָה. אָמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, גְּזֵרָה נִגְזְרָה לְפָנַי, דִּכְתִּיב יִפְקֹד יְיָ' עַל צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם וְגוֹ.' בְּאוֹתָה שָׁעָה נִטְּלָה הַשְּׂרָרָה מִמֶּנּוּ, וְנִתְמַנָּה דּוּמָה שַׂר שֶׁל גֵּיהִנָּם, לִידוֹן שָׁם נַפְשׁוֹת הָרְשָׁעִים. וְרִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַל הַמֵּתִים נִתְמַנָּה.
319. Rabi Chanina disse: Está escrito: "Sobre seus Elohim Hashem infligiu castigos" (Bemidbar 33:4). E ELE PERGUNTA: Há castigos sobre Elohim de prata, de ouro, de madeira ou de pedra? Rabi Yosi disse: Os de prata ou de ouro derreteram-se por si mesmos, e os de madeira apodreceram.
319. אָמַר רִבִּי חֲנִינָא, כְּתִיב וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְיָ' שְׁפָטִים. וְכִי בֶּאֱלֹהַּ שֶׁל כֶּסֶף, וְשֶׁל זָהָב, וְשֶׁל עֵץ, וְשֶׁל אֶבֶן, יֶשׁ שְׁפָטִים. אֶלָּא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, שֶׁל כֶּסֶף וְשֶׁל זָהָב הָיוּ נִתָּכִים מֵאֲלֵיהֶם, וְשֶׁל עֵץ מִתְרַקְּבִין.
320. Rabi Elazar disse: A divindade do Egito era um cordeiro, e o Santo, bendito seja, ordenou a execução de punições sobre ele, queimá-lo no fogo, como está escrito: "Queimareis as esculturas de seus Elohim" (Devarim 7:25), para que seu odor se espalhasse, assim como "sua cabeça, suas pernas e suas entranhas", DE FORMA DESRESPEITOSA. Além disso, seus ossos seriam jogados no mercado. E isso era o mais severo de todos para o Egito. Este é o significado das punições.
320. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, אֱלוֹהַּ שֶׁל מִצְרַיִם שֶׂה הָיָה, וְצִוָּה הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַעֲשׂוֹת בּוֹ שְׁפָטִים, לִשְׂרוֹף אוֹתוֹ בָּאֵשׁ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, פְּסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ. כְּדֵי שֶׁיְּהֵא רֵיחוֹ נוֹדֶף. וְעוֹד, רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ. וְעוֹד, שֶׁעַצְמוֹתָיו מוּשְׁלָכִים בַּשּׁוּק. וְזֹאת הָיְתָה לְמִצְרַיִם קָשֶׁה מִכּוּלָּן, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, שְׁפָטִים.
321. Rabi Yehuda disse: Sobre o próprio Elohim deles ELE EXECUTOU JULGAMENTOS, e este é o seu ministro, para cumprir: "Hashem castigará as hostes do Altíssimo nas alturas, e os reis da terra sobre a terra" (Yeshayá 24:21). Seus sábios, e, claro, seu ministro, sabiam de tudo isso. Por isso está escrito: "Venham, ajamos com sabedoria".
321. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה בֵּאלֹהֵיהֶם מַמָּשׁ וְזֶהוּ שַׂר שֶׁלָּהֶם, לְקַיֵּים, יִפְקוֹד ה' עַל צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם וְעַל מַלְכֵי הָאֲדָמָה עַל הָאֲדָמָה. וְכָל זֶה הָיוּ יוֹדְעִים הַחֲכָמִים שֶׁבָּהֶם, וכ"ש שַׂר שֶׁלָּהֶם. עַל כֵּן כְּתִיב.
322. O Rabi Yochanan disse: Havia muitos ídolos no Egito, e o RIO Nilo era sua divindade, e o Santo, bendito seja, executou julgamentos sobre todos eles. O Rabi Aba disse: Esta OPINIÃO do Rabi Yochanan é exata e clara, visto que suas divindades foram atingidas primeiro, e depois a nação. O Nilo também foi atingido primeiro, assim como a madeira e as pedras QUE ELES ADORAVAM. Isto é o que está escrito: "Para que haja sangue em toda a terra do Egito, tanto em vasos de madeira como em vasos de pedras" (Shemot 7:19), que eram para eles seus verdadeiros Elohim. E o Rabi Yitzchak disse AO RABI YOCHANAN: Está escrito: "as hostes dos altíssimos nas alturas", mas o Nilo não estava nas alturas, MAS SIM NA TERRA. O Rabi Yochanan disse: Devido à grande quantidade de água do Nilo, parecia que O RIO estava nas alturas. O rabino Yitzchak disse: O ministro deles foi ferido primeiro e depois o resto dos seus Elohim!
322. רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר, הַרְבֵּה ע"ז הָיוּ בְּמִצְרַיִם, וְנִילוּס אֱלוֹהַּ שֶׁלָּהֶם הָיָה, וּבִכְלַל אֱלֹהֵיהֶם הָיָה então, וּבְכוּלָּם עָשָׂה ה' שְׁפָטִים. אָמַר רִבִּי אַבָּא, הָא דְּר' יוֹחָנָן דַּיְיקָא, וּפְשִׁיטָא, מִשּׁוּם דֶּאֱלֹהֵיהֶם נִלְקִים בַּתְּחִלָּה, ואח"כ הָאוּמָה, וְכֵן נִילוּס נִלְקָה בַּתְּחִלָּה, וְהָעֵצִים וְהָאֲבָנִים, הה"ד וַיְהִי הַדָּם בְּכָל אֶרֶץ מִצְרַיִם וּבָעֵצִים וּבָאֲבָנִים, שֶׁהָיוּ לָהֶם אֱלֹהוּת מַמָּשׁ. וְאָמַר רִבִּי יִצְחָק, עַל צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם כְּתִּיב, וְנִילוּס לֹא הָיָה בַּמָּרוֹם. א"ר יוֹחָנָן, רוֹב מֵימָיו כְּדוּגְמָתָן בַּמָּרוֹם. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, שַׂר שֶׁלָּהֶם נִלְקָה בַּתְּחִלָּה, ואח"כ שְׁאַר אֱלֹהֵיהֶם.
323. Rabi Shimon, filho de Rabi Yosi, disse: A verdadeira destruição da nação do Egito ocorreu apenas pelo mar, como está escrito: "Não sobrou um sequer deles" (Shemot 14:28). Antes, julgamentos eram executados sobre seus Elohim, e por isso está escrito: "Venham, tratemos com sabedoria com eles, para que não se multipliquem, e isso acontecerá quando houver guerra" (Shemot 1:10). Eles profetizaram sobre o futuro de acordo com o que lhes ocorreu. "Eles também se juntam aos nossos inimigos" (Ibid.); profetizaram sobre os acampamentos celestiais DE ANJOS que habitariam entre eles, "e lutariam contra nós". Profetizaram sobre as palavras: "Hashem lutará por vocês" (Shemot 14:14). "E então subam da terra", como está escrito: "E os filhos de Israel saíram com mão forte" (Ibid. 8).
323. רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּרִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לָקוּת אוּמָה שֶׁל מִצְרַיִם מַמָּשׁ, לָא הָיָה אֶלָּא בַּיָּם, דִּכְתִּיב, לֹא נִשְׁאַר בָּהֶם עַד אֶחָד. וְקוֹדֶם זֶה, נַעֲשָׂה שְׁפָטִים בֵּאלֹהֵיהֶם. וע"ד כְּתִיב, הָבָה נִּתְחַכְּמָה לוֹ פֶּן יִרְבֶּה וְהָיָה כִּי תִקְרֶאנָה. שֶאֵירַע לָהֶם. וְנוֹסַף גַּם הוּא עַל שׂוֹנְאֵינוּ, נִבְּאוּ עַל מַחֲנוֹת עֶלְיוֹנִים, שֶׁיִּהְיוּ שְׁרוּיִים בְּתוֹכָם. וְנִלְחַם בָּנוּ, נִבְּאוּ עַל מַה דִּכְתִּיב ה' יִלָּחֵם לָכֶם וְגוֹ.' וְעָלָה מִן הָאָרֶץ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל יוֹצְאִים בְּיַד רָמָה.
324. "E foi um homem da casa de Levi e tomou por esposa uma filha de Levi" (Shemot 2:1). O rabino Elazar iniciou a discussão dizendo: "O cântico dos cânticos, que é de Salomão" (Shir Hashirim 1:1) — aprendemos que quando o Santo, bendito seja Ele, QUE É BINAH, criou o Seu mundo, Ele assim o desejou e criou os céus, QUE É ZEIR ANPIN, com a Sua mão direita, QUE É O SEGREDO DE CHASSADIM, e a terra, QUE É NUKVA, com a Sua mão esquerda, QUE É O SEGREDO DE GVUROT. E Ele desejou tanto guiar o dia e a noite, QUE ELES SERIAM EMPARELHADOS NO SEGREDO DA PASSAGEM: "E FOI A TARDE E FOI A MANHÃ, UM DIA" (BERESHEET 1:5). Ele criou os anjos, QUE SÃO ATRAÍDOS DE ZEIR ANPIN, que são designados por Sua bondade durante o dia, e Ele criou os anjos que são designados para cantar louvores à noite. POIS A CANÇÃO É O SEGREDO DA ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH, QUE É ATRAÍDA ATRAVÉS DA NUKVA, QUE É CHAMADA DE 'NOITE'. Isto é o que está escrito: "Hashem comandará Sua misericórdia (heb. chesed) durante o dia" (Tehilim 42:9), ATRAVÉS DOS ANJOS QUE SÃO DESIGNADOS SOBRE CHESED, "e à noite Sua canção estará comigo" (Ibid.), ATRAVÉS DOS ANJOS QUE SÃO DESIGNADOS SOBRE O CÂNTICO, aqueles à direita, SIGNIFICAM AQUELES DESIGNADOS SOBRE CHESED, e aqueles à esquerda, SIGNIFICAM AQUELES DESIGNADOS SOBRE O CÂNTICO. Aqueles DA DIREITA ouvem o canto do dia, o canto do santo Israel, PORQUE YISRAEL CANTA LOUVORES DE DIA. Rabi Yitzchak disse: Aqueles que entoam cânticos de louvor à noite ouvem o canto de Israel durante o dia, como está escrito: "Os companheiros ouvem a tua voz" (Shir Hashirim 8:13).
324. וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֵוִי וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִי. רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח, שִׁיר הַשִּׁירִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה. תָּנָא, כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת עוֹלָמוֹ, עָלָה בְּחֵפֶץ לְפָנָיו, וּבָרָא אֶת הַשָּׁמָיִם בִּימִינוֹ וְהָאָרֶץ בִּשְׂמֹאלוֹ, וְעָלָה בְּחֵפֶץ לְפָנָיו, לִנְהוֹג הַיּוֹם וְהַלַּיְלָה. וּבָרָא הַמַּלְאָכִים הַמְמוּנִים בְּחַסְדּוֹ, בַּיּוֹם. וּבָרָא הַמַּלְאָכִים הַמְמוּנִים לוֹמַר שִׁירָה בַּלַּיְלָה. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, יוֹמָם יְצַוֶּה יְיָ' חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי. אֵלּוּ מִיָּמִין, וְאֵלּוּ מִשְּׂמֹאל, אֵלּוּ מַקְשִׁיבִים שִׁירַת הַיּוֹם, שִׁירָתָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל קָדוֹשׁ. רִבִּי יִצְחָק אָמַר, אוֹתָם שֶׁאוֹמְרִים שִׁירָה בַּלַּיְלָה, מַקְשִׁיבִים שִׁירָתָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל בַּיּוֹם, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, חֲבֵרִים מַקְשִׁיבִים לְקוֹלֵךְ.
325. Rabi Shimon disse: Um grupo, QUE É A COLUNA DA ESQUERDA, é composto por três grupos, SIGNIFICANDO QUE É COMPOSTO POR TODAS AS TRÊS COLUNAS, e recita canções durante a noite. Este é o significado de: "Ela também se levanta enquanto ainda é noite e dá comida à sua família" (Mishlei 31:15).
325. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, כַּת אַחַת, כְּלוּלָה מִשָּׁלֹשׁ כִּתּוֹת, אוֹמֶרֶת שִׁירָה בַּלַּיְלָה. הה"ד, וַתָּקָם בְּעוֹד לַיְלָה וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ.
326. Rabi Elazar disse: Dez coisas foram criadas no primeiro dia, entre elas o atributo da noite, QUE É MALCHUT, e o atributo do dia, QUE É TIFERET. Está escrito sobre o atributo da noite: "Ela se levanta enquanto ainda é noite e dá alimento (hebr. teref) à sua família." POIS ALIMENTO É JULGAMENTO, como está escrito: "Ele me dilacera (hebr. taraf) em Sua ira" (Iyov 16:9), SIGNIFICANDO QUE A IRA DE HASHEM ME RASGOU. Também está escrito: "...e dilacera, e ninguém pode livrar" (Miquéias 5:7). Quanto a "e uma porção (heb. chok) para suas donzelas" (Mishlei 31:15), rações também são Julgamentos, COMO ESTÁ ESCRITO: "Um estatuto (heb. chok) e uma ordenança" (Shemot 15:25), e "Seus estatutos e Suas ordenanças" (Tehilim 147:19). "Pois este é um estatuto para Israel, uma ordenança do Elohim de Jacó" (Tehilim 81:5). A partir daqui, ENTENDE-SE que o atributo do Julgamento reina à noite.
326. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, עֲשָׂרָה דְּבָרִים נִבְרָאוּ בְּיוֹם רִאשׁוֹן, מֵהֶם מִדַּת לַיְלָה, וּמֵהֶם מִדַּת יוֹם, וְעַל מִדַּת לַיְלָה כְּתִיב, וַתָּקָם בְּעוֹד לַיְלָה וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ. כד"א, אַפּוֹ טָרַף. וּכְתִיב, וְטָרַף וְאֵין מַצִּיל. וְחֹק לְנַעֲרוֹתֶיהָ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר חֹק וּמִשְׁפָּט. וּמִשְׁפָּטָיו. כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא מִשְׁפַּט וְגוֹ.' מִכָּאן שמה"ד שׁוֹלֶטֶת בַּלַּיְלָה.
327. Aprendemos que aqueles que cantam louvores à noite são cantores QUE SE ELEVAM acima de todos aqueles que cantam. Quando os vivos, SIGNIFICANDO OS SERES INFERIORES, começam a cantar, os seres celestiais ganham força adicional para saber, reconhecer e compreender o que antes não conseguiam compreender. O céu e a terra, QUE SÃO MASCULINO E FEMININO, TAMBÉM ganham força adicional por meio desse canto.
327. וְתָנָא, אֵלּוּ הָאוֹמְרִים שִׁירָה בַּלַּיְלָה, אֵלּוּ הֵם שָׁרִים עַל כָּל בַּעֲלֵי שִׁיר. וּכְשֶׁפּוֹתְחִין הַחַיִּים שִׁירָה, מוֹסִיפִים הָעֶלְיוֹנִים כֹּחַ, לָדַעַת וּלְהַכִּיר וּלְהַשִּׂיג מַה שֶּׁלֹֹּא הִשִּׂיגוּ. שָׁמַיִם וָאָרֶץ, מוֹסִיפִין כֹּחַ בְּהַאי שִׁירָה.
328. Rabi Nechemyah disse: Feliz aquele que alcança o conhecimento daquele canto, SIGNIFICADO AQUELE MOCHIN DA ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH. Pois aprendemos que aquele que merece o canto conhecerá os assuntos da Torá e da sabedoria, e ouvirá, averiguará e adicionará força e poder ao que foi e ao que está por vir. E por meio disso, Salomão obteve conhecimento.
328. אָמַר רִבִּי נְחֶמְיָה, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לָדַעַת בְּאוֹתוֹ שִׁיר, דְּתַנְיָא הַזּוֹכֶה בְּאוֹתוֹ שִׁיר, יָדַע בְּעִנְיָנֵי הַתּוֹרָה וְהַחָכְמָה, וְיַאֲזִין וְיַחֲקוֹר וְיוֹסִיף כֹּחַ וּגְבוּרָה בַּמֶּה שֶׁהָיָה, וּבַמֶּה שֶׁעָתִיד לִהְיוֹת, וּבָזֶה זָכָה שְׁלֹמֹה לָדַעַת.
329. Pois Rabi Shimon ensinou que David, que descanse em paz, sabia disso, ou seja, que ele alcançou o mochin de chochmá dentro de daat. Portanto, ele compôs muitas canções e louvores, e neles aludiu ao que viria no futuro. Ele adicionou força e poder através do Espírito Santo, que é o segredo da nukvá no momento em que ela recebe daat da santidade, que é o segredo de chochmá. Ele conhecia os assuntos da Torá e da Sabedoria, e ouviu, constatou e adicionou força e poder na Língua Sagrada, que é o segredo da nukvá quando ela recebe daat da santidade, que é o segredo de chochmá.
329. דְּתָנֵי רִבִּי שִׁמְעוֹן, דָּוִד ע"ה, יָדַע בָּזֶה, וְתִקֵּן שִּׁירִים וְתוּשְׁבָּחוֹת הַרְבֵּה, וְרָמַז בָּהֶם הָעֲתִידוֹת לָבוֹא, וְהוֹסִיף כֹחַ וּגְבוּרָה בְּרוּחַ הַקּוֹדֶשׁ. יָדַע בְּעִנְיָינֵי הַתּוֹרָה וְהַחָכְמָה, וְאִזֵּן וְחִקֵּר וְהוֹסִיף כֹּחַ וּגְבוּרָה בְּלָשׁוֹן הַקּוֹדֶשׁ.
330. E Salomão adquiriu mais mérito através do cântico e alcançou sabedoria, e ponderou, pesquisou e compôs muitos provérbios, e escreveu um livro a partir desse mesmo poema, como está escrito: "Adquiri cantores e cantoras" (Kohelet 2:8). Isso significa que aprendi a ciência da poesia com aqueles poemas elevados e com aqueles inferiores a eles. Este é o significado das palavras "O cântico dos cânticos", um cântico de todos aqueles cantores do alto, um cântico que inclui tudo o que pertence à Torá e à sabedoria, à força e ao poder, ao que foi e ao que será; um cântico que os cantores do alto cantam.
330. וּשְׁלֹמֹה זָכָה יוֹתֵר בְּאוֹתוֹ הַשִּׁיר, וְיָדַע הַחָכְמָה, וְאִזֵּן וְחִקֵּר וְתִקֵּן מְשָׁלִים הַרְבֵּה, וְעָשָׂה סֵפֶר מֵאוֹתוֹ הַשִּׁיר מַמָּשׁ, וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב, עָשִׂיתִי לִי שָׁרִים וְשָׁרוֹת. כְּלוֹמַר, קָנִיתִי לִי לָדַעַת שִׁיר, מֵאוֹתָן הַשִּׁירִים הָעֶלְיוֹנִים, וַאֲשֶׁר תַּחְתָּם. וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב, שִׁיר הַשִּׁירִים, כְּלוֹמַר, שִׁיר, שֶׁל אוֹתָם שָׁרִים שֶׁל מַעְלָה. שִׁיר, שֶכּוֹלֵל כָּל עִנְיְינֵי הַתּוֹרָה וְהַחָכְמָה, וְכֹחַ וּגְבוּרָה, בְּמַּה שֶׁהָיָה, וְעָתִיד לִהְיוֹת, שִׁיר שֶׁהַשָּׁרִים שֶׁל מַעְלָה מְשׁוֹרְרִים.
331. Rabi Elazar disse: Todos aqueles que cantam, ou seja, os Cantores Supernos, pararam de cantar louvores até o nascimento de Levi. Desde o nascimento de Levi em diante, eles cantavam louvores, mas ainda não estavam completos. Quando Moisés nasceu, Arão foi ungido e os levitas foram santificados, o canto se completou. E eles, os Cantores Supernos, permaneceram em seus postos de vigia.
331. א"ר אֶלְעָזָר, אֵלּוּ הַשָׁרִים, עָמְדוּ, עַד שֶׁנּוֹלַד לֵוִי, אֲבָל מִשֶּׁנּוֹלַד לֵוִי וְאֵילָךְ אָמְרוּ שִׁיר. כֵּיוָן שֶׁנּוֹלַד מֹשֶׁה וְנִמְשַׁח אַהֲרֹן, וְנִתְקַדְּשוּ הַלְּוִיִּם, נִשְׁלָם הַשִּׁיר, וְעָמְדוּ עַל מִשְׁמְרוֹתָם.
332. Rabi Elazar também disse: No momento do nascimento de Levi, eles abriram acima e afirmaram QUE A SHECHINAH DISSE A ZEIR ANPIN: "Ó, se fosses como meu irmão, que mamou os seios de minha mãe! Quando eu te encontrasse lá fora, te beijaria; e ninguém me desprezaria" (Shir Hashirim 8:1). "Ó, SE FOSSES MEU IRMÃO" SIGNIFICA QUE DEVES ME DAR CHOCHMAH, PORQUE DO PONTO DE VISTA DE CHOCHMAH, ZEIR ANPIN E A NUKVA SÃO CHAMADOS DE 'IRMÃO' E 'IRMÃ'. "QUE MAMOU OS SEIOS DE MINHA MÃE", POIS ENTÃO AMBOS SUGARAM DE BINAH E SÃO DO MESMO NÍVEL. "QUANDO EU TE ENCONTRASSE FORA, E TE BEIJASSE", POIS A ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH SEM CHASSADIM ESTÁ FORA. ELA PEDIU QUE ELE O BEIJASSE E BRILHASSE DELE TAMBÉM QUANDO ELA ESTIVESSE FORA. "E NINGUÉM ME ZOARIA" REFERE-SE ÀS KLIPOT QUE SÃO ACELIDAS FORA PARA ZOAR A SHECHINAH, COMO ESTÁ ESCRITO: "O PECADO SE AGACHA À PORTA" (BERESHEET 4:7). Assim que o canto de baixo emergiu da tribo de Levi, DIVIDINDO-SE EM DIREITA E ESQUERDA, SACERDOTES E LEVITAS, todos foram santificados, permanecendo em suas vigílias — SIGNIFICANDO OS MINISTROS SUPERNOS, e ESSES ANJOS foram santificados, correspondendo a esses LEVITAS — companheiros como um só. PORQUE AS AÇÕES DOS SERES INFERIORES COMPLETAM OS SUPERNOS, ENTÃO OS MUNDOS SE TORNAM UM SÓ, E UM REI HABITA SOBRE ELES. APÓS TODOS ESSES PREPARATIVOS, Salomão veio e compôs um livro com as canções daqueles cantores, CONFORME MENCIONADO, e a sabedoria estava oculta nele!
332. וְאָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, בְּאוֹתָה שָׁעָה שֶׁנּוֹלַד לֵוִי, פָּתְחוּ לְמַעְלָה וְאָמְרוּ, מִי יִתֶּנֵךָ כְּאָח לִי יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי אֶמְצָאֲךָ בַחוּץ אֶשָּׁקְךָ גַּם לֹא יָבוּזוּ sim. כֵּיוָן שֶׁיָּצְאוּ מִשֵּׁבֶט לֵוִי הַמְּשׁוֹרְרִים שֶׁל מַטָּה, וְנִתְקַדְּשוּ כּוּלָּם, וְעָמְדוּ עַל מִשְׁמְרוֹתָם, וְנִתְקַדְּשוּ אֵלֶּה לְנוֹכַח אֵלֶּה, חֲבֵרִים כְּאֶחָד, וְהָעוֹלָמוֹת אֶחָד, וּמֶלֶךְ אֶחָד שׁוֹכֵן עֲלֵיהֶם, בָּא שְׁלֹמֹה, וְעָשָׂה סֵפֶר מֵאוֹתוֹ שִׁיר שֶׁל אוֹתָם שָׁרִים, וְנִסְתַּם הַחָכְמָה בּוֹ.
333. Rabi Yehuda disse: Por que os cantores de baixo são chamados levitas? É porque eles estão unidos (hebr. nilvim) e unidos como um só lá em cima. A RAZÃO É que a alma daquele que ouve o canto se torna atraída e se apega a Hashem lá de cima. Por isso, Lia disse: "Meu marido se unirá a mim?" (Beresheet 29:34). Rabi Tanchum disse: A RAZÃO PELA QUAL ELE FOI CHAMADO LEVI É PORQUE a semente de Levi está inteiramente ligada à Shechiná por Moisés, Arão e Miriã, e por todos os seus filhos depois dele. Eles estão unidos a Hashem para servi-Lo.
333. א"ר יְהוּדָה, לָמָּה נִקְרְאוּ הַשָׁרִים שֶׁל מַטָּה לְוִיִּים, עַל שֶׁנִּלְוִים וְנֶחְבָּרִים לְמַעְלָה כְּאֶחָד. וְהָשּׁוֹמֵעַ, נִלְוָה וְנִדְבָּק נַפְשׁוֹ לְמַעְלָה. וע"כ אָמְרָה לֵאָה, יִלָּוֶה אִישִׁי אֵלַי. רִבִּי תַּנְחוּם אָמַר, שֶבַּכֹּל נִלְוָה זֶרַע לֵוִי עִם הַשְּׁכִינָה, בְּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּמִרְיָם, וּבְכָל זַרְעוֹ אַחֲרָיו, וְהֵם הַנִּלְוִים אֶל ה' לְשָׁרְתוֹ.
334. Venham e vejam, no momento em que os poetas estavam lá em cima, eles não permaneceram em seus postos até que os três irmãos, Moisés, Aarão e Miriã, nascessem. Isso pode se aplicar a Moisés e Aarão, mas por que Miriã? Rabi Yosi disse: Está escrito: "E cantoras" (Kohelet 2:8), e: "E Miriã lhes respondeu" (Shemot 15:21).
334. ת"ח, בְּשָׁעָה שֶׁעָמְדוּ הַמְּשׁוֹרְרִים לְמַעְלָה, לֹא עָמְדוּ עַל מִשְׁמַרְתָּם, עַד שֶׁנּוֹלְדוּ שְׁלֹשָׁה הָאַחִים: מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, וּמִרְיָם. תִּינַח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, מִרְיָם לָמָּה. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, הה"ד, וְשָׁרוֹת. כד"א, וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם.
335. Aprendemos que, quando Levi nasceu, o Santo, bendito seja, o tomou e o escolheu dentre todos os seus irmãos, e o estabeleceu na terra. E ele gerou Coate, e Coate gerou Anrão, que gerou Arão e Miriã. Ele se separou de sua esposa, e quando a trouxe de volta, os cantores do alto estavam cantando. O Santo, bendito seja, os repreendeu, e o cântico cessou até que Ele estendeu Sua mão direita e a estendeu a Anrão.
335. תָּאנָא, בְּאוֹתָה שָׁעָה שֶׁנּוֹלַד לֵוִי, נְטָלוֹ הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְחָרוֹ מִכָּל אֶחָיו וְהוֹשִׁיבוֹ בָּאָרֶץ, וְהוֹלִיד לִקְהָת, וּקְהָת הוֹלִיד לְעַמְרָם, וְהוּא הוֹלִיד לְאַהֲרֹן וּמִרְיָם. פֵּירַשׁ מֵאִשְׁתּוֹ, וְהֶחֱזִירָהּ, בְּאוֹתָה שָׁעָה הָיוּ הַמְשׁוֹרְרִים שֶׁל מַעְלָה עוֹמְדִים וּמְשׁוֹרְרִים, גָּעַר בָּהֶם הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְנִשְׁתָּכַּךְ הַשִּׁיר, עַד שֶׁנָּטָה קַו יְמִינוֹ, וְהוֹשִיט לְעַמְרָם.
336. Por que ele foi chamado de Amram? Porque uma nação poderosa (hebr. am ram) sobre todas as nações poderosas descendeu dele. Por que seu nome não foi mencionado? Em nome de Rabi Abahu, Rabi Yehuda disse que foi porque ele discretamente partiu e secretamente retornou para sua esposa, para que não fosse reconhecido, como está escrito: "E lá se foi um homem", em vez de "E Amram foi", abertamente. "E tomou por esposa uma filha de Levi" (Shemot 2:1). Ela também retornou secretamente e não foi mencionada pelo nome.
336. מ"ט נִקְרָא עַמְרָם. שֶׁיָּצָא מִמֶּנּוּ עַם רָם עַל כָּל רָמִים, וְלֹא נִזְכַּר שְׁמוֹ. רִבִּי יְהוּדָה אָמַר בְּשֵׁם רִבִּי אֲבָהוּ, מִפְּנֵי שֶׁבְּצִנְעָא הָלַךְ, וּבְצִנְעָא חָזַר לְאִשְׁתּוֹ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַכִּירוּ בּוֹ, הה"ד וַיֵּלֶךְ אִישׁ, וְלָא נֶאֱמַר וַיֵּלֶךְ עַמְרָם בְּפַרְהֶסְיָא. בְּצִנְעָא חָזְרָה, וְלֹא נִזְכְּרָה שְׁמָהּ.
337. O Rabi Abahu disse: "E lá se foi um homem" (Shemot 2:1), referindo-se a Gabriel, como está escrito: "E o homem Gabriel" (Daniel 9:21), pois ele foi e a devolveu a Amram. O Rabi Yehuda disse que na verdade era Amram, mas seu nome não é mencionado porque ele não iria se casar com sua esposa por vontade própria, mas sim por vontade própria. PORQUE O INSPIRADOR DO SANTO, BENDITO SEJA, O PREVALECEU, ELE FOI.
337. וַיֵּלֶךְ אִישׁ. רִבִּי אֲבָהוּ אָמַר, וַיֵּלֶךְ אִישׁ, זֶה גַּבְרִיאֵל. דִּכְתִּיב, וְהָאִישׁ גַּבְרִיאֵל. שֶׁהָלַךְ הוּא וְהֶחֱזִירָהּ לְעַמְרָם. רִבִּי יְהוּדָה אָמַר, עַמְרָם מַמָּשׁ הָיָה, וְלֹא נִזְכַּר שְׁמוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהֲלִיכָה זוֹ לֹא הָיְתָה מִמֶּנּוּ לְהִזְדַּוֵּוג לְאִשְׁתּוֹ, אֶלָּא מִלְּמַעְלָה.
338. Rabi Yitzchak disse: POR QUE A união de seus pais não é mencionada na Torá por Aarão e Miriã, mas por Moisés está escrito: "E tomou por esposa uma filha de Levi" (Shemot 2:1)? E ELE RESPONDE: É para mostrar que a Shechiná é nomeada após 'Levi', e Amram não era digno de gerar Moisés até que participasse da Shechiná. Então ele gerou Moisés. Isto é o que está escrito: "E tomou por esposa uma filha de Levi", QUE É SHECHINAH. Portanto, está escrito: "E quando ela viu que ele era um homem formoso (lit. 'bom')..." SIGNIFICA QUE A SHECHINAH HABITOU SOBRE ELE.
338. רִבִּי יִצְחָק אָמַר, בְּאַהֲרֹן וּמִרְיָם לֹא נֶאֱמַר זִיוּוּג אֲבוֹתָם בַּתּוֹרָה, וּבְמֹשֶׁה כְּתִּיב וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִי, לְהוֹרוֹת, שֶׁהַשְּׁכִינָה נִקְרֵאת עַל שֵׁם לֵוִי. וְלֹא הָיָה עַמְרָם רָאוּי לְהוֹלִיד לְמֹשֶׁה, עַד שֶׁנָּטַל חֵלֶק בַּשְּׁכִינָה, וְהוֹלִיד לְמֹשֶׁה. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִי. וּלְפִיכָךְ כְּתִיב, וַתֵּרֶא אוֹתוֹ כִּי טוֹב הוּא.
339. Rabi Elazar disse: Amram mereceu que dele emergisse um filho que merecesse uma grande voz, QUE É ZEIR ANPIN, como está escrito: "E os Elohim lhe responderam com uma voz" (Shemot 19:19). E Amram mereceu uma voz divina, QUE É MALCHUT, como está escrito: "E tomou por esposa uma filha de Levi", significando uma voz divina (lit. 'uma filha de uma voz'). Portanto, diz: "E lá se foi", significando que ele chegou a este nível! Aprendemos que quando Moisés nasceu, o Santo, bendito seja Ele, uniu Seu nome a ele, como está escrito: "E quando ela viu que ele era bom..." E BOM É O NOME DO SANTO, BENDITO SEJA ELE, como está escrito: "Hashem é bom para todos" (Tehilim 145:9), e "Ó, provem e vejam que Hashem é bom" (Tehilim 34:9). PORTANTO, O SANTO, BENDITO SEJA ELE, É CHAMADO DE 'BOM'.
339. רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, זָכָה עַמְרָם שֶׁיָּצָא מִמֶּנּוּ בֶּן, שֶׁזָּכָה לְקוֹל גָּדוֹל, דִּכְתִּיב וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְּקוֹל. וְעַמְרָם זָכָה לְבַת קוֹל, דִּכְתִּיב וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִי. כְּלוֹמַר, בַּת קוֹל. וּלְפִיכָךְ כְּתִיב וַיֵּלֶךְ. כְּלוֹמַר, שֶׁהָלַךְ לְמַדְרֵגָה זוֹ. תָּאנָא, כְּשֶׁנּוֹלַד מֹשֶׁה, יִיחֵד הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שְׁמוֹ עָלָיו, דִּכְתִּיב וַתֵּרֶא אוֹתוֹ כִּי טוֹב הוּא. וּכְתִיב, טוֹב ה' לַכֹּל. וּכְתִיב, טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי טוֹב ה.'
340. "E aconteceu no decurso daqueles muitos dias" (Shemot 2:23). Rabi Yehoshua de Sachnin disse que foi no final de seu exílio que Israel foi subjugado com todo tipo de trabalho. "No decurso daqueles muitos dias." Eles eram muitos durante a estadia de Israel no Egito, significando que o fim havia chegado. Como o fim de seu exílio estava completo, está escrito: "E o rei do Egito morreu" (Ibid.). Qual é o significado? É que o Ministro do Egito foi rebaixado de sua alta posição e caiu de sua glória. PORTANTO, A TORÁ DIZ SOBRE ELE: "E O REI DO EGITO MORREU", JÁ QUE SUA DESCIDA FOI CONSIDERADA POR ELE COMO MORTE. Desde que o rei do Egito, que era seu ministro, caiu, o Santo, bendito seja, lembrou-se de Israel e ouviu suas orações.
340. וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם. רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסַכְנִין אָמַר, וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם, סוֹף גָּלוּתָם הָיָה, שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל מְשׁוּעֲבָּדִים בְּכָל עֲבוֹדָה. בַּיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם, שֶׁהָיוּ רָבִּים לְיִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם, וְכֵיוָן שֶׁנִּשְׁתַּלַּם קֵץ גָּלוּתָם, מַה כְּתִיב, וַיָּמָת מֶלֶךְ מִצְרַיִם. מ"ט. שֶׁהוּרַד שַׂר מִצְרַיִם מִמַּעֲלָתוֹ, וְנָפַל מִגַּאֲוָתוֹ. שַׂר שֶׁלָּהֶן, זָכַר הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, וְשָׁמַע תְּפִלָּתָם.
341. O Rabino Yehuda disse: Vinde e vede. Como DISSE O RABINO YEHOSHUA DE SACHNIN, enquanto o ministro dominou Israel, os clamores de Israel não foram ouvidos. Mas assim que seu ministro caiu, está escrito: "E o rei do Egito morreu". Imediatamente, "os filhos de Israel suspiraram por causa de sua escravidão, e clamaram, e suas súplicas se elevaram a Elohim" (Ibid.). MAS até então, suas súplicas não foram atendidas.
341. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, בֹּא וּרְאֵה שֶׁכַּךְ הוּא, שֶׁכָּל זְמָן שֶׁהַשַּׂר שֶׁלָּהֶם נִתְנָה לוֹ שְׂרָרָה עַל יִשְׂרָאֵל, לֹא נִשְׁמַע צַעֲקָתָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, כֵּיוָן שֶׁנָּפַל הַשַּׂר שֶׁלָּהֶם, כְּתִיב וַיָּמָת מֶלֶךְ מִצְרַיִם, וּמִיָּד וַיֵּאָנְחוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִן הָעֲבוֹדָה וַיִזְעָקוּ וַתַּעַל שַׁוְעָתָם אֶל הָאֱלֹהִים. שֶׁעַד אוֹתָהּ שָׁעָה לֹא נַעֲנוּ בְּצַעֲקָתָם.
342. Rabi Elazar disse: Vinde e contemplai a compaixão do Santo, bendito seja Ele. Quando Ele tem misericórdia de Israel, Ele subjuga o atributo do Julgamento, o abaixa e tem compaixão deles. Aprendemos que o Santo, bendito seja Ele, derrama duas lágrimas no Grande Mar. ELE PERGUNTA: O que são as duas lágrimas? Rabi Yosi disse: Não está claro. Vemos que se deve dizer a um médium que obtém informações através dos ossos dos mortos que ele e suas palavras são falsas.
342. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, בֹּא וּרְאֵה רַחֲמָנוּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּשֶׁהוּא מְרַחֵם עַל יִשְׂרָאֵל, כּוֹפֶה למדה"ד, וּמוֹרִידָהּ, וּמְרַחֵם עֲלֵיהֶם. וְהַיְינוּ דִּתְנָן, שֶׁהַּקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹרִיד שְׁתֵּי דְּמָעוֹת לַיָּם הַגָּדוֹל. מַאן אִינּוּן שְׁתֵּי דְּמָעוֹת. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, לָאו מִלָּא בְּרִירָא הִיא, דְּהָא א"ל לְאוֹבָא טַמְיָא, דְּהוּא כָּדִיב, וּמִלֵיה כְּדִיבָן.
343. Rabi Elazar disse: Não seguimos a Klipá da necromancia. NÃO É ASSIM, AO CONTRÁRIO, o esclarecimento da questão se dá porque aprendemos que nas dez Sfirot do Rei há duas lágrimas para o Santo, bendito seja Ele, e elas são dois atributos do Julgamento. O Julgamento vem de ambas, como está escrito: "Estas duas coisas te aconteceram" (Yeshayá 51:19). E quando o Santo, bendito seja Ele, se lembra de Seus filhos, Ele os abaixa ao Grande Mar, o Mar da Sabedoria, QUE É MALCHUT, para adoçá-los. ENTÃO, o atributo do Julgamento EM MALCHUT é transformado no atributo da Misericórdia e tem compaixão por eles. Rabi Yehuda disse: Há duas lágrimas, de onde as lágrimas vêm, e o Julgamento vem.
343. א"ר אֶלְעָזָר, לָאו בָּתַר אוֹבָא טַמְיָא אַזְלִינָן, דִּבְרִירָא דְּמִלָּה הוּא, דִּתְנָן, בַּעֲשָׂרָה כִּתְרֵי מַלְכָּא, אִית תְּרֵין דִּמְעִין לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְהֵן שְׁתֵּי מִדּוֹת דִּין, שֶׁהַדִּין בָּא מִשְּׁתֵּיהֶן, כד"א, שְׁתַּיִם הִנֵּה קוֹרְאוֹתַיִךְ. וּכְשֶׁהַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זוֹכֵר אֶת בָּנָיו, הוּא מוֹרִיד אוֹתָם לַיָּם הַגָּדוֹל, שֶׁהוּא יָם הַחָכְמָה לְהַמְתִּיקָן, וְהוֹפֵךְ מִדַּת הַדִּין לְמִדַּת רַחֲמִים, וּמְרַחֵם עָלַיְיהוּ. א"ר יְהוּדָה, שְׁתֵּי דְּמָעוֹת, שֶׁמֵּהֶם בָּאִים הַדְּמָעוֹת, מֵהֶם בָּא הַדִּין.
344. Rabi Yehuda disse: Está escrito: "E eis que o Egito marchou atrás deles" (Shemot 14:10). E Rabi Yosi disse: Este é o ministro do Egito. PARECE QUE ELE AINDA ESTAVA NO PODER NA ÉPOCA EM QUE OS FILHOS DE YISRAEL DEIXARAM O EGITO, mas você diz que "E o rei do Egito morreu" (Shemot 2:23), refere-se ao ministro do Egito, E ISSO FOI ANTES DE YISRAEL DEIXAR O EGITO. Rabi Yitzchak disse que estas palavras do Rabino Yosi não são contraditórias, mas mantêm a explicação acima da passagem, que é: "O REI DO EGITO MORREU". Pois está escrito aqui: "E eis que o Egito" e ali: "E o rei do Egito morreu". Isso ensina que APÓS O ÊXODO DO EGITO, não havia rei, porque ANTES o haviam removido de sua alta posição. Portanto, está escrito: "E eis o Egito" em vez de "E eis o rei do Egito". "E... morreu" NÃO SIGNIFICA QUE ELE FOI TOTALMENTE ANULADO, APENAS QUE O REMOVERAM DE SUA ALTA POSIÇÃO E ELE NÃO PODERIA MAIS CAUSAR DANO, como está escrito: "Pois todos os homens que procuravam a sua vida estão mortos" (Shemot 4:19). ISSO SIGNIFICA QUE ELES NÃO PODEM MAIS CAUSAR DANO; TAMBÉM, "MORRERAM" SIGNIFICA AQUI QUE ELE NÃO PODERIA MAIS CAUSAR DANO PORQUE HAVIA SIDO REMOVIDO DE SUA ALTA POSIÇÃO!
344. א"ר יְהוּדָה כְּתִיב, וְהִנֵּה מִצְרַיִם נוֹסֵעַ אַחֲרֵיהֶם. וא"ר יוֹסֵי זֶה שַׂר שֶׁל מִצְרַיִם, הוּא, וְאַתְּ אָמַרְתְּ וַיָּמָת מֶלֶךְ מִצְרַיִם, זֶה שַׂר שֶׁל מִצְרַיִם. א"ר יִצְחָק, הַאי מִלָּה קָא מְסַיֵּיעַ לְהַהוּא דִּלְעֵילָּא, כְּתִיב הָכָא וְהִנֵּה מִצְרַיִם, וּכְתִיב הָתָם וַיָּמָת מֶלֶךְ מִצְרַיִם. מְלַמֵּד דְּעַכְשָׁיו לֹא הָיָה מֶלֶךְ, דְּהוֹרִידוּהוּ מִגְּדוּלָתוֹ. וּלְפִיכָךְ כְּתִיב, וְהִנֵּה מִצְרַיִם, וְלָא כְּתִיב מֶלֶךְ מִצְרַיִם. וּמַה דְּאָמַר וַיָּמָת. כד"א כִּי מֵתוּ כָּל הָאֲנָשִׁים הַמְבַקְשִׁים אֶת נַפְשֶׁךָ.
345. Disse Rabi Yitzchak, disse Rabi Yehoshua (que significa?): Venham e vejam. Todos os reis do Egito eram chamados Faraó, mas aqui diz apenas que o rei do Egito MORREU, E NÃO DIZ 'FARAÓ, O REI DO EGITO'. ISSO OCORRE PORQUE O QUE ESTÁ SENDO DISCUTIDO É O MINISTRO DO EGITO, COMO MENCIONADO ANTES, E SE FOSSE ESCRITO 'Faraó', então na verdade significaria Faraó E NÃO O MINISTRO DO EGITO. Venham e vejam, enquanto houver domínio sobre a nação de cima PELO MINISTRO, haverá domínio sobre a nação de baixo. Quando o domínio de cima é removido DO MINISTRO DA NAÇÃO, então o domínio de baixo também é removido.
345. א"ר יִצְחָק א"ר יְהוֹשֻׁעַ, בֹּא וּרְאֵה, כָּל מַלְכֵי מִצְרַיִם פַּרְעֹה שְׁמָם. וּבְכָאן לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא מֶלֶךְ מִצְרַיִם סְתָם. וּבִמְקוֹמוֹ פַּרְעֹה, וְהוּא פַּרְעֹה מַמָּשׁ. תָּא חֲזֵי, בְּעוֹד דְּאִית שׁוּלְטָנוּתָא דִּלְעֵילָּא, אִית שׁוּלְטָנוּתָא בְּעַמָּא דִּלְתַתָּא, אִתְעָדֵי שׁוּלְטָנוּתָא דִּלְעֵילָּא, אִתְעָדֵי שׁוּלְטָנוּתָא דִּלְתַתָּא.
346. O Rabino Yosi disse: Está escrito: "Eis que o dia de Hashem vem..." (Zacarias 14:1), "mas um dia será conhecido como o dia de Hashem..." (Ibid. 7). ELE PERGUNTA: E os demais dias também não são de Hashem? O Rabino Aba disse: Ensina que os outros dias são dados aos ministros, e esse dia será do Santo, bendito seja Ele, e não dos ministros para executar julgamento sobre os pagãos. Naquele dia, todos os ministros cairão de suas altas posições e, portanto, está escrito: "E somente Hashem será exaltado naquele dia" (Yeshayá 2:17). Porque naquele dia, os ministros não terão exaltação.
346. א"ר יוֹסֵי, כְּתִיב הִנֵּה יוֹם בָּא לַיְיָ' וְגוֹ' וְהָיָה יוֹם אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַיְיָ' וְגוֹ.' וְכִי שְׁאַר יוֹמִין לָאו אִינּוּן דִּילֵיהּ. אֶלָּא אָמַר רִבִּי אַבָּא, מְלַמֵּד, שֶׁשְּׁאָר הַיָּמִים, נִתָּנִים לְשָׂרִים, וְאוֹתוֹ יוֹם, אֵינוֹ שֶׁל הַשָּׂרִים, אֶלָּא שֶׁל הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת דִּין בעכו"ם. מִפְּנֵי שֶׁבְּאוֹתוֹ יוֹם, יִפְּלוּ כָּל הַשָּׂרִים מִמַּעֲלָתָם. וע"ד כְּתִיב, וְנִשְׂגַּב ה' לְבַדּוֹ בַּיּוֹם הַהוּא. שֶׁאוֹתוֹ יוֹם לֹא יִהְיֶה מַעֲלָה לְשָּׂרִים.
347. Rabi Aba disse: Quando o Santo, bendito seja, executa o julgamento sobre os ministros do alto, está escrito: "Pois minha espada está aninhada nos céus" (Yeshayá 34:5). E ELE PERGUNTA: Hashem tem uma espada? Rabi Yitzchak disse: Ele tem uma espada, como está escrito: "A espada de Hashem está cheia de sangue" (Ibid. 6) e "E com Sua espada, sobre toda a carne..." (Ibid. 66:16).
347. א"ר אַבָּא, כְּשֶׁהַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עוֹשֶׂה דִּין בַּשָּׂרִים שֶׁל מַעְלָה, מַה כְּתִיב, כִּי רִוְּתָה בַּשָׁמַיִם חַרְבִּי. וְכִי חֶרֶב אִית לַיְיָ.' אֶלָּא אָמַר רִבִּי יִצְחָק, חֶרֶב אִית לֵיהּ, דִּכְתִּיב, חֶרֶב לַיְיָ' מָלְאָה דָּם. וּכְתִיב וּבְחַרְבּוֹ אֶת כָּל בָּשָׂר.
348. O Rabino Aba disse: Com esta espada, Hashem realiza o Julgamento que Ele realiza, como está escrito: "E viu o anjo de Hashem em pé entre a terra e o céu, com uma espada desembainhada na mão" (I Divrei Hayamim 21:16). E ELE PERGUNTA: Havia uma espada desembainhada na mão do anjo? E ELE RESPONDE: Em vez disso, significa que lhe foi concedida permissão para executar o castigo, E ESSA PERMISSÃO É CHAMADA DE "ESPADA".
348. א"ר אַבָּא, הַחֶרֶב הַזֶּה הוּא הַדִּין שֶׁעוֹשֶׂה, דִּכְתִּיב, וַיַּרְא אֶת מַלְאַךְ ה' עוֹמֵד בֵּין הָאָרֶץ וּבֵין הַשָּׁמַיִם וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ. וְכִי חֶרֶב שְׁלוּפָה הָיְתָה בְּיַד הַמַּלְאָךְ, אֶלָּא, שֶׁהָיְתָה הָרְשׁוּת נְתוּנָה בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת דִּין.
349. ELE LEVANTA UMA DIFICULDADE. Pois o Rabi Yehoshua bar Levi disse: O Anjo da Morte me disse: 'Se não fosse por minha consideração pela honra das criaturas, eu revelaria o local do abate (o corte no pescoço) como em um animal'. ENTÃO PARECE QUE HÁ UMA ESPADA DE VERDADE NAS MÃOS DO ANJO DA MORTE. O Rabi Aba disse: Tudo, SIGNIFICANDO ONDE ESTEJA ESCRITO "ESPADA" PELOS SUPERNOS, IMPLICA que lhe foi concedida permissão para executar o julgamento, E NÃO O USO REAL DE UMA ESPADA. "E EU REVELAREI O LOCAL DE MATANÇA" SIGNIFICA QUE ELE REVELARÁ A CAUSA DA MORTE, SIGNIFICANDO O PECADO, QUE É COMO UM LOCAL DE MATANÇA, QUE É A CAUSA DA MORTE DO ANIMAL. Está escrito: "Com a espada desembainhada na mão" (Yehoshua 5:13), pois lhe foi dada permissão para executar o julgamento. ELE PERGUNTA: Se sim, qual é o significado da passagem: "E ele embainhou a espada" (I Divrei Hayamim 21:27)? O Rabino Aba disse: ISSO SIGNIFICA que o Julgamento foi devolvido ao Juiz, e a permissão PARA EXECUTAR O JULGAMENTO FOI DEVOLVIDA àquele que possui a permissão, SIGNIFICANDO A HASHEM.
349. וְהָא אָמַר ריב"ל, אָמַר לִי מַלְאָךְ הַמָּוֶת, אִי לָאו דְּחֵיְיסְנָא לִיקָרָא דְּבִרְיָיתָא, פָּרַעְנָא לְהוּ בֵּית הַשְּׁחִיטָה, כַּבְּהֵמָה. א"ר אַבָּא, כֹּלָּא מִשּׁוּם דְּאִתְיְיהִיב רְשׁוּתָא בִּידֵיהּ, לְמֶעְבַּד גְּמַר דִּינָא, הה"ד, וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ, הָרְשׁוּת נְתוּנָה בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת דִּין. אִי הָכִי מַאי וַיָּשֶׁב חַרְבּוֹ אֶל נְדָנָהּ. אָמַר רִבִּי אַבָּא, שֶׁנֶּחֱזַר הַדִּין לְבַעַל הַדִּין, וְהָרְשׁוּת לְמִי שֶהָרְשׁוּת שֶׁלּוֹ.
350. "E os filhos de Israel suspiraram" (Shemot 2:23). ELE PERGUNTA: Não está escrito 'eles suspiraram' com uma forma reflexiva, o que significaria que eles suspiraram por causa de seus próprios problemas, mas sim com uma forma transitiva, o que pode ser interpretado como significando que eles possivelmente suspiraram por causa dos problemas dos outros. ELE RESPONDE: Ou seja, eles suspiraram do alto, que o suspiro era por eles do alto, significando que os anjos suspiraram pelos filhos de Israel.
350. וַיֵּאָנְחוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וַיִּתְאַנְּחוּ לָא כְּתִיב, אֶלָּא וַיֵּאָנְחוּ, כְּלוֹמַר, נִתְאַנְּחוּ לוֹ לְמַעְלָה שֶׁהָאֲנָחָה הָיְתָה בִּשְׁבִילָם לְמַעְלָה.
351. O Rabino B'rechyah disse: A passagem "Os filhos de Israel suspiraram" refere-se aos filhos de Israel acima, significando os anjos. A conclusão da passagem "Do trabalho de parto" serve para ensinar quem são os filhos de Israel nesta passagem. Aqueles que são chamados de "aqueles que servem" são aqueles que pertencem ao serviço celestial; ou seja, os anjos que ministram. Portanto, não é necessário deduzir isso do fato de que não está escrito com um verbo reflexivo como as palavras do parágrafo anterior. "E seu clamor subiu até Elohim" nos ensina que até aquele momento seu clamor não se elevou diante dEle.
351. ר' בְּרֶכְיָה אָמַר, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דִּלְעֵילָּא הֲווֹ, וּמַאן אִינּוּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. אִינּוּן דְּאִתְקְרוּן בְּנֵי פּוּלְחָנָא. כְּלוֹמַר, אוֹתָם שֶׁהֵם מִן הָעֲבוֹדָה שֶׁל מַעְלָה. וַתַּעַל שַׁוְעָתָם אֶל הָאֱלֹהִים, שֶׁעַד אוֹתָהּ שָׁעָה לָא עָלְתָה שַׁוְעָתָם לְפָנָיו.
352. Rabi Yitzchak disse: Quando o Santo, bendito seja, pune a companhia de ministros celestiais, OU SEJA, OS ANJOS MINISTRADORES E OS MINISTROS DAS SETENTA NAÇÕES, qual é a natureza dessa punição? Rabi Elazar disse: Ele os faz passar pelo Rio Dinur, os depõe de seus cargos e nomeia diferentes ministros de outras nações. Ele lhe disse: Mas está escrito: "As chamas do fogo são Seus ministros" (Tehilim 104:4). ENTÃO, COMO ISSO OS AFETA SE PASSAREM PELO RIO DE FOGO? Ele lhe disse: Há fogo que é mais forte que o fogo, e há fogo que rejeita o fogo. PORTANTO, MESMO QUE SEJAM DE FOGO, O FOGO DO RIO DE FOGO É MAIS FORTE. E LÁ, A PUNIÇÃO É FEITA AOS ANJOS DE FOGO.
352. א"ר יִצְחָק כַּד עָבֵיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דִּינָא בְּפָמַלְיָיא שֶׁל מַעְלָה, הַהוּא דִּינָא מַאי הֲוֵי. רִבִּי אֶלְעָזָר, מַעְבַּר לְהוּ בְּהַהוּא נְהַר דִּינוּר, וְאַעְבַּר לוֹן מִשּׁוּלְטָנֵיהוֹן, וּמָנֵי שׁוּלְטָנִין אַחֲרָנִין דִּשְׁאַר עַמִּין. א"ל וְהָא כְּתִיב מְשָׁרְתָיו אֵשׁ לוֹהֵט. א"ל, אִית אֶשָּׁא קַשְׁיָא מֵאֶשָּׁא, וְאִית אֶשָּׁא דְּדַחְיָא אֶשָּׁא.
353. Rabi Yitzchak disse: Há três temas aqui: um suspiro, um grito, um lamento, e cada um é diferente do outro. ELES NÃO SÃO SEMELHANTES. "Suspirar", como está escrito: "E os filhos de Yisrael suspiraram" (Shemot 2:23); "lamentar", como está escrito: "E eles lamentaram" (Ibid.); e "clamar", como está escrito: "E seu lamento subiu a Hashem". Cada um é explicado individualmente, e Yisrael realizou todos eles. Rabi Yehuda disse: Yisrael chorou e lamentou, mas eles não suspiraram! Isso está implícito no que está escrito: "E eles suspiraram", EM VEZ DE USAR O VERBO REFLEXIVO, pois houve suspiros por eles vindos do alto.
353. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, תְּלַת עִנְיָינֵי הָכָא: אֲנָחָה, שַׁוְעָה, צְעָקָה. וְכָל חַד מִתְפָּרְשָׁא מְאַחֲרָא. אֲנָחָה: כְּתִּיב, וַיֵּאָנְחוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. צְעָקָה: דִּכְתִּיב, וַיִּצְעָקוּ. שַׁוְעָה: דִּכְתִּיב, וַתַּעַל שַׁוְעָתָם. וְכָל חַד בִּלְחוֹדוֹי מִתְפָּרְשָׁא, וְכֻלְּהוּ עָבְדוּ יִשְׂרָאֵל. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, צְעָקָה וְשַׁוְעָה עָבְדוּ, אֲנָחָה לָא עָבְדוּ, מַשְׁמַע מִדִּכְתִּיב וַיֵּאָנְחוּ וּלְמַעְלָה הָיְתָה הָאֲנָחָה בִּשְׁבִילָם.
354. ELE PERGUNTA: Qual a diferença entre lamentação e choro? Rabi Yitzchak disse: Não há choro, exceto na oração! Como está escrito: "Ouve a minha oração, Hashem, e dá ouvidos ao meu clamor" (Tehilim 39:13), E ASSIM, "Mas a Ti clamei, Hashem" (Tehilim 88:14) e "Clamei a Ti e Tu me curaste" (Tehilim 30:3). VEMOS, ASSIM, QUE "CLAMAÇÃO" SIGNIFICA PALAVRAS DE ORAÇÃO, e "lamento" significa lamentar sem dizer nada, SIGNIFICANDO SEM PALAVRAS. Rabi Yehuda disse: O lamento é, portanto, maior do que todos eles, porque o lamento está no coração. Está escrito: "Seu coração lamentou a Adonai" (Eichá 2:18). Lamentar e clamar em oração estão mais próximos do Santo, bendito seja Ele, do que orar e suspirar, pois está escrito: "E eles lamentam a Mim, certamente ouvirei seus lamentos!" (Shemot 22:22).
354. צְעָקָה וְשַׁוְעָה בְּמַאי אִתְפָּרְשָׁן, אָמַר רִבִּי יִצְחָק, אֵין לָךְ שַׁוְעָה, אֶלָּא בַּתְּפִלָה. שֶׁנֶּאֱמַר, שְׁמָעָה תְפִלָּתִי יְיָ' וְשַׁוְעָתִי הַאֲזִינָה. אֵלֶיךָ יְיָ' שִׁוַּעְתִּי. שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי. צְעָקָה שֶׁצּוֹעֵק וְאֵינוֹ אוֹמֵר כְּלוּם. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, הִלְכָּךְ גְּדוֹלָה צְעָקָה מִכּוּלָּן, שֶׁצְּעָקָה הִיא בַּלֵּב. הה"ד, צָעַק לִבָּם אֶל יְיָ.' צְעָקָה וּזְעָקָה דָּבָר אֶחָד הוּא, וְזֶה קְרוֹבָה לְהַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יוֹתֵר מִתְּפִלָּה וַאֲנָחָה, דִּכְתִּיב כִּי אִם צָעוֹק יִצְעַק אֵלַי שָׁמֹעַ אֶשְׁמַע צַעֲקָתוֹ.
355. O Rabi B'rechyah disse: O Santo, bendito seja, disse a Samuel: "Lamento ter constituído Saul rei" (II Shmuel 15:11). Está escrito: "Samuel ficou muito triste, e ele lamentou a Hashem a noite toda" (Ibid.). Ele abandonou tudo, SIGNIFICANDO SUSPIRAR E CHORAR, e passou a lamentar-se porque isso está mais próximo do Santo, bendito seja, do que todos eles. Assim está escrito: "E agora, eis que o lamento dos filhos de Israel chegou diante de Mim" (Shemot 3:9).
355. אָמַר רִבִּי בְּרֶכְיָה, בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לִשְׁמוּאֵל, נִחַמְתִּי כִּי הִמְלַכְתִּי אֶת שָׁאוּל לְמֶלֶךְ. מַה כְּתִּיב, וַיִּחַר לִשְׁמוּאֵל, וַיִצְעַק אֶל יְיָ' כָּל הַלַּיְלָה. הִנִּיחַ הַכֹּל, וְלָקַח צְעָקָה, מִשּׁוּם דְּהִיא קְרוֹבָה לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ, הה"ד, וְעַתָּה הִנֵּה צַעֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָה אֵלָי.
356. Os sábios ensinaram que é considerada uma prece completa no coração quando alguém ora, chora e lamenta até não conseguir mais mover os lábios. Ela nunca retorna vazia, mas é aceita. Rabi Yehuda disse: O lamento tem grande valor, pois arranca o julgamento decretado de uma pessoa de todos os seus dias.
356. ת"ר, הַאי מַאן דְּצַלֵּי וּבָכֵי וְצָעִיק, עַד לָא יָכִיל לְמִרְחָשׁ בְּשִׂפְוָותֵיהּ, הַאי צְלוֹתָא שְׁלֵימָתָא דְּהִיא בְּלִבָּא, וּלְעוֹלָם לָא הַדְרָא רֵיקָנַיָּא. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, גְּדוֹלָה צְעָקָה, שְׁקוֹרֵעַ גְּזַר דִּינוֹ שֶׁל אָדָם מִכָּל Sim.
357. Rabi Yitzchak disse: O lamento é de grande valor, pois tem poder sobre o atributo do Julgamento acima. Rabi Yosi disse: O lamento é de grande valor, pois tem poder neste mundo e no Mundo Vindouro. Por meio do lamento, a pessoa adquire este mundo e o Mundo Vindouro, como está escrito: "Eles lamentaram a Hashem em sua angústia. Ele os livrou de suas aflições" (Tehilim 107:6).
357. רִבִּי יִצְחָק אָמַר, גְּדוֹלָה צְעָקָה, שֶׁמּוֹשֶׁלֶת עַל מִדַּת הַדִּין שֶׁל מַעְלָה. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, גְּדוֹלָה צְעָקָה, שֶׁמּוֹשֶׁלֶת בעוה"ז ובעוה"ב. בִּשְׁבִיל צְעָקָה נוֹחֵל הָאָדָם העוה"ז והעוה"ב, דִּכְתִּיב, וַיִּצְעֲקוּ אֶל ה' בַּצַּר לָהֶם מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם יַצִּילֵם.
358. "Moisés apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Midiã" (Shemot 3:1). Rabi Shimon iniciou a discussão dizendo: "Meu Amado é meu, e eu sou dele; ele se apascenta entre os lírios" (Shir Hashirim 2:16). Rabi Shimon disse: Ai daqueles que não prestam atenção e não sabem que todos os mundos surgiram de um só pensamento, no momento em que surgiram em pensamento diante do Santo, bendito seja Ele, para criar o Seu mundo. E com este pensamento todos eles foram criados, como está escrito: "Com sabedoria os fizeste a todos" (Tehilim 104:24). E com este pensamento, que é sabedoria, este mundo e o mundo de cima foram criados.
358. וּמֹשֶׁה הָיָה רוֹעֶה אֶת צֹאן יִתְרוֹ חוֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן. רִבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח, דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים. אר"ש, אוֹי לָהֶם לַבְּרִיּוֹת, שֶׁאֵינָם מַשְׁגִּיחִים וְאֵינָם יוֹדְעִים, בְּשָׁעָה שֶׁעָלָה בְּמַחֲשָׁבָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ ב"ה, לִבְרוֹא עוֹלָמוֹ, כָּל הָעוֹלָמוֹת עָלוּ בְּמַחֲשָׁבָה אַחַת, וּבְמַחֲשָׁבָה זוּ נִבְרָאוּ כּוּלָּם, הה"ד, כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ. וּבְמַחֲשָׁבָה זוּ, שֶׁהִיא הַחָכְמָה, נִבְרָא הָעוֹלָם הַזֶּה, וְהָעוֹלָם שֶׁל מַעְלָה.
359. Ele estendeu a Sua mão direita e criou o mundo acima, QUE É ZEIR ANPIN. Ele estendeu a Sua mão esquerda e criou este mundo, QUE É MALCHUT. Isto é o que está escrito: "Minha mão também lançou os fundamentos da terra", QUE É MALCHUT, "e a Minha mão direita estendeu os céus", QUE É ZEIR ANPIN. "Quando Eu os chamo, eles se levantam juntos" (Yeshayah 48:13). Todos eles foram criados em um instante, e Ele fez este mundo correspondendo ao mundo acima. O modelo de tudo o que está acima SURGIU abaixo, POIS NÃO HÁ NADA ABAIXO QUE NÃO TENHA RAIZ NOS MUNDOS SUPERIORES. O mar é o modelo de tudo o que existe abaixo NA TERRA, e tudo é um só. Ele criou os anjos nos mundos superiores. Ele criou as pessoas neste mundo. Ele criou um Leviatã no mar, como está escrito: "Para acoplar a tenda, para que seja uma só" (Shemot 36:18).
359. נָטָה יְמִינוֹ, וּבָרָא הָעוֹלָם שֶׁל מַעְלָה. נָטָה שְׂמֹאלוֹ, וּבָרָא הָעוֹלָם הַזֶּה, הה"ד, אַף יָדִי יָסְדָה אֶרֶץ וִימִינִי טִפְּחָה שָׁמָיִם קוֹרֵא אֲנִי. אֲלֵיהֶם יַעַמְדוּ יַחְדָּו. וְכֻלָּם בְּרֶגַע אַחַת נִבְרָאוּ, וְעָשָׂה הָעוֹלָם הַזֶּה, כְּנֶגֶד הָעוֹלָם שֶׁל מַעְלָה. וְכָל מַה שֶּׁיֵּשׁ לְמַעְלָה, כְּדוּגְמָתוֹ לְמַטָּה. וְכָל מַה שֶּׁיֵּשׁ לְמַטָּה, כְּדוּגְמָתוֹ בַּיָּם. וְהַכֹּל אֶחָד. בָּרָא בָּעֶלְיוֹנִים הַמַּלְאָכִים, בָּרָא בעוה"ז בְּנֵי אָדָם, בָּרָא בַּיָּם לִוְיָתָן, כד"א לְחַבֵּר אֶת הָאֹהֶל לִהְיוֹת אֶחָד.
360. Está escrito sobre Adão: "Pois à imagem de Elohim Ele fez o homem" (Bereshit 9:6), e "Contudo, Tu o fizeste um pouco menor que os anjos" (Tehilim 8:5). Se as pessoas são tão preciosas com suas ações, mas perecem pelo pó do poço, ou seja, perecem pelas Klipot que se apegam ao pó de Malchut, que é chamado de 'poço', como podem vir a extrair sustento do poço? E Ele escolheu os de cima, os ANJOS, e escolheu Israel. Ele não chamou os de cima de filhos, mas os de baixo, Ele chamou de 'filhos'. Como está escrito: "Vós sois os filhos de Hashem, vosso Elohim" (Devarim 14:1). Ele os chamou de filhos e eles O chamaram de Pai, como está escrito: "Pois Tu és nosso Pai" (Yeshayah 63:16), e também: "Meu Amado é meu, e eu sou dele" (Shir Hashirim 2:16). Ele me escolheu e eu O escolhi.
360. כְּתִיב בָּאָדָם, כִּי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים עָשָׂה אֶת הָאָדָם. וּכְתִיב, וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאֱלֹהִים. אִי בְּנֵי נָשָׁא יַקִּירִין בְּעוֹבָדוֹי כָּל הַאי, וְאִינּוּן מִתְאַבְּדִין מֵעָפָר דְּבֵירָא, בְּמָּה אַתְיָין לְשַׁאֲבָא מִנֵיהּ. וּבָחַר בָּעֶלְיוֹנִים, וּבָחַר בְּיִשְׂרָאֵל, לָעֶלְיוֹנִים לֹא קָרָא בָּנִים, לַתַּחְתּוֹנִים קָרָא בָּנִים. הה"ד בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלֹהֵיכֶם. הוּא קָרָא לָהֶם בָּנִים, וְהֵם קָרְאוּ לוֹ אָב, דִּכְתִּיב כִּי אַתָּה אָבִינוּ. וּכְתִיב דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ. הוא בָּחַר בִּי, וַאֲנִי בָּחַרְתִּי בּוֹ.
361. "Ele se alimenta entre os lírios." Ele pasta entre os lírios, mesmo que os espinhos os cerquem, SIGNIFICANDO AS KLIPOT, e ninguém pode se alimentar entre as rosas como Ele. Outra explicação para "Ele se alimenta entre os lírios" é que, assim como a rosa é vermelha e o néctar que dela é sugado é branco, o Santo, bendito seja Ele, conduz Seu mundo do atributo do Julgamento, ALUDIDO PELO VERMELHO, para o atributo da Misericórdia, ALUDIDO PELA COR BRANCA. Como está escrito: "Ainda que os vossos pecados sejam como a escarlate, eles se tornarão brancos como a neve" (Yeshayá 1:18). Não entendo a mudança de lírios para rosas – é correto referir-se a ambas as flores? Os símbolos parecem sempre representar rosas.
361. הָרוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים, הוּא רוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים, אע"פ שֶׁהַקּוֹצִים סָבִיב לָהֶם, וְאֵין אַחֵר יָכוֹל לִרְעוֹת בַּשּׁוֹשַׁנִּים כְּמוֹתוֹ. ד"א הָרוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים, מַה שׁוּשָן זֶה הוּא אָדוֹם, וּמֵימָיו לְבָנִים, כַּךְ הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מַנְהִיג עוֹלָמוֹ, ממה"ד למה"ר. וּכְתִיב אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים כַּשֶּׁלֶג יַלְבִּינוּ.
362. O Rabino Aba estava viajando com o Rabino Yitzchak. Eles encontraram algumas rosas. O Rabino Aba pegou uma ROSA e continuou caminhando. O Rabino Yosi os encontrou e disse: É certo que a Shechiná está aqui. Vejo uma rosa nas mãos do Rabino Aba E QUE ELE DEVE aprender com ela muita sabedoria, porque sei que ele a pegou apenas para ensinar essa sabedoria.
362. רִבִּי אַבָּא הֲוָה אָזִיל בְּאוֹרְחָא, וַהֲוָה עִמֵּיהּ רִבִּי יִצְחָק. אַדְהֲווֹ אַזְלֵי, פָּגַע בְּאִינוּן וְרָדִים, נָטַל חַד רִבִּי אַבָּא בִּידוֹי וַהֲוָה אָזִיל. פָּגַע בְּהוּ רִבִּי יוֹסֵי, אָמַר וַדַּאי שְׁכִינְתָּא הָכָא, וַאֲנָא חֲמֵינָא בִּידוֹי דְּרִבִּי אַבָּא, לְמֵילָף חָכְמְתָא סַגִּיאָה, דְּהָא יָדַעְנָא, דְּרִבִּי אַבָּא לָא נָטַל הַאי, אֶלָּא לְאַחֲזָאָה חָכְמְתָא.
363. Rabi Aba disse: Senta-te, meu filho, senta-te. Sentaram-se. Rabi Aba cheirou a rosa. Ele disse que o mundo é definitivamente mantido apenas pelo aroma. POIS É O SEGREDO DO MOCHIN DA ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH QUE IRRADIA DE BAIXO PARA CIMA, ASSIM COMO O AROMA. Porque vejo que a alma é mantida apenas pelo aroma, por isso cheiramos a murta no final do Shabat PARA ATRAIR O MOCHIN DA ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH, QUE É O SEGREDO DE SEU AROMA, COMO JÁ MENCIONADO.
363. אָמַר רִבִּי אַבָּא, תִּיב בְּרִי תִּיב. יָתְבוּ. אָרַח רִבִּי אַבָּא בְּהַהוּא וַרְדָא, אָמַר, וַדַּאי אֵין הָעוֹלָם מִתְקַיֵּים אֶלָּא עַל הָרֵיחַ. דְּהָא חָזֵינָא דְּלֵית נַפְשָׁא מִתְקַיְּימָא אֶלָּא עַל רֵיחָא. וְעַל דָּא, הֲדַס בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת.
364. Ele iniciou a discussão dizendo: "Meu amado é meu, e eu sou dele; ele se alimenta entre os lírios" (Shir Hashirim 2:16), SIGNIFICANDO que meu Amado é meu e eu sou Dele, porque Ele conduz Seu mundo com lírios. A rosa tem um perfume e é vermelha; no entanto, aperte-a e ela se torna branca. Mas seu perfume nunca desaparece, e o Santo, bendito seja Ele, conduz Seu mundo dessa maneira, pois, de outra forma, o mundo não existiria, por causa do pecador. E o pecador é chamado de "vermelho", como está escrito: "Apesar de seus pecados serem como escarlate, eles se tornarão brancos como a neve". Similarmente, o pecador faz sua oferenda ao fogo, que é vermelho, e então asperge o sangue, que é vermelho, ao redor do altar. Assim é o atributo do Julgamento ALUDIDO EM vermelho. Aperte-o, SIGNIFICANDO QUANDO A OFERTA É QUEIMADA NO ALTAR, e a fumaça sobe toda branca. Então o vermelho se transforma em branco, O QUE INDICA QUE o atributo do Julgamento se transforma no atributo da Misericórdia. (de novo - por que se referir aos lírios?)
364. פָּתַח וְאָמַר דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים. מִי גָּרַם לִי, שֶׁאֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בַּשּׁוֹשַׁנִּים. מַה שׁוֹשָׁן יֵשׁ בּוֹ רֵיחַ, וְהוּא אָדוֹם, מוֹצְקִין אוֹתוֹ, וְהוּא מִתְהַפֵּךְ לַלָבָן, וּלְעוֹלָם רֵיחוֹ לֹא זָז. כַּךְ הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בְּדֶרֶך זֶה, שֶׁאִלְמָלֵא כֵּן לֹא יִתְקַיֵּים הָעוֹלָם בִּשְׁבִיל הָאָדָם Olá. וְהַחוֹטֵא נִקְרָא אָדוֹם, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים כַּשֶּׁלֶג יַלְבִּינוּ, מַקְרִיב קָרְבָּנוֹ לָאֵשׁ שֶׁהוּא אָדוֹם. זוֹרֵק הַדָּם, סָבִיב לַמִּזְבֵּחַ שֶׁהוּא אָדוֹם. מִדַּת הַדִּין אָדוֹם, מוֹצְקִין אוֹתוֹ, וְעוֹלֶה הֶעָשָׁן כֻּלּוֹ לָבָן, וְאָז הָאָדוֹם נֶהְפַּךְ לְלָבָן, נֶהְפַּךְ מִדַּת הַדִּין לְמִדַּת הָרַחֲמִים.
365. Venha e veja, o atributo do Julgamento precisa de seu aroma somente da parte vermelha, PORQUE O AROMA, QUE É O SEGREDO DA ILUMINAÇÃO DE CHOCHMAH, NÃO É DESENVOLVIDO DA PARTE BRANCA - QUE É A COLUNA DIREITA, QUE É INTEIRAMENTE CHASSADIM - MAS SIM DA PARTE VERMELHA, QUE É A COLUNA ESQUERDA, DE CUJA FONTE É CHOCHMAH. E Rabi Yehuda disse que está escrito: "E eles se cortaram conforme seu costume com espadas e lanças até que o sangue jorrasse sobre eles" (I Melachim 18:28), mas eles sabiam que não obteriam do atributo do julgamento, QUE É MALCHUT, o que queriam — OU SEJA, DESENHAR A CHOCHMAH DE CIMA PARA BAIXO, O QUE TODOS OS ADORADORES DE ÍDOLOS QUEREM — exceto com vermelho — SIGNIFICANDO ATRAVÉS DA COLUNA ESQUERDA, QUE É VERMELHA. E, PORTANTO, ELES SE CORTARAM COM ESPADAS ATÉ QUE O SANGUE JORROU SOBRE ELES, A FIM DE ATRAIR O VERMELHO.
365. וְתָא חֲזֵי, כָּל מדה"ד, אֵין צָרִיךְ הָרֵיחַ שֶׁלּוֹ, אֶלָּא מִצַּד אוֹדֶם וְהַיְינוּ דְּאָמַר רִבִּי יְהוּדָה, מַה. דִּכְתִּיב, וַיִּתְגּוֹדְדוּ כְּמִשְׁפָּטָם וְגוֹ' עַד שְׁפָךְ דָּם עֲלֵיהֶם. אֶלָּא הָיוּ יוֹדְעִים, שֶׁלֹּא יַשִּׂיגוּ מִמִּדַּת הַדִּין כִּרְצוֹנָם, זוּלָתִי בָּאוֹדֶם.
366. Rabi Yitzchak disse, além disso, que o vermelho e o branco, QUE SÃO ESQUERDO E DIREITO, estão sempre próximos e o aroma emana de ambos. Isso ocorre porque a Chochmah, que está à esquerda, não é capaz de iluminar sem estar revestida com a luz de Chassadim, que está à direita. E, portanto, assim como a rosa é vermelha e branca, assim é o aroma da oferenda, e a própria oferenda é vermelha e branca. Venha e veja, pelo aroma do incenso, algumas especiarias são vermelhas e outras são brancas; a saber, o olíbano é branco, a mirra pura é vermelha e o aroma emana do vermelho e do branco. Portanto, Ele conduz Seu mundo em lírios, que são vermelhos e brancos. E está escrito: "Para Me oferecer a gordura e o sangue" (Yechezkel 44:15). A GORDURA É BRANCA E O SANGUE É VERMELHO.
366. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, וְעוֹד, אוֹדֶם וְלָבָן נִקְרַב לְעוֹלָם, וְהָרֵיחַ עוֹלֶה מִשְּׁתֵּיהֶן. מַה הַשׁוֹשָׁן אָדוֹם וְלָבָן, כַּךְ רֵיחַ הַקָּרְבָּן. וְהַקָּרְבָּן, מֵאָדוֹם וְלָבָן. בֹּא וּרְאֵה מֵרֵיחַ הַקְּטוֹרֶת, שֶׁהַשַׂמָּנִים, מֵהֶם אֲדוּמִים, וּמֵהֶם לְבָנִים, כְּגוֹן הַלְּבוֹנָה, שֶׁהוּא לָבָן, מָר דְּרוֹר אָדוֹם, וְהָרֵיחַ עוֹלֶה מֵאָדוֹם וְלָבָן. וע"כ מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בַּשּׁוֹשַׁנִּים, שֶׁהוּא אָדוֹם וְלָבָן.
367. Da mesma forma, a pessoa que oferece sua gordura e sangue recebe expiação, pois um é vermelho e o outro é branco. Assim como a rosa, que é vermelha e branca, não é fundida para ficar completamente branca, exceto no fogo, da mesma forma a oferenda não é fundida para ficar completamente branca, exceto no fogo. Ora, aquele que jejua e oferece sua gordura e sangue não emagrece a ponto de ficar completamente branco, exceto no fogo. Pois Rabi Yitzchak disse que, através do jejum do homem, seus membros enfraquecem e o fogo ganha controle sobre ele, e nesse momento ele deve oferecer sua gordura e sangue naquele fogo, e isso é chamado de "Altar da Expiação".
367. כְּנֶגֶד זֶה, אָדָם מַקְרִיב חֶלְבּוֹ וְדָמוֹ, וּמִתְכַּפֵּר לוֹ, זֶה אָדוֹם, וְזֶה לָבָן. מַה הַשּׁוֹשָׁן שֶׁהוּא אָדוֹם וְהוּא לָבָן, אֵין מוֹצְקִין אוֹתוֹ לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לָבָן, אֶלָּא בָּאֵשׁ. כַּךְ הַקָּרְבָּן אֵין מוֹצְקִין אוֹתוֹ לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לָבָן, אֶלָּא בָּאֵשׁ. עַכְשָׁיו, מִי שֶׁיּוֹשֵׁב בְּתַעֲנִיתוֹ, וּמַקְרִיב חֶלְבּוֹ וְדָמוֹ, אֵינוֹ נִצְמַק לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לָבָן, אֶלָּא בָּאֵשׁ. דאר"י, מִתּוֹךְ תַּעֲנִיתוֹ שֶׁל אָדָם, מַחֲלִישִׁין אֵבָרָיו, וְגוֹבֵר עָלָיו הָאֵשׁ, וּבְאוֹתָהּ שָׁעָה, צָרִיךְ לְהַקְרִיב חֶלְבּוֹ וְדָמוֹ בְּאוֹתוֹ הָאֵשׁ, וְהוּא הַנִּקְרָא מִזְבַּח כַּפָּרָה.
368. Assim orava e dizia o Rabi Elazar quando jejuava: É revelado e conhecido diante de Ti, Hashem, meu Elohim e o Elohim de meus pais, que ofereci diante de Ti minha gordura e meu sangue, e os fervi com o calor da fraqueza do meu corpo. Que seja da Tua vontade que o aroma que sai da minha boca neste momento seja como o aroma que sai de uma oferenda no fogo do altar, e Tu me favorecerás.
368. וְהַיְינוּ דְּרִבִּי אֶלְעָזָר, כַּד הֲוָה יָתִיב בְּתַעֲנִיתָא, הֲוָה מְצַלֵּי וְאָמַר, גָּלוּי וְיָדוּעַ לְפָנֶיךָ ה' אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי, שֶׁהִקְרַבְתִּי לְפָנֶיךָ חֶלְבִּי וְדָמִי, וְהִרְתַּחְתִּי אוֹתָם בַּחֲמִימוּת חוּלְשַׁת גּוּפִי, יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ, שֶׁיְּהֵא הָרֵיחַ הָעוֹלָה מִפִּי בְּשָׁעָה זוֹ, כְּרֵיחַ הָעוֹלֶה מֵהַקָּרְבָּן בָּאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ, וְתִרְצֵנִי.
369. Assim, descobrimos que uma pessoa oferece em seu jejum a gordura e o sangue, e o aroma que sai de sua boca é um altar de expiação. Portanto, instituíram a oração em vez da oferenda, com a estipulação de que se deveria intencionar aquilo que dissemos. Rabi Yitzchak disse: Daqui em diante está escrito: "Tudo o que passa pelo fogo, farás passar pelo fogo, e ficará limpo" (Bemidbar 31:23), SIGNIFICANDO QUE ATRAVÉS DO FOGO VOLTOU A SER INTEIRAMENTE BRANCO. Rabi Yosi disse: Quando o Templo existia, uma pessoa oferecia seus sacrifícios desta maneira, NO SEGREDO DO VERMELHO E DO BRANCO E DO AROMA QUE DELES EMERGE, E SEU RETORNO À BRANQUILIDADE ATRAVÉS DO FOGO, CONFORME EXPLICADO. E a expiação lhe é concedida. Agora, a oração de uma pessoa expia por ela no lugar da oferta dessa forma, DA INTENÇÃO RELATIVA À OFERTA.
369. נִמְצָא, שֶׁאָדָם הוּא מַקְרִיב בְּתַעֲנִיתוֹ הַחֵלֶב וְהַדָּם, וְהָרֵיחַ שֶׁעוֹלֶה מִפִּיו, הוּא מִזְבַּח כַּפָּרָה, וּלְפִיכָךְ תִּקְנוּ הַתְּפִלָּה בַּמָּקוֹם הַקָּרְבָּן, וּבִלְבַד שֶׁיִּתְכַּוֵין לְמָה דְּאַמָרָן. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, מִכָּאן וּלְהָלְאָה כְּתִיב, כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יָבוֹא בָּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָּאֵשׁ וְטָהֵר. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, כְּשֶׁהָיָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּים, אָדָם מַקְרִיב קָרְבָּנוֹ בְּעִנְיָן זֶה, וּמִתְכַּפֵּר לוֹ. עַכְשָׁיו, תְּפִלָּתוֹ שֶׁל אָדָם מְכַפֵּר לוֹ בִּמְקוֹם הַקָּרְבָּן, כִּי הַאי גַּוְונָא.
370. Outra explicação da passagem: "Meu Amado é meu, e eu sou dele; ele se alimenta entre os lírios" (Shir Hashirim 2:16). Assim como os lírios têm espinhos abundantes entre eles, o Santo, bendito seja Ele, conduz Seu mundo com pessoas justas e perversas. Assim como os lírios não poderiam existir sem os espinhos, os justos não seriam reconhecíveis se não fossem os perversos. Pois Rabi Yehuda disse: Como os justos são reconhecidos? Porque existem pessoas perversas. Outra explicação: "Ele se alimenta entre os lírios", Ele conduz Seu mundo em seis anos. PORQUE A PALAVRA "SHOSHANIM" ('ROSAS') É COMPOSTA DAS LETRAS SHESH-SHANIM (SEIS ANOS), e o sétimo é Shabat para Hashem. Outra explicação, "Entre os lírios", SIGNIFICA para aqueles que estudam a Torá, PORQUE "SHOSHANIM" TEM A MESMA DERIVAÇÃO QUE SHONEH ('ESTUDAR').
370. דָּבָר אַחֵר, דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים. מַה הַשׁוֹשַׁנִּים קוֹצִין מְצוּיִין בְּתוֹכָם, אַף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בְּצַדִּיקִים וּרְשָׁעִים. מַה הַשׁוֹשַׁנִּים, אִלְמָלֵא הַקּוֹצִים, אֵין הַשׁוֹשַׁנִּים מִתְקַיְּימִין. כַּךְ אִלְמָלֵא הָרְשָׁעִים, אֵין הַצַּדִּיקִים נִיכָּרִים. דְּאָמַר רִבִּי יְהוּדָה, בְּמָּה הַצַּדִּיקִים נִיכָּרִים, מִתּוֹךְ שֶׁיֵּשׁ רְשָׁעִים, דְּאִלְמָלֵא רְשָׁעִים אֵין הַצַּדִּיקִים נִיכָּרִים. ד"א הָרוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים, הַמַּנְהִיג עוֹלָמוֹ בְּשֵׁשׁ שָׁנִים, וְהַשְּׁבִיעִית שַׁבָּת לַה.' ד"א בַּשּׁוֹשַׁנִּים, בְּאוֹתָם שֶׁשּׁוֹנִים בַּתּוֹרָה.
371. "Moisés apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Midiã" (Shemot 3:1). O rabino Chiya iniciou a discussão dizendo: "Salmo de Davi: Hashem é meu pastor; nada me faltará" (Tehilim 23:1). "Hashem é meu pastor" significa "o pastor das minhas ovelhas". Da mesma forma que um pastor guia suas ovelhas e as leva a um bom pasto, a um pasto fértil, a um lugar com água corrente, ele endireita o caminho delas com retidão e justiça. Também sobre o Santo, bendito seja, está escrito: "Ele me faz repousar em pastos verdejantes, Ele me conduz às águas tranquilas. Ele restaura a minha alma" (Ibid. 2-3).
371. וּמֹשֶׁה הָיָה רוֹעֶה אֶת צֹאן יִתְרוֹ חוֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, מִזְמוֹר לְדָוִד יְיָ' רוֹעִי לֹא אֶחְסָר. כְּלוֹמַר, יְיָ' רוֹעִי: יְיָ' הָרוֹעֶה שֶׁלִּי. מַה הָרוֹעֶה מַנְהִיג אֶת הַצֹּאן, וּמוֹלִיכָם לְמִרְעֶה טוֹב, לְמִרְעֶה שָׁמֶן, בִּמְקוֹם נַחֲלֵי מָיִם, מְיַשֵּׁר הֲלִיכָתָן בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט. אַף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּתִיב בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי עַל מֵי מְנוּחוֹת יְנַהֲלֵנִי נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב.
372. Rabi Yosi disse: O caminho do pastor é conduzir seu rebanho com retidão, afastá-lo do roubo, conduzi-lo por uma planície, e o tempo todo a vara está em sua mão para que não se desviem para a direita ou para a esquerda. Assim faz o Santo, bendito seja Ele. Ele pastoreia Israel, conduzindo-o por uma planície, com a vara constantemente em Sua mão, para que não se desviem para a direita ou para a esquerda.
372. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, דֶּרֶךְ הָרוֹעֶה, לִנְהוֹג בְּצֶדֶק אֶת צֹאנוֹ, לְהַרְחִיקָם מִן הַגָּזֵל, לְהַנְהִיגָם בְּמִישׁוֹר, וְהַשֵּׁבֶט בְּיָדוֹ שֶּׁלֹּא יַטּוּ יָמִין וּשְׂמֹאל. כַּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הוּא רוֹעֶה אֶת יִשְׂרָאֵל לְהַנְהִיגָם בְּמִישׁוֹר, וּבְכָל עֵת הַשֵּׁבֶט בְּיָדוֹ שֶׁלֹֹּא יַטּוּ יָמִין וּשְׂמֹאל.
373. Outra explicação para "Moisés cuidava do rebanho". Rabi Yosi disse: Saibam que, enquanto o pastor for hábil em conduzir suas ovelhas, ele estará pronto para aceitar o jugo do Reino dos Céus. Se o pastor for um simplório, diz-se dele: "Há mais esperança para um tolo do que para ele" (Mishlei 26:12).
373. דָּבָר אַחֵר וּמֹשֶׁה הָיָה רוֹעֶה, אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, תֵּדַע לְךָ, שֶׁכָּל זְמָן שֶׁהָרוֹעֶה חָכָם לְנַהֵל אֶת צֹאנוֹ, הוּא מוּכָן לְקַבֵּל עוֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם. אִם הָרוֹעֶה שׁוֹטֶה, עָלָיו נִקְרָא תִּקְוָה לִכְסִיל מִמֶּנּוּ.
374. Rabi Yehuda disse: Moisés era sábio e conhecedor da liderança de seu rebanho. Eis que aprendemos isso com Davi: "E ele está cuidando das ovelhas" (1 Samuel 16:11), o que nos ensina que ele era muito sábio e cuidava de suas ovelhas de forma adequada e apropriada. O Santo, bendito seja, portanto, o fez rei sobre todo o Israel. E por que ovelhas e não vacas? Porque Israel é chamado de ovelhas, como está escrito: "Mas vós, Meu rebanho, o rebanho do Meu pasto, sois homens" (Ezequiel 34:31), e "Como o rebanho dos sacrifícios, como o rebanho de Jerusalém" (Ezequiel 36:38).
374. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, מֹשֶׁה חָכָם הָיָה, וּבָקִי לִנְהוֹג אֶת צֹאנוֹ. בֹּא וּרְאֵה, מִדָּוִד, שֶׁנֶּאֱמַר וְהִנֵּה רוֹעֶה בַּצֹּאן. לְלַמֶּדְךָ שֶׁדָּוִד חָכָם גָּדוֹל הָיָה, וְהָיָה רוֹעֶה צֹאנוֹ כַּדִּין וְכַשּׁוּרָה. לְפִיכָךְ, עֲשָׂהוּ הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מֶלֶךְ עַל כָּל יִשְׂרָאֵל. וְלָמָּה צֹאן וְלֹא בָּקָר. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, יִשְׂרָאֵל נִקְרָאִים צֹאן. שֶׁנֶּאֱמַר, וְאַתֵּן צֹאנִי צֹאן מַרְעִיתִי אָדָם אַתֶּם. וּכְתִיב, כְּצֹאן קֳדָשִׁים כְּצֹאן יְרוּשָׁלַיִם.
375. Assim como alguém alcança a vida no Mundo Vindouro por meio das ovelhas, quando elas são oferecidas sobre o altar, aquele que conduz os filhos de Israel alcança a vida no Mundo Vindouro por meio delas. Além disso, aquele que pastoreia as ovelhas leva os cordeiros ao seu seio quando as ovelhas dão à luz, para que não se cansem nem se fatiguem, e o pastor carrega os cordeiros atrás de suas mães e se compadece deles. Assim deve o líder de Israel conduzi-los com misericórdia e sem crueldade. E assim disse Moisés: "Que me digas: 'Leva-os em teu seio'" (Bemidbar 11:12).
375. מַה הַצֹּאן, כְּשֶׁיִּקָּרְבוּ עַל הַמִּזְבֵּחַ, בִּשְׁבִילָם זוֹכֶה לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. כַּךְ הַמַּנְהִיג לְיִשְׂרָאֵל כַּדִּין וְכַשּׁוּרָה, בִּשְׁבִילָם זוֹכֶה לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. וְעוֹד, הָרוֹעֶה אֶת הַצֹּאן, כְּשֶׁהַצֹּאן יוֹלְדֹת, הָרוֹעֶה נוֹטֵל אוֹתָם טְלָאִים בְּחֵיקוֹ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִלְּאוּ וְיִגָּעוּ, וּמוֹלִיכָם אַחֲרֵי אִמּוֹתָם, וּמְרַחֵם עֲלֵיהֶם. כַּךְ הַמַּנְהִיג לְיִשְׂרָאֵל, צָרִיךְ לְהַנְהִילָם בְּרַחֲמִים, וְלֹא בְּאַכְזָרִיּוֹת. וְכֵן אָמַר מֹשֶׁה, כִּי תֹאמַר אֵלַי, שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ וְגוֹ.'
376. Assim como um bom pastor salva as ovelhas dos lobos e leões, o líder de Israel, se for bom, salva-as dos pagãos e do Julgamento de baixo e de cima, e as guia para a vida do Mundo Vindouro. Moisés foi um pastor tão fiel, e o Santo, bendito seja, viu que ele era digno de pastorear Israel, usando os mesmos princípios que usava para cuidar das ovelhas, dos cordeiros de acordo com suas necessidades e das fêmeas de acordo com suas necessidades.
376. מַה הָרוֹעֶה אֶת הַצֹּאן, כְּשֶׁהוּא רוֹעֶה טוֹב, מַצִּיל אֶת הַצֹּאן מִן הַזְּאֵבִים, וּמִן הָאֲרָיוֹת. כַּךְ הַמַּנְהִיג לְיִשְׂרָאֵל, אִם הוּא טוֹב, מַצִּילָן מִן העכו"ם, וּמִדִּין שֶׁל מַטָּה, וּמִדִּין שֶׁל מַעְלָה, וּמַדְרִיכָן לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. כַּךְ מֹשֶׁה, רוֹעֶה נֶאֱמָן הָיָה, וְרָאָה הַקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, שֶׁכְּדַאי הוּא לִרְעוֹת אֶת יִשְׂרָאֵל, בְּאוֹתוֹ הַדִּין מַמָּשׁ, שֶׁהָיָה רוֹעֶה אֶת הַצֹּאן, לַכְּשָׂבִים, כְּפִי הָרָאוּי לָהֶן. וְהַנְּקֵבוֹת כְּפִי הָרָאוּי לָהֶן.
377. Portanto, está escrito: "Moisés apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro" (Shemot 3:1), e não o seu próprio. Rabi Yosi disse: "Ao dar a Moisés sua filha Tzipora por esposa, não lhe deu vacas e ovelhas, pois Jetro era rico?". Mas Moisés não cuidava de suas próprias ovelhas, para que não se dissesse que, por estar com seu rebanho, ele as cuidava bem. Portanto, diz: "O rebanho de Jetro, seu sogro", e não o seu próprio. "O sacerdote de Midiã", disse Rabi Tanchum, "embora fosse idólatra, visto que era bondoso com ele, cuidava de seu rebanho adequadamente, em um pasto bom, farto e abundante".
377. וּלְפִיכָךְ כְּתִיב, וּמֹשֶׁה הָיָה רוֹעֶה אֶת צֹאן יִתְרוֹ חוֹתְנוֹ, וְלֹא שֶׁלּוֹ, דְּאָמַר רִבִּי יוֹסֵי, וְכִי מַה שֶׁנָּתַן אֶת צִפוֹרָה בִּתּוֹ לְמֹשֶׁה, לֹא נָתַן לוֹ צֹאן וּבָקָר, וַהֲלֹא יִתְרוֹ עָשִׁיר הָיָה. אֶלָּא מֹשֶׁה לֹא הָיָה רוֹעֶה אֶת צֹאנוֹ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ בִּשְׁבִיל שֶׁהָיָה צֹאנוֹ עִמּוֹ, הָיָה רוֹעֶה אוֹתָן בְּטוֹב. וְלָכֵן כְּתִיב אֶת צֹאן יִתְרוֹ חוֹתְנוֹ, וְלֹא אֶת שֶׁלּוֹ. כֹּהֵן מִדְיָן, רִבִּי תַּנְחוּם אָמַר, אַף עַל גַּב שֶׁהָיָה עוֹבֵד כו"ם, בִּשְׁבִיל שֶׁעָשָׂה עִמּוֹ חֶסֶד, הָיָה רוֹעֶה צֹאנוֹ כַּדִּין וְכַשּׁוּרָה, בְּמִרְעֶה טוֹב שָׁמֵן וְדָשֵׁן.
378. "E ele conduziu o rebanho para longe, para o deserto" (Ibid.). Rabi Yosi disse: Desde o dia em que Moisés nasceu, o Espírito Santo não se afastou dele. Ele viu, através do Espírito Santo, que aquele deserto era sagrado e se preparou para receber sobre ele o jugo do reino celestial. O que ele fez? Conduziu o rebanho para o deserto. Rabi Yitzchak disse: "Para longe (lit. 'depois') do deserto" e não no deserto, pois ele não queria que eles entrassem, mas os conduziu para longe do deserto.
378. וַיּנְהַג אֶת הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, מֹשֶׁה, מִיּוֹם שֶׁנּוֹלַד, לֹא זָזָה מִמֶּנּוּ רוּחַ הַקּוֹדֶשׁ. רָאָה בְּרוּחַ הַקּוֹדֶשׁ, שֶׁאוֹתוֹ מִדְבָּר הָיָה קָדוֹשׁ, וּמוּכָן לְקַבֵּל עוֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם עָלָיו. מַה עָשָׂה, הִנְהִיג אֶת הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר. רִבִּי יִצְחָק אָמַר, אַחַר הַמִּדְבָּר עכ"פ, וְלֹא בַּמִּדְבָּר, שֶׁלֹֹּא רָצָה שֶׁיִּכָּנְסוּ בְּתוֹכוֹ, אֶלָּא הִרְחִיקָם אַחַר הַמִּדְבָּר.
379. "E chegou ao monte de Elohim, em Horeb" (Shemot 3:1). Ele sozinho VEIO, sem as ovelhas. Rabi Yitzchak disse: Há uma pedra que atrai e recebe metal, e O METAL salta sobre ela quando a vê. Assim aconteceu com Moisés e o Monte Sinai: quando se apresentaram um ao outro, ele saltou sobre ela. Assim está escrito: "E chegou ao monte de Elohim, em Horeb".
379. וַיָּבֹא אֶל הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה, הוּא לְבַדּוֹ בְּלֹא צֹאן. אר"י, הַאי אַבְנָא, דִּמְקַבְּלָא פַּרְזְלָא, כַּד חָמֵי לֵיהּ, מְדַלְגָא עַילוֹי. עִם זֶה, דִּלֵּג עָלָיו. הה"ד, וַיָּבֹא אֶל הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה.
380. Rabi Aba disse: Eles foram designados a partir dos seis dias da Criação, um junto com o outro. Naquele dia, a montanha tremeu diante de Moisés. Quando ele o viu entrando e saltando sobre ela, a montanha se acalmou. Isso nos ensina que eles estavam felizes um com o outro.
380. א"ר אַבָּא, מוּכָנִים הָיוּ מִשֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית, זֶה עִם זֶה. וְכֵיוָן שֶׁרָאָהוּ שֶׁנִּכְנָס לְתוֹכוֹ, וְדִלֵּג בּוֹ, עָמָד הָהָר. מְלַמֵּד, שֶׁשְׂמֵחִים הָיוּ זֶה עִם זֶה.
381. Rabi Yanai disse: Moisés sabia que a montanha era o monte de Elohim, como está escrito: "E chegou ao monte de Elohim". Aprendemos o que Moisés viu naquela montanha. Ele viu pássaros voando, abrindo suas asas, mas sem se aproximarem dela.
381. א"ר יַנָּאי, יוֹדֵעַ הָיָה מֹשֶׁה, שֶׁאוֹתוֹ הַר, הַר הָאֱלֹהִים הוּא. דְּתְנָן, מָה רָאָה מֹשֶׁה בְּאוֹתוֹ הַר, רָאָה עוֹפוֹת שֶׁהָיוּ פּוֹרְחִים, וּפוֹרְשִׂים כַּנְפֵיהֶם וְלֹא הָיוּ נִכְנָסִים בּוֹ.
382. Rabi Yitzchak diz: Ele viu pássaros voando e planando dali, caindo aos pés de Moisés. Ele imediatamente percebeu, afastou o rebanho do deserto e entrou sozinho.
382. רִבִּי יִצְחָק אוֹמֵר, רָאָה הָעוֹפוֹת פּוֹרְחִים וְטָסִים מִשָּׁם, וְנוֹפְלִים לְרַגְלָיו שֶׁל מֹשֶׁה, מִיַּד הִרְגִּישׁ בָּעִנְיָן, וְהֶעֱמִיד אֶת הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר, וְהוּא נִכְנַס לְבַדּוֹ.
383. "E o anjo de Hashem lhe apareceu em uma chama de fogo do meio de uma sarça" (Shemot 3:2). Rabi Tanchum disse: Era a hora da oração da tarde, sobre a qual o atributo do Julgamento reina. Rabi Yochanan disse que está escrito: "Hashem comandará seu Chesed durante o dia" (Tehilim 42:9). Menciona o atributo de Chesed, não o atributo do Julgamento. Rabi Yitzchak disse: Quando a luz se põe até descer, é chamado de 'dia', que é o atributo de Chesed. Uma vez que desce, é chamado de tarde, que é o atributo do Julgamento, como está escrito: "E Elohim chamou à luz dia" (Beresheet 1:5).
383. וַיֵּרָא מַלְאַךְ ה' אֵלָיו בְּלַבַּת אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה. רִבִּי תַּנְחוּם אוֹמֵר, שְׁעֵת הַמִּנְחָה הָיְתָה, שֶׁמִּדַּת הַדִּין שׁוֹלֶטֶת בּוֹ. רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר, וְהָא כְּתִּיב, יוֹמָם יְצַוֶּה יי' חַסְדּוֹ. מִדַּת חֶסֶד קָאָמַר, וְלֹא מה"ד. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, מִשֶּׁיּוֹצֵא הָאוֹר, עַד שֶׁנּוֹטֶה לָרֶדֶת, נִקְרָא יוֹם, וְהוּא מִדַּת חֶסֶד. מִשֶּׁנּוֹטֶה לָרֶדֶת, נִקְרָא עֶרֶב, וְהוּא מה"ד. וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב, וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם.
384. Rabi Yochanan disse: O horário de Minchá é a partir da sexta hora ou menos. Como aprendemos, Rabi Yitzchak disse que está escrito: "À tarde comereis carne e pela manhã vos fartareis de pão" (Shemot 16:12). Ao crepúsculo, o horário do Julgamento, "comereis carne". E está escrito: "E enquanto a carne ainda estava entre os dentes... a ira de Hashem se inflamou contra o povo" (Bemidbar 11:33). Isso porque ao crepúsculo, o Julgamento de Malchut prevalece. "E pela manhã vos fartareis de pão", visto que esse horário é considerado Chesed. Também está escrito: "A Misericórdia de El dura continuamente (lit. 'o dia todo')" (Tehilim 52:3), e "E Elohim chamou à luz dia", que é pela manhã.
384. א"ר יוֹחָנָן, שְׁעַת הַמִּנְחָה הוּא, מו' שָׁעוֹת וּלְמַטָה. דְּתַנְיָא ר' יִצְחָק אוֹמֵר, מ"ד בֵּין הָעַרְבַּיִם תֹאכְלוּ בָּשָׂר וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ לָחֶם. בֵּין הָעַרְבַּיִם, דְּהוּא שַׁעֲתָא דְּדִינָא תֹאכְלוּ בָּשָׂר. וּכְתִיב, הַבָּשָׂר עוֹדֶנּוּ בֵּין שִׁנֵּיהֶם וְאַף יְיָ' חָרָה בָעָם. מִשּׁוּם, דְּבֵין הָעַרְבַּיִם, דִּינָא דְּמַלְכוּתָא שָׁלִיט. וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ לָחֶם, מִשּׁוּם דְּאִקְרֵי חֶסֶד הַהוּא שַׁעֲתָא, וּכְתִיב, חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם. וּכְתִיב, וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם. דְּאִיהוּ מִצַּפְרָא.
385. Rabi Tanchum disse: Um é vermelho e o outro é branco; vermelho ao crepúsculo, como está escrito: "À tarde comereis carne", e branco pela manhã, como está escrito: "E pela manhã vos fartareis de pão". Rabi Yitzchak disse: Está escrito: "E toda a assembleia da congregação de Israel o sacrificará ao entardecer" (Shemot 12:6), que é o momento de executar o julgamento. Rabi Yehuda disse: Deduzimos das duas ovelhas diárias que uma é oferecida para corresponder ao atributo de Chesed, e a segunda corresponde ao Julgamento.
385. רִבִּי תַּנְחוּם אוֹמֵר, דָּא סוּמָק, וְדָא חִוָּור. סוּמָק: בֵּין הָעַרְבַּיִם. דִּכְתִּיב, בֵּין הָעַרְבַּיִם תֹאכְלוּ בָּשָׂר. וְחִוְורָא: בְּצַפְרָא. דִּכְתִּיב, וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ לָחֶם. רִבִּי יִצְחָק אָמַר, כְּתִיב, וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ כָּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבַּיִם וְגוֹ.' דְּהוּא שַׁעֲתָא לְמֶעְבַּד דִּינָא. רִבִּי יְהוּדָה אָמַר, יַלְפִינָן מִשְּׁנֵי כְּבָשִׂים שֶׁבְּכָל יוֹם, הָאֶחָד מִתְקָרֵב כְּנֶגֶד מִדַּת הַחֶסֶד, וְהב' כְּנֶגֶד Sim"ד.
386. O Rabi Yehuda também disse: Por que está escrito: "Um cordeiro oferecerás pela manhã" (Bemidbar 28:4)? Em vez de "O primeiro cordeiro?", mas "O único cordeiro" é o único que corresponde ao atributo de Chesed. Pois nunca se diz que o segundo era bom.
386. וא"ר יְהוּדָה, מ"ד, אֶת הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר, וְלָא כְּתִיב אֶת הַכֶּבֶשׂ הָרִאשׁוֹן, אֶלָּא אֶת הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד, מְיוּחָד, כְּנֶגֶד מִדַּת הַחֶסֶד. דִּבְכָל מָקוֹם, שֵׁנִי, לֹא נֶאֱמַר בּוֹ כִּי טוֹב.
387. Rabi Tanchum disse: Isaac, portanto, compôs a oração de Minchá, que corresponde ao atributo do Julgamento. Rabi Yitzchak disse: "Ai de nós! Pois o dia declina, pois as sombras da tarde se alongam" (Yirmeyah 6:4). "Pois o dia declina" é o atributo de Chesed. "Pois as sombras da tarde se alongam", pois o atributo do Julgamento já havia alcançado a supremacia. Abraão compôs a oração da manhã que corresponde ao atributo de Chesed.
387. רִבִּי תַּנְחוּם אָמַר, לְפִיכָךְ, יִצְחָק תִּקֵּן תְּפִלַּת הַמִּנְחָה, שֶׁהוּא כְּנֶגֶד מה"ד. א"ר יִצְחָק, מִכָּאן, אוֹי לָנוּ כִּי פָּנָה הַיּוֹם כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי עָרֶב. כִּי פָּנָה הַיּוֹם: זֶה מִדַּת הַחֶסֶד. כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי עָרֶב: שֶׁכְּבָר גָּבַר מה"ד. אַבְרָהָם תִּקֵּן תְּפִלַּת שַׁחֲרִית, כְּנֶגֶד מִדַּת הַחֶסֶד.
388. Os sábios ensinaram por que Ele apareceu a Moisés em uma chama ardente, que é o Julgamento, no momento em que Moisés ascendeu ao Monte Sinai. Rabi Ya'akov disse: Então o tempo causou isso, SIGNIFICANDO QUE FOI O TEMPO DO JULGAMENTO, OU SEJA, O TEMPO DE MINCHÁ. Rabi Yosi disse: Tudo, SIGNIFICANDO A CHAMA DE FOGO, O NOME HOREB E A ARBUSTA, está enraizado em um único tronco. Está escrito: "Ele chegou ao monte dos Elohim, em Horeb" (Shemot 3:1), "E em Horeb vocês irritaram Hashem" (Devarim 9:8), e "E o anjo de Hashem lhe apareceu em uma chama de fogo do meio de uma sarça" (Shemot 3:2), SIGNIFICANDO que eles eventualmente seriam como uma sarça, como está escrito: "Como espinhos cortados, queimados no fogo" (Yeshayah 33:12). O LUGAR CAUSOU ISSO, POIS YISRAEL ACABARIA PECANDO LÁ E SE TORNARIA COMO UMA ARBUSTA. PORTANTO, ELE APARECEU EM UMA CHAMA DE FOGO, QUE É JULGAMENTO, QUE QUEIMA OS ÍMPIOS, COMO ESTÁ ESCRITO: "ESPINHOS CORTADOS, QUEIMADOS NO FOGO".
388. ת"ר, בְּהַהִיא שַׁעֲתָא דְּעָאל מֹשֶׁה לְטוּרָא דְּסִינַי, מ"ט אִתְגְּלֵי לֵיהּ בְּשַׁלְהוֹבֵי אֶשָּׁתָא, דְּהוּא דִּינָא. א"ר יַעֲקֹב כְּעֵין שַׁעֲתָא הֲוָה גָּרִים. ר' יוֹסֵי אָמַר, כֹּלָּא לְחָד גִּזְעָא אִשְׁתָּרְשָׁא כְּתִיב, וַיָּבֹא אֶל. הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה. וּכְתִיב, וּבְחֹרֵב הִקְצַפְתֶּם אֶת יְיָ.' וּכְתִיב, וַיַּרְא מַלְאַךְ יְיָ' אֵלָיו בְּלַבַּת אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה. מִתּוֹךְ שֶׁהֵם עֲתִידִים לִהְיוֹת כַּסְּנֶה, כְּהַאי דִּכְתִּיב, קוֹצִים כְּסוּחִים בָּאֵשׁ יִצַּתּוּ.
389. Rabi Yehuda disse: Daqui aprendemos a compaixão do Lugar, SIGNIFICADO DO SANTO, BENDITO SEJA, para com os ímpios, pois está escrito: "E eis que a sarça queimou com fogo" (Shemot 3:2), para punir os ímpios com ela, COMO MENCIONADO ACIMA. "Mas a sarça não foi consumida" (Ibid.), significando que eles não foram completamente destruídos. "Queimada com fogo" é, no entanto, uma alusão ao fogo do Gehenom, SIGNIFICANDO QUE, MESMO QUE O FOGO TENHA APARECIDO A MOISÉS, QUE ERA JUSTO, É, NO ENTANTO, UMA ALUSÃO AO FOGO DO Gehenom, QUE É PARA OS ÍMPIOS. "Mas a sarça não foi consumida", portanto, não os destrói completamente.
389. אָמַר ר' יְהוּדָה, מִכָּאן לָמַדְנוּ, רַחֲמָנוּתוֹ שֶׁל מָקוֹם עַל הָרְשָׁעִים, דִּכְתִּיב, וְהִנֵּה הַסְּנֶה בּוֹעֵר בָּאֵשׁ, לַעֲשׂוֹת בָּהֶם דִּין בָּרְשָׁעִים, וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אוּכָּל, אֵין לָהֶם כְּלָיָה. בּוֹעֵר בָּאֵשׁ, עכ"פ רֶמֶז, לָאֵשׁ שֶׁל גֵּיהִנָּם. אֲבָל הַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אוּכָּל, לִהְיוֹת בָּהֶם כְּלָיָה.
390. Outra explicação para "E o anjo de Hashem lhe apareceu em uma chama de fogo" (Ibid.). ELE PERGUNTA: Por que Ele apareceu a Moisés em uma chama de fogo, e não aos outros profetas? Rabi Yehuda disse: Moisés não é como os outros profetas, pois aprendemos que todos que se aproximam do fogo são queimados por ele. No entanto, Moisés se aproximou e não foi queimado, como está escrito: "E Moisés se aproximou da densa escuridão onde Elohim estava" (Shemot 20:18), e "E o anjo de Hashem lhe apareceu em uma chama de fogo do meio de uma sarça".
390. ד"א וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְיָ' אֵלָיו בְּלַבַּת אֵשׁ. מ"ט לְמֹשֶׁה בְּלַבַּת אֵשׁ, וְלִשְׁאַר נְבִיאִים לָא. א"ר יְהוּדָה, לָאו מֹשֶׁה כִּשְׁאַר נְבִיאִים. דִּתְנָן, מַאן דְּקָרִיב לְאֶשָּׁא בֵּיהּ אִתּוֹקַד, וּמֹשֶׁה קָרִיב לְאֶשָּׁא וְלָא אִתּוֹקַד. דִּכְתִּיב, וּמֹשֶׁה נִגַּשׁ אֶל הָעֲרָפֶל אֲשֶׁר שָׁם הָאֱלֹהִים. וּכְתִיב, וַיַּרְא מַלְאַךְ יְיָ' אֵלָיו בְּלַבַּת אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה.
391. Rabi Aba disse: NESTE ASSUNTO de Moisés, devemos observá-lo com Sabedoria sobrenatural. Por que está escrito: "Porque eu o tirei da água" (Shemot 2:10)? ISTO VEM NOS ENSINAR que aquele que é tirado da água, QUE É CHESED, não teme o fogo, QUE É JULGAMENTO. Rabi Yehuda disse: Porque aprendemos o lugar de onde a ALMA de Moisés se originou, nenhuma outra pessoa se originou. Rabi Yochanan disse que ele era composto pelos dez níveis de ZEIR ANPIN, como está escrito: "Ele é o confiável em toda a Minha casa" (Bemidbar 12:7), QUE É A NUKVA. Não está escrito: "o confiável da minha casa", o que implicaria ser o confiável da Nukvá, mas sim: "Ele é o confiável", o que significa o confiável de Zeir ANPin, que é superior à Nukvá. Abençoada é a porção da pessoa cujo Mestre testifica dela assim.
391. רִבִּי אַבָּא אָמַר, הַאי דְּמֹשֶׁה, אִית לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ בְּחָכְמְתָא עִלָּאָה, עַל מַה כְּתִיב, כִּי מִן הַמַּיִם מְשִׁיתִיהוּ. מַאן דְּאִתְמְשָׁךְ מִן מַיָּא, לָא דָּחִיל מִנּוּרָא. דְּתַנְיָא אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, מֵאֲתָר דְּאִתְגְּזַר מֹשֶׁה, לָא אִתְגְּזַר בַּר נָשׁ אָחֲרָא. א"ר יוֹחָנָן, בַּעֲשָׂרָה דַּרְגִּין אִשְׁתָּכְלָל. דִּכְתִּיב, בְּכָל בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא וְלֹא נֶאֱמָן בֵּיתִי. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דב"נ, דְּמָרֵיהּ אַסְהִיד כְּדֵין עֲלוֹי.
392. Rav Dimi disse: Não está escrito: "E nunca mais se levantou em Israel um profeta como Moisés" (Deuteronômio 34:10)? E Rabi Yehoshua bar Levi disse: Em Israel ninguém se levantou, mas entre as nações do mundo se levantou, e quem é ele? Ele é Bilam. ENTÃO, COMO VOCÊ PODE DIZER QUE NENHUMA OUTRA PESSOA FOI Talhada do Lugar em que Moisés foi Talhado? Rabi Elazar lhe disse: Certamente, você fala bem. Ele permaneceu em silêncio. Quando Rabi Shimon bar Yochai chegou, eles lhe perguntaram sobre isso.
392. אָמַר רַב דִּימִי, וְהָא כְּתִיב וְלָא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹּשֶׁה. וְאָמַר ריב"ל, בְּיִשְׂרָאֵל לֹא קָם, אֲבָל באוה"ע קָם, וּמַנוֹ בִּלְעָם. א"ל, וַדַּאי שַׁפִּיר קָאַמָרְת, אִשְׁתִּיק. כַּד אָתָא רשב"י, אָתוּ, שָׁאִילּוּ קָמֵיהּ הַאי מִלָּה.
393. O RABINO SHIMON iniciou a discussão, dizendo: Deus nos livre que o fluido que flui da flor, QUE TEM UM ODOR IMUNDO, se misture com o bom bálsamo – SIGNIFICADO, DEUS NOS LIVRE, VOCÊ ESTÁ, DEUS NOS LIVRE, COMPARANDO O MALIGNO BILAAM AO NOSSO MESTRE MOISÉS? Mas certamente este é O SIGNIFICADO DE: "Entre as nações do mundo surgiu aquele que é de Bilam": as ações de Moisés foram em cima EM SANTIDADE e Bilam em baixo EM IMPUREZA. Moisés utilizou a coroa sagrada do Rei Superno, QUE É ZEIR ANPIN em cima. Bilam utilizou as coroas inferiores, que são profanas em baixo. E dessa maneira precisamente está escrito: "E Bilam, filho de Beor, o feiticeiro, matou os filhos de Israel à espada" (Yehoshua 13:22). Vemos que ele é chamado de "o feiticeiro" porque suas ações foram impuras, e se você não consegue conceber que ele fez mais do que isso, olhe para sua mula. Pois ele se tornou impuro com ela e copulou com ela, como disseram nossos sábios de abençoada memória. Rabi Yosi veio, beijou suas mãos e disse: "Vejam, a pedra que estava em meu coração se foi", significando que esta pergunta pesava sobre seu coração como uma pedra em seu coração, e agora ela se foi e ele está livre dela.
393. פָּתַח וְאָמַר, קוּטִיפָא דְּקַרְנָטֵי, אִתְעָרְבָא בַּאֲפַרְסְמוֹנָא טָבָא ח"ו. אֶלָּא, וַדַּאי כַּךְ הוּא, באוה"ע קָם, וּמַנוֹ בִּלְעָם. מֹשֶׁה עוֹבָדוֹי לְעֵילָּא, וּבִלְעָם לְתַתָּא. מֹשֶׁה, אִשְׁתַּמַּשׁ בְּכִתְרָא קַדִּישָׁא דְּמַלְכָּא עִלָּאָה לְעֵילָּא. וּבִלְעָם, אִשְׁתַּמַּשׁ בְּכִתְרִין תַּתָּאִין דְּלָא קַדִּישִׁין לְתַתָּא. וּבְהַהוּא גַּוְונָא מַמָּשׁ כְּתִיב, וְאֶת בִּלְעָם בֶּן בְּעוֹר הַקּוֹסֵם הָרְגוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּחֶרֶב. וְאִי סַלְּקָא דַּעְתָּךְ יַתִּיר, זִיל שָׁאִיל לְאַתְנֵיהּ. אָתָא רִבִּי יוֹסֵי, וְנָשַׁק יְדוֹי, אָמַר, הָא חַמְרָא דְּלִבָּאי נָפַק לְבַר.
394. Disto, AS PALAVRAS DO RABINO SHIMON, conclui-se que existem os de cima e os de baixo, a direita e a esquerda, a Misericórdia e o Julgamento, os filhos de Israel e os pagãos. Israel utiliza as coroas de cima, que são sagradas. Os pagãos utilizam as coroas de baixo, que não são sagradas. Os de Israel são da direita, e os dos pagãos são da esquerda. No entanto, os profetas superiores de Israel diferem dos profetas inferiores dos pagãos; os profetas da santidade são distintos dos profetas que não são da santidade.
394. דְּהָכָא מַשְׁמַע, דְּאִית עִלָּאִין וְתַתָּאִין, יְמִינָא וּשְׂמָאלָא, רַחֲמֵי וְדִינָא, יִשְׂרָאֵל ועכו"ם. יִשְׂרָאֵל, מִשְׁתַּמְּשִׁין בְּכִתְרִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין. עכו"ם, בְּכִתְרִין תַּתָּאִין דְּלָא קַדִּישִׁין. אִלֵּין דִּימִינָא, וְאִלֵּין דִּשְׂמָאלָא, ועכ"פ, מִתְפָּרְשִׁין נְבִיאֵי עִלָּאֵי מִנְּבִיאֵי תַּתָּאֵי. נְבִיאֵי דְּקוּדְשָׁא, מִנְּבִיאֵי דְּלָאו דְּקוּדְשָׁא.
395. Rabi Yehuda disse: Assim como Moisés diferia de todos os profetas na sagrada profecia celestial, Bilam era similarmente distinto dos outros profetas abaixo, os mágicos da profecia profana. Moisés, no entanto, estava acima e Bilam abaixo, e muitos níveis os separavam.
395. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, כְּגַוְונָא דַּהֲוָה מֹשֶׁה, פָּרִישׁ מִכָּל נְבִיאֵי, בִּנְּבוּאָה קַדִּישָׁא עִלָּאָה. כַּךְ הֲוָה בִּלְעָם, פָּרִישׁ מִשְּׁאָר נְבִיאֵי וָחֳרָשֵׁי, בִּנְּבוּאָה דְּלָאו קַדִּישָׁא לְתַתָּא. ועכ"פ מֹשֶׁה הֲוָה לְעֵילָּא, וּבִלְעָם לְתַתָּא, וְכַמָּה דַּרְגִּין וְדַרְגִּין מִתְפָּרְשִׁין בֵּינַיְיהוּ.
396. O Rabi Yochanan disse, em nome do Rabi Yitzchak, que Moisés pensou e disse: "Talvez, Deus nos livre, Israel morra por causa deste trabalho árduo", como está escrito: "E olhou para os seus fardos" (Shemot 2:11). Portanto, "o anjo de Hashem lhe apareceu em uma chama de fogo... e ele olhou, e eis que a sarça ardia em fogo" (Shemot 3:2). Ou seja, eles são escravizados ao trabalho árduo, mas "a sarça não foi consumida"; OU SEJA, ELES NÃO PERECEM NO EXÍLIO, COMO MENCIONADO ACIMA. Felizes são os filhos de Israel, pois o Santo, bendito seja, os separou de todas as nações e os chamou de "filhos", como está escrito: "Vós sois os filhos de Hashem, vosso Elohim" (Devarim 14:1).
396. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר רִבִּי יִצְחָק, מֹשֶׁה הֲוָה מְהַרְהֵר וְאוֹמֵר, שֶׁמָּא ח"ו יִשְׂרָאֵל יִכְלוּ בְּהַאי עֲבוֹדָה קָשָׁה, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, וַיַּרְא בְּסִבְלוֹתָם. לְפִיכָךְ, וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְיָ' אֵלָיו בְּלַבַּת אֵשׁ וְגוֹ,' וַיַּרְא וְהִנֵּה הַסְּנֶה בּוֹעֵר בָּאֵשׁ וְגוֹ.' כְּלוֹמַר, מְשׁוּעֲבָּדִים הֵם בַּעֲבוֹדָה קָשָׁה, אֲבָל וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אוּכָּל. זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא פָּרִישׁ לוֹן מִכָּל עַמִּין, וְקָרָא לוֹן בְּנִין, דִּכְתִיב בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלֹהֵיכֶם.