Zohar On-line
Zohar Vayishlach | Texto completo com tradução em português e original em hebraico e aramaico. Yaakov, o anjo e os segredos da luta espiritual.
👉 FAZER UMA DOAÇÃO
Zohar Vayishlach | Texto completo com tradução em português e original em hebraico e aramaico. Yaakov, o anjo e os segredos da luta espiritual.
Zohar Vayishlach explora passagens bíblicas para interpretar eventos e personagens centrais, como a batalha espiritual de Jacó com o anjo e sua jornada. A inclinação para o mal e a busca pela purificação são temas recorrentes, com a Torá e a oração sendo apresentadas como ferramentas essenciais para o crescimento espiritual e a proteção. A relação entre Israel e a Divindade é examinada através de metáforas como a verme-da-seda e o barro do oleiro, simbolizando resiliência e renovação. Por fim, a Shechiná (Presença Divina) é vista como um guia constante e a fonte de salvação e benção, destacando a importância da fé e da obediência aos caminhos divinos.
1. "E Jacó enviou mensageiros..." (Beresheet 32:4). O Rabino Yehuda iniciou a discussão com o versículo: "Pois Ele dará ordens aos Seus anjos sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos" (Tehilim 91:11). Este versículo já foi explicado pelos amigos. Quando o homem nasce, a Inclinação ao Mal entra com ele e o denuncia constantemente, como está escrito: "o pecado se agacha à porta" (Beresheet 4:7). O que significa "o pecado se agacha?" Refere-se à Inclinação ao Mal. "...À PORTA" SIGNIFICA NA ABERTURA DO ÚTERO — NO NASCIMENTO DE UMA PESSOA.
1. וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב מַלְאָכִים וגו.' רִבִּי יְהוּדָה פְּתַח, כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל דְרָכֶיךָ, הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ חַבְרַיָיא, דְהָא בְּשַׁעְתָּא דְּבַר נָשׁ אָתֵי לְעַלְמָא, מִיָּד אִזְדַּמַּן בַּהֲדֵיהּ יֵצֶר הָרָע, דְּאִיהוּ מְקַטְרֵג לֵיהּ לְבַר נָשׁ תָּדִיר, כד"א לַפֶּתַח חַטָּאת רוֹבֵץ. מַאי חַטָּאת רוֹבֵץ, דָּא יֵצֶר הָרָע.
2. Davi também chamou A INCLINAÇÃO PARA O MAL PELO NOME de "pecado", como está escrito: "e o meu pecado está sempre diante de mim" (Tehilim 51:5). Isso porque ela tenta o homem todos os dias a pecar diante de seu Mestre. A Inclinação para o Mal nunca abandona o homem, desde o dia do seu nascimento. A Inclinação para o Bem só chega ao homem quando ele busca a pureza.
2. וְדָוִד הָכֵי נָמֵי קָרְיֵיהּ חַטָּאת, דִּכְתִיב וְחַטָּאתִי נֶגְדִי תָמִיד, בְּגִין דְּאִיהוּ עָבֵיד לֵיהּ לְבַר נָשׁ כָּל יוֹמָא לְמֶחֱטֵי קַמֵּי מָרֵיהּ, וְיֵצֶר הָרָע דָּא, לָא אִתְעֲדֵי מִבַּר נָשׁ, מִיּוֹמָא דְאִתְיְלֵיד בַּר נָשׁ לְעָלְמִין. וְיֵצֶר הַטּוֹב אָתֵי לְבַר נָשׁ, מִיּוֹמָא דְאָתֵי לְאִתְדַּכָּאָה.
3. E quando o homem busca a pureza? Em seu décimo terceiro aniversário, o homem se une à Inclinação para o Bem, à direita, e à Inclinação para o Mal, à esquerda. Elas são literalmente dois anjos designados, encontrados constantemente com o homem.
3. וְאֵימָתַי אָתֵי בַּר נָשׁ לְאִתְדַּכָּאָה, כַּד אִיהוּ בַּר תְּלֵיסַר שְׁנִין, כְּדֵין אִזְדַּוַּוג בַּר נָשׁ בְּתַרְוַויְיהוּ, חַד מִימִינָא, וְחַד מִשְּׂמָאלָא, יֵצֶר טוֹב לִימִינָא, וְיֵצֶר רַע לִשְׂמָאלָא. וְאִלֵּין אִינוּן תְּרֵין מַלְאָכִין מַמָּשׁ, מְמַנָּן, וְאִינוּן מִשְׁתַּכְּחִין תָּדִיר בַּהֲדֵיהּ דְּבַר נָשׁ.
4. Quando o homem busca a purificação, a Inclinação para o Mal se humilha diante dele, e a direita domina a esquerda. E ambas – A BEM E A MÁ INCLINAÇÃO – velam pelo homem por onde quer que ele siga. Esta é a essência do versículo: "Pois Ele dará aos Seus anjos ordens sobre ti para te guardarem em todos os teus caminhos" (Tehilim 91:11).
4. אָתֵי בַּר נָשׁ לְאִתְדַּכָאָה, הַהוּא יֵצֶר הָרָע אִתְכַּפְיָא קַמֵּיהּ, וְשַׁלִּיט יְמִינָא עַל שְׂמָאלָא, וְתַרְוַויְיהוּ מִזְדַּוְּוגִין, לְנַטְרָא לֵיהּ לְבַּר נָשׁ, בְּכָל אָרְחוֹי דְּהוּא עָבֵיד, הֲדָא הוּא דִכְתִיב כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל דְּרָכֶיךָ.
5. O Rabino Elazar aplica este versículo a Jacó. Assim como o Santo, bendito seja Ele, cercou Jacó com legiões de anjos, pois ele veio completo com as tribos celestiais, que estavam em estado de perfeição. Como está escrito: "E Jacó continuou seu caminho, e anjos de Elohim o encontraram" (Bereshit 32:2). Foi explicado que, após ser salva de Labão e se afastar dele, a Shechiná se juntou a Jacó, e legiões de anjos santos o cercaram. Nesse ponto, "Jacó disse quando os viu" (Ibid. 3) (Não entendi). Desses anjos, ele enviou um grupo a Esaú. Este é o significado do versículo: "E Jacó enviou mensageiros (também: anjos)". Certamente estes eram anjos de verdade.
5. רִבִּי אֶלְעָזָר, מוֹקִים לֵיהּ לְהַאי קְרָא בְּיַעֲקֹב, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַזְמִין בַּהֲדֵיהּ מַלְאָכִין מַשִּׁרְיָין מְמַנָּן, בְּגִין דְהָא אִיהוּ אָתֵי שְׁלִים, בְּשִׁבְטִין עִלָּאִין, כֻּלְּהוּ שְׁלֵמִין כִּדְקָא יָאוֹת, כְּמָה דְאִתְּמָר וְיַעֲקֹב הָלַךְ לְדַרְכּוֹ וַיִּפְגְּעוּ בוֹ מַלְאֲכֵי אֱלֹקִים, וְאִתְּמָר. וְהָכָא כֵּיוָן דְּאִשְׁתְּזֵיב מִנֵּיהּ דְּלָבָן, וְהָא אִתְפְּרַשׁ מִנֵּיהּ כְּדֵין אִזְדַּוְּוגַת עִמֵּיהּ שְׁכִינְתָּא, וַאֲתוֹ מַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין לְסַחֲרָא לֵיהּ, וּכְדֵין וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב כַּאֲשֶׁר רָאָם וגו.' וּמֵאִינוּן מַלְאָכִין שַׁדַּר לֵיהּ לְעֵשָׂו, הה"ד וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב מַלְאָכִים, מַלְאָכִים מַמָּשׁ הֲווֹ וַדַּאי.
6. Rabi Yitzchak disse: Está escrito: "O anjo de Hashem acampa ao redor daqueles que O temem, e os livra" (Tehilim 34:8). Este versículo já foi explicado. Mas em outro lugar, está escrito: "Pois Ele dará ordens aos Seus anjos sobre vós", OU SEJA, muitos anjos, enquanto aqui APENAS um é mencionado, como está escrito: "O anjo de Hashem acampa". ELE RESPONDE: O versículo: "Pois Ele dará ordens aos Seus anjos sobre vós" refere-se aos anjos em geral, mas O VERSO: "O anjo de Hashem" refere-se à Shechiná, como está escrito: "E o anjo de Hashem lhe apareceu em uma chama de fogo do meio de uma sarça" (Shemot 3:2). ASSIM COMO SE REFERE À SHECHINAH NO PRIMEIRO VERSO, O ANJO MENCIONADO AQUI TAMBÉM APONTA PARA A SHECHINAH. E assim, "o anjo de Hashem acampa ao redor daqueles que O temem", para cercá-los em todas as direções e libertá-los. E quando a Shechiná reside dentro do homem, todas as hostes sagradas se reúnem ali.
6. פְּתַח רִבִּי יִצְחָק וַאֲמַר, כְּתִיב חוֹנֶה מַלְאַךְ ה' סָבִיב לִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם, הָא אוֹקְמוּהָ. אֲבָל בַּאֲתַר חַד כְּתִיב, כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָךְ, מַלְאָכָיו סַגִּיאִין, וְהָכָא חַד, דִּכְתִיב חוֹנֶה מַלְאַךְ ה'סָבִיב לִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם. אֶלָּא כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָךְ, אִלֵּין שְׁאָר מַלְאָכִין. מַלְאַךְ ה' סָבִיב, דָּא שְׁכִינְתָּא, כד"א וַיֵּרָא מַלְאַךְ ה' אֵלָיו בְּלַבַּת אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה וּבְגִין כָּך, חוֹנֶה. מַלְאַךְ ה' סָבִיב לִירֵאָיו, לַאֲקָפָא לֵיהּ בְּכָל סִטְרִין, בְּגִין לְשֵׁזָבָא לֵיהּ. וְכַד שְׁכִינְתָּא שַׁרְיָא בְּגַוֵּיהּ דְּבַּר נָשׁ, כַּמָּה מַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין, כֻּלְּהוּ אִזְדַּמְּנוּ לְתַמָּן.
7. Vinde e vede! Quando o Rei Davi foi salvo de Aquis, Rei de Gate, ele disse: "O ANJO DE HASHEM ACAMBULA..." Pois a Shechiná o cercou e o salvou de Aquis, de seu povo e daqueles que o atacaram. Como está escrito: "Vayitholel (inglês: 'fingiu-se louco') em suas mãos" (1 Samuel 21:14). ELE PERGUNTA: Por que está escrito "Vayitholel" em vez de "Vayishtage'a", como está escrito: "trouxeram este homem para se fazer de louco (hebraico: lehishtage'a) na minha presença?" (1 Samuel 21:16).
7. תָּא חֲזֵי, כַּד דָּוִד מַלְכָּא אִשְׁתְּזֵיב מֵאָכִישׁ מֶלֶךְ גַת, כְּדֵין אֲמַר הַאי, בְּגִין דִּשְׁכִינְתָּא סַחֲרָא לֵיהּ, וְאִשְׁתְּזֵיב מִנַּיְיהוּ, מֵאָכִישׁ וּמֵעַמֵּיהּ, כָּל אִינוּן דְּאַתְקִיפוּ בֵּיהּ, מַה כְּתִיב, וַיִּתְהוֹלֵל בְּיָדָם, אַמַּאי וַיִּתְהוֹלֵל, וַיִּשְׁתַּגֵּעַ מִבָּעֵי לֵיהּ, כְּדָבָר אֲחֵר כִּי הֵבֵאתֶם אֶת זֶה לְהִשְׁתַּגֵּעַ עָלַי.
8. ELE RESPONDE: ESTE VERSÍCULO se refere ao que Davi disse anteriormente. Como está escrito: "Pois eu tinha inveja dos Holelim (loucos)..." (Tehilim 73:3). Então o Santo, bendito seja, disse-lhe: Juro pela sua vida, você ainda precisará disso. E quando ele chegou à casa de Aquis e foi atacado, está escrito: "Ele se fingiu de louco nas mãos deles", como aqueles Holelim (loucos) que ele invejou pela primeira vez QUANDO DISSE: "POIS EU TINHA INVEJA DOS LOUCOS". Só então a Shechiná veio e o protegeu. Ela habitou lá, ao redor de Davi.
8. אֶלָּא, אַהֲדַר עַל הַהוּא מִלָּה דַאֲמַר דָּוִד בְּקַדְמֵיתָא, דִּכְתִיב כִּי קִנֵּאתִי בַּהוֹלְלִים וגו.' אָמַר לוֹ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, חַיֶּיךָ, עֲדַיִין אַנְתְּ אִצְטְרִיךְ לְהַאי, כֵּיוָן דְּעָאל לְבֵי אָכִישׁ, וְאַתְקִיפוּ בֵיהּ, מַה כְּתִיב וַיִּתְהוֹלֵל בְּיָדָם, כְּאִינוּן הוֹלְלִים דְּקַנֵּי בְּקַדְמֵיתָא, וּכְדֵין אַתְיָא שְׁכִינְתָּא, וְשַׁרְיָא סַחֲרָנֵיהּ דְּדָוִד.
9. Você pode perguntar: se a Shechiná reside apenas em Seu próprio lugar, que é a Terra Santa, POR QUE A Shechiná estava sobre ele em Gate, que fica fora da Terra Santa? ELE RESPONDE: Ela certamente não habita fora da terra de Israel para que as pessoas extraiam Abundância Dela, mas pode habitar FORA para resgatar os homens. Assim, quando Jacó chegou da casa de Labão, todos os acampamentos sagrados o cercaram e não o deixaram sozinho.
9. וְאִי תֵימָא שְׁכִינְתָּא לָא שַׁרְיָא אֶלָּא בְּאַחְסַנְתֵּיהּ, דְּאִיהִי אַרְעָא קַדִּישָׁא. וַדַּאי לָא שַׁרְיָא, בְּגִין לִינָקָא מִנָּהּ, אֲבָל לַאֲגָנָא שַׁרְיָא. וְהָכָא כַּד אָתָא יַעֲקֹב מִבֵּי לָבָן, כֻּלְּהוּ מַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין סַחֲרָן לֵיהּ, וְלָא אִשְׁתָּאַר בִּלְחוֹדוֹי.
10. O Rabino Chizkiyah pergunta: Se assim é, por que está escrito: "E Jacó permaneceu sozinho" (Bereshit 32:35)? ONDE ESTAVAM AS LEGIÕES DE ANJOS QUE O CERCAVAM E VIERAM COM ELE? O Rabino Yehuda responde: Porque ele se colocou em perigo PERMANECENDO SOZINHO À NOITE e viu claramente o perigo em que se encontrava, os anjos o abandonaram, POIS ELES VIERAM PARA PROTEGÊ-LO APENAS DE PERIGOS INVISÍVEIS. Então, ANTES DE ENTRAR EM PERIGO, ele declarou: "Sou indigno da menor de todas as misericórdias e de toda a verdade que mostraste ao Teu servo" (Ibid. 11). Com isso, ele se referiu aos acampamentos sagrados DOS ANJOS QUE NORMALMENTE O CERCAVAM, MAS O TINHAM ABANDONADO PORQUE ELE SE HAVIA LEVADO A UM PERIGO VISÍVEL.
10. אָמַר רָבִּי חִזְקִיָה, אִי הָכֵי, אַמַּאי כְּתִיב, וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וגו.' אֲמַר רִבִּי יְהוּדָה, בְּגִין דְּאָעֵיל גַּרְמֵיהּ לְסַכָּנָה, וַהֲוָה חָמֵי לְהַהִיא סַכָּנָה בְּעֵינוֹי, אִינוּן אִתְפָּרְשׁוּ מִנֵּיהּ, וּכְדֵין אֲמַר קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת, אִלֵּין אִינוּן מַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין, דְּאִתְפָּרְשׁוּ Sim.
11. Rabi Yitzchak disse: PORTANTO, OS ANJOS o deixaram sozinho com o oficial designado para Esaú, que chegou com aprovação celestial. Nesse exato momento, os outros partiram para cantar diante do Santo, bendito seja Ele, como era necessário naquele preciso momento. Mais tarde, retornaram a ele. Este é o significado do versículo: "Sou indigno da menor de todas as misericórdias e de toda a verdade... e agora me tornei dois acampamentos". O acampamento da Shechiná e sua própria casa, no entanto, CONSISTE EM UM ACAMPAMENTO, COMO ESTÁ ESCRITO: "ESTE É O ACAMPAMENTO DE ELOHIM" (IBID. 3). PORTANTO, POR QUE ESTÁ ESCRITO "dois acampamentos"? É PARA ENSINAR QUE ele era perfeito em ambos os aspectos; do branco e do vermelho, DENOTANDO CHASSADIM E CHOCHMAH, DA DIREITA E DA ESQUERDA. POR ISSO, ELE DIZ: "DOIS ACAMPAMENTOS".
11. רִבִּי יִצְחָק אֲמַר, בְּגִין לְשַׁבְקָא לֵיהּ עִם הַהוּא מְמַנָּא דְעֵשָׂו, דְּבִרְשׁוּתָא עִלָּאָה הֲוָה אָתֵי. וְאִלֵּין אָזְלֵי לְמֵימַר שִׁירָתָא, דְּמָטָא זִמְנַיְיהוּ לְשַׁבָּחָא לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּהַהִיא שַׁעְתָּא, וּלְבָתַר אַהֲדָרוּ, הה"ד קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת עַבְדֶּךָ וגו,' וְעַתָּה הָיִיתִי לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת, מַחֲנֶה שְׁכִינְתָּא וְכָל בֵּיתֵיהּ, לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת, דַהֲוָה שְׁלִים מִכָל סִטְרִין, מִתְּרֵין חוּלָקִין, חִוַּור וְסוּמָק.
12. Rabi Elazar disse: Aprendemos que a noite estava sob o controle de Esaú, SIGNIFICANDO O LADO ESQUERDO SEM O DIREITO. Naquela época, está escrito: "Haja luzes (hebr. me'orot)" (Beresheet 1:14), escrito sem a letra Vav, SENDO A VÉSPERA DE QUARTA-FEIRA, QUE NÃO PODERIA ILUMINAR SEM CHASSADIM. Por esta razão, "Jacó permaneceu sozinho", assim como Jacó, representando o sol, DENOTANDO ZEIR ANPIN, permaneceu sozinho SEM A NUKVA, como a lua. No entanto, o Santo, bendito seja Ele, continuou a proteger Jacó o suficiente para que o oficial de Esaú não pudesse vencê-lo, como está escrito: "Ele viu que não prevaleceria contra ele" (Beresheet 32:25).
12. רִבִּי אלְעָזָר אֲמַר, הָא אִתְּמָר, הַהוּא לֵילְיָא שׁוּלְטָנוּתָא דְסִטְרָא דְעֵשָׂו הֲוָה בְּהַהִיא שַׁעְתָּא, דְּהָא כְתִיב יְהִי מְאֹרֹת חָסֵר, וּבְגִין כָּךְ וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ, דְּאִשְׁתָּאַר יַעֲקֹב דְאִיהוּ שִׁמְשָׁא בִּלְחוֹדוֹי, דְּאִתְכַּסְיָא סִיהֲרָא מִן שִׁמְשָׁא, וְאַף עַל גָּב דִּנְטִירוּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא אִתְעֲדֵי מִנֵּיהּ מִכֹּל וָכֹל, וְע"ד לֹא יָכוֹל לוֹ, דִּכְתִיב וַיַּרְא כִּי לֹא יָכוֹל לוֹ.
13. ELE EXPLICOU POR QUE NÃO PODERIA PREVALECER CONTRA ELE. O ANJO olhou para a direita de Jacó e viu Abraão, a PERFEIÇÃO DA COLUNA DIREITA; olhou para a esquerda de Jacó e viu Isaque, a PERFEIÇÃO DA COLUNA ESQUERDA. Olhou para o corpo de Jacó e viu que era composto de partes dos lados direito e esquerdo, sendo a PERFEIÇÃO DA COLUNA CENTRAL. Visto que o outro lado não pode se apegar à perfeição, apenas à imperfeição, ele não pôde vencê-lo. Então, "tocou a juntura da coxa", a coluna mais próxima do corpo, mas um pouco afastada dele. ASSIM, ELA POSSUI UM ASPECTO DE IMPERFEIÇÃO E O ANJO A AGARROU, E "A CONCAVIDADE DA COXA DE JACÓ FOI DESJUNTADA".
13. אִסְתַּכַּל לִימִינָא, וְחָמָא לְאַבְרָהָם, אִסְתַּכַּל לִשְׂמָאלָא, וְחָמָא לְיִצְחָק, אִסְתַּכַּל בְּגוּפָא, וְחָמָא דְאִתְכְּלֵיל מִסִּטְרָא דָא, וְאִתְכְּלֵיל מִסִּטְרָא דָא, כְּדֵין וַיִּגַע בְּכַף יְרֵכוֹ, בְּחַד עַמּוּדָא דְּסָמִיךְ לְגוּפָא, דְּאִיהוּ לְבַר מִן גּוּפָא.
14. Por isso está escrito: "O anjo de Hashem acampa ao redor daqueles que O temem, e os livra". Ele o cercou por todos os lados para salvá-lo do oficial de Esaú. E quando a Shechiná residia com ele, numerosos grupos de anjos o acompanhavam. Desses anjos, Jacó enviou alguns a Esaú.
14. וּבְגִין כָּך חוֹנֶה מַלְאַךְ ה' סָבִיב לִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם, אַקֵּיף לֵיהּ בְּכָל סִטְרוֹי, בְּגִין לְשֵׁזָבָא לֵיהּ, וְכַד שְׁרֵא שְׁכִינְתָּא בְּגַוֵּיהּ, כַּמָּה חֵילִין וּמַשִּׁרְיָין אֲתוֹ בַּהֲדֵיהּ, וּמֵאִינוּן מַלְאָכִין שַׁדַּר לְגַבֵּיהּ Olá.
15. "E Jacó enviou mensageiros." Rabi Aba pergunta: O que motivou Jacó a ENVIAR MENSAGEIROS a Esaú? Não teria sido melhor abster-se de enviar-lhe nenhum? ELE RESPONDE: Jacó disse: "Sei que Esaú reverencia a honra de seu pai e nunca o perturbou. Enquanto eu souber que meu pai está vivo, não temo Esaú. Portanto, enquanto meu pai estiver vivo, desejo apaziguá-lo." Assim, ele imediatamente se apressou, "e Jacó enviou mensageiros à sua frente".
15. וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב מַלְאָכִים, אֲמַר רִבִּי אַבָּא, וְכִי אַמַּאי אִתְעַר אִיהוּ לְגַבֵּיהּ דְּעֵשָׂו, וְטַב הֲוָה לֵיהּ לְאִשְׁתּוּקֵי מִנֵּיהּ. אֶלָּא, אֲמַר יַעֲקֹב, יְדַעְנָא, דְּעֵשָׂו חַיֵּישׁ לֵיהּ לִיקָרָא דְאַבָּא, וּלְעָלַם לָא אַרְגֵּיז קַמֵּיהּ, וְהָא יְדַעְנָא, הוֹאִיל וְאַבָּא קַיָּים לָא מִסְתָּפֵינָא מִנֵּיהּ, אֲבָל הַשְׁתָּא דְאַבָּא קָאֵים, בָּעֵינָא לְאִתְפַּיֵּיס עִמֵּיהּ, מִיָּד וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב מַלְאָכִים לְפָנָיו.
16. "E Jacó enviou mensageiros." O rabino Shimon iniciou a discussão com o versículo: "Melhor é o homem de pouca estima que possui um servo, do que o que se vangloria, mas não tem pão" (Mishleiy 12:9). Este versículo se refere à Inclinação ao Mal, que constantemente acusa o homem. A Inclinação ao Mal faz com que o homem se torne altivo e orgulhoso, encorajando-o a enrolar os cabelos até que a Inclinação ao Mal se eleve sobre ele e o arraste para o Gehenom.
16. וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב מַלְאָכִים, רָבִּי שִׁמְעוֹן פְּתַח וַאֲמַר, טוֹב נִקְלָה וְעֶבֶד לוֹ מִמִּתְכַּבֵּד וַחֲסַר לֶחֶם, הַאי קְרָא, עַל יֵצֶר הָרָע אִתְּמָר, בְּגִין דְּאִיהוּ מְקַטְרְגָא תָּדִיר לְגַבֵּי בְּנֵי נָשָׁא, וְיֵצֶר הָרָע, אִיהוּ אָרֵים לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ דְּבַר נָשׁ בְּגַאֲוָתָא, וְאָזֵיל אֲבַתְרֵיהּ, מְסַלְסֵל שַׂעֲרֵיהּ וּבְרֵישֵׁיהּ, עַד דְּאִיהוּ אִתְגָּאֵי עֲלֵיהּ, וּמָשִׁיךְ לֵיהּ לַגֵּיהִנֹּם.
17. "Melhor é aquele que é pouco estimado..." significa aquele que não segue a Inclinação ao Mal e não age com arrogância, mas humilha seu espírito, coração e vontade perante o Santo, bendito seja Ele. Então a Inclinação ao Mal se torna sua serva, pois não pode controlá-lo. AO CONTRÁRIO, a pessoa a controla, como está escrito: "Contudo, tu podes governá-lo" (Beresheet 4:7).
17. אֲבָל טוֹב נִקְלָה, הַהוּא דְּלָא אָזֵיל אֲבַתְרֵיהּ דְּיֵצֶר הָרָע, וְלָא אִתְגָּאֵי כְּלָל, וּמָאִיךְ רוּחֵיהּ וְלִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ לְגַבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּכְדֵין הַהוּא יֵצֶר הָרָע, מִתְהַפֵּךְ לְעֶבֶד לוֹ, דְּלָא יָכֵיל לְשַׁלְטָאָה עֲלוֹי, וְהַהוּא בַּר נָשׁ שַׁלִּיט עֲלוֹי, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר וְאַתָּה תִּמְשָׁל בּוֹ.
18. "...do que aquele que se vangloria..." é, como dissemos, aquele que se vangloria, enrola o cabelo e age com arrogância, "mas lhe falta pão". ISTO SIGNIFICA falta de fé, como está escrito, "em oferecer o pão de seus Elohim" (Vayikrá 21:17), e "o pão de seus Elohim eles oferecem" (Ibid. 6). O PÃO É A SHECHINAH EM AMBOS OS VERSÍCULOS. A FÉ É A SHECHINAH, ENTÃO, A FALTA DE PÃO SIGNIFICA FALTA DE FÉ.
18. מִמִּתְכַּבֵּד: כְּמָה דַאֲמָרָן דְּאִיהוּ אוֹקִיר גַּרְמֵיהּ, מְסַלְסֵל בְּשַׂעֲרֵיהּ, אִתְגָּאֵי בְּרוּחֵיהּ, וְאִיהוּ חֲסַר לֶחֶם, חֲסַר מְהֵימְנותָא, כד"א לֶחֶם אֱלֹהָיו וגו' לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם הֵם מַקְרִיבִים וגו.'
19. Outra interpretação de "Melhor é aquele que é pouco estimado..." é que se refere a Jacó, que se humilhou diante de Esaú para que este se tornasse seu servo mais tarde. Ao controlá-lo, ele cumpriu o significado do versículo: "Que os povos te sirvam, e as nações se curvem diante de ti" (Bereshit 27:29). Ainda não era hora de JACÓ GOVERNAR ESAÚ. Jacó deixou isso para acontecer mais tarde, pois era humilde naquela época. Mais tarde, porém, aquele que se exibir se tornará seu servo, e então "terá falta de pão". ISTO SE REFERE A ESAÚ, que se tornará servo de JACÓ, a quem foram dados "bastante trigo e vinho" (Ibid. 28).
19. דָּבָר אַחֵר, טוֹב נִקְלָה, דָּא יַעֲקֹב, דְּמָאִיךְ רוּחֵיהּ לְגַבֵּיהּ דְּעֵשָׂו, בְּגִין דִּלְבָתַר לֶיהֱוֵי עֶבֶד לוֹ, וְיִשְׁלוֹט עֲלוֹי, וְיִתְקַיַּים בֵּיהּ, יַעַבְדוּךָ עַמִּים וְיִשְׁתַּחֲווּ לְךָ לְאוּמִים וגו,' וַעֲדַיִן לָא הֲוָה זִמְנֵיהּ כְּלַל, אֶלָּא בְּגִין דְּסָלֵיק לֵיהּ יַעֲקֹב, לְבָתַר יוֹמַיָא, וְעַל דָּא הֲוָה מִיָּד נִקְלָה, וּלְבָתַר, הַהוּא דְּאִיהוּ מִתְכַּבֵּד, יְהֵא עֶבֶד לוֹ, הַהוּא דְּאִיהוּ חֲסַר לֶחֶם, יְהֵא עַבְדָּא, לְהַהוּא דְּיַהֲבוּ לֵיהּ רוֹב דָּגָן וְתִירוֹשׁ.
20. Vem, e eis que Jacó sabia que precisava dele agora. Por isso, ele parecia pouco estimado. Ao fazer isso, demonstrou mais sabedoria e astúcia do que jamais demonstrara contra Esaú. Se Esaú tivesse conhecimento dessa sabedoria, teria se matado em vez de chegar a esse ponto. No entanto, Jacó fez tudo isso com sabedoria, e sobre ele Ana disse: "Os adversários de Hashem serão despedaçados... e Ele dará força ao seu rei" (1 Samuel 2:10).
20. תָּא חֲזֵי, עַל דָּא, בְּגִין דְּיָדַע יַעֲקֹב, דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ הַשְׁתָּא, אִתְהַפַּךְ לֵיהּ נִקְלָה. וְיוֹתֵר חָכְמָה וַעֲקִימוּ עֲבַד בְּדָא, מִכָּל מַה דַּעֲבַד לְגַבֵּי דְעֵשָׂו, דְּאִילוּ הֲוָה יָדַע עֵשָׂו חָכְמָה דָא, יִקְטֵיל לֵיהּ לְגַרְמֵיהּ, וְלָא יֵיתֵי לְדָא, אֲבָל כֹּלָּא עֲבַד בְּחָכְמְתָא, וַעֲלֵיהּ אָמְרָה חַנָּה, ה' יֵחַתּוּ מְרִיבָיו וגו' וְיִתֵּן עֹז לְמַלְכּוֹ וגו.'
21. "E ele lhes ordenou, dizendo: 'Assim falareis ao meu senhor Esaú. Assim diz teu servo Jacó: Tenho peregrinado com Labão e permanecido ali até agora'" (Bereshit 32:5). Imediatamente Jacó se apresentou como servo de Esaú, para que este não se importasse com as bênçãos que seu pai lhe concedera. Jacó as guardou para o fim dos tempos.
21. וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר כֹּה תֹאמְרוּן לַאדֹנִי לְעֵשָׂו כֹּה אָמַר עַבְדְּךָ יַעֲקֹב עִם לָבָן גַּרְתִּי וָאֵחַר עַד עָתָּה. מִיָּד פְּתַח יַעֲקֹב, לְאִתְהַפָּכָא לֵיהּ לְעַבְדָּא, בְּגִין דְּלָא יִסְתַּכַּל עֵשָׂו בְּאִינוּן בִּרְכָאן דְּבָרְכֵיהּ אֲבוֹי, דְּהָא יַעֲקֹב סָלֵיק לוֹן לְבָתַר, כִּדְקָא אֲמָרָן.
22. O Rabino Yehuda pergunta: O que Jacó tinha em mente quando enviou a Esaú a mensagem: "Já viajei com Labão?". Será que essa mensagem cumpriu alguma coisa em relação à sua missão para com Esaú? ELE RESPONDE: Circulou um rumor de que ninguém jamais havia escapado das garras de Labão, da Síria, pois ele era versado em feitiçaria e magia. Ele também era pai de Beor, que por sua vez era pai de Bilam. Como está escrito: "Bilaam, filho de Beor, o feiticeiro" (Yehoshua 13:22). No entanto, embora Labão fosse o maior praticante de feitiçaria e magia, ele não conseguiu derrotar Jacó, a quem tentou aniquilar de várias maneiras, como está escrito: "Um arameu queria destruir meu pai" (Devarim 26:5). E ENTÃO ELE LHE ENVIOU A MENSAGEM: "EU VIAJEI COM LABÃO", PARA FAZÊ-LO CONSCIENTE DE SEU PODER.
22. אֲמַר רִבִּי יְהוּדָה, מַאי חָמָא יַעֲקֹב דְּשַׁדַּר לֵיהּ לְעֵשָׂו, וַאֲמַר עִם לָבָן גַּרְתִּי, וְכִי מַה עָבֵיד בִּשְׁלִיחוּתֵיהּ דְּעֵשָׂו, מִלָּה דָא. אֶלָּא לָבָן הָאֲרַמִּי, קָלֵיהּ אָזֵיל בְּעַלְמָא, דְלָא הֲוָה בַּר נָשׁ דְּיִשְׁתְּזֵיב מִנֵּיהּ דְּהוּא הֲוָה חָרָשׁ בֶּחֳרָשִׁין, וְרַב בְּקוֹסְמִין, וַאֲבוֹי דִבְעוֹר הֲוָה, וּבְעוֹר אֲבוֹי דְבִלְעָם, דִּכְתִיב בִּלְעָם בֶּן בְּעוֹר הַקּוֹסֵם, וְלָבָן חָכָם בֶּחֳרָשִׁין וְקוֹסְמִין יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ, וְעִם כָּל דָּא לָא יָכֵיל בְּיַעֲקֹב. וּבָעָא לְאוֹבָדָא לְיַעֲקֹב, בְּכַמָּה זַיְינִין, הה"ד אֲרַמִּי אוֹבֵד אָבִי.
23. O Rabi Aba disse: Todos sabiam que Labão era o melhor em feitiçaria e magia, e que podia usar a feitiçaria para eliminar qualquer um que desejasse. Tudo o que Bilam sabia vinha de Labão. A respeito de Bilam, está escrito: "Pois eu sei que aquele a quem tu abençoas é abençoado, e aquele a quem tu amaldiçoas é amaldiçoado" (Bemidbar 22:6). Como todos temiam Labão e sua feitiçaria, as primeiras palavras que Jacó enviou a Esaú foram: "Vivi com Labão". Caso Esaú pensasse que seria por um curto período, talvez um mês ou um ano, Jacó aconselhou: "e fiquei lá até agora" — vinte anos fiquei com ele.
23. אֲמַר רִבִּי אַבָּא, כּוּלֵי עַלְמָא הֲוֵוי יָדְעֵי, דְּלָבָן הֲוָה רַב חַכִּימִין וָחֳרָשִׁין וְקוֹסְמִין, וּמַאן דְּבָעֵי לְאוֹבָדָא בֶּחֳרָשׁוֹי, לָא אִשְׁתְּזֵיב מִנֵּיהּ, וְכָל מַה דְּיָדַע בִּלְעָם, מִנֵּיהּ הֲוָה. וּכְתִיב בֵּיהּ בְּבִלְעָם כִּי יָדַעְתִּי אֵת אֲשֶׁר תְּבָרֵךְ מְבֹרָךְ וַאֲשֶׁר תָּאֹר יוּאָר. וְכוּלֵי עַלְמָא הֲווֹ מִסְתָּפֵי מִלָּבָן וּמֵחֳרָשׁוֹי, וּמִלָּה קַדְמָאָה דְּשַׁדַּר יַעֲקֹב לְעֵשָׂו, אֲמַר עִם לָבָן גַּרְתִּי. וְאִי תֵימָא דִּזְעֵיר הֲוָה, יֶרַח אוֹ שַׁתָּא. לָאו הָכֵי, אֶלָּא וָאֵחַר עַד עָתָּה, עֶשְׂרִין שְׁנִין אִתְאֲחָרִית עִמֵּיהּ.
24. Você pode dizer que ele não ganhou nada, MAS ELE DISSE A ELE: "E eu tenho bois e jumentos" (Beresheet 32:6). Estas são sentenças de julgamento, OU SEJA, DEMÔNIOS. Quando estes dois colaboram, cooperam para prejudicar o mundo, O QUE SIGNIFICA QUE NÃO É DA NATUREZA DELES CAUSAR DANOS, EXCETO QUANDO ESTÃO UNIDOS. Por esta razão, está escrito: "Não lavrarás com boi e jumento juntos" (Devarim 22:10). POIS ISSO FAZ COM QUE ESTES DOIS DEMÔNIOS, A SABER, O BOI E O BURRO, SE UNAM E CAUSEM DANOS AO MUNDO.
24. וְאִי תֵימָא דְּלָא סָלֵיק בְּיָדִי כְּלוּם, וַיְהִי לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר, אִינוּן תְּרֵין גִּזְרֵי דִינִין, דְּכַד מִתְחַבְּרָן תַּרְוַויְיהוּ כַּחֲדָא, לָא מִתְחַבְּרָן אֶלָא לְאַבְאָשָׁא עַלְמָא, וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב לֹא תַחֲרשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמוֹר יַחְדָּו.
25. O VERSO "rebanhos, servos e servas" refere-se às coroas inferiores DAS KLIPOT, que o Santo, bendito seja, matou no Egito. Eles são chamados de "primogênitos do gado" (Shemot 12:29), "primogênitos do cativo" (Ibid.) e "primogênitos da serva" (Shemot 11:5). Esaú assustou-se e foi em sua direção; ele temia Jacó tanto quanto Jacó o temia.
25. צֹאן וְעֶבֶד וְשִׁפְחָה: אִלֵין אִינוּן כִּתְרֵי תַּתָּאֵי דִּקְטַל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּמִצְרַיִם, בְּכוֹר בְּהֵמָה, בְּכוֹר הַשְּׁבִי, בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה, הה"ד צֹאן וְעֶבֶד וְשִׁפְחָה. לָקֳדָמוּתֵיהּ, וּדְחִילוּ הֲוָה לֵיהּ מִיַּעֲקֹב, כְּמָה דַּהֲוָה לֵיהּ לְיַעֲקֹב מֵעֵשָׂו.
26. ISTO É COMO A HISTÓRIA de um homem que caminhava pela estrada quando ouviu que um ladrão estava à espreita. Quando outro homem se aproximou dele, perguntou: De onde você é? O homem respondeu que era de uma brigada do exército. Ele disse: Fique longe de mim. Tenho uma cobra que mata qualquer um que se aproxime de mim. Aquele homem voltou ao chefe da brigada e disse: Vem aí um homem com uma cobra que pica e mata qualquer um que se aproxime dele.
26. לְבַּר נָשׁ דַּהֲוָה אָזֵיל בְּאָרְחָא, עַד דַּהֲוָה אָזֵיל, שְׁמַע עַל חַד לִסְטִים דַּהֲוָה כָּמַן בְּאָרְחָא, פָּגַע בֵּיהּ בַּר נָשׁ אָחֳרָא. אָמַר לוֹ מִמָּאן אַנְתְּ, אָמַר לוֹ מִפְּלוֹנִי לִגְיוֹן אֲנָא, אָמַר לוֹ סְטֵי לָךְ מִגַּבָּאי, דְּכָל מַאן דְּקָרֵיב בַּהֲדָאי, חַד חִוְיָא אֲנָא מַיְיתֵי, וְקָטֵיל לֵיהּ. אֲזַל הַהוּא בַּר נָשׁ לְהַהוּא לִגְיוֹן, אָמַר לוֹ חַד בַּר נָשׁ אָתֵי, וְכָל מַאן דִּי קָרֵיב בַּהֲדֵיהּ, נָשְׁכֵיהּ חַד חִוְיָא, דְּהוּא מַיְיתֵי וּמַיֵית.
27. O chefe ouviu e ficou assustado. Disse: É melhor irmos ao seu encontro e apaziguá-lo. Quando o viajante viu o chefe, TEVE MEDO. Disse: Ai de mim! Agora o chefe vai me matar. Começou a se curvar e a se ajoelhar diante dele. O chefe então disse: Se ele realmente tivesse uma cobra que mata, não teria se curvado diante de mim. Assim, o chefe se recompôs e disse: Já que ele se curva tanto diante de mim, eu o pouparei.
27. שְׁמַע הַהוּא לִגְיוֹן וְדָחֵיל. אֲמַר, יָאוֹת דְּאֵזֵיל לְקִבְלֵיהּ, וְאִתְפַּיֵיס בַּהֲדֵיהּ. עַד דְּחָמָא לֵיהּ הַהוּא בַּר נָשׁ, אֲמַר וַוי, דְּהַשְׁתָּא יִקְטְלֵינֵיהּ הַהוּא לִגְיוֹן, שָׁארֵי סְגִיד וְכָרַע לְקִבְלֵיהּ, אֲמַר הַהוּא לִגְיוֹן, אִלְמָלֵא הֲוָה לֵיהּ בִּידֵיהּ חִוְיָא לְקָטְלָא, לָא סְגִיד כּוּלַי הַאי לְקִבְלִי, שָׁארֵי לִגְיוֹנָאָה לְאִתְגָּאָה, אֲמַר הוֹאִיל וְכָל כָּךְ כָּרַע לְקִבְלִי, לָא אֶקְטְלִינֵיהּ.
28. Foi por isso que Jacó disse: "Vivi com Labão e fiquei lá até agora." "Permaneci com ele estes vinte anos, e trago comigo uma serpente que mata pessoas." Esaú ouviu isso e disse: "Ai de mim, que ficarei diante dele, pois agora Jacó me matará com a sua boca." ELE PENSOU QUE, POR TER DOMINADO LABÃO, O AVÔ DE BILAÃO, SUA FORÇA ERA CERTAMENTE TÃO GRANDE QUANTO A DE BILAÃO, DE QUEM SE DIZ: "POIS SEI QUE AQUELE A QUEM ABENÇOARES É ABENÇOADO, E AQUELE A QUEM AMALDIÇOARES É AMALDIÇOADO", E ELE PODE MATAR COM A SUA BOCA." Então saiu ao seu encontro para apaziguá-lo.
28. כָּךְ אֲמַר יַעֲקֹב, עִם לָבָן גַּרְתִּי וָאֵחַר עַד עָתָּה, עֶשְׂרִין שְׁנִין אִתְאֲחָרִית עִמֵּיהּ, וַאֲנָא מַיְיתֵי חִוְיָא, לְקָטְלָא בְּנֵי נָשָׁא. שְׁמַע עֵשָׂו, אֲמַר וַוי, מַאן יָקוּם קַמֵּיהּ, דְּהַשְׁתָּא יִקְטְלִינֵיהּ יַעֲקֹב בְּפוּמֵיהּ, שָׁארֵי נָפֵיק לָקֳדָמוּתֵיהּ, לְאִתְפַּיְיסָא עִמֵּיהּ.
29. Assim que o viu, está escrito: "Então Jacó ficou com muito medo e angustiado" (Beresheet 32:8). Ao se aproximar dele, começou a se curvar e a prostrar-se diante dele, como está escrito: "e prostrou-se em terra sete vezes, até chegar perto de seu irmão" (Beresheet 33:3). Esaú disse: "Se ele tivesse tanto poder, não teria se curvado diante de mim". Então, ele começou a se envaidecer novamente.
29. כֵּיוָן דְּחָמָא לֵיהּ, מַה כְּתִיב וַיִּירָא יַעֲקֹב מְאֹד וַיֵּצֶר לוֹ, כֵּיוָן דְּקָרֵיב בַּהֲדֵיהּ, שָׁארֵי כָּרַע וּסְגִיד לְקִבְלֵיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וַיִּשְׁתַּחוּ אַרְצָה שֶׁבַע פְּעָמִים עַד גִּשְׁתּוֹ עַד אָחִיו. אֲמַר עֵשָׂו, אִלְמָלֵא כָּל כָּךְ הֲוָה עִמֵּיהּ, לָא סְגִיד לְקִבְלִי, שָׁארֵי לְאִתְגָּאָה.
30. Venham e eis que está escrito sobre Bilão: "E Elohim veio a Bilão à noite" (Bemidbar 22:20). Sobre Labão, o versículo diz: "E Elohim veio a Labão, o arameu, em sonho, à noite, e disse-lhe: Guarda-te de falar com Jacó..." (Beresheet 31:24). ISTO NOS MOSTRA QUE LABÃO ERA TÃO GRANDE QUANTO BILAÃO. ELE PERGUNTA: Por que está escrito "para que não fales" em vez de "para que não faças mal?" ELE RESPONDE: Labão não perseguiu Jacó com um exército de homens para guerrear contra ele, pois o poder de Jacó e de seus filhos é maior que o de Labão. Mas ele o perseguiu para matá-lo com a boca e destruir tudo, como está escrito: "Um arameu queria destruir meu pai". É por isso que diz "para que não fales" e não "para que não faças mal". Também está escrito: "Está no meu poder fazer". Como ele sabia que tinha esse poder? Pelo que "Elohim de teu pai me falou ontem à noite..."
30. תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב בְּבִלְעָם, וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם לַיְלָה. בְּלָבָן כְּתִיב, וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל לָבָן הָאֲרַמִּי בַּחֲלוֹם הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן תְּדַבֵּר עִם יַעֲקֹב מִטּוֹב וגו.' פֶּן תְּדַבֵּר, פֶּן תַּעֲשֶׂה לְיַעֲקֹב רָעָה מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא, לָבָן לָא רָדַף אֲבַתְרֵיהּ דְּיַעֲקֹב, בְּחֵילָא דְגוּבְרִין, לַאֲגָחָא בֵּיהּ קְרָבָא, דְּהָא חֵילָא דְּיַעֲקֹב וּבְנוֹי, רַב מִנֵּיהּ, אֶלָּא לְמִקְטְלֵיהּ בְּפוּמֵיהּ, וּלְשֵׁיצָאָה כֹּלָּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, אֲרַמִּי אוֹבֵד אָבִי, וּבְגִין כָּךְ, פֶּן תְּדַבֵּר, וְלָא כְתִיב פֶּן תַּעֲשֶׂה. וּכְתִיב יֵשׁ לְאֵל יָדִי לַעֲשׂוֹת, מִנַּיִן הֲוָה יָדַע, דִּיכָלְתָּא הֲוָה בִּידֵיהּ. אֶלָּא, כְּמָה דְאִתְּמָר, אֱלֹהֵי אֲבִיכֶם אֱמֶשׁ אָמַר אֵלַי Sim.'
31. Este é o testemunho que o Santo, bendito seja, ordenou que se pronunciasse, como está escrito: "E falarás e dirás diante de Hashem, teu Elohim, que um arameu queria destruir meu pai". "E falarás" é semelhante aos versículos: "Não darás falso testemunho" (Shemot 20:13), E TAMBÉM, "e testemunhou... contra seu irmão" (Devarim 19:18).
31. וְדָא הוּא סַהֲדוּתָא, דְּפַקֵּיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַסְהָדָא, דִּכְתִיב וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ אֲרַמִּי אוֹבֵד אָבִי וגו.' וְעָנִיתָ: כד"א לֹא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ. עָנָה בְאָחִיו.
32. Está escrito sobre Bilam que "ele não foi, como das outras vezes, procurar encantamentos" (Bemidbar 24:1), como era seu costume, sendo um adivinho. Sobre Labão TAMBÉM, a escritura diz: "Aprendi por sinais" (Beresheet 30:27), o que significa que ele consultou magia e feitiçaria PARA SABER dos planos de Jacó. Quando quis destruir Jacó, planejou fazê-lo por meio de encantamentos e feitiçaria, mas o Santo, bendito seja, não lhe permitiu. EM VEZ DISSE-LHE: "NÃO FALES."
32. כְּתִיב בֵּיהּ בְּבִלְעָם, וְלֹא הָלַךְ כְפַעַם בְּפַעַם לִקְרַאת נְחָשִׁים, דְּהָכֵי הוּא אָרְחֵיהּ, דְּאִיהוּ הֲוָה מְנַחֵשׁ. בְּלָבָן כְּתִיב, נִחַשְׁתִּי, דְּאַשְׁגַּח בַּחֲרָשׁוֹי וּבִקְסָמוֹי, בְּעִסְקָא דְיַעֲקֹב, וְכַד בָּעָא לְאוֹבָדָא לְיַעֲקֹב, בִּנְחָשָׁא וּבַחֲרָשָׁא דִּילֵיהּ בָּעָא לְאוֹבָדֵיהּ, וְלָא שַׁבְקֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
33. Este é o significado do que disse Bilam, neto de Labão: "Certamente não há encantamento em Jacó, nem adivinhação em Israel" (Bemidbar 23:23). Pois quem poderia prevalecer contra eles quando meu avô desejava destruir seu pai com adivinhação e encantamento, mas não conseguiu, tendo falhado em obter permissão para amaldiçoar DO SANTO, BENDITO SEJA, como está escrito: "Certamente não há encantamento em Jacó, nem adivinhação em Israel".
33. וְהַיְינוּ דַּאֲמַר בִּלְעָם בַּר בְּרֵיהּ, כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב וְלֹא קֶסֶם בְּיִשְׂרָאֵל, מַאן יָכֵיל לְהוֹן, דְּהָא סָבָאי בָּעָא לְאוֹבָדָא לַאֲבוּהוֹן, בִּנְחָשִׁים וּבִקְסָמִים דִּילֵיהּ, וְלָא סְלִיקָא בִּידוֹי, דְּלָא שַׁבְקֵיהּ לְלַטְיָא, הה"ד כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב וְלֹא קֶסֶם בְּיִשְׂרָאֵל.
34. Labão usou dez tipos de adivinhação e encantamentos a partir da iluminação das coroas inferiores, mas não conseguiu prevalecer contra Jacó. Em conexão com isso, está escrito: "e mudaste o meu salário dez vezes" (Beresheet 31:41). Labão usou todos esses instrumentos contra ele, mas não conseguiu prejudicá-lo, como está escrito: "e mudaste o meu salário dez vezes; mas Elohim não permitiu que ele me prejudicasse" (Ibid. 7). ELE PERGUNTA: Qual é o significado de "tempos (hebr. monim)?" ELE RESPONDE: Foi traduzido como "espécies (hebr. minim)". Também está escrito: "os demônios, após os quais se desviaram (hebr. zonim)" (Vayikra 17:7). "Tempos" são literalmente 'espécies' (aramaico zinin), os dez tipos de feitiçaria e adivinhação das coroas inferiores DAS KLIPOT. LABÃO empregou todas essas contra ele.
34. וּבְכֻלְּהוּ עֲשָׂרָה זִינֵי חֳרָשִׁין וְקוֹסְמִין, דְּקוּזְטְפֵי דְּכִתְרִין תַּתָּאִין, עֲבַד לָבָן לְקִבְלֵיהּ דְּיַעֲקֹב, וְלָא יָכֵיל, הה"ד וַתַּחְלֵף אֶת מַשְׂכֻּרְתִּי עֲשֶׂרֶת מוֹנִים, דְּכֻלְּהוּ עֲבַד לָבָן לְקִבְלֵיהּ, וְלָא סְלִיקוּ בִּידוֹי לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ, דִּכְתִיב וְהֶחֱלִיף אֶת מַשְׂכֻּרְתִּי עֲשֶׂרֶת מוֹנִים, וְלֹא נְתָנוֹ אֱלֹהִים לְהָרַע עִמָּדִי. מַאי מוֹנִים, כְּתַרְגּוּם זִינִין, וּכְתִיב לַשְּׁעִירִים אֲשֶׁר הֵם זוֹנִים אַחֲרֵיהֶם. מוֹנִים: מִינִים כְּמַשְׁמָעוֹ. וַעֲשָׂרָה זִינִין אִינוּן, דַּחֲרָשִׁין וְקוֹסְמִין בְּכִתְרִין תַּתָּאִין, וְכֻלְּהוּ עֲבַד לְקִבְלֵיהּ.
35. Esses dez tipos são: "um adivinho que usa adivinhações, um adivinho, ou um encantador, ou uma bruxa, ou um encantador, ou um médium, ou um mago, ou um necromante" (Devarim 18:10-11). São dez no total, COM AS ADIVINHAÇÕES, AO QUE PARECE, CONTADAS COMO DOIS TIPOS, JÁ QUE ESTÃO ESCRITAS NO PLURAL. (EU CONTOU APENAS 9 POSSIBILIDADES)
35. עֲשָׂרָה זִינִין אִינוּן: דִּכְתִיב, קוֹסֵם, קְסָמִים, מְעוֹנֵן, וּמְנַחֵשׁ, וּמְכַשֵּׁף, וְחוֹבֵר חָבֶר, וְשׁוֹאֵל אוֹב, וְיִדְעוֹנִי, וְדוֹרֵשׁ אֶל הַמֵּתִים, הָא עֲשָׂרָה אִינוּן.
36. Rabi Yosi disse: Encantamento e adivinhação são dois tipos com o mesmo nível de força. Quando Bilam veio para ferir Israel, ele usou adivinhação, como está escrito: "Com adivinhações em suas mãos" (Bemidbar 22:7). Labão usou encantamento contra Jacó, mas nenhum dos dois obteve sucesso. Este é o significado do versículo: "Certamente não há encantamento em Jacó, nem adivinhação em Israel". As palavras "não há encantamento em Jacó" referem-se aos dias de Labão, e "adivinhação em Israel" refere-se aos últimos dias de Bilam.
36. אֲמַר רִבִּי יוֹסֵי, נַחַשׁ וְקֶסֶם, תְּרֵי זִינֵי אִינוּן, וּבְדַרְגָּא חַד סָלְקִין, וְכַד אֲתָא בִּלְעָם, בְּקֶסֶם עֲבַד לְקִבְלֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, וְהַיְינוּ דִכְתִיב וּקְסָמִים בְּיָדָם. וּלְקִבְלֵיהּ דְּיַעֲקֹב אֲתָא לָבָן בְּנַחַשׁ, הַאי וְהַאי לָא סְלִיקוּ בִּידַיְיהוּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב וְלֹא קֶסֶם בְּיִשְׂרָאֵל. כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב, בְּקַדְמֵיתָא, בְּיוֹמוֹי דְלָבָן. וְלֹא קֶסֶם בְּיִשְׂרָאֵל, לְבָתַר, בְּיוֹמוֹי דְבִלְעָם.
37. Bilam disse a Balaque: Vem e vê! Quem poderá prevalecer sobre eles, visto que toda a adivinhação e feitiçaria em nossas coroas são adornadas pela iluminação da Malchut superior, e ele, Zeir ANPIN, está ligado a eles, YISRAEL, como está escrito: "Hashem, seu Elohim, está com ele, e o toque de trombeta de um rei está entre eles" (Bemidbar 23:21). PORTANTO, NÃO PODEMOS USAR NOSSA FEITIÇARIA PARA PREJUDICÁ-LOS.
37. אֲמַר בִּלְעָם לְבָלָק, תָּא חֲזֵי, מַאן יָכֵיל לְהוֹן, דְּכָל קְסָמִין וַחֲרָשִׁין דִּבְכִתְרִין דִּילָן, מִקִּיזְפָא דְמַלְכוּתָא דִּלְעֵילָא, מִתְעַטְּרָן וְהוּא אִתְקַשַּׂר בְּהוֹ, דִּכְתִיב יי' אֱלֹהָיו עִמּוֹ וּתְרוּעַת מֶלֶךְ בּוֹ.
38. Rabi Yehuda disse: Que Deus nos livre que Bilam tenha qualquer conhecimento da santidade superior. ELE DISCORDA DO QUE FOI DITO – QUE BILAAM SABIA QUE SUA ADIVINHAÇÃO VINHA DE MALCHUT DA SANTIDADE. Isso porque o Santo, bendito seja Ele, não deseja que nenhum outro povo ou língua faça uso de Sua glória, mas somente Seus filhos santos, ISTO É, YISRAEL, QUE SÃO CHAMADOS DE 'FILHOS DE HASHEM'. Ele disse: "Portanto, vos santificareis e sereis santos" (Vayikrá 11:44), O QUE SIGNIFICA QUE AQUELES que são santos usarão coisas sagradas. E somente Yisrael é santo, como está escrito: "Pois vós sois um povo santo" (Devarim 14:2); vós, e nenhum outro povo, és santo.
38. אָמַר רָבִּי יְהוּדָה, ח"ו דַהֲוָה יָדַע בִּלְעָם בִּקְדוּשָׁה דִלְעֵילָא כְּלָל, דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא אִתְרְעֵי בְּעַם וְלִישָׁן אָחֳרָא, דְּיִשְׁתַּמֵּשׁ בִּיקָרֵיהּ, אֶלָּא בְּנוֹי קַדִּישִׁין, וַאֲמַר וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדוֹשִׁים, מַאן דְּאִינוּן קַדִּישִׁין, יִשְׁתַּמְשׁוּן בִּקְדוּשָּׁה, יִשְׂרָאֵל אִינוּן קַדִּישִׁין, דִּכְתִיב כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה. אַתָּה קָדוֹשׁ, וְלָא עַם אָחֳרָא.
39. Aqueles que são profanos descobrem que a impureza os aguarda. Sobre eles, a escritura diz: "Se ele for impuro, habitará sozinho; fora do acampamento será sua habitação" (Vayikrá 13:46), OU SEJA, LONGE DA SANTIDADE. O impuro toca o impuro, como está escrito: "E clamará: impuro, impuro" (Ibid. 45), O QUE SIGNIFICA QUE quem é impuro clama ao impuro; busca-se a sua própria espécie.
39. מַאן דְּאִינוּן מְסָאֲבִין, מְסָאֲבוּ אִזְדַּמַּן לוֹן לְאִסְתָּאֲבָא, עֲלֵיהּ כְּתִיב טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מוֹשָׁבוֹ, וּמְסָאֲבָא לִמְסָאֲבָא קָרֵי דִּכְתִיב וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא, מַאן דְּאִיהוּ טָמֵא, לְטָמֵא יִקְרָא, כֹּלָא אָזֵיל בָּתַר זִינֵיהּ.
40. AO COMENTAR A OBSERVAÇÃO DO RABINO YEHUDA DE QUE SE BUSCA A PRÓPRIA ESPÉCIE, o Rabino Yitzchak disse: É apropriado para Jacó, que era santo, dizer que foi contaminado por Labão e sua magia? Poderia ser considerado um crédito para ele DIZER: "EU VIAJEI COM LABÃO?" Apesar do que o Rabino Yehuda disse, QUE TUDO SEGUE SUA PRÓPRIA ESPÉCIE, o Rabino Yosi deu outra explicação para a dificuldade naquele versículo. Está escrito: "Eu sou Esaú, teu primogênito" (Bereshit 27:19). AQUI, DEVEMOS PERGUNTAR: é apropriado para um homem justo como Jacó mudar seu nome para o de um impuro? A explicação é que sob o "Eu" há uma pausa tonal. ABAIXO DO "I" ESTÁ ESCRITO O (TOM) PASHTA, ENQUANTO ABAIXO DE "ESAU, SEU PRIMOGÊNITO", ESTÁ ENCONTRADO O (TOM) ZAKEF KATON, CUJO TOM SEPARA A PALAVRA "EU" DE "ESAU, SEU PRIMOGÊNITO". O que ele realmente disse foi "Eu sou quem eu sou, embora Esaú seja seu primogênito", como já foi explicado.
40. אֲמַר רִבִּי יִצְחָק, יָאוֹת הוּא לְיַעֲקֹב, דַּהֲוָה קַדִּישָׁא, לוֹמַר דְּאִסְתָּאַב בְּלָבָן וּבַחֲרָשׁוֹי, אוֹ שִׁבְחָא הוּא דִילֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי, אַף עַל גָּב דְּקָאֲמַר ר' יְהוּדָה, אֲנָא מְסַיֵּיעַ לָךְ, דְּהָא כְּתִיב אָנֹכִי עֵשָׂו בְּכוֹרֶךָ, וְכִי יָאוֹת הוּא לְצַדִּיקָא כְּיַעֲקֹב לְמִחְלַף שְׁמֵיהּ בִּשְׁמָא דִּמְסָאֲבָא, אֶלָּא אָנֹכִי, פָּסְקָא טַעְמָא, וַאֲמַר אָנֹכִי: מַאן דַּאֲנָא, אֲבָל עֵשָׂו בְּכוֹרֶךָ, וְהָא אוֹקְמוּהָ.
41. Aqui também ESTÁ ESCRITO: "Tenho bois e jumentos", isto é, não dê atenção à bênção que meu pai me concedeu, para pensar que ela se cumpriu em mim. Ele me abençoou: "Sê senhor sobre teus irmãos, e que os filhos de tua mãe se curvem diante de ti" (Bereshit 27:29). Por isso, EU TE DIGO: "ao meu senhor Esaú; teu servo Jacó". Ele me abençoou com "abundância de trigo e vinho", mas eu não tenho estoque deles; "Tenho bois e jumentos, rebanhos e servos", como um pastor no campo. Ele me abençoou com "o orvalho do céu e a gordura da terra", mas, em vez disso, "habitei com Labão", um peregrino sem sequer uma casa, muito menos "a gordura da terra". ESTE ÚLTIMO NÃO SE CUMPRIU EM MIM, POIS NÃO TENHO TERRA. EU APENAS VIAJEI COM LABÃO. ELE DISSE tudo isso para que Esaú não tivesse ciúmes dele, por causa das bênçãos que recebera, e não o acusasse.
41. אוֹף הָכָא, וַיְהִי לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר, לוֹמַר, לָא תְשַׁוֵּי לִבָּךְ וּרְעוּתָךְ לְהַהִיא בִּרְכָתָא, דְּבָרֵיךְ לִי אַבָּא, דְּאִתְקַיַּים בִּי, הוּא בָּרֵיךְ לִי, הֱוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְךָ בְּנֵי אִמֶּךָ, בְּגִין כָּךְ עַבְדְּךָ יַעֲקֹב לַאדֹנִי לְעֵשָׂו. הוּא בָּרֵיךְ לִי בְּרוֹב דָּגָן וְתִירוֹשׁ, הָא לָא אִתְקַיַּים בִּי, דְלָא אוֹצַרְנָא לוֹן, אֶלָּא וַיְהִי לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר צֹאן וְעֶבֶד, רָעֵי עָנָא בְּחַקְלָא. הוּא בָּרֵיךְ לִי מִטַּל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ. הָא לָא אִתְקַיַּים בִּי, בְּגִין דְּהָא עִם לָבָן גַּרְתִּי, כְּגִיּוֹרָא, דְּלָא הֲוָה לִי בֵּיתָא חָדָא, כָּל שֶׁכֵּן מִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ. וְכָל דָּא, בְּגִין דְּלָא יִסְתַּכַּל בֵּיהּ בְּיַעֲקֹב, עַל אִינוּן בִּרְכָאן, וִיקַטְרֵג עִמֵּיהּ.
42. Rabi Aba disse: Está escrito que Jacó era "um homem simples, que habitava em tendas" (Beresheet 25:27). ELE FOI CHAMADO de "um homem simples" porque sua morada era em dois templos celestiais, BINAH E MALCHUT, O SEGREDO DA TENDA DE RAQUEL E A TENDA DE LÉA. Ele reconcilia ambos os lados, o que significa que ele EQUILIBROU E APERFEIÇOOU AS COLUNAS DIREITA E ESQUERDA. Não conclua do VERSO "EU VIAJEI COM LABÃO" que ele foi contaminado pela adivinhação de LABÃO. Mas, à luz da observação do Rabino Yehuda de que "a pessoa busca a sua própria espécie", de acordo com a pergunta do Rabino Yitzhak, a explicação para "Eu viajei com Labão" é que ele estava profundamente grato pela graça e verdade que lhe foram demonstradas pelo Santo, bendito seja Ele. Pois todos sabem que, embora ninguém possa ser salvo das acusações de Labão, o Santo, bendito seja Ele, me resgatou de suas mãos quando Labão queria me destruir. ISTO É O QUE ELE QUIS DIZER COM O VERSO "EU VIAJEI COM LABÃO". ALÉM DISSO, ele disse tudo isso para que Esaú não invejasse suas bênçãos, mas pensasse que elas não se cumpriram nele. Assim, Esaú não nutria nenhum ódio por ele — COMO O RABINO YOSI EXPLICOU. Sobre isso, a escritura diz: "porque os caminhos de Hashem são retos" (Oséias 14:10) e "Perfeito serás para com Hashem teu Elohim" (Deuteronômio 18:13).
42. רִבִּי אַבָּא אֲמַר, כְּתִיב בֵּיהּ בְּיַעֲקֹב, אִישׁ תָּם יוֹשֵׁב אֹהָלִים גְּבַר שְׁלִים, בְּגִין דְּאִיהוּ יְתִיב בִּתְרֵין מִשְׁכָּנִין עִלָּאִין, וְאַשְׁלֵים לְהַאי גִיסָא, וּלְהַאי גִיסָא, וְאִיהוּ לָא אֲמַר דְּאִסְתָּאַב בַּחֲרָשׁוֹי, אֲבָל עַל מַה דְּקָאֲמַר רִבִּי יְהוּדָה, בְּגִין דְּלִבּוֹי שְׁלִים, עַל טִיבוּ וּקְשׁוֹט דַּעֲבֵיד לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּכָל עַלְמָא יָדְעֵי עוֹבָדוֹי דְלָבָן מַאן אִינוּן, וּמַאן יָכֵיל לְאִשְׁתְּזָבָא מִקִּטְרוּגָא דִילֵיהּ, דְּבָעֵי לְאוֹבָדָא sim, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שֵׁזְבַנִי מִנֵּיהּ. וְכֹלָּא הֲוָה, בְּגִין דְּלָא יִסְתַּכַּל בֵּיהּ עֵשָׂו, דְּאִתְקַיְּימוּ בֵּיהּ אִינוּן בִּרְכָאן, וְלָא יִנְטַר לֵיהּ דְּבָבוּ, וְעַל דָּא כְּתִיב, כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי יי' וגו,' וּכְתִיב תָּמִים תִּהְיֶה עִם יי' אֱלֹהֶיךָ.
43. "E os mensageiros retornaram a Jacó, dizendo: 'Viemos ao teu irmão Esaú, e ele também vem ao teu encontro, e quatrocentos homens com ele'" (Beresheet 32:7). ELE PERGUNTA: Depois de dizer: "Viemos ao teu irmão", não sabemos que se referiam a Esaú, visto que ele não tinha outros irmãos? ELE RESPONDE: "Viemos ao teu irmão" SIGNIFICA QUE ele não se arrependeu e não trilhou o caminho da retidão, como se pode pensar, mas permaneceu o Esaú maligno como antes. "...e ele também vem ao teu encontro..." não significa, como se poderia dizer, sozinho, mas sim que ele tem "quatrocentos homens com ele".
43. וַיָּשׁוּבוּ הַמַּלְאָכִים אֶל יַעֲקֹב לֵאמֹר בָּאנוּ אֶל אָחִיךָ אֶל עֵשָׂו וְגַם הוֹלֵךְ לִקְרָאתְךָ וְאַרְבַּע מֵאוֹת אִישׁ עִמּוֹ. כֵּיוָן דַּאֲמַר בָּאנוּ אֶל אָחִיךָ, לָא יְדַעְנָא דְּאִיהוּ עֵשָׂו, וְכִי אַחִין אָחֳרָנִין הֲווֹ לְיַעֲקֹב. אֶלָּא בָּאנוּ אֶל אָחִיךָ, וְאִי תֵימָא, דַּהֲדַר בִּתְשׁוּבָה, וְאָזֵיל בְּאֹרַח מְתַקְּנָא, לָאו הָכֵי, אֶלָּא עֵשָׂו הָרָשָׁע כִּדְמְעִיקָּרָא. וְגַם הוֹלֵךְ לִקְרָאתְךָ, וְאִי תֵימָא דְּאִיהוּ בִּלְחוֹדוֹי אָזֵיל, לָאו, אֶלָא אַרְבַּע מֵאוֹת אִישׁ עִמּוֹ.
44. Por que tudo isso foi especificado? Porque o Santo, bendito seja Ele, sempre anseia pelas orações dos justos e se adorna com elas. Como já dissemos, o anjo encarregado das orações de Israel, cujo nome é Sandalphon, recebe todas as suas orações e as tece em uma coroa para a Vida dos Mundos. O Santo, bendito seja Ele, deseja ainda mais as orações dos justos; elas se tornam uma coroa com a qual adorna o Santo, bendito seja Ele. Você pode se perguntar por que Jacó estava com medo, visto que grupos de santos anjos o acompanhavam. Ele estava com medo porque os justos não confiam em seus méritos, mas em suas orações e súplicas diante de seu Mestre.
44. וְכָל כָּךְ לָמָּה אֲמָרוּ לֵיהּ, בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי תָּדִיר בִּצְלוֹתְהוֹן דְּצַדִּיקַיָא, וּמִתְעַטֵּר בִּצְלוֹתְהוֹן, כִּדְאַמְרִינָן דְּהַהוּא מַלְאָכָא דִּמְמַנָּא עַל צְלוֹתְהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, סַנְדַּלְפוֹן שְׁמֵיהּ, נָטֵיל כָּל אִינוּן צְלוֹתִין וְעָבֵיד מִנַּיְיהוּ עֲטָרָה לְחֵי הָעוֹלָמִים וְאוֹקְמוּהָ, וְכָל שֶׁכֵּן צְלוֹתְהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בְּהוֹ, וְאִתְעַבְדָן עֲטָרָה, לְאִתְעַטְּרָא בְּאִינוּן צְלוֹתִין לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְאִי תֵימָא, מַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין הֲווֹ אַתְיָין עִמֵּיהּ, אַמַּאי דָּחִיל. אֶלָּא צַדִּיקַיָיא לָא סַמְכִין עַל זְכוּתַיְיהוּ, אֶלָּא עַל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן לְגַבֵּי מָארֵיהוֹן.
45. Vinde e vede, Rabi Shimon disse que a oração da congregação se eleva diante do Santo, bendito seja Ele, e Ele é adornado por essa oração porque ela ascende de várias maneiras, UMA PEDINDO POR CHASSADIM, OUTRA POR GVUROT E A TERCEIRA POR MISERICÓRDIA. Consiste em vários lados: O LADO DIREITO, O ESQUERDO E O DO MEIO, POIS OS CHASSADIM SÃO DESENHADOS DA DIREITA, AS GVUROT DA ESQUERDA E A MISERICÓRDIA DO MEIO. Por compreender vários aspectos, é tecida em uma coroa de flores e colocada na cabeça do Justo, a Vida dos Mundos — ISTO É, YESOD, QUE CONCEDE SALVAÇÃO À NUKVA E, DELA, A TODA A CONGREGAÇÃO. Mas uma oração solitária não inclui todos os lados; em vez disso, contém apenas um aspecto. SÓ SE PODE PEDIR CHASSADIM, GVUROT OU MISERICÓRDIA. Portanto, a oração solitária não é preparada e aceita como a da congregação; NÃO ESTÁ INCLUÍDA EM TODAS AS TRÊS COLUNAS COMO A ORAÇÃO DA CONGREGAÇÃO. Venha e veja, Jacó incluiu todas as TRÊS COLUNAS, SENDO A CARRUAGEM DA COLUNA CENTRAL, QUE INCLUI AMBAS. Portanto, o Santo, bendito seja Ele, queria que sua oração FOSSE APERFEIÇOADA POR TODAS AS TRÊS COLUNAS. Por isso está escrito: "Então Jacó ficou com muito medo e angustiado". O Santo, bendito seja Ele, fez tudo isso para encorajar Jacó a orar, pois ele ansiava por sua oração.
45. וְתָּא חֲזֵי, דַּאֲמַר ר"ש, צְלוֹתָא דְסַגִּיאִין, סָלֵיק קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמִתְעַטֵּר בְּהַהוּא צְלוֹתָא, בְּגִין דְּסַלְקָא בִּגְוָונִין סַגִּיאִין, וְאִתְכְּלִילַת מִכַּמָּה סִטְרִין, וּבְגִין דְּאִתְכְּלִילַת מִכַּמָּה גְוָונִין, אִתְעֲבִידַת עֲטָרָה, וּמַנְחָא עַל רֵישָׁא דְצַדִּיק חַי הָעוֹלָמִים, וּצְלוֹתָא דְיָחִיד, לָאו אִיהִי כְּלִילָא, וְלָאו אִיהִי אֶלָּא בְּגַוָּון חַד, וְעַל דָּא, צְלוֹתָא דְיָחִיד לָאו אִיהוּ מִתְתַּקְנָא לְאִתְקַבְּלָא כִּצְלוֹתָא דְסַגִּיאִין. וְתָּא חֲזֵי, יַעֲקֹב כָּלֵיל הֲוָה, וְעַל דָּא צְלוֹתֵיהּ תָּאֵיב לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. מַה כְּתִיב וַיִּירָא יַעֲקֹב מְאֹד וַיֵּצֶר לוֹ
46. O Rabino Yehuda iniciou a discussão com o versículo: "Feliz é o homem que sempre teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no mal" (Mishlei 28:14). Feliz é Israel, a quem o Santo, bendito seja, deseja e a quem Ele concedeu a Torá da Verdade, com a qual alcançará a vida eterna. Pois quem se ocupa com o estudo da Torá recebe vida celestial do Santo, bendito seja, e é introduzido na vida do Mundo Vindouro, como está escrito: "pois Ele é a tua vida e a duração dos teus dias" (Devarim 30:20) e "e por esta palavra prolongarás os teus dias" (Devarim 32:47) — pois é a vida neste mundo e a vida no Mundo Vindouro.
46. רִבִּי יְהוּדָה פְּתַח וַאֲמַר, אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה. זַכָּאִין אִינוּן יִשְׂרָאֵל, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בְּהוֹ, וִיהַב לוֹן אוֹרַיְיתָא דִקְשׁוֹט, בְּגִין לְמִזְכֵּי בָהּ לְחַיֵּי עַלְמָא, דְּכָל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מָשֵׁיךְ עֲלֵיהּ חַיִּין עִלָּאִין, וְאָעֵיל לֵיהּ, לְחַיֵּי עַלְמָא דְאָתֵי, דִּכְתִיב כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ. וּכְתִיב וּבַדָּבָר הַזֶּה תַּאֲרִיכוּ יָמִים, חַיִּין בְּהַאי עַלְמָא, וְחַיִין בְּעַלְמָא דְאָתֵי.
47. Rabi Elazar disse: Quem estuda a Torá por si só não morre pelas mãos da Inclinação ao Mal, QUE É O ANJO DA MORTE, porque se agarra à Árvore da Vida e não a afrouxa. Portanto, os corpos dos justos, que se ocupam do estudo da Torá, não são contaminados APÓS A MORTE, porque o Espírito da Impureza não habita neles.
47. רִבִּי אֶלְעָזָר אֲמַר, כָּל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא לִשְׁמָהּ, לָאו מִיתָתֵיהּ עַל יְדָא דְיֵצֶר הָרָע, בְּגִין דְּאִתְתַּקֵּיף בְּאִילָנָא דְחַיֵּי, וְלָא אַרְפֵּי מִנֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ, צַדִּיקַיָא דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא, לָא מִסְתָּאֲבֵי גוּפָא דִלְהוֹן, דְּלָא שָׁרָא עֲלַיְיהוּ רוּחַ מְסָאֲבָא.
48. ELE PERGUNTA: Por que Jacó, que era a Árvore da Vida, tinha medo DE ESAÚ, mesmo que O OUTRO LADO não pudesse governá-lo, já que O SANTO, BENDITO SEJA ELE, LHE DISSE: "E eis que eu estou contigo" (Bereshit 28:15), e já que "anjos de Elohim o encontraram?" Com todos esses acampamentos de anjos santos, por que ele tinha medo?
48. יַעֲקֹב אִילָנָא דְחַיֵּי הֲוָה, אַמַּאי דָּחֵיל, דְּהָא לָא יָכוֹל לְשַׁלְטָאָה עֲלוֹי. וְעוֹד, דְּהָא כְתִיב וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וגו,' אַמַּאי הֲוָה דָחֵיל. וְתוּ דְּהָא כְתִיב וַיִּפְגְּעוּ בוֹ מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים, אִי מַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין הֲווֹ עִמֵּיהּ, אַמַּאי הֲוָה דָחֵיל.
49. ELE RESPONDE: É verdade que NÃO HAVIA NECESSIDADE DE TER MEDO, mas Jacó não queria confiar em um milagre do Santo, bendito seja Ele, porque se considerava indigno de tal milagre. Por quê? Porque não prestou serviço algum ao pai e à mãe, não estudou a Torá DURANTE OS 22 ANOS QUE PASSOU COM LABÃO e se casou com duas irmãs. E embora tenha sido estabelecido que Jacó não pecou de forma alguma nisso, ainda assim, convém ao homem estar sempre com medo e pedir em sua oração diante do Santo, bendito seja Ele, como está escrito: "Feliz o homem que sempre teme". Isso já foi explicado.
49. אֶלָּא, כֹּלָּא יָאוֹת הֲוָה, וְיַעֲקֹב לָא הֲוָה בָּעֵי לְמִסְמַךְ עַל נִיסָּא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּגִין דְּחָשֵׁיב דְּלָאו אִיהוּ כְּדַאי, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַעֲבֵיד לֵיהּ נִיסָּא, מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּלָא פְלַח לַאֲבוֹי וּלְאִמֵּיהּ כִּדְקָא יָאוֹת, וְלָא אִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, וְנָטַל תְּרֵי אֲחָיוֹת, וְאַף עַל גַּב דְּכֹלָּא אִתְּמָר, וְעִם כָּל sim, בָּעֵי לֵיהּ לְבַּר נָשׁ לְמִדְחַל תָּדִיר, וּלְצַלָּאָה קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּצְלוֹתָא, דִּכְתִיב אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד. וְהָא אוֹקְמוּהָ.
50. Vinde e vede, a oração dos patriarcas sustentou o mundo. Por seus méritos, os povos do mundo sobrevivem e recebem sustento. O mérito dos pais jamais é esquecido, pois sustenta os mundos acima e abaixo. O sustento de Jacó é mais completo do que o dos outros, e por isso, quando os problemas chegam aos filhos de Jacó, o Santo, bendito seja, vê a imagem de Jacó diante de Si e se compadece do mundo, como está escrito: "Então me lembrarei da minha aliança com Jacó" (Vayikrá 26:42). A palavra Jacó é ESCRITA com um Vav supérfluo, porque é a própria imagem de Jacó.
50. תָּא חֲזֵי, צְלוֹתָא דַּאֲבָהָן קָיְימוּ עָלְמָא, וְכָל בְּנֵי עָלְמָא, עֲלַיְיהוּ קָיְימֵי וְסָמְכִין, לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין לָא אִתְנְשֵׁי זְכוּתָא דַּאֲבָהָן, בְּגִין דִּזְכוּתָא דַּאֲבָהָן, אִיהוּ קִיּוּמָא דְעֵילָא וְתַתָּא, וְקִיּוּמָא דְיַעֲקֹב, אִיהוּ קִיּוּמָא שְׁלִים, יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ, וּבְגִין כָּךְ, בְּשַׁעְתָּא דְעָאקוּ לִבְנוֹי דְיַעֲקֹב, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַחְמֵי קַמֵּיהּ דְּיוֹקְנָא דְיַעֲקֹב, וְחָיֵיס עַל עַלְמָא, כְּדָבָר אֲחֵר וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב. יַעֲקוֹ"ב בְּוא"ו, אַמַּאי בְּוא"ו, בְּגִין דְּאִיהוּ דְיוֹקְנָא דְיַעֲקֹב מַמָּשׁ.
51. Venha e veja, quem olhou para Jacó viu o espelho brilhante, ZEIR ANPIN. Aprendemos que a beleza de Jacó era como a beleza de Adão. Rabi Yesa disse: Ouvi dizer que quem vê Jacó em sonho, envolto em suas roupas, tem sua vida prolongada.
51. תָּא חֲזֵי, כָּל מַאן דְּחָמֵי לֵיהּ לְיַעֲקֹב, כְּמַאן דְּאִסְתַּכֵּל בְּאַסְפַּקְלַרְיָאה דְּנַהֲרָא, וְהָא אִתְּמָר. דְּשׁוּפְרֵיהּ דְּיַעֲקֹב, כְּשׁוּפְרֵיהּ דְּאָדָם קַדְמָאָה. אֲמַר רִבִּי יֵיסָא, אֲנָא שְׁמַעְנָא, דְּכָל מַאן דְּאִסְתַּכַּל בְּחֶלְמֵיהּ, וְחָמָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב, מְקַסְטָר בְּקוֹסְפוֹי, חַיִּין אִתּוֹסְפָן לֵיהּ.
52. Rabi Shimon disse: Já aprendemos que, antes de o Rei Davi vir ao mundo, ele não tinha vida alguma, exceto pelos setenta anos que Adão lhe dera. Assim, o Rei Davi viveu setenta anos, e Adão viveu mil anos menos setenta anos. Assim, Adão e Davi existiram dentro do primeiro milênio APÓS A CRIAÇÃO DO MUNDO.
52. רָבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר, הָא אִתְּמָר, דְּדָוִד מַלְכָּא, עַד לָא הֲוָה, לָא הֲווֹ לֵיהּ חַיִּים כְּלַל, בַּר דְּאָדָם קַדְמָאָה, יְהַב לֵיהּ שִׁבְעִין שְׁנִין מִדִּילֵיהּ, וְכָךְ הֲוָה קִיּוּמֵיהּ דְּדָוִד מַלְכָּא, שַׁבְעִין שְׁנִין הֲווֹ. וְקִיּוּמָא דְאָדָם קַדְמָאָה, אֶלֶף שְׁנִין חֲסַר שַׁבְעִין. אִשְׁתַּכָּחוּ בְּהַנֵּי אֶלֶף שְׁנִין קַדְמָאֵי, אָדָם הָרִאשׁוֹן, וְדָוִד מַלְכָּא.
53. Ele iniciou a discussão com o versículo: "Ele vos pediu vida, e vós Lhe destes; dias longos para todo o sempre" (Tehilim 21:5). "Ele vos pediu vida" refere-se ao Rei Davi, pois quando o Santo, bendito seja, criou o Jardim do Éden e nele colocou a alma do Rei Davi, olhou para ele e viu que não tinha vida própria. Assim, permaneceu diante dEle o dia todo. Quando Ele criou Adão, disse: "Eis a vida para Davi". De Adão vieram os setenta anos que o Rei Davi viveu no mundo.
53. פְּתַח וַאֲמַר חַיִּים שָׁאַל מִמְךָ נָתַתָּ לוֹ אֹרֶךְ יָמִים עוֹלָם וָעֶד. חַיִּים שָׁאַל מִמְךָ, דָּא דָּוִד מַלְכָּא, דְהָא כַּד בְּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גִּנְתָא דְעֵדֶן, אַטֵּיל בֵּיהּ נִשְׁמָתָא דְדָוִד מַלְכָּא, וְאִסְתַּכַּל בֵּיהּ, וְחָמֵי דְּלֵית לֵיהּ חַיִּים מִדִּילֵיהּ כְּלוּם, וְקָיְימָא קַמֵּיהּ כָּל יוֹמָא, כֵּיוָן דְּבָרָא אָדָם הָרִאשׁוֹן, אֲמַר הָא וַדַּאי קִיּוּמֵיהּ, וּמֵאָדָם קַדְמָאָה, הֲווֹ שַׁבְעִין שְׁנִין, דְּאִתְקַיַּים דָּוִד מַלְכָּא בְּעַלְמָא.
54. Outra explicação é que cada um dos pais lhe deu anos de suas próprias vidas. Abraão lhe deu anos de suas próprias vidas, assim como Jacó e José. Isaque não lhe deu nada, porque o Rei Davi pertencia ao mesmo lado que ele.
54. תוּ, אֲבָהָן שָׁבְקוּ לֵיהּ מֵחַיֵּיהוֹן, כָּל חַד וְחַד, אַבְרָהָם שָׁבַק לֵיהּ, וְכֵן יַעֲקֹב, וְיוֹסֵף. יִצְחָק לָא שָׁבַק לֵיהּ כְּלוּם, בְּגִין דְּדָוִד מַלְכָּא, מִסִּטְרֵיהּ קָא אָתָא.
55. Abraão certamente concedeu ao rei Davi cinco dos seus anos, pois ele viveu apenas 175 dos seus 180 anos, cinco anos a menos do que lhe era devido, como ISAQUE. Jacó poderia ter vivido tanto quanto Abraão, 175 ANOS, mas viveu apenas 147 anos — 28 anos a menos do que lhe era devido. Assim, Abraão e Jacó deram ao rei Davi 33 anos de vida. José viveu apenas 110 anos, em vez de 147, que são 37 anos a menos que Jacó. Somando-se aos 33 anos de Abraão e Jacó, o rei Davi recebeu um total de setenta anos de existência, e viveu todos esses anos que os patriarcas lhe deixaram.
55. וַדַּאי אַבְרָהָם שָׁבַק לֵיהּ חָמֵשׁ שְׁנִין, דַּהֲוָה לֵיהּ לְאִתְקַיְּימָא מֵאָה וּתְמָנִין שְׁנִין, וְאִתְקַיַּים מֵאָה וְשַׁבְעִין וְחָמֵשׁ שְׁנִין, חֲסֵרִין חָמֵשׁ. יַעֲקֹב הֲוָה לֵיהּ לְאִתְקָיְימָא בְּעַלְמָא כְּיוֹמֵי דְאַבְרָהָם, וְלָא אִתְקַיַּים, אֶלָּא מֵאָה וְאַרְבָּעִין וְשֶׁבַע שְׁנִין, חֲסֵרִים תְּמַנְיָא וְעֶשְׂרִין. אִשְׁתַּכָּחוּ דְּאַבְרָהָם וְיַעֲקֹב שְׁבָקוּ לֵיהּ מֵחַיֵּיהוֹן תְּלָתִין וּתְלַת שְׁנִין. יוֹסֵף דְּאִתְקַיַּים מְאָה וְעֶשֶׂר שְׁנִין, הֲוָה לֵיהּ לְאִתְקַיָּימָא מְאָה וְאַרְבָּעִין וְשֶׁבַע שְׁנִין, כְּיוֹמֵי דְיַעֲקֹב, וְחָסֵר מִנְּהוֹן תְּלָתִין וְשֶׁבַע שְׁנִין. הָא שִׁבְעִין שְׁנִין, דִּשְׁבָקוּ לֵיהּ לְדָוִד מַלְכָּא, לְאִתְקָיְימָא בְּהוֹן, וּבְהוֹ אִתְקַיַים דָּוִד, בְּכָל אִינוּן שְׁנִין דִּשְׁבָקוּ לֵיהּ אֲבָהָן.
56. Você pode se perguntar por que Isaque não lhe deixou nenhum de seus anos, como fizeram ABRAÃO, JACÓ E JOSÉ. ELE RESPONDE: Porque ISAQUE representava as trevas, OU SEJA, A COLUNA DA ESQUERDA, QUE É ESCURA ANTES DE SER INCLUÍDA NA DIREITA. Davi também veio do lado das trevas, OU SEJA, DO LADO ESQUERDO, e quem está nas trevas não tem luz nem vida alguma. Davi, portanto, não tinha vida. Mas ABRAÃO, JACÓ E JOSÉ, SENDO DA DIREITA, tinham luz e a fizeram brilhar sobre o Rei Davi. Deles, ele teve que iluminar e receber vida, O QUE SIGNIFICA QUE ELE TINHA QUE SER INCLUÍDO NA DIREITA, pois não há vida no lado das trevas, O LADO ESQUERDO. Portanto, Isaque não entrou na contagem.
56. וְאִי תֵימָא, יִצְחָק אַמַּאי לָא שָׁבַק לֵיהּ כְּלוּם כְּהַנֵּי, בְּגִין דְּאִיהוּ חשֶׁךְ, וְדָוִד מִסִּטְרָא דְחשֶׁךְ קָא אָתָא, וּמַאן דְּאִיהוּ בְּחשֶׁךְ, לֵית לֵיהּ נְהוֹרָא כְּלַל, וְלֵית לֵיהּ חַיִּים, וּבְגִין כָּך לָא הֲווֹ לְדָוִד חַיִּים כְּלַל. אֲבָל אִלֵּין דַּהֲווֹ לְהוֹן נְהוֹרָא, נְהִירוּ לֵיהּ לְדָוִד מַלְכָּא, וּמִנַּיְיהוּ אִצְטְרִיךְ לְאַנְהָרָא, וּלְמֶהֱוֵי לֵיהּ חַיִּים, דְּהָא מִסִּטְרָא דְחשֶׁךְ לֵית לֵיהּ חַיִּים כְּלַל, וְעַל דָּא לָא אָתָא יִצְחָק בְּחוּשְׁבְּנָא.
57. Por que, você pode perguntar, José LHE DEU MAIS VIDA do que aos outros? JOSÉ LHE DEU 37 ANOS, ENQUANTO OS OUTROS LHE DERAM UM TOTAL DE 33. ELE RESPONDE: José, por si só, era o EQUIVALENTE de todos os outros, porque era chamado de "Justo", ou seja, Yesod, que inclui todas as SFIROT. Ele brilha na lua, a Nukvá, mais do que todos os outros, e, portanto, deu ao Rei Davi uma parcela maior de vida do que todos os outros, como está escrito: "E Elohim os colocou no firmamento do céu para iluminar a terra" (Bereshit 1:17).
57. וְאִי תֵימָא, יוֹסֵף אַמַּאי יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ. אֶלָּא וַדַּאי יוֹסֵף בִּלְחוֹדוֹי, כְּכֻלְּהוּ. בְּגִין דְּאִקְרֵי צַדִּיק, וְדָא הוּא דְאַנְהֵיר לְסִיהֲרָא, יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ. וּבְגִין כָּך, הַאי שָׁבַק לֵיהּ לְדָוִד מַלְכָּא יַתִיר מִכֻּלְּהוּ חַיִּין, דִּכְתִיב וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל הָאָרֶץ.
58. Vem, e eis que a oração de Jacó o protegeu de Esaú, E NÃO SEU MÉRITO, pois ele desejava guardá-la para seus descendentes e não gastá-la para atender às suas próprias necessidades contra Esaú. Por isso, ele orou ao Santo, bendito seja, e não confiou em seu mérito para seu resgate.
58. תָּא חֲזֵי, יַעֲקֹב, צְלוֹתֵיהּ אָגֵין לֵיהּ מֵעֵשָׂו, בְּגִין דְּבָעָא לְסַלְקָא זְכוּתֵיהּ, לִבְנוֹי אֲבַתְרֵיהּ, וְלָא לַאֲפָקָא לֵיהּ הַשְׁתָּא לְגַבֵּיהּ דְּעֵשָׂו. וְעַל דָּא, צַלֵי צְלוֹתֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְלָא אִסְתְּמִיךְ עַל זְכוּתֵיהּ, לְשֵׁיזָבָא לֵיהּ בְּגִינֵיהּ.
59. "...E disse: Se Esaú vier a um acampamento e o ferir, o acampamento que ficar escapará" (Bereshit 32:9). Venha e veja, está escrito: "E ele dividiu o povo que estava com ele, e os rebanhos, e os gados, e os camelos, em dois acampamentos." ELE PERGUNTA: Por que ele os dividiu em dois acampamentos? ELE RESPONDE: Porque: "Se Esaú vier a um acampamento e o ferir, o acampamento que ficar escapará." PODE-SE PERGUNTAR: ESAÚ NÃO PODE FERIR OS DOIS ALUGUEIS? DE ONDE VEM A CERTEZA DE QUE UM ALAGARTO SOBREVIVERÁ?
59. וַיֹּאמֶר אִם יָבֹא עֵשָׂו אֶל הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה. תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב וַיַּחַץ אֶת הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ וְאֶת הַצֹּאן וְאֶת הַבָּקָר וְהַגְּמַלִּים לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. אַמַּאי לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. בְּגִין דַּאֲמַר, אִם יָבֹא עֵשָׂו אֶל הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה.
60. ELE RESPONDE: Vinde e vede. A Shechiná não se desviou das tendas de Lia e Raquel. Jacó disse: Eu sei que o Santo, bendito seja, os protege. ENTÃO, "ele colocou as servas e seus filhos em primeiro lugar" (Ibid. 2), dizendo que se Esaú os ferir, ele os ferirá, mas não temo pelos filhos DAS SENHORAS, porque a Shechiná está com elas. DE ACORDO COM ISSO, "PRIMEIRO" SIGNIFICA O PRIMEIRO A ENCONTRAR PERIGO. Assim, ELE DISSE: "então o acampamento que sobrar escapará", PORQUE A SHECHINAH PARECE AO REDOR DELES. Após os preparativos, ele orou PELAS SERVAS E SEUS FILHOS, dizendo: "E Jacó disse: Elohim de meu pai Abraão, e Elohim de meu pai Isaque, Hashem que me disse: Volte para sua terra e para sua parentela, e eu lidarei bem com você" (Ibid. 10).
60. תָּא חֲזֵי, שְׁכִינְתָּא לָא עֲדִיאַת מֵאֹהֶל לֵאָה, וּמֵאֹהֶל רָחֵל, אֲמַר יַעֲקֹב, יְדַעְנָא דְּהָא נְטִירוּ לוֹ לְאִלֵּין מִן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. מָה עֲבַד, וַיָּשֶׂם אֶת הַשְּׁפָחוֹת וְאֶת יַלְדֵיהֶן רִאשׁוֹנָה, אֲמַר, אִם יַקְטֵיל עֵשָׂו, לְאִלֵּין יַקְטֵיל, אֲבָל אִלֵּין, לָא מִסְתָּפִינָא מִנַּיְיהוּ, בְּגִין דִּשְׁכִינְתָּא עִמְּהוֹן, וְעַל דָּא וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה. כֵּיוָן דְּעָבֵיד הַאי, אַתְקֵין צְלוֹתֵיהּ עֲלַיְיהוּ, מָה כְתִיב, וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֱלֹהֵי אָבִי אַבְרָהָם וֵאלֹהֵי אָבִי יִצְחָק יי' הָאוֹמֵר אֵלַי שׁוּב לְאַרְצְךָ וּלְמוֹלַדְתְּךָ וְאֵטִיבָה עִמָּךְ.
61. O Rabi Yosi iniciou a discussão com o versículo: "Uma prece do pobre, quando ele desmaia e derrama suas queixas diante de Hashem" (Tehilim 102:1). Este versículo já foi explicado diversas vezes. No entanto, o Rei Davi disse isso quando observava e contemplava os costumes dos pobres, enquanto fugia de seu sogro, o REI SAUL. Então ele disse: "Uma prece do pobre". Esta é a prece que os pobres fazem ao Santo, bendito seja Ele. É a primeira a ser recebida entre todas as preces do mundo.
61. רִבִּי יוֹסֵי פְּתַח וַאֲמַר, תְּפִלָּה לֶעָנִי כִי יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יי' יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ. הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ בְּכַמָּה אֲתַר. אֶלָּא דָּוִד מַלְכָּא אֲמַר דָּא, כַּד אִסְתַּכַּל וְחָמָא בְּמִלֵּי דְמִסְכְּנָא, וְאִסְתַּכַּל בֵּיהּ, כַּד הֲוָה אָזֵיל וְעָרַק מִקַּמֵּי חָמוֹי, אֲמַר דָּא תְּפִלָּה לֶעָנִי, דָּא הוּא צְלוֹתָא, דְּבָעֵי מִסְכְּנָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ então, וְדָא צְלוֹתָא, דְּאַקְדֵימַת לְכָל צְלוֹתְהוֹן דְּעַלְמָא.
62. Aqui está escrito: "Uma oração do pobre", e em outro lugar: "Uma oração de Moisés, o homem de Elohim" (Tehilim 90:1). ELE PERGUNTA sobre a diferença entre elas. RESPONDE que a ORAÇÃO DO POBRE é o tefilin da mão, O SEGREDO DA NUKVA. A NUKVA É CHAMADA DE 'POBRE' PORQUE NÃO TEM NADA DE SI MESMA E RECEBE TUDO DE ZEIR ANPIN. ESSA ORAÇÃO DE MOISÉS é o tefilin da cabeça, ZEIR ANPIN. Não deve haver separação entre a oração do pobre e a oração de Moisés, a NUKVA E A ZEIR ANPIN, PORQUE DEVEM ESTAR SEMPRE UNIDAS. Ambas são consideradas uma só.
62. כְּתִיב הָכָא תְּפִלָּה לֶעָנִי, וּכְתִיב הָתָם תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים, מַה בֵּין הַאי לְהַאי. אֶלָּא, דָּא תְּפִלָּה שֶׁל יַד, וְדָא תְּפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ, וְלֵית לְאַפְרָשָׁא בֵּין הַאי תְּפִלָּה לְעָנִי, וּבֵין תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה, וְתַרְוַויְיהוּ שְׁקִילִין כְּחַד.
63. A oração do pobre é, portanto, a primeira a ser recebida na presença do Santo, bendito seja Ele. Ela é recebida antes de todas as outras orações no mundo, como está escrito: "Pois ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito" (Tehilim 22:25). Venha e veja, a oração do pobre é o tefilin da mão, isto é, a nuvcá, que é a oração do pobre que está em profunda pobreza, como alguém que não tem nada de seu.
63. וְעַל דָּא צְלוֹתָא דְעָנִי, אַקְדֵימַת קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִכָּל צְלוֹתִין דְּעַלְמָא, בְּגִין דִּכְתִיב, כִּי לֹא בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי וגו.' תָּא חֲזֵי, תְּפִלָּה לְעָנִי, דָּא תְּפִלָּה שֶׁל יַד, דְּעָנִי אִתְדַּבַּק בְּמִסְכְּנוּתֵיהּ, כְּמַאן דְּלֵית לֵיהּ מִגַּרְמֵיהּ כְּלוּם.
64. Outra explicação é que a oração ALUDE A Moisés, ZEIR ANPIN; "o pobre" a Davi, A NUKVA; "quando ele desmaia" refere-se à lua, A NUKVA, quando ela está oculta e o sol, ZEIR ANPIN, se afasta dela. "...Diante de Hashem", ZEIR ANPIN, ele "derrama sua queixa", a fim de se unir ao sol, ZEIR ANPIN.
64. דָּבָר אַחֵר, תְּפִלָּה: דָּא מֹשֶׁה. לְעָנִי: דָּא דָוִד. כִּי יַעֲטֹף: כַּד אִתְכַּסְּיָא סִיהֲרָא, וְאִתְכַּסֵּי שִׁמְשָׁא מִינָהּ. וְלִפְנֵי ה' יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ: בְּגִין לְאִתְחַבְּרָא בַּהֲדֵי שִׁמְשָׁא.
65. Venha e veja, a oração de todo homem é considerada oração, mas quando a oração do pobre chega diante do Santo, bendito seja Ele, ela arromba portas e portões para ser recebida e apresentada à Sua presença. Este é o significado do versículo: "E acontecerá que, quando ele clamar a mim, eu ouvirei; pois sou gracioso" (Shemot 22:26), e "certamente ouvirei o seu clamor" (Ibid. 22). Ele "derrama sua queixa diante de Hashem", OU seja, como alguém que se queixa dos julgamentos do Santo, bendito seja Ele.
65. תָּא חֲזֵי, צְלוֹתָא דְכָל בְּנֵי נָשָׁא, צְלוֹתָא. וּצְלוֹתָא דְמִסְכְּנָא, אִיהִי צְלוֹתָא דְקָיְימָא קַמֵּיהּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְתָבַר תַּרְעִין וּפִתְחִין, וְעָאלַת לְאִתְקַבָּלָא קַמֵּיהּ, הה"ד וְהָיָה כִי יִצְעַק אֵלַי וְשָׁמַעְתִּי כִּי חַנּוּן אָנִי וּכְתִיב שָׁמֹעַ אֶשְׁמַע צַעֲקָתוֹ. וְלִפְנֵי ה' יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ, כְּמַאן דְּמִתְרַעֵם עַל דִּינוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
66. Rabi Elazar disse: A oração dos justos causa alegria à Congregação de Israel, A NUKVA, que se adorna COM A ORAÇÃO perante o Santo, bendito seja Ele. O Santo, bendito seja Ele, a ama mais do que a ORAÇÃO DOS POBRES. O Santo, bendito seja Ele, deseja a oração dos justos quando oram em tempos de necessidade, porque eles sabem COMO apaziguar seu Mestre.
66. אֲמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, צְלוֹתְהוֹן דְּצַדִּיקַיָיא חֶדְוָותָא לכ"י לְאִתְעַטָּרָא קַמֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּג"כ, חֲבִיבָא הוּא יַתִּיר קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין כָּך קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא תָּאֵיב לִצְלוֹתְהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא בְּשַׁעְתָּא דְּאִצְטְרִיךְ לוֹן, בְּגִין דְּיָדְעֵי לְרַצּוּיֵי לְמָרֵיהוֹן.
67. Está escrito que Jacó OROU: "Elohim de meu pai Abraão, e Elohim de meu pai Isaque, Hashem que me disse..." Ele uniu tudo em um nó, dizendo: "Elohim de meu pai Abraão", que é da direita, e "Elohim de meu pai Isaque", que é da esquerda, "que me disse", OU SEJA, PARA SI MESMO, QUE REPRESENTA A COLUNA CENTRAL DE EQUILÍBRIO. Depende da COLUNA CENTRAL para adornar Seu lugar entre ABRAÃO E ISAQUE, DIREITA E ESQUERDA. ELE, PORTANTO, DISSE-LHE: "Volte para sua terra e para sua parentela, e eu lhe farei bem."
67. מַה כְּתִיב בֵּיהּ בְּיַעֲקֹב, אֱלֹהֵי אָבִי אַבְרָהָם וֵאלֹהֵי אָבִי יִצְחָק ה' הָאוֹמֵר אֵלַי שׁוּב וגו,' אִעֲטַר וְאִקְשַׁר בְּקִשּׁוּרָא חַד, כִּדְקָא חָזֵי. אֱלֹהֵי אָבִי אַבְרָהָם, לִימִינָא, וֵאלֹהֵי אָבִי יִצְחָק, לִשְׂמָאלָא. הָאוֹמֵר אֵלַי, הָכָא תָּלֵי מִלָּה, לְאִתְעַטְּרָא לְאַתְרֵיהּ בֵּינַיְיהוּ. שׁוּב לְאַרְצְךָ וּלְמוֹלַדְתְּךָ וְאֵיטִיבָה עִמָּךְ.
68. "Sou indigno da menor de todas as misericórdias." ELE PERGUNTA: O que levou JACÓ a dizer: "SOU INDIGNO...", juntamente com: "VOLTA PARA A TUA PÁTRIA E PARA A TUA PARENTESCO, E EU TE TRATAREI BEM?" ELE RESPONDE: Jacó disse: Tu prometeste me tratar bem, e eu sei que tudo o que fazes tem condições, QUE A TUA VONTADE SEJA FEITA, mas eu não tenho mérito algum, porque "sou indigno da menor de todas as misericórdias e de toda a verdade que mostraste ao teu servo". NÃO HÁ NECESSIDADE, ENTÃO, DE CUMPRIR A TUA PROMESSA. Tudo o que fizeste por mim até agora não foi por meus méritos, mas por causa da TUA BONDADE. Todas essas misericórdias e verdades foram POR CAUSA DA TUA BONDADE, pois quando atravessei o RIO JORDÃO pela primeira vez, quando fugi de Esaú, eu estava sozinho, e Tu me deste misericórdias e verdades de modo que agora atravesso o rio com dois acampamentos, ISTO É, os dois acampamentos que ele dividiu.
68. קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים, אַמַּאי הֲוָה אִצְטְרִיךְ הַאי עִם הַאי. אֶלָּא, אֲמַר יַעֲקֹב, אַתְּ אַבְטַחְתְּ לִי לְאוֹטָבָא עִמִּי, וַאֲנָא יְדַעְנָא, דְּכָל עוֹבָדָךְ כֻּלְּהוּ עַל תְּנַאי, הָא אֲנָא לֵית בִּי זְכוּתָא, דְּהָא קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת עַבְדֶּךָ, וְכָל מַה דַּעֲבַדְתְּ לִי עַד יוֹמָא, לָאו בְּגִין זְכוּתָאי הֲוָה, אֶלָּא בְּגִינָךְ הוּא דַּעֲבָדַת לִי, וְהַהוּא טִיבוּ וּקְשׁוֹט בְּגִינָךְ הֲוָה. דְּהָא כַּד עָבַרְנָא בְּקַדְמֵיתָא, דַּהֲוֵינָא אָזֵיל מִקַּמֵּי דְעֵשָׂו, יְחִידָאי עֲבַרְנָא לֵיהּ לְהַהוּא נַהֲרָא, וְאַנְתְּ עָבְדֵית עִמִּי טִיבוּ וּקְשׁוֹט, וְהָא אֲנָא הַשְׁתָּא, מַעֲבַר לֵיהּ בִּתְרֵי מַשִּׁירְיָין, אִינוּן תְּרֵין מַשִּׁירְיָין דְּפָלֵיג.
69. Até este ponto, Jacó recitou os louvores de seu Mestre. Então, pediu o que precisava. Isso ensina às pessoas que cabe ao homem primeiro louvar seu Mestre e só então orar por si mesmo. Foi o que Jacó fez. Primeiro, louvou seu Mestre e, quando terminou, pediu o que precisava.
69. עַד הָכָא סִדּוּרָא דְּשִׁבְחָא דְמָרֵיהּ, מִכָּאן וּלְהָלְאָה בָּעָא מַה דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ. לְאַחֲזָאָה לְכָל בְּנֵי עַלְמָא, דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ לְבַר נָשׁ, לְסַדְּרָא שִׁבְחָא דְמָארֵיהּ בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר יִבָּעֵי בָּעוּתֵיהּ, דְּהָכֵי עֲבַד יַעֲקֹב, בְּקַדְמֵיתָא סַדַּר שִׁבְחָא דְמָרֵיהּ, וּלְבָתַר דְּסַדַּר שִׁבְחָא, אֲמַר בָּעוּתֵיהּ דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ.
70. Este é o significado do versículo: "Livra-me, peço-te, das mãos de meu irmão, das mãos de Esaú, pois o temo, para que não venha e me fira, a mim, a mãe com os filhos". ISTO SIGNIFICA QUE, APÓS LOUVAR SEU MESTRE, ELE COMEÇOU A ORAR. A partir disso, entende-se que, quando se ora, as palavras devem ser precisas. ELE DISSE: "Livra-me, peço-te", O QUE PARECE SUFICIENTE, POIS ELE SÓ PRECISAVA DE LIBERTAÇÃO. CONTUDO, ELE DISSE AO SANTO: BENDITO SEJA, para que não digas que já me livraste de Labão; acrescento: "das mãos de meu irmão". Pode-se dizer que outros parentes também são chamados de irmãos, COMO NO QUE LABÃO DISSE A JACÓ: "PORQUE ÉS MEU IRMÃO, DEVERIAS, PORTANTO, ME SERVIR DE GRAÇA?" (BERESHEET 29:15). ELE ENTÃO EXPLICOU, dizendo: "das mãos de Esaú". A razão é que nos cabe explicar completamente. ELE, PORTANTO, CONTINUOU DIZENDO: Caso perguntes por que preciso de LIBERTAÇÃO, "Tenho medo dele, para que não venha e me fira". TUDO ISSO ELE DISSE para explicar e esclarecer completamente as coisas acima, para que não houvesse mal-entendidos.
70. הה"ד הַצִּילֵנִי נָא מִיָּד אָחִי מִיַּד עֵשָׂו כִּי יָרֵא אָנֹכִי אֹתוֹ פֶּן יָבֹא וְהִכַּנִּי אֵם עַל בָּנִים, מַאן דְּצַלֵּי צְלוֹתֵיהּ, דְּבָעֵי לְפָרְשָׁא מִלּוֹי כִּדְקָא יָאוֹת. הַצִּילֵנִי נָא, וְאִי תֵימָא, דְהָא שֵׁזַבְתְּ לִי מִלָּבָן. מִיַּד אָחִי. וְאִי תֵימָא, קְרִיבִין אוֹחֲרָנִין סְתָם, אַחִין אִקְרוּן. מִיַּד עֵשָׂו. מ"ט בְּגִין לְפָרְשָׁא מִלָּה כִּדְקָא יָאוֹת. וְאִי תֵימָא, אֲנָא אַמַּאי אִצְטְרִיךְ, כִּי יָרֵא אָנֹכִי אֹתוֹ פֶּן יָבֹא וְהִכַּנִי. בְּגִין לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא מִלָּה לְעֵילָא, וּלְפָרְשָׁא לָהּ כִּדְקָא יָאוֹת, וְלָא יַסְתִּים מִלָּה.
71. "E disseste: Certamente te farei bem..." (Beresheet 32:13). ELE PERGUNTA: O que significa "E tu?". ELE RESPONDE: É o mesmo que no versículo "e tu os preservas a todos" (Nechemyah 9:6), QUE ALUDE À NUKVA, CHAMADA 'TU'. Aqui também, "E disseste" ALUDE À NUKVA.
71. וְאַתָּה אָמַרְתָּ הֵיטֵב אֵיטִיב עִמָּךְ וגו.' וְאַתָּה אָמַרְתָּ הֵיטֵב אֵיטִיב, מַאי וְאַתָּה. כד"א, וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם, אוֹף הָכָא וְאַתָּה אָמַרְתָּ.
72. Vem e eis que o Rei Davi disse: "Que as palavras da minha boca... sejam aceitáveis aos Teus olhos" (Tehilim 19:15). Isso se refere a coisas explícitas, enquanto a frase "e a meditação do meu coração" se refere a coisas não reveladas, que não podem ser expressas pela boca. São a meditação do coração, que não pode ser explicada.
72. תָּא חֲזֵי, דָּוִד מַלְכָּא אֲמַר, יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי: אִלֵּין מִלִּין דְּאִתְפָּרְשָׁן. וְהֶגְיוֹן לִבִּי: אִלֵּין מִלִּין דִּסְתִימָן, דְּלָא יָכֵיל בַּר נָשׁ לְפָרְשָׁא לוֹן בְּפוּמֵיהּ, דָּא הוּא הֶגְיוֹן, דְּאִיהוּ בְּלִבָּא, דְּלָא יָכֵיל לְאִתְפָּרְשָׁא.
73. Assim, deve haver um assunto que é explicado pela boca — COMO EM "AS PALAVRAS DA MINHA BOCA" — e um assunto que depende do coração E NÃO É EXPLÍCITO — ISTO É, "A MEDITAÇÃO DO MEU CORAÇÃO" — pois tudo é um mistério. Um corresponde ao grau inferior, A NUKVA, e o outro ao grau superior, BINAH. O que é expresso PELA BOCA corresponde ao grau inferior, que precisa ser expresso, O SEGREDO DO MUNDO REVELADO. O que depende do coração corresponde ao grau interno, BINAH, O MUNDO OCULTO. E tudo é um, ISTO É, HÁ NECESSIDADE DE AMBOS. Ele, portanto, disse: "Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam aceitáveis aos Teus olhos."
73. וְעַל דָּא אִצְטְרִיךְ מִלָּה, לְאִתְפָּרְשָׁא בְּפוּמָא, וּמִלָּה דְתַלְיָא בְּלִבָּא, וְכֹלָּא רָזָא אִיהוּ, חַד לָקֳבֵל דַּרְגָּא תַּתָּאָה, וְחַד לָקֳבֵל דַּרְגָּא עִלָּאָה. מִלָּה דְאִתְפָּרְשָׁא, לָקֳבֵל דַּרְגָּא תַּתָּאָה, דְּאִצְטְרִיךְ לְאִתְפָּרְשָׁא. הַהוּא דְתַלְיָא בְּלִבָּא, אִיהוּ לָקֳבֵל דַּרגָּא פְּנִימָאָה יַתִּיר, וְכֹלָּא כַּחֲדָא אִיהוּ. וְעַל דָּא אֲמַר יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ וגו.'
74. Jacó falou da mesma maneira. Primeiro, explicou o assunto detalhadamente e, em seguida, falou vagamente sobre o que depende da meditação do coração, o que dispensa explicações, como está escrito: "e faze a tua descendência como a areia do mar, que não se pode contar pela sua multidão" (Bereshit 32:13). Este assunto depende da meditação do coração e não requer explicações. Deve ser assim, como dissemos, que ambos devem ser unidos em uma união completa. Felizes os justos que sabem como organizar corretamente os louvores ao seu Mestre e, DEPOIS, proferem suas orações. A Escritura, portanto, diz: "e me disseste: tu és meu servo, Israel, em quem serei glorificado" (Yeshayá 49:3).
74. כְּגַוְונָא דָא אֲמַר יַעֲקֹב, בְּקַדְמֵיתָא פָּרֵישׁ מִלָּה כִּדְקָא יָאוֹת, וּלְבָתַר סְתִים מִלָּה, דְּאִיהִי תַּלְיָא בְּהֶגְיוֹנָא דְלִבָּא, דְּלָא אִצְטְרִיךְ לְפָרְשָׁא, דִּכְתִיב וְשַׂמְתִּי אֶת זַרְעֲךָ כְּחוֹל הַיָּם אֲשֶׁר לֹא יִסָּפֵר מֵרֹב. הָכָא אִיהוּ מִלָּה, דְּתַלְיָא בְּלִבָּא, דְּלָא אִצְטְרִיךְ לְפָרְשָׁא. וְכֵן אִצְטְרִיךְ כִּדְקָאֲמָרָן, בְּגִין לְיַחֲדָא יִחוּדָא שְׁלִים, כִּדְקָא יָאוֹת. זַכָּאִין אִינוּן צַדִּיקַיָא, דְּיָדְעֵי לְסַדְּרָא שִׁבְחָא דְמָארֵיהוֹן כִּדְקָא יָאוֹת. וּלְמִבְעֵי בָּעוּתְהוֹן, וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב, וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.
75. "E Jacó foi deixado sozinho" (Beresheet 32:25). O Rabino Chiya iniciou a discussão com o versículo: "Nenhum mal te atingirá, nem praga alguma chegará à tua morada" (Tehilim 91:10). Venha e veja, quando o Santo, bendito seja, criou o mundo, Ele realizou em cada dia a obra apropriada para aquele dia, como foi explicado. Foi dito que no quarto dia Ele criou as luzes, mas a lua foi criada sem luz, porque é uma luz que se diminui. Por essa razão, a palavra "luzes" é escrita sem a letra Vav, o que deixa espaço para os espíritos, demônios, ventos tempestuosos, diabos e todos os Espíritos da Impureza exercerem influência.
75. וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וגו.' רִבִּי חִיָיא פְּתַח וַאֲמַר לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ, תָּא חֲזֵי, כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַלְמָא, עֲבַד בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא עֲבִידְתֵּיהּ דְּאִתְחֲזֵי לֵיהּ, וְהָא אוֹקְמוהָ. וְאִתְּמָר, בְּיוֹמָא רְבִיעָאָה עֲבַד נְהוֹרִין, וּכְדֵין אִתְבְּרֵי סִיהֲרָא חָסֵר, נְהוֹרָא דְּאַזְעֵירַת גַּרְמָהּ, וּבְגִין דְּאִיהִי מְאֹרֹת חָסֵר וא"ו, אִתְיְהֵיב דּוּכְתָּא, לְשַׁלְּטָאָה כָּל רוּחִין וְשֵׁדִין, וְעִלְעוּלִין וּמַזִּיקִין וְכָל רוּחֵי Olá.
76. Todos eles vêm pairar sobre o mundo e seduzir os HOMENS. Ocupam lugares desertos, campos inférteis, IMPRÓPRIOS PARA A SEMENTE, e desertos devastados. Todos eles vêm do Lado da Impureza. Aprendemos que o Espírito da Impureza provém da serpente corrupta, QUE É LILIT. É um espírito de impureza que foi designado no mundo para seduzir as pessoas a si mesmo. Assim, a Inclinação ao Mal domina o mundo.
76. כֻּלְּהוּ סָלְקִין וְשָׁאטִין בְּעַלְמָא לְאַסְטָאָה, וְאִתְמַנּוּן בְּדוּכְתֵּי דְּאִתְחֲרִיבוּ, וּבְחַקְלִין תַּקִּיפִין, וּבְמַדְבְּרִין חֲרֵיבִין. וְכֻלְּהוּ מִסִּטְרֵי רוּחַ מְסָאֲבָא. וְהָא אִתְּמָר, דְּהָא רוּחַ מְסָאֲבָא דְאַתְיָא מִנָּחָשׁ עֲקִימָאָה, אִיהוּ רוּחַ מְסָאֲבָא מַמָּשׁ. וְאִיהוּ אִתְמַנָּא בְּעַלְמָא, לְאַסְטָאָה בַּר נָשׁ לְגַבֵּיהּ, וְעַל דָּא יֵצֶר הָרָע שַׁלִּיט בְּעַלְמָא.
77. É instituído sobre os homens e habita entre eles. Usa feitiçaria e dissimulação para desviá-los dos caminhos do Santo, bendito seja, assim como seduziu Adão e trouxe a morte ao mundo. Assim também seduz os homens e os contamina.
77. וְאִיהוּ אִתְמַנֵּי לְגַבַּיְיהוּ דִבְנֵי נָשָׁא, וְאִשְׁתַּכַּח עִמְּהוֹן, וּבַעֲקִימוּ וּבְתִסְקוֹפִין אָתֵי לְגַבַּיְיהוּ, לְאַסְטָאָה לוֹן, מֵאָרְחוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּמָה דְאַסְטֵי לְאָדָם קַדְמָאָה, וְגָרֵים מוֹתָא לְכָל עַלְמָא, הָכֵי נָמֵי אַסְטֵי לְהוֹ לִבְנֵי נָשָׁא, וְגָרֵים לוֹן לְאִסְתָּאֲבָא.
78. Quem deseja ser contaminado atrai sobre si esse Espírito da Impureza e se apega a ele. Numerosos ESPÍRITOS DA IMUNDÍCIA aguardam para contaminá-lo e torná-lo impuro. Eles o corrompem neste mundo e no Mundo Vindouro, como já foi explicado.
78. וּמַאן דְּאָתֵי לְאִסְתָּאֲבָא, אִיהוּ מָשִׁיךְ עֲלֵיהּ הַהוּא רוּחַ מְסָאֲבָא, וְאִתְדַּבֵּיק בַּהֲדֵיהּ, וְכַמָּה אִינוּן דִּזְמִינִין לְסָאֲבָא לֵיהּ, וּמְסָאֲבִין לֵיהּ, וְאִיהוּ מְסָאָב וְסָאֳבִין לֵיהּ בְּהַאי עַלְמָא, וּבְהַהוּא עַלְמָא. וְהָא אִתְּמָר.
79. Quando um homem se esforça para se purificar, contudo, o Espírito da Impureza é subjugado e perde seu domínio sobre ele. Então, está escrito: "Nenhum mal te atingirá, nem praga alguma chegará à tua morada". Rabi Yosi disse: "Nenhum mal te atingirá", referindo-se a Lilit, e "nem praga alguma chegará à tua morada", referindo-se aos outros demônios nocivos. Isso já foi explicado.
79. וּבְשַׁעֲתָא דְּאָתֵי בַּר נָשׁ לְאִתְדַּכָאָה, הַהוּא רוּחַ מְסָאֲבָא אִתְכַּפְיָיא קַמֵּיהּ, וְלָא יָכֵיל לְשַׁלְטָאָה עֲלוֹי, וּכְדֵין כְּתִיב, לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. אֲמַר ר' יוֹסֵי, לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה, דָּא לִילִית, וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְאָהֳלֶךָ, אִלֵּין שְׁאָר מַזִּיקִין, וְהָא אוֹקְמוּהָ וְאִתְּמָר.
80. Rabi Elazar disse: O homem foi avisado para não se aventurar sozinho à noite, especialmente quando a lua foi criada ausente E NÃO BRILHA PLENAMENTE. Foi explicado que o Espírito da Impureza, um espírito maligno, governa nessa época. ELE PERGUNTA: Quem é esse espírito maligno? RESPONDE: É a serpente maligna, e "a praga" é o cavaleiro da serpente, SAMAEL. ASSIM, mal e praga são uma coisa só.
80. רִבִּי אֶלְעָזָר אֲמַר, הָא אֲמָרָן, דְּלָא יִפּוֹק בַּר נָשׁ יְחִידָאָה בְּלֵילְיָא, וְכָל שֶׁכֵּן, בְּזִמְנָא דְסִיהֲרָא אִתְבְּרִיאַת, וַהֲוָה חֲסֵרָה, וְאוֹקְמוּהָ. דְּהָא כְּדֵין, רוּחָא מְסָאֲבָא שָׁלְטָא, וְדָא הוּא רוּחַ רָעָה, מַאן רָעָה, דָּא חִוְיָא בִישָׁא. וְנֶגַע, דָּא הוּא מַאן דְּרָכֵיב עַל חִוְיָא. רָעָה, וְנֶגַע, כַּחֲדָא אִינוּן.
81. E, no entanto, aprendemos que a peste também se refere às pragas daqueles que nasceram de Adão. Durante todos aqueles anos em que Adão não se aproximou de sua esposa, espíritos de Impureza vinham, concebiam dele e lhe davam filhos chamados de 'pragas dos filhos dos homens'.
81. וְאַף עַל גָּב דְּתָנִינָן, דְּנֶגַע אִלֵּין נִגְעֵי בְּנֵי אָדָם, דִּנְפָקוּ מֵאָדָם, דְּהָא כָּל אִינוּן שְׁנִין, דְּלָא קָרֵיב אָדָם עִם אִתְּתֵיהּ, רוּחֵי מְסָאֲבֵי הֲווֹ קָא אַתְיָין, וּמִתְחַמְמָן מִנֵּיהּ, וְאוֹלִידָן מִנֵּיהּ, וְהַנֵּי אִקְרוּן נִגְעֵי בְּנֵי אָדָם.
82. Aprendemos que, quando o homem sonha, não tem controle sobre seu corpo; o corpo fica em silêncio, e o Espírito da Impureza vem pousar sobre ele. Às vezes, espíritos femininos impuros vêm e o atraem para si. Então, eles concebem dele e dão à luz espíritos e demônios, que muitas vezes se parecem com homens, mas sem cabelo na cabeça.
82. וְהָא אִתְּמָר, דְּכַד בַּר נָשׁ בְּחֶלְמֵיהּ, וְלָא שַׁלִּיט בְּגוּפֵיהּ, וְגוּפָא אִשְׁתַּכַּךְ, רוּחַ מְסָאֲבָא אַתְיָיא וְשַׁרְיָא עֲלֵיהּ, וְאִית זִמְנִין, דְּרוּחֵי נוּקְבִין מְסָאֲבִין, אַתְיָין וְקָרְבָן בַּהֲדֵיהּ, וּמָשְׁכִין לֵיהּ בַּהֲדַיְיהוּ, וּמִתְחַמְמָן מִנֵּיהּ, וְאוֹלִידוּ לְבָתַר רוּחִין וּמַזִּיקִין, וּלְזִמְנִין אִתְחַזְיָין כְּחֵיזוּ בְּנֵי נָשָׁא, בַּר דְּלֵית לוֹן שַׂעֲרֵי בְּרֵישָׁא.
83. O homem deve proteger-se deles com todas as suas forças. Deve trilhar os caminhos da Torá para evitar ser contaminado por eles. Pois não há ninguém que durma em sua cama à noite que não experimente a morte. Sua alma o abandona, e quando o corpo é deixado sem a alma sagrada, o Espírito da Impureza vem e o envolve, e ele se torna impuro. Assim, o homem não deve passar as mãos sobre os olhos pela manhã, porque o Espírito da Impureza habita neles.
83. וּבְכֹלָּא אִית לֵיהּ לְבַּר נָשׁ לְאִסְתַּמְּרָא מִקַּמַּיְיהוּ, בְּגִין דִּיהַךְ בְּאָרְחֵי דְאוֹרַיְיתָא, וְלָא יִסְתָּאַב בַּהֲדַיְיהוּ, דְּהָא לֵית לָךְ מַאן דְּנָאִים בְּלֵילְיָא בְּעַרְסֵיהּ דְּלָא טָעִים טַעְמָא דְמוֹתָא, וְנָפְקַת נִשְׁמָתֵיהּ מִנֵּיהּ, וְכֵיוָן דְּאִשְׁתָּאַר גּוּפָא בְּלָא נִשְׁמָתָא קַדִּישָׁא, רוּחַ מְסָאֲבָא זַמִּין וְשַׁרְיָא עֲלֵיהּ וְאִסְתָּאַב, וְהָא אוֹקִימְנָא מִלָּה, דְּלֵית לֵיהּ לְבַר נָשׁ, לְאַעֲבָרָא יְדוֹי עַל עֵינוֹי בְּצַפְרָא, בְּגִין דְּהָא רוּחָא מְסָאֲבָא שַׁרְיָא עֲלַיְיהוּ וכו,' וְהָא אִתְּמָר.
84. Venha e veja, embora ele fosse amado pelo Santo, bendito seja Ele, NO ENTANTO, como ele, Jacó, estava sozinho, outro espírito veio se juntar a ele.
84. תָּא חֲזֵי, דְּהָא יַעֲקֹב, אַף עַל גַּב דְּאִתְרְחֵים קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּגִין דְּאִשְׁתָּאַר בִּלְחוֹדוֹי, רוּחָא אָחֳרָא הֲוָה זַמִין לְאִזְדַּוְּוגָא בַּהֲדֵיהּ.
85. Rabi Shimon disse: "Venham e vejam". Está escrito sobre o perverso Bilam: "E ele foi shefi ('para um lugar íngreme')" (Bemidbar 23:3). O que significa shefi? Significa 'sozinho', como no versículo "uma víbora (hebraico: shefifon) no caminho" (Beresheet 49:17). OU SEJA, Bilam anda sozinho como uma cobra que se esconde em caminhos e atalhos. Qual é o propósito disso? Atrair sobre si o Espírito da Impureza, pois aquele que anda sozinho em certos momentos, mesmo na cidade, em certos lugares, atrai sobre si o Espírito Impuro.
85. רִבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר, תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב בֵּיהּ בְּהַהוּא רָשָׁע דְּבִלְעָם, וַיֵּלֶךְ שֶׁפִי, מַהוּ שֶׁפִי, יְחִידָאי. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר שְׁפִיפוֹן עֲלֵי אֹרַח, כְּהַאי חִוְיָא דְּאָזֵיל יְחִידָאי, וְכָמִין עֲלֵי אָרְחִין וּשְׁבִילִין, הָכֵי נָמֵי בִּלְעָם, הֲוָה אָזֵיל יְחִידָאי, מַאי טַעְמָא, בְּגִין לְאַמְשָׁכָא עֲלֵיהּ רוּחָא מְסָאֲבָא, דְּכָל מַאן דְּאָזֵיל יְחִידָאי בִּזְמַנִּין יְדִיעָן, אֲפִילּוּ בְּמָתָא, בְּאַתְרִין יְדִיעָן, מָשֵׁיךְ עֲלֵיהּ רוּחָא מְסָאֲבָא.
86. Assim, um homem deve andar sozinho na estrada e na cidade somente quando outras pessoas estiverem por perto. E um homem não deve andar sozinho à noite, porque não há outras pessoas presentes. Pela mesma razão, "...seu corpo não permanecerá a noite toda sobre a árvore". O cadáver sem espírito não deve ser abandonado durante a noite. É por isso que o perverso Bilam caminhava como uma cobra.
86. בְּג"כ, בְּכָל זִמְנָא, לָא יְהַךְ בַּר נָשׁ יְחִידָאי בְּאָרְחָא וּבְמָתָא, אֶלָּא בַּאֲתַר דִּבְנֵי נָשָׁא אָזְלִין וְתָבִין וּמִשְׁתַּכְּחִין תַּמָּן, וְעַל דָּא לָא יְהַךְ בַּר נָשׁ יְחִידָאי בְּלֵילְיָא, הוֹאִיל וּבְנֵי נָשָׁא לָא מִשְׁתַּכְּחֵי, וְהַיְינוּ טַעְמָא, דְּלָא תָלִין נִבְלָתוֹ עַל הָעֵץ, דְּלָא לְקַיְימָא גּוּפָא מִיתָא בְּלָא רוּחָא, עַל אַרְעָא בְּלֵילְיָא. בְּגִין כָּךְ הַהוּא רָשָׁע דְּבִלְעָם, הֲוָה אָזֵיל יְחִידָאי, כְּהַאי נָחָשׁ, כְּמָה דְאוֹקְמוּהָ.
87. "E um homem lutou com ele." ELE PERGUNTA: O que significa "lutou (heb. yeavek)"? Rabi Shimon responde: ELE VEIO A ELE do pó (heb. avak), COMO SERÁ EXPLICADO. O pó é de menor importância que a terra. ELE PERGUNTA: Qual é a diferença entre pó e terra? ELE RESPONDE: O pó é o resíduo do fogo, OU SEJA, O QUE SOBRA DO FOGO É CHAMADO DE 'PÓ'. Nunca produz frutos. Da terra, porém, todos os frutos crescem, pois ela abrange tudo o que está acima e abaixo.
87. וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ, מַאי וַיֵּאָבֵק. רִבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר, מִן אָבָק. אָבָק טָפֵל לֶעָפָר, מַה בֵּין עָפָר לְאָבָק. דָּא אָבָק דְּאִשְׁתָּאַר מִן נוּרָא, וְלָא עֲבַד אִיבִּין לְעָלְמִין. עָפָר: דְכָל אִיבִּין נָפְקֵי מִנֵּיהּ, וְאִיהוּ כְּלָלָא, בְּעֵילָא וְתַתָּא.
88. Rabi Yehuda disse: Se assim é, E A TERRA É DE TAL IMPORTÂNCIA, então qual é O SIGNIFICADO DO VERSO: "Ele levanta o pobre do pó (lit. 'terra')" (1 Samuel 2:8)? Ele responde: Literalmente, SIGNIFICA HUMILDADE. Dessa forma, Ele levanta o pobre da terra — porque A NUKVA, CHAMADA 'TERRA', não tem nada de si, MAS RECEBE TUDO DE ZEIR ANPIN. Então, da terra, QUE NADA POSSUI ENQUANTO NÃO ESTIVER UNIDA A ZEIR ANPIN, surgem os pobres, que nada possuem. Mas da terra, NO MOMENTO DA UNIÃO COM ZEIR ANPIN, surgem todos os frutos e bens do mundo. Tudo o que é feito no mundo é feito da terra, como está escrito: "Tudo é da terra e tudo retorna à terra" (Kohelet 3:20). Aprendemos que tudo é da terra, até mesmo a roda do sol, mas o pó nunca produz frutos e plantas. Portanto, "lutou um homem", SAMAEL, que surgiu do pó, SUA NUKVA, e cavalga sobre ele para acusar Jacó.
88. אֲמַר רִבִּי יְהוּדָה, אִי הָכֵי, מַאי ממֵקִים מֵעָפָר דָּל. אָמַר לוֹ כְּמַשְׁמָעוֹ, אֲבָל בְּהַאי גַוְונָא, מֵקִים מֵעָפָר דָּל, בְּגִין דְּלֵית לֵיהּ מִגַּרְמֵיהּ כְּלוּם, וּמֵהַהוּא עַפְרָא נְפַק דַּל, דְּלֵית לֵיהּ כְּלוּם, וּמֵהַהוּא עָפָר, כָּל אִיבִּין וְכָל טִיבוּ דְעַלְמָא נָפְקֵי מִנֵּיהּ, וּבֵיהּ אִתְעֲבִידוּ כָּל עוֹבָדִין דְּעַלְמָא, כְּמָה דִכְתִיב הַכֹּל הָיָה מִן הֶעָפָר וְהַכֹּל שָׁב אֶל הֶעָפָר, וְתָנִינָן הַכֹּל הָיָה מִן הֶעָפָר, וַאֲפִילּוּ גַּלְגַּל חַמָּה. אֲבָל אָבָק, לָא עָבֵיד פֵּירִין וְאִיבִּין לְעָלְמִין, וּבְגִין כָּך וַיֵּאָבֵק אִישׁ, דְּאַתְיָא בְּהַהוּא אָבָק, וּרְכֵיב עֲלֵיהּ, בְּגִין לְקַטְרְגָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב.
89. "...Até o romper do dia..." é o tempo em que seu poder se dissipa e desaparece, como ocorrerá no futuro. Pois o exílio se assemelha à noite; A saber, É ESCURIDÃO, um tempo em que o pó domina sobre Israel, e o povo é lançado à terra até que a luz apareça e o dia brilhe. Então Israel terá poder e receberá o Reino, pois serão santos elevados, como está escrito: "O reino, o domínio e a majestade dos reinos debaixo de todo o céu serão dados ao povo dos santos do Altíssimo, cujo reino é um reino eterno, e todos os domínios o servirão e lhe obedecerão" (Daniel 7:27).
89. עַד עֲלוֹת הַשָּׁחַר, דְּאִתְעֲבַר שׁוּלְטָנוּתֵיהּ וְאִתְחַלַּף, וְכָךְ הוּא לְזִמְנָא דְאָתֵי, בְּגִין דְּגָלוּתָא הַשְׁתָּא, כְּלֵילְיָא דַמְיָא, וְאִיהוּ לֵילְיָא, וְשָׁלְטָא הַהוּא אָבָק עַל יִשְׂרָאֵל, וְאִינוּן שְׁכִיבֵי לְעַפְרָא, עַד דְּיִסְתַּלַּק נְהוֹרָא, וְיִתְנְהַר יְמָמָא, וּכְדֵין יִשְׁלְטוּן יִשְׂרָאֵל, וּלְהוֹן יִתְיְהֵיב מַלְכוּתָא, דְּאִינוּן קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין, כד"א וּמַלְכוּתָא וְשָׁלְטָנָא וּרְבוּתָא דִי מַלְכְוָת תְּחוֹת כָּל שְׁמַיָא יְהִיבַת לְעַם קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין מַלְכוּתֵהּ מַלְכוּת עָלַם וְכֹל שָׁלְטָנַיָא לֵהּ יִפְלְחוּן וְיִשְׁתַּמְּעוּן.
90. "E ele disse: 'Deixe-me ir, pois o dia já está amanhecendo.' E ele disse: 'Não o deixarei ir, a menos que me abençoe'" (Beresheet 32:27). Rabi Yehuda citou o versículo: "Quem é aquela que olha como a aurora, bela como a lua, brilhante como o sol e terrível como um exército com bandeiras?" (Shir Hashirim 6:10). Embora este versículo tenha sido ensinado, "Quem é aquela que olha" refere-se a Israel, no momento em que o Santo, bendito seja Ele, os ressuscitará e os tirará do exílio. Ele primeiro abrirá uma pequena e muito tênue abertura de luz para eles. Então, ELE ABRIRÁ PARA ELES uma abertura um pouco maior, até que o Santo, bendito seja Ele, abra de par em par os portões celestiais das quatro direções do mundo.
90. וַיֹּאמֶר שַׁלְחֵנִי כִּי עָלָה הַשָּׁחַר וַיֹּאמֶר לֹא אֲשַׁלֵּחֲךָ כִּי אִם בֵּרַכְתָּנִי. רִבִּי יְהוּדָה פְּתַח וַאֲמַר, מִי זֹאת הַנִּשְׁקָפָה כְּמוֹ שָׁחַר יָפָה כַלְּבָנָה בָּרָה כַּחַמָּה אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָלוֹת. הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ וְאִתְּמָר, אֲבָל מִי זֹאת הַנִּשְׁקָפָה, אִלֵּין אִינוּן יִשְׂרָאֵל, בְּזִמְנָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יוֹקִים לוֹן, וְיָפֵיק מִן גָּלוּתָא, כְּדֵין יִפְתַּח לוֹן פִּתְחָא דִּנְהוֹרָא, דַּקִּיק זְעֵיר, וּלְבָתַר פִּתְחָא אַחֲרִינָא, דְּאִיהוּ רַב מִינֵיהּ, עַד דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יִפְתַּח לוֹן תַּרְעִין עִלָּאִין, פְּתִיחִין לְאַרְבַּע רוּחֵי עָלְמָא.
91. Tudo o que o Santo, bendito seja, faz a Israel e aos justos entre eles é feito desta forma: PARA ALCANÇAR A REDENÇÃO POUCO A POUCO, em vez de tudo de uma vez. ISSO É SEMELHANTE A uma pessoa que vive sempre na escuridão. Para lhe dar luz, primeiro devemos lançar sobre ela uma luz fraca, fina como uma agulha, e depois uma um pouco mais forte, e assim por diante, até que a luz plena brilhe sobre ela.
91. וְכֵן כָּל מַה דְּעָבֵיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, וּלְצַדִּיקַיָיא דִּי בְהוֹ, הָכֵי כֻּלְּהוּ, וְלָאו בְּזִמְנָא חָדָא. לְבַּר נָשׁ דְּאִתְיְהִיב בַּחֲשׁוֹכָא, וְדִיּוּרֵיהּ הֲוָה בַּחֲשׁוֹכָא תָּדִיר, כַּד יִבְעוּן לְאַנְהָרָא לֵיהּ, בַּעְיָין לְאִפְתְּחָא לֵיהּ נְהוֹרָא זְעֵירְתָּא, כְּעֵינָא דְּמַחֲטָא, וּלְבָתַר רַב מִנֵּיהּ, וּכְדֵין בְּכָל זִמְנָא, עַד דְּיִנְהֲרוּן לֵיהּ כָּל נְהוֹרָא, כִּדְקָא יָאוֹת.
92. Isto é verdade para Israel, como está escrito: "Pouco a pouco os expulsarei de diante de ti, até que te multipliques" (Shemot 23:30). Também é verdade para um homem que está se recuperando. Ele não se recupera de uma só vez, mas se recupera aos poucos. Não é assim para Esaú, pois ele recebeu a iluminação em um momento, e ela se perdeu para ele aos poucos, e continuará até que os filhos de Israel se tornem mais fortes e o eliminem deste mundo e do Mundo Vindouro. Porque, a princípio, a luz brilhou sobre ele instantaneamente, e ele foi completamente destruído. No entanto, a luz do povo de Israel brilha cada vez mais, aos poucos, até que eles se fortaleçam. Então, o Santo, bendito seja, brilhará sobre eles para sempre.
92. כָּךְ אִינוּן יִשְׂרָאֵל, כְּדָבָר אֲחֵר מְעַט מְעַט אֲגָרֲשֶׁנּוּ מִפָּנֶיךָ עַד אֲשֶׁר תִּפְרֶה וגו.' וְכֵן לְמַאן דְּאָתֵי אַסְוָותָא, לָאו אִיהוּ בְּשַׁעְתָּא חָדָא, אֶלָּא זְעֵיר זְעֵיר, עַד דְּיִתְתַּקַּף. אֲבָל לְעֵשָׂו, לָאו הָכֵי, אֶלָּא בְּזִמְנָא חָדָא נָהֵיר לֵיהּ, וְאִתְאֲבֵיד מִנֵּיהּ זְעֵיר זְעֵיר, עַד דְּיִתְתַּקְפוּן יִשְׂרָאֵל, וִישֵׁיצוּן לֵיהּ מִכֹּלָּא, מֵעַלְמָא דֵין וּמֵעַלְמָא דְאָתֵי. וּבְגִין דְּנָהֵיר בְּשַׁעְתָּא חָדָא, הֲוָה לֵיהּ שֵׁצִיאוּ מִכֹּלָּא. אֲבָל יִשְׂרָאֵל, נְהוֹרָא דִלְהוֹן זְעֵיר זְעֵיר, עַד דְּיִתְתַּקְפוּן, וְיַנְהֵיר לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעָלְמִין.
93. Todos perguntavam sobre elas, como está escrito: "Quem é aquela que se apresenta como a aurora?" A AURORA (hebraico: SHACHAR, de SHACHOR, que significa 'NEGRA') refere-se ao amanhecer, OU SEJA, À ESCURIDÃO QUE SE INTEGRA ANTES DA LUZ DA MANHÃ. É a luz mais tênue MENCIONADA. Depois, "bela como a lua", porque a luz da lua é mais forte que a da aurora. Depois, ela é "clara como o sol", cuja luz é ainda mais forte que a da lua. E, finalmente, ela é "terrível como um exército com bandeiras", o que significa que sua luz atingiu sua força total.
93. וְכֹלָּא שָׁאֲלֵי לוֹן וְאָמְרֵי, מִי זֹאת הַנִּשְׁקָפָא כְּמוֹ שָׁחַר, אִיהוּ קַדְרוּתָא דְצַפְרָא, וְדָא אִיהוּ נְהוֹרָא דָּקִיק. וּלְבָתַר יָפָה כַלְּבָנָה, בְּגִין דְּסִיהֲרָא, נְהוֹרָא דִילָהּ נָהֵיר יַתִּיר מִשַּׁחַר. וּלְבָתַר בָּרָה כַּחַמָּה, בְּגִין דִּנְהוֹרֵיהּ, תַּקִּיף וְנָהִיר יַתִּיר מִסִּיהֲרָא. וּלְבָתַר אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָלוֹת, תַּקִּיפָא בִּנְהוֹרָא תַּקִּיף, כִּדְקָא יָאוֹת.
94. Vinde e vede, de madrugada, está escuro e a luz se esconde. Então, a manhã começa a clarear. Ela brilha aos poucos até atingir sua plena força. Da mesma forma, o Santo, bendito seja, brilhará sobre a Congregação de Israel. Primeiro, Ele brilhará como a aurora, que é negra, depois "bela como a lua" e, mais tarde, "clara como o sol". Por fim, Ele brilhará "terrível como um exército com bandeiras".
94. תָּא חֲזֵי, בְּעוֹד דְּאִתְחֲשַׁךְ יְמָמָא, וְאִתְכַּסְיָא נְהוֹרָא, וְאָתֵי צַפְרָא, יִתְנְהֵר בְּקַדְמֵיתָא זְעֵיר זְעֵיר, עַד דְּיִתְרַבֵּי נְהוֹרָא כִּדְקָא יָאוֹת, דְּהָא כֵּיוָן דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יִתְעַר לְאַנְהָרָא לָהּ לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, יִתְנְהֵיר בְּקַדְמֵיתָא כְּמוֹ שָׁחַר, דְאִיהִי אוּכְמָא, וּלְבָתַר יָפָה כַלְּבָנָה, וּלְבָתַר בָּרָה כַּחַמָּה. וּלְבָתַר אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלוֹת, כְּמָה דְאִתְּמָר.
95. Venham e vejam! ESTÁ LITERALMENTE ESCRITO que "a aurora já nasceu", em vez de "o dia amanhece". Isso porque, ao amanhecer, o ministro de Esaú fica mais forte e ataca Jacó. Esse ato permite que Esaú se recupere e se fortaleça.
95. וְתָא חֲזֵי, כֵּיוָן דְּאִסְתַּלֵק צַפְרָא, דְּהָא לָא כְתִיב כִּי בָא הַשָּׂחַר, אֶלָּא כִּי עָלָה, דְּהָא בְּזִמְנָא כִּי בָא הַשָּׁחַר, כְּדֵין אִתְתַּקַּף הַהוּא מְמַנָּא, וְאַכֵּישׁ לֵיהּ לְיַעֲקֹב, בְּגִין דְּהַהוּא מְמַנָּא אַכֵּישׁ לְיַעֲקֹב, לְמֵיהַב תַּקִּיפוּ לְאִתַתַּקָּפָא לְעֵשָׂו.
96. Mas, à medida que a escuridão da aurora surge, a luz chega e Jacó se fortalece, pois é a sua hora de brilhar, como está escrito: "E, ao passar por Penuel, o sol nasceu sobre ele, e ele mancava sobre a coxa" (Beresheet 32:32). Assim, "o sol nasceu sobre ele", porque era a hora de brilhar.
96. וְכַד סָלֵיק הַהוּא אוּכְמָא דְּשָׁחַר, אָתָא נְהוֹרָא, וְאִתְתַּקַּף יַעֲקֹב, דְּהָא כְדֵין מָטָא זִמְנֵיהּ לְאִתְנְהָרָא, מַה כְּתִיב, וַיִּזְרַח לוֹ הַשֶּׁמֶשׁ כַּאֲשֶׁר עָבַר אֶת פְּנוּאֵל וְהוּא צוֹלֵעַ עַל יְרֵכוֹ. וַיִּזְרַח לוֹ הַשֶּׁמֶשׁ, דְּהָא כְּדֵין זִמְנָא לְאִתְנָהָרָא.
97. O versículo "e ele mancava sobre a coxa" alude ao fato de que, enquanto os filhos de Israel estiverem no exílio, sofrerão dor, tristeza e infortúnios terríveis. No entanto, assim que o dia amanhecer, após terem descansado, olharão para trás com tristeza em seus corações, para todas as aflições e dores que sofreram, e se perguntarão sobre elas. Portanto, A ESCRITURA DIZ: "o sol nasceu sobre ele", OU SEJA, O SOL do tempo de descanso, quando "ele mancava sobre a coxa", O QUE SIGNIFICA QUE ele estava cheio de dor e tristeza pelo que havia sofrido.
97. וְהוּא צוֹלֵעַ עַל יְרֵכוֹ. כְּדֵין אִיהוּ רֶמֶז, דְּהָא בְּעוֹד דְּיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, וְסָבְלִין כְּאֵבִין וְצַעֲרִין, וְכַמָּה בִּישִׁין, כַּד אִתְנְהֵיר לוֹן יְמָמָא, וְיֵיתֵי לוֹן נַיְיחָא, כְּדֵין יִסְתַּכְּלוּן, וְיִכְאֲבוּן בְּגַרְמַיְיהוּ, מִכַּמָּה בִּישִׁין וְצַעֲרִין, דְּסָבְלוּ, וְיִתְמְהוּ עֲלַיְיהוּ, בְּגִין כָּךְ וַיִּזְרַח לוֹ הַשֶּׁמֶשׁ. דְּהַהוּא זִמְנָא דְנַיְיחָא, וּכְדֵין וְהוּא צוֹלֵעַ עַל יְרֵכוֹ, אִתְכָּאַב וְצָעֵיר גַּרְמֵיהּ, עַל מַה דַּעֲבַר.
98. Ao amanhecer, Jacó se fortaleceu e o agarrou, pois a força do anjo havia falhado, visto que ele só tem poder à noite, enquanto Jacó reina durante o dia. Por isso está escrito: "E ele disse: 'Deixe-me ir, pois o dia já está amanhecendo'", e eu estou em suas mãos. Isso já aprendemos.
98. וְאִיהוּ כַּד אִסְתַּלַּק קַדְרוּתָא דְּשַׁחֲרָא, כְּדֵין אִתְתַּקַּף וְאִתְאֲחֵיד בֵּיהּ, דְּכַד אִתְחַלַּשׁ חֵילֵיהּ, דְּלֵית לֵיהּ שׁוּלְטָנוּתָא אֶלָּא בְּלֵילְיָא, וְיַעֲקֹב שָׁלְטָנוּתֵיהּ בִּימָמָא. וְעַל דָּא אֲמַר, וַיֹּאמֶר שַׁלְחֵנִי כִּי עָלָה הַשָּׂחַר, דְּהָא אֲנָא בִּרְשׁוּתְךָ קָאִימְנָא, וְהָא אִתְּמָר וְאוֹקְמוּהָ.
99. "Portanto, os filhos de Israel não comem do nervo da veia... porque ele tocou na juntura da coxa de Jacó, no nervo da veia." É proibido apreciá-lo ou mesmo dá-lo a um cachorro. ELE PERGUNTA: Por que é chamado de 'nervo da veia' (hebr. nashe)? ELE RESPONDE: O nervo SEDUÇÃO (hebr. menasheh) dos homens a servirem ao seu Senhor. Aí reside a Inclinação para o Mal.
99. עַל כֵּן לֹא יֹאכְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת גִּיד הַנָּשֶׁה וגו,' כִּי נָגַע בְּכַף יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּגִיד הַנָּשֶׁה, דַּאֲפִילּוּ בַּהֲנָאָה אָסִיר, וַאֲפִילּוּ לְיַהֲבֵיהּ לְכַלְבָּא. וְאַמַּאי אִקְּרֵי גִּיד הַנָּשֶׁה. כְּלוֹמַר, גִּיד דְּאִיהוּ מְנַשֶּׁה לִבְנֵי נָשָׁא, מִפּוּלְחָנָא דְמָארֵיהוֹן, וְתַמָּן הוּא יֵצֶר הָרָע רְבִיעַ.
100. Quando o anjo lutou com Jacó, não conseguiu encontrar um ponto fraco em seu corpo para vencê-lo, pois todas as partes de seu corpo eram fortes e sem fraquezas. E A KLIPAH SE FIXA APENAS EM UM LUGAR DE CARÊNCIA E FRAQUEZA. O que ele fez então? "...Ele tocou a juntura de sua coxa", o tendão da veia, sua própria espécie, isto é, a Inclinação ao Mal, que é sua própria espécie. E ali está o lugar DA INCLINAÇÃO AO MAL, de onde ela vem para prejudicar as pessoas.
100. וְכֵיוָן דְּאִתְדַּבַּק עִם יַעֲקֹב, לָא אַשְׁכַּח אֲתַר דְּיָכֵיל לְאִתְגַּבְּרָא עֲלֵיהּ דְּיַעֲקֹב, בְּגִין דְּכָל שַׁיְיפֵי גוּפָא סַיְיעֵי לְיַעֲקֹב, וְכֻלְּהוּ הֲווֹ תַּקִּיפִין, וְלָא הֲווֹ בְּהוֹן חוּלְשָׁא, מָה עֲבַד, וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ בְּגִיד הַנָּשֶׁה, בְּזִינֵיהּ, בְּיֵצֶר הָרַע דְּאִיהוּ זִינֵיהּ וְאַתְרֵיהּ, וּמִתַּמָּן אָתֵי יֵצֶר הָרַע עַל בְּנֵי Sim.
101. Por essa razão, a Torá diz: "Portanto, os filhos de Israel não comem do nervo da veia". Os amigos disseram que as partes do corpo de um homem aludem a lugares mais elevados. SE O MEMBRO for bom, ELE ATRAI o bem; se for mau, ELE ATRAI o mal. Assim, cada membro ANIMAL QUE COMEMOS fortalece o membro CORRESPONDENTE DO HOMEM QUE O COME. Certamente, o nervo da veia fortalece a Inclinação ao Mal, que é sua própria espécie, e, portanto, os filhos de Israel não o comem. Mas as nações pagãs podem comê-lo, pois são do lado e da espécie de seu anjo Samael, pois fortalece seus corações.
101. וּבְגִין כָּךְ אָמְרָה אוֹרַיְיתָא לֹא יֹאכְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת גִּיד הַנָּשֶׁה. כְּמָה דַּאֲמָרוּ חַבְרַיָיא, בְּשַׁיְיפִין דְּבַר נָשׁ, דְּרָמִיז לְעֵילָא, אִי טַב טַב, וְאִי בִּישׁ בִּישׁ, וּבְגִין כָּךְ, כָּל שַׁיְיפָא מַתְקִיף שַׁיְיפָא, וַדַּאי גִּיד הַנָּשֶׁה מַתְקִיף לְיֵצֶר הָרָע, דְּהוּא זִינֵיהּ, וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל לָא יֹאכְלוּ לֵיהּ, דְּלָאו אִינוּן מִסִּטְרֵיהּ וּמִזִּינֵיהּ, אֲבָל עַמִּין עע"ז, יֹאכְלוּ לֵיהּ, דְּאִיהוּ מִסִּטְרָא וּמִזִּינָא דְּמַלְאָכָא דִלְהוֹן, דְּאִיהוּ סמא"ל, בְּגִין לְתָקְפָא לִבְּהוֹן.
102. O homem tem 248 membros em seu corpo, correspondendo às 248 declarações positivas da Torá e aos 248 anjos com os quais a Shechiná está vestida, nomeados em homenagem ao seu Mestre.
102. בְּגִין דְּאִית בְּבַר נָשׁ, רמ"ח שַׁיְיפִין, לָקֳבֵל רמ"ח פִּקּוּדִין דְּאוֹרַיְיתָא, דְּאִינוּן לְמֶעְבַּד אִתְיָהֲבוּ, וְלָקֳבֵל רמ"ח מַלְאָכִין, דְּאִתְלַבְּשַׁת בְּהוֹן שְׁכִינְתָּא, וּשְׁמָא דִלְהוֹן כִּשְׁמָא דְמָארֵיהוֹן.
103. Existem 365 tendões, correspondendo a 365 preceitos proibitivos, E O TENDÃO DA VEIA É UM DELES. Eles correspondem aos 365 dias do ano, OU SEJA, JUNTO COM OS DEZ DIAS DE PENITENCIÁRIO, sendo o nono de Av um deles. Corresponde ao ANJO Samael, que é um dos 365 anjos que GOVERNAM OS 365 DIAS DO ANO. O NONO DE AV É UM DOS DIAS DO ANO, E O TENDÃO DA VEIA É UM DOS 365 TENDÕES. AMBOS PERTENCEM À MESMA CATEGORIA. Assim, a Torá diz: "Portanto, os filhos de Israel não comam do tendão da veia." A partícula "Et" ('o') aqui inclui o nono dia de Av, quando é proibido comer e beber, ESTANDO NA MESMA CATEGORIA QUE O TENDÃO DA VEIA.
103. וְאִית בְּבַר נָשׁ שׂ"ה גִידִין, וּלְקִבְלֵהוֹן שׂ"ה פִּקּוּדִין, דְּלָאו אִינוּן, אִתְיְהִיבוּ לְמֶעְבַּד, וְלָקֳבֵל שׂ"ה יוֹמֵי שַׁתָּא, וְהָא תִּשְׁעָה בְאָב חַד מִנְּהוֹן, דְּאִיהוּ לָקֳבֵל סמא"ל, דְּאִיהוּ חַד מֵאִינוּן שׂ"ה מַלְאָכִין, וּבג"כ אָמְרָה אוֹרַיְיתָא, לֹא יֹאכְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת גִּיד הַנָּשֶׁה, א"ת לְאַסְגָּאָה תִּשְׁעָה בְּאָב, דְּלָא אָכְלִין בֵּיהּ, וְלָא Sim.
104. O Santo, bendito seja Ele, viu tudo, e há uma alusão a Jacó NO VERSO: "E um homem lutou com ele", todos os dias do ano e com todos os membros de Jacó, mas NÃO encontrou LUGAR PARA SE AGARRAR, exceto o tendão da veia. Imediatamente, a força de Jacó diminuiu. No meio do ano, ele encontrou o Nove de Av, quando SAMAEL era mais forte, e nós fomos sentenciados, e o Templo destruído. Aquele que come no nono de Av, come como se fosse do tendão da veia. Rabi Chiya diz: Se a força da COXA de Jacó não tivesse enfraquecido, Jacó teria prevalecido, e o poder de Esaú teria sido quebrado por cima e por baixo.
104. וּבְגִין כָּךְ חָזָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כֹּלָּא, וְנִרְמַז בְּהוֹן רֶמֶז לְיַעֲקֹב, וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ, בְּכָל יוֹמֵי שַׁתָּא, וּבְכָל שַׁיְיפִין דְּיַעֲקֹב, וְלָא אַשְׁכַּח בַּר הַהוּא גִּיד הַנָּשֶׁה, מִיָּד תָּשַׁשׁ חֵילֵיהּ דְּיַעֲקֹב, וּבְיוֹמֵי שַׁתָּא אַשְׁכַּח יוֹם תִּשְׁעָה בְּאָב, דְּבֵיהּ אִתְתַּקַּף וְאִתְגְּזַר דִּינָא עֲלָנָא, וְאִתְחָרַב בֵּי מַקְדְּשָׁא, וְכָל מַאן דְּאָכֵיל בְּתִשְׁעָה בְּאָב, כְּאִילּוּ אָכֵיל גִּיד הַנָּשֶׁה. ר' חִיָּיא אֲמַר, אִלְּמָלֵא לָא אִתְחַלַּשׁ חֵילָא דָא דְּיַעֲקֹב, הֲוָה אִתְקַיַּים יַעֲקֹב לְגַבֵּיהּ, וְאִתְבַּר חֵילָא דְעֵשָׂו, לְעֵילָא וְתַתָּא.
105. O Rabino Shimon abriu a discussão com o versículo: "Como a aparência do arco-íris que aparece na nuvem no dia da chuva, assim era a aparência do resplendor ao redor. Esta era a aparência da semelhança da glória de Hashem. E quando a vi, caí com o rosto em terra" (Yechezkel 1:28). Já estudamos este versículo, mas venham e eis que está escrito: "E nunca mais se levantou em Israel profeta algum como Moisés" (Devarim 34:10). ELE PERGUNTA: Qual é a diferença entre Moisés e os outros profetas? ELE RESPONDE: Moisés olhou para um espelho claro, ZEIR ANPIN; os outros profetas contemplaram apenas um espelho embaçado, A NUKVA. Moisés ouviu a profecia de pé, e seu poder foi fortalecido. Ele compreendeu o assunto completamente, como está escrito, "manifestamente, e não em discursos obscuros" (Bemidbar 12:8). Os outros profetas caíram com o rosto em terra NA HORA DA PROFECIA e ficaram fracos porque não conseguiam entendê-la claramente. Isso aconteceu porque "ele tocou a juntura da coxa de Jacó", "e ele mancou sobre a sua coxa".
105. רִבִּי שִׁמְעוֹן פְּתַח וַאֲמַר, כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת אֲשֶׁר יִהְיֶה בֶּעָנָן בְּיוֹם הַגֶּשֶׁם כֵּן מַרְאֵה הַנֹּגַהּ סָבִיב הוּא מַרְאֵה דְּמוּת כְּבוֹד יי' וָאֶרְאֶה וָאֶפֹּל עַל פָּנַי Sim.' הַאי קְרָא אִתְּמָא. אֲבָל תָּא חֲזֵי, דְּהָא כְתִיב וְלֹא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה. מַה בֵּין מֹשֶׁה לִשְׁאָר נְבִיאֵי עָלְמָא. מֹשֶׁה אִסְתַּכַּל בְּאַסְפַּקְלַרְיָאה דְנָהֲרָא, שְׁאָר נְבִיאֵי, לָא הֲווֹ מִסְתַּכְּלֵי, אֶלָּא בְּאַסְפַּקְלַרְיָאה דְּלָא Sim. משֶׁה הֲוָה שָׁמַע וְקָאֵים עַל רַגְלוֹי, וְחֵילֵיהּ אִתְתַּקַּף, וַהֲוָה יָדַע מִלָּה עַל בּוּרְיֵיהּ, כְּמָה דִכְתִיב וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידוֹת. שְׁאָר נְבִיאֵי, הֲווֹ נָפְלֵי עַל אַנְפַּיְיהוּ, וְאִתְחַלַּשׁ חֵילָא דִלְהוֹן, וְלָא הֲווֹ יָכְלֵי לְקָיְימָא עַל בּוּרְיֵיהּ דְּמִלָּה, מַאן גָּרַם לוֹן דָּא, בְּגִין דִּכְתִיב, כִּי נָגַע בְּכַף יֶרֶךְ יַעֲקֹב וְהוּא צוֹלֵעַ עַל יְרֵכוֹ.
106. Nenhum profeta sabia o que o Santo, bendito seja, estava destinado a fazer a Esaú, exceto o profeta Ovadia, que era um prosélito da linhagem de Esaú. Ele compreendia claramente o que dizia respeito a Esaú, mas sua força não diminuiu, CONFORME REGISTRADO NO LIVRO DE OVADIA.
106. וְכָל אִינוּן נְבִיאִין, לָא יָכִילוּ לְקָיְימָא, עַל מַה דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֶעְבַּד לֵיהּ לְעֵשָׂו, בַּר עוֹבַדְיָה נְבִיאָה, דַּהֲוָה גִיּוֹרָא, דְּאָתֵי מִסִּטְרָא דְעֵשָׂו, דָּא קָאֵים בְּקִיּוּמֵיהּ עֲלֵיהּ דְּעֵשָׂו, וְלָא אִתְחַלַּשׁ חֵילֵיהּ.
107. É por isso que os outros profetas estavam enfraquecidos e não conseguiam perceber e compreender a profecia como deveriam. A razão é que "ele tocou a juntura da coxa de Jacó, no tendão da veia". Ele sugou e sugou a força da coxa. A força da coxa se quebrou, deixando-o mancando sobre a coxa e todos os profetas do mundo limitados em sua concepção e compreensão. Vejam só, todos os profetas, exceto Moisés, falharam em compreender as coisas corretamente.
107. וְע"ד כָּל שְׁאָר נְבִיאֵי, אִתְחַלַּשׁ תּוֹקְפַיְיהוּ, וְלָא הֲווֹ יָכְלִין לְאִתְקָיְימָא, לְקַבְּלָא מִלָּה עַל בּוּרְיֵיהּ כִּדְקָא יָאוֹת, מַאי טַעְמָא, בְּגִין כִּי נָגַע בְּכַף יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּגִין הַנָּשֶׁה, דְּנָסִּיב וְשָׁאִיב כָּל חֵילָא דְּיַרְכָא, וְעַל דָּא אִתְבַּר חֵילָא דְיַרְכָא, וְאִשְׁתָּאַר צוֹלֵעַ עַל יְרֵכוֹ, דְּהָא כָּל נְבִיאִין דְּעַלְמָא, לָא יָכִילוּ לְאִדַּבְּקָא וּלְקָיְימָא בֵּיהּ. תָּא חֲזֵי, נְבִיאִין כֻּלְּהוּ, בַּר מֹשֶׁה, לָא קָיְימוּ בְּתוֹקְפַיְיהוּ כִּדְקָא חָזֵי.
108. Não há ninguém para apoiar os estudantes da Torá, para lhes dar DINHEIRO para suas necessidades em seus bolsos e, assim, fortalecê-los. A Torá é esquecida a cada geração e seu poder diminui diariamente porque os estudantes da Torá não têm apoio. O SEGREDO DE "ELE MANCAVA SOBRE SUA COXA" É QUE NINGUÉM DÁ APOIO E FORÇA AOS ESTUDANTES DA TORÁ, E ELES SÃO INCAPAZES DE CONTINUAR A ESTUDÁ-LA. PORTANTO, o reino do mal se fortalece a cada dia. Veja o que este pecado causa quando ninguém apoia a Torá, ZEIR ANPIN, adequadamente. Os apoios de ZEIR ANPIN são enfraquecidos – OU SEJA, NETZACH E HOD DE ZEIR ANPIN, CHAMADOS DE 'APOIOS' – e, como resultado, aquele que não tem pernas ou coxas para se apoiar na SERPENTE PRIMORDIAL, é assim fortalecido.
108. וּמַאן דְּלָעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וְלֵית מַאן דְּסָמִיךְ לֵיהּ, וְלָא אִשְׁתְּכַח מַאן דְּאַטֵּיל מְלַאי לְכִיסֵיהּ לְאִתְתַּקְפָא, עַל דָּא, אוֹרַיְיתָא קָא מִשְׁתַּכְּחָא בְּכָל דָּרָא וְדָרָא, וְאִתְחַלַּשׁ תּוֹקְפָא דְאוֹרַיְיתָא כָּל יוֹמָא וְיוֹמָא, בְּגִין דְּלֵית לוֹן לְאִינוּן דְּלָעָאן בָּהּ, עַל מַה דְּסָמְכִין, וּמַלְכוּ חַיָּיבָא אִתְתַּקַּף בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא. כַּמָּה גָּרִים חוֹבָא דָא, וּבְגִין דְּלֵית מַאן דְּאַסְמִיךְ לְאוֹרַיְיתָא כִּדְקָא יָאוֹת, אִינוּן סָמְכִין חַלָּשִׁין, וְגָרְמִין לְאִתְתַּקְפָא, לְהַהוּא דְּלֵית לֵיהּ שׁוֹקִין וְרַגְלִין לְקָיְימָא עֲלַיְיהוּ.
109. Ele iniciou a discussão com o versículo: "E Hashem Elohim disse à serpente: Por teres feito isso, és amaldiçoada entre todos os animais domésticos... sobre o teu ventre andarás" (Bereshit 3:14). ELE PERGUNTA: Qual é o significado de "sobre o teu ventre andarás?". ELE RESPONDE: Seus suportes foram quebrados. Suas pernas foram cortadas e ela não tinha onde se apoiar. Assim, quando Israel não sustenta a Torá, isto é, não provê para aqueles que estão ocupados em seu estudo, eles fortalecem a Serpente dando-lhe pernas para se apoiar. POIS O OUTRO LADO É CONSTRUÍDO SOBRE A FALTA DE SANTIDADE.
109. פְּתַח וַאֲמַר, וַיֹּאמֶר יי' אֱלֹהִים אֶל הַנָּחָשׁ כִּי עָשִׂיתָ זֹאת אָרוּר אַתָּה מִכָּל הַבְּהֵמָה וגו,' עַל גְּחוֹנְךָ תֵּלֵךְ. מַאי עַל גְּחוֹנְךָ תֵּלֵךְ. דְּאִתָּבְרוּ סָמְכִין דִּילֵיהּ, וּקְצִיצוּ רַגְלוֹי, וְלֵית לֵיהּ עַל מַה דְּקָאֵים. כַּד יִשְׂרָאֵל לָא בָּעָאן לְסָמְכָא לֵיהּ לְאוֹרַיְיתָא, אִינוּן יָהֲבִין לֵיהּ, סָמְכִין וְשׁוֹקִין, לְקָיְימָא וּלְאִתְתַּקְּפָא בְּהוֹ.
110. Venha e veja quanta astúcia e desonestidade aquele cavaleiro da serpente, Samael, empregou contra Jacó naquela noite. Ele conhecia bem o versículo: "A voz é a voz de Jacó, mas as mãos são as mãos de Esaú" (Bereshit 27:22), o que significa que, se a voz de Jacó, A VOZ DA TORÁ, for interrompida, o PODER É TRANSFERIDO PARA as mãos de Esaú. Portanto, ele procurou por todos os lados como prejudicar Jacó e silenciar a voz da SUA TORÁ.
110. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה עֲקִימוּ וְחַכִּימוּ, אִתְחַכַּם בְּהַהוּא לֵילְיְא, הַהוּא דְרָכֵיב נָחָשׁ, לְקִבְלֵיהּ דְּיַעֲקֹב, דְּהָא אִיהוּ הֲוָה יָדַע, דִּכְתִיב הַקּוֹל קוֹל יַעֲקֹב וְהַיָּדַיִם יְדֵי עֵשָׂו, וְאִי פָּסִיק קָלָא דְיַעֲקֹב, כְּדֵין וְהַיָּדַיִם יְדֵי עֵשָׂו, בְּגִין כָּךְ, אִסְתַּכַּל לְכָל סִטְרִין, לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ לְיַעֲקֹב, וּלְאַפְסָקָא קָלֵיהּ.
111. Ele o achou forte EM TODOS OS ASPECTOS; VIU QUE seus braços, um de cada lado (CHESED E GVURA, CHAMADOS 'ABRAÃO' E 'ISAAC) são fortes; VIU o corpo, O SEGREDO DE JACÓ, QUE CONECTA OS DOIS BRAÇOS, fortalecido entre eles. Viu o poder de sua Torá forte EM TODOS OS ASPECTOS e temeu que não prevalecesse contra ele. O que fez? Imediatamente, "tocou a juntura de sua coxa", OS SUPORTES DA TORÁ. Usou astúcia contra ele, dizendo: Agora que os suportes da Torá estão quebrados, a Torá não pode mais ser forte, e as palavras de seu pai se cumprirão: "A voz é a voz de Jacó, mas as mãos são as mãos de Esaú", e "acontecerá que, quando tiveres o domínio, quebrarás o jugo dele do teu pescoço" (Bereshit 27:40).
111. וְחָמָא לֵיהּ תַּקִּיף בְּכֹלָּא. דְּרוֹעִין מִסִּטְרָא דָא וּמִסִּטְרָא דָא, דְּאִינוּן תָּקְפִין. גּוּפָא, דְּאִתְתַּקַּף בֵּינַיְיהוּ, וְחָמָא תּוּקְפָא דְאוֹרַיְיתָא, וְאִתְתַּקַּף בְּכֹלָּא, כְּדֵי וַיַּרְא כִּי לֹא יָכוֹל sim. מָה עֲבַד, מִיָּד וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ, דְּאִתְחַכַּם לְקִבְלֵיהּ, אֲמַר כֵּיוָן דְּאִתְּבָרוּ סָמְכִין דְּאוֹרַיְיתָא, מִיָּד אוֹרַיְיתָא לָא אִתְתַּקַּף, וּכְדֵין יִתְקַיַּים מַה דַּאֲמַר אֲבוּהוֹן, הַקּוֹל קוֹל יַעֲקֹב וְהַיָּדַיִם יְדֵי עֵשָׂו. וְהָיָה כַּאֲשֶׁר תָּרִיד וּפָרַקְתָּ עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ.
112. Ele agiu astutamente contra Jacó, pois, para quebrar o poder da Torá, Esaú se fortaleceu. Quando viu que não poderia ferir a Torá, enfraqueceu aqueles que apoiavam SEUS ESTUDANTES. Pois, quando não houver apoio para OS ESTUDANTES da Torá, não haverá "a voz de Jacó, mas as mãos" serão "as mãos de Esaú".
112. וּבְדָא אִתְחַכַּם לְקִבְלֵיהּ דְּיַעֲקֹב, דְּהָא בְּגִין דְּיִתָּבַר חֵילָא דְאוֹרַיְיתָא, אָזֵיל וְאִתְתַּקַּף עֵשָׂו. וְכַד חָמָא דְלָא יָכֵיל לָהּ לְאוֹרַיְיתָא, כְּדֵין חָלִישׁ תּוּקְפָא, דְּאִינוּן דְּסָמְכִין לָהּ, וְכַד לָא יִשְׁתַּכַּח מַאן דְּסָמִיךְ לְאוֹרַיְיתָא כְּדֵין לָא יְהֵא קוֹל קוֹל יַעֲקֹב, וִיהוֹן יָדַיִם יְדֵי עֵשָׂו.
113. Quando Jacó viu isso, atacou-o e subjugou-o ao amanhecer, até que o abençoou e lhe confirmou as bênçãos, dizendo: "Teu nome não será mais chamado Jacó, mas Israel" (Bereshit 32:29). ISTO SIGNIFICA QUE SEU NOME NÃO É MAIS Jacó, o que indica engano — COMO ESTÁ ESCRITO: "POIS ELE ME SUPLENTOU (HEB. YA'AKVENI) ESTAS DUAS VEZES" (BERESHUT 27:36) — MAS SIM YISRAEL, QUE SIGNIFICA com orgulho e poder, pois ninguém pode prevalecer contra ti. POIS O NOME YISRAEL INDICA ORGULHO E AUTORIDADE, COMO ESTÁ ESCRITO: "POIS TU LUTASTE (HEB. SARITA) COM ELOHIM E COM OS HOMENS, E PREVALECESTE".
113. וְכַד חָמָא יַעֲקֹב הָכֵי, כַּד סָלֵיק צַפְרָא, אַתְקֵיף בֵּיהּ, וְאִתְגַּבַּר עֲלֵיהּ, עַד דְּאִיהוּ בְּרִיךְ לֵיהּ, וְאוֹדֵי לֵיהּ עַל אִינוּן בִּרְכָאן, וַאֲמַר לֵיהּ, לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עוֹד שִׁמְךָ כִּי אִם יִשְׂרָאֵל, לָאו יַעֲקֹב בַּעֲקִימוּ, אֶלָּא בְּגַאֲוָתָא וְתוֹקְפָא, דְּלֵית מַאן דְּיָכֵיל לָךְ.
114. Venha e veja, a serpente libera muitos exércitos para todos os lados. Eles habitam o mundo entre os homens. Cabe a nós, então, manter o tendão da veia, porque embora o cavaleiro da serpente, SAMAEL, tenha se aproximado dela, ela não perdeu a cor e ainda está intacta.
114. וְתָּא חֲזֵי, מֵהַאי נָחָשׁ, כַּמָּה חֵילִין מִתְפָּרְשָׁן לְכָל סְטַר, וְאִשְׁתַּכָּחוּ בְּעַלְמָא לְגַבֵּי בְּנֵי נָשָׁא. וּבְעִינָן לְקָיְימָא לְהַהוּא גִּיד הַנָּשֶׁה, דְּאַף עַל גָּב דְּקָרֵיב בֵּיהּ הַהוּא דְּרָכֵיב עַל חִוְיָא, קַיָּים אִיהוּ, וְאִתְקַיַּם בְּגַוָּון וְלָא אִתָּבַר.
115. Cabe a nós aumentar o poder da SANTIDADE no mundo e mostrar que "você lutou com Elohim e com os homens e prevaleceu". Quando ele vê que o tendão da veia está intacto, à medida que a luz é atraída para preservá-lo, e o local não é consumido, isto é, se as pessoas se abstêm de comê-lo, então o poder e o vigor de Samael são quebrados, e ele é incapaz de prejudicar os filhos de Jacó. Assim, os habitantes do mundo não podem comer o tendão da veia e apreciá-lo.
115. וְחֵילָא בְּעִינָן לְאִתְתַּקָּפָא בְּעַלְמָא, וּלְאַחֲזָאָה כִּי שָׂרִיתָ עִם אֱלֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים וַתּוּכָל. וְכַד חָמֵי, דְּהָא לָא אִתָּבַר, וְלָא אִתְאֲכֵיל הַהוּא אֲתַר, כְּדֵין אִתְבַּר חֵילֵיהּ וְתוּקְפֵיהּ, וְלָא יָכֵיל לְאַבְאָשָׁא לִבְנוֹי דְיַעֲקֹב. וְעַל דָּא, לָא בְּעִינָן לְמֵיהַב דּוּכְתָּא לִבְרִיָּיתָא דְעַלְמָא, לְמֵיכַל לֵיהּ, וְלָא לְאִתְהֲנָאָה מִינֵיהּ כְּלָל.
116. O Rabino Yesa Saba explicou que o versículo "tocou a juntura da coxa de Jacó" é semelhante ao versículo "Todo aquele que tocar o cadáver de qualquer homem que tenha morrido" (Bemidbar 19:13). Ambos se referem à impureza, porque SAMAEL contaminou aquele lugar, O TENDÃO DA VEIA, e nenhum prazer pode ser obtido de um lugar profano, particularmente se o Lado da Impureza, SAMAEL, tocou o local. A Torá não acrescenta mais do que "pois ele tocou", como em "ele tocou a juntura de sua coxa", o que é semelhante a "E tudo o que a pessoa impura tocar será impuro" (Ibid. 22). Portanto, aprendemos que SAMAEL contaminou este lugar ao tocá-lo. Bendito seja o Misericordioso que deu a Torá a Yisrael, para merecer este mundo e o Mundo Vindouro, como está escrito: "Longos dias em sua mão direita; e em sua mão esquerda há riquezas e honra" (Mishlei 3:16).
116. ר' יֵיסָא סָבָא דָּרַשׁ, כִּי נָגַע בְּכַף יֶרֶךְ יַעֲקֹב. כְּתִיב הָכָא כִּי נָגַע בְּכַף, וּכְתִיב הָתָם, כָּל הַנּוֹגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם וגו.' מַה לְּהַלָּן מְסָאֳבָא, אוֹף הָכָא נָמֵי מְסָאָבָא, דְּסָאֵיב הַהוּא אֲתַר, וּמֵאֲתַר מְסָאֳבָא, לֵית לָן לְאִתְהֲנָאָה מִנֵּיהּ כְּלַל, כ"ש בַּאֲתַר דְּקָרֵיב הַהוּא סְטַר מְסָאֳבָא, וְאוֹרַיְיתָא לָא קָאֲמַר, אֶלָּא כִּי נָגַע, וּכְתִיב וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ, כד"א וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע בּוֹ הַטָּמֵא יִטְמָא, בְּרִיךְ רַחֲמָנָא, דְּיָהֵיב אוֹרַיְיתָא לְיִשְׂרָאֵל, לְמִזְכֵּי בָהּ בְּעַלְמָא דֵין וּבְעַלְמָא דְאָתֵי, כְּמָה דִכְתִיב אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ בִּשְׂמֹאלָהּ עשֶׁר וְכָבוֹד.
117. "E ele passou diante deles e prostrou-se em terra sete vezes." Rabi Elazar citou o versículo: "pois não adorareis nenhum outro Deus; pois Hashem, cujo nome é Zeloso, é um Deus zeloso" (Shemot 34:14). ELE PERGUNTA: Como poderia Jacó, o maior dos Patriarcas, o escolhido para ser a porção perfeita do Santo, bendito seja Ele, e aquele muito próximo a Ele, curvar-se diante deste maligno Esaú, que está ao lado de outro Deus? Pois curvar-se diante dele é o mesmo que curvar-se diante de outro Deus! Você pode encontrar a resposta referindo-se ao ditado que diz que quando a raposa está em ascensão, curve-se diante dela. HÁ UMA PARÁBOLA QUE DESCREVE UM TEMPO EM QUE A RAPOSA REINA SOBRE OS ANIMAIS. EMBORA A RAPOSA SEJA A MENOR DOS ANIMAIS, TODOS SE PROSTRAM DIANTE DELA. E AQUI TAMBÉM PODE-SE DIZER QUE JACÓ SE CURvou Diante de Esaú Porque a Hora Lhe Era Favorável. Isso, porém, não é verdade, pois Esaú é considerado outro Deus, e Jacó jamais se curvaria diante daquele lado e daquela porção.
117. וְהוּא עָבַר לִפְנֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחוּ אַרְצָה שֶׁבַע פְּעָמִים עַד גִּשְׁתּוֹ עַד אָחִיו. ר' אֶלְעָזָר פְּתַח וַאֲמַר כִּי לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל אַחֵר כִּי ה' קַנָּא שְׁמוֹ. וְכִי יַעֲקֹב דְּאִיהוּ שְׁלֵימָא דַּאֲבָהָן, דְּאִתְבְּרֵיר חוּלָקָא שְׁלֵימָתָא לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִיהוּ אִתְקְרֵיב לְגַבֵּיהּ יַתִּיר, הֵיךְ סְגִיד לֵיהּ לְהַהוּא רָשָׁע דְּעֵשָׂו, דְּאִיהוּ בְּסִטְרָא דְאֵל אַחֵר, וּמַאן דְּסָגֵיד לֵיהּ, סְגֵיד Senhor Deus. אִי תֵימָא, בְּגִין דַּאֲמָרוּ תַּעְלָא בְּעִדְנֵיהּ סְגֵיד לֵיהּ, לָאו הָכֵי, דְּהָא עֵשָׂו כְּאֵל אַחֵר הֲוָה, וְיַעֲקֹב לֹא יִסְגוֹד לְהַהוּא סִטְרָא, וּלְהַהוּא חוּלָקָא כְּלַל.
118. ELE RESPONDE: Está escrito: "E assim lhe dirás: Saudações cordiais (lit. 'ao Vivente')! Paz seja contigo, com a tua casa e com tudo o que tens" (1 Samuel 25:6). ELE PERGUNTA: Se é proibido dar a primeira saudação a pessoas más, por que Davi disse isso ao ÍMPIO Naval? ELE RESPONDEU: Disse isso ao Santo, bendito seja, a fim de conectar Naval ao Vivente, O SANTO, BENDITO SEJA. ASSIM, O VERSO "AO VIVO" FOI DIRIGIDO AO SANTO, BENDITO SEJA, E NÃO A NAVAL, embora Naval pensasse que era dirigido a ele.
118. אֶלָא, כְּתִיב וַאֲמַרְתֶּם כֹּה לֶחָי וְאַתָּה שָׁלוֹם וּבֵיתְךָ שָׁלוֹם וְכָל אֲשֶׁר לְךָ שָׁלוֹם. וְהָא אִתְּמָר, דְּאָסִיר לְאַקְדוּמֵי לְהוּ שְׁלָם לְרַשִּׁיעַיָא, וְכֵיוָן דְּאָסִיר, הֵיכֵי אַשְׁכַּחְנָא דְּדָוִד אֲמַר הַאי קְרָא לְנָבָל, אֶלָּא הָא אוֹקְמוּהָ דִּלְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָאֲמַר, בְּגִין לְקָשְׁרָא לֵיהּ לְחַי. וְחָשִׁיב נָבָל דַּעֲלֵיהּ קָאֲמַר.
119. Similarmente, "Israel se curvou sobre a cabeceira da cama" (Beresheet 47:31). ELE PERGUNTA: Ele se curvou diante de seu filho? Não, ele se curvou diante do lugar onde a Shechiná repousava; ELA ESTAVA À CABECEIRA DA CAMA, POIS A SHECHINAH É ENCONTRADA PERTO DA CABECEIRA DO DOENTE. Aqui, também, "ELE passou diante deles", o que significa que a Shechiná celestial ia à sua frente. Esta é a guardiã celestial, que o guardava. Quando Jacó A viu caminhando à sua frente, disse: "É hora de se curvar diante do Santo, bendito seja Ele", que ia à sua frente.
119. כְּגַוְונָא דָא, וַיִּשְׁתַּחוּ יִשְׂרָאֵל עַל רֹאשׁ הַמִּטָּה, וְכִי לְגַבֵּי דִבְרֵיהּ סְגִיד. אֶלָּא לְאַתְרֵיהּ דִּשְׁכִינְתָּא קָא כָּרַע וְסָגֵיד, אוֹף הָכָא, וְהוּא עָבַר לִפְנֵיהֶם, מַאי וְהוּא, דָּא שְׁכִינְתָּא עִלָּאָה, דַּהֲוָה אָזְלָא קַמֵּיהּ, וְדָא הוּא נְטִירוּ עִלָּאָה. כֵּיוָן דְּחָמָא יַעֲקֹב, אֲמַר, הָא עִידָן לְסָגְדָא לְגַבֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דַּהֲוָה אָזֵיל קַמֵּיהּ.
120. Ajoelhou-se e curvou-se sete vezes, "até chegar perto de seu irmão". Não está escrito: "Ele se curvou diante de Esaú", mas quando viu o Santo, bendito seja, caminhando à sua frente, curvou-se diante dEle. Isso indicava que não estava prestando homenagem ou adorando outra pessoa. Tudo foi feito apropriadamente. Felizes os justos, cujas ações são para a glória de seu Mestre, para não se desviarem, nem para a direita nem para a esquerda, DO CAMINHO RETO E DO MEIO.
120. כָּרַע וּסְגִיד שְׁבַע זִמְנִין, עַד גִּשְׁתּוֹ עַד אָחִיו, וְלָא כְתִיב וַיִּשְׁתַּחוּ לְעֵשָׂו, אֶלָּא כֵּיוָן דְּחָמָא דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָזַל קַמֵּיהּ, כְּדֵין סְגִיד לְקִבְלֵיהּ, בְּגִין דְּלָא לְמֵיהַב יְקָר לְמִסְגַד לְאָחֳרָא בַּר מִנֵּיהּ, וְכֹלָּא אִיהוּ כִּדְקָא יָאוֹת. זַכָּאִין אִינוּן צַדִּיקַיָא, דְּכָל עוֹבָדֵיהוֹן דְּקָא עָבְדֵי, בְּגִין יְקָרָא דְמָארֵיהוֹן אִיהוּ, וּבְגִין דְּלָא יִסְטוּן לִימִינָא וְלִשְׂמָאלָא.
121. "E Esaú correu ao seu encontro, abraçou-o e lançou-se ao seu pescoço" (lit. 'pescoços') (Beresheet 33:4). A palavra "pescoço" está escrita sem a letra Yud. Está escrito: "e o beijaram; e choraram". Rabi Yitzchak disse: "Mas os ímpios são como o mar agitado, que não se pode aquietar, e cujas águas lançam de si lama e lodo" (Yeshayá 57:20). Este versículo já foi explicado. Quantos mistérios profundos existem nas palavras da Torá! São diferentes entre si, mas tudo é um.
121. וַיָּרָץ עֵשָׂו לִקְרָאתוֹ וַיְחַבְּקֵהוּ וַיִּפֹּל עַל צַוָּארָו. צַוָּארוֹ כְּתִיב חָסֵר. וַיִּשָּׁקֵהוּ וַיִּבְכּוּ. ר' יִצְחָק אֲמַר, וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ כִּי הַשְׁקֵט לֹא יוּכַל וַיִּגְרְשׁוּ מֵימָיו רֶפֶשׁ וָטִיט, הַאי קְרָא אִתְּמָר. וּמִלֵּי דְאוֹרַיְיתָא, כַּמָּה רָזִין עִלָּאִין אִית בְּהוֹ, מְשַׁנְיָין דָּא מִן דָּא וְכֹלָּא חַד.
122. "Mas os ímpios são como o mar agitado, que não se pode aquietar." Este versículo se refere a Esaú, cujas ações eram todas pecaminosas e perversas. Ele não foi sincero em sua abordagem a Jacó. Ele se lançou sobre o pescoço dele, ou seja, sobre o único pescoço — POIS A LETRA YUD ESTÁ FALTANDO (O QUE IMPLICA O PLURAL, 'PESCOÇOS') — de Jerusalém, que é o pescoço do mundo. A ESCRITURA DIZ: "E se lançou sobre o seu pescoço", e não "sobre os seus pescoços", COM UM YUD, pois o Templo foi destruído duas vezes, primeiro pelos babilônios e depois pela descendência de Esaú. O resultado é que Esaú sitiou e destruiu Jerusalém apenas uma vez. Portanto, está escrito: "e se lançou sobre o seu pescoço", no singular, SEM UM YUD, O QUE SIGNIFICA QUE ELE A DESTRUIU APENAS UMA VEZ.
122. וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ כִּי הַשְׁקֵט לֹא יוּכָל, דָּא עֵשָׂו, דְּכָל עוֹבָדוֹי בִּרְשִׁיעוּ וּבְחִיּוּבָא, דְהָא כַּד אָתָא לְגַבֵּיהּ דְּיַעֲקֹב, עוֹבָדוֹי לָא הֲווֹ בִּשְׁלָם, וַיִּפּוֹל עַל צַוָּארָו חַד, צַוָּארוֹ דָּא יְרוּשָׁלִַם, דְּאִיהוּ צַוָּארוֹ דְּכָל עָלְמָא. וַיִּפֹּל עַל צַוָּארָו, וְלֹא עַל צַוָּארָיו, בְּגִין דִּתְרֵין זִמְנִין אִתְחָרֵיב בֵּי מַקְדְּשָׁא, חַד מִבָּבֶל, וְחַד מִזַּרְעֵיהּ דְּעֵשָׂו, דְּאַפֵּיל גַּרְמֵיהּ עֲלֵיהּ זִמְנָא חָדָא, וְחָרֵיב לֵיהּ, וְעַל דָּא וַיִּפֹּל עַל צַוָּארוֹ, חַד.
123. A palavra PARA, "e o beijou", está escrita com vogais acima das LETRAS, o que indica que ele não o beijou de bom grado. Aprendemos que o versículo "os beijos de um inimigo são importunos" (Mishlei 27:6) refere-se a Bilam, que abençoou Israel contra sua vontade. Aqui, também, "os beijos de um inimigo são importunos" refere-se a Esaú.
123. וַיִּשָּׁקֵהוּ נָקוּד לְעֵיל, דְּלָא נָשְׁקֵיהּ בִּרְעוּתֵיהּ, וּתְנַן מַאי דִכְתִיב וְנֶעְתָּרוֹת נְשִׁיקוֹת שׂוֹנֵא, דָּא בִּלְעָם כַּד בָּרִיךְ לוֹן לְיִשְׂרָאֵל, דְהָא לָא בָּרֵיךְ לוֹן בִּרְעוּתָא דְלִבָּא, אוֹף הָכָא נֶעְתָּרוֹת נְשִׁיקוֹת שׂוֹנֵא, Eu te amo.
124. Rabi Yosi disse: Está escrito: "Levanta-te, Hashem; salva-me, meu Elohim, pois feriste todos os meus inimigos na tua face; quebraste os dentes dos ímpios" (Tehilim 3:8). Já aprendemos que "quebrado" (hebr. shibarta) pode ser lido como "alongado" (hebr. shirbavta). ISTO FOI DITO DE ESAÚ, cujos dentes foram alongados porque ele planejava mordê-lo.
124. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, כְּתִיב קוּמָה ה' הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי הִכִּיתָ אֶת כָּל אוֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ. וּתְנַן אַל תִּקְרֵי שִׁבַּרְתָּ, אֶלָּא שִׁרְבַּבְתָּ, דְּהָא אַסְגִּיאוּ שִׁינוֹי, וְחָשִׁיב לְנָשְׁכָא לֵיהּ וכו.'
125. Então, choraram, um e outro. Vejam só, Esaú estava tão disposto a fazer mal a Jacó que, mesmo ao beijá-lo, pensou em denunciá-lo e trazer-lhe o mal no futuro. Portanto, "choraram", um porque pensava que não poderia ser salvo dele, e o outro porque seu pai ainda estava vivo e ele não poderia MATÁ-LO.
125. וְעַל דָּא וַיִּבְכּוּ, דָּא בְּכִי, וְדָא בְּכִי, וְאוֹקְמוהָ חַבְרַיָיא. תָּא חֲזֵי כַּמָּה הֲוָה לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ דְּעֵשָׂו לְגַבֵּי דְיַעֲקֹב, דְּהָא אֲפִילּוּ בְּהַהוּא שַׁעְתָּא, חָשִׁיב, לְאֹרֶךְ דְּיוֹמִין, לְמֶעְבַּד לֵיהּ בִּישִׁין, וּלְקַטְרְגָא לֵיהּ, וְעַל דָּא וַיִּבְכּוּ, דָּא הֲוָה בָּכֵי, דְּלָא הֲוָה חָשִׁיב לְאִשְׁתְּזָבָא מִן יְדוֹי, וְדָא הֲוָה בָּכֵי, בְּגִין דַּאֲבוֹי הֲוָה קַיָּים, וְלָא יָכֵיל לֵיהּ.
126. Rabi Aba disse: Certamente a ira de Esaú se acalmou quando viu Jacó, porque o ministro de Esaú concordou com ele, ACEITANDO E AFIRMANDO AS BÊNÇÃOS. Assim, Esaú não pôde dar vazão à sua ira, porque tudo neste mundo depende do mundo de cima, e tudo o que é acordado lá em cima também é aceito aqui em baixo. E, portanto, não há governo aqui em baixo até que o poder seja dado de cima. Além disso, tudo é interdependente, POIS TUDO O QUE É FEITO NESTE MUNDO DEPENDE DO QUE É FEITO NO ALTO.
126. אֲמַר רִבִּי אַבָּא, וַדַּאי אִתְחַלַּשׁ רוּגְזֵיהּ דְּעֵשָׂו, בְּשַׁעְתָּא דְחָמָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּהָא אִסְתַּכַּם בַּהֲדֵיהּ הַהוּא מְמַנָּא דְעֵשָׂו, וְעַל דָא לָא יָכֵיל עֵשָׂו לְשַׁלְטָאָה בְּרוּגְזֵיהּ, דְּהָכֵי כָּל מִלִּין דְּהַאי עַלְמָא, תַּלְיָין לְעֵילָא, וְכַד אִסְתַּכְּמוּ לְעֵילָא בְּקַדְמֵיתָא, אִסְתַּכְּמוּ לְתַתָּא, שָׁלְטָנוּתָא לָאו אִיהוּ לְתַתָּא, עַד דְּאִיתְיְהֵיב שָׁלְטָנוּתָא לְעֵילָא, וְכֹלָּא דָּא בְּדָא Olá.
127. "Que meu senhor, peço-te, passe adiante de seu servo; e eu o guiarei lentamente" (Beresheet 33:14). Segundo o rabino Elazar, isso concorda com o que já dissemos. Jacó não desejava, naquele momento, usufruir das primeiras bênçãos que seu pai lhe concedera. Nenhuma delas ainda havia se cumprido, pois ele as estava reservando para o fim dos dias, quando seus descendentes precisariam UTILIZÁ-LAS na luta contra as outras nações do mundo.
127. יַעֲבָר נָא אֲדֹנִי לִפְנֵי עַבְדּוֹ וַאֲנִי אֶתְנַהֲלָה לְאִטִּי וגו.' אֲמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, הַיְינוּ דְקָאַמְרִינָן בְּקַדְמֵיתָא, דְּיַעֲקֹב לָא בָּעָא הַשְׁתָּא, אִינוּן בִּרְכָאן קַדְמָאי דְּבָרְכֵיהּ אֲבוֹי, וַעֲדַיִין לָא אִתְקַיְימוּ בֵּיהּ אֲפִילּוּ חַד מִנַּיְיהוּ, בְּגִין דְּסָלֵיק לוֹן לְסוֹף יוֹמַיָא, בְּשַׁעְתָּא דְּאִצְטְרִיכוּ לִבְנוֹי, לְגַבֵּי כָּל עַמִּין דְּעַלְמָא.
128. Assim, quando Esaú disse: "Vamos, partiamos" (Bereshit 33:12), "Dividamos o mundo entre nós e governemos sobre ele juntos", Jacó responde: "Que meu senhor, peço-te, passe adiante de seu servo", SIGNIFICANDO: que Esaú seja o primeiro a exercer seu domínio sobre o mundo. "Que meu senhor...passe" É UMA INDICAÇÃO DE PRIORIDADE, como em "e seu rei passe adiante deles, e Hashem à frente deles" (Miquéias 2:13). Jacó lhe disse: Você pode ser o primeiro a governar o mundo, "e eu o liderarei lentamente", e me erguerei para o Mundo Vindouro e para o fim dos dias, os dias que passam lentamente.
128. וּבְגִין כָּךְ, בְּשַׁעְתָּא דַּאֲמַר עֵשָׂו, נִסְעָה וְנֵלֵכָה, וְנִפְלוֹג הַאי עַלְמָא כַּחֲדָא, וְנִשְׁלוֹט כַּחֲדָא. מַה אֲמַר, יַעֲבָר נָא אֲדֹנִי לִפְנֵי עַבְדּוֹ, יַקְדִּים עֵשָׂו שָׁלְטָנֵיהּ הַשְׁתָּא בְּהַאי עַלְמָא. יַעֲבָר נָא, כד"א וַיַּעֲבוֹר מַלְכָּם לִפְנֵיהֶם וַה' בְּרֹאשָׁם, אַקְדֵּים אַנְתְּ שׁוּלְטָנוּתָךְ בְּקַדְמֵיתָא בְּהַאי עַלְמָא, וַאֲנִי אֶתְנַהֲלָה לְאִטִּי, אֲנָא אֲסַלֵּק גַּרְמִי, לְהַהוּא עַלְמָא דְאָתֵי, וּלְסוֹף יוֹמַיָא, לְאִינוּן יוֹמַיָא דְאָזְלִין לְאַט.
129. "De acordo com o passo do gado (também: 'trabalho')." ELE PERGUNTA: O que significa trabalho? ELE RESPONDE: É o espelho opaco, A NUKVA DE ZEIR ANPIN, através do qual todo o trabalho no mundo é feito. "...Que vai à minha frente..." REFERE-SE À NUKVA, sempre significa diante de Hashem, ZEIR ANPIN; "de acordo com o passo dos filhos" alude ao segredo dos Querubins, para apontar para o segredo da fé, A NUKVA, a quem Jacó se apegou.
129. לְרֶגֶל הַמְלָאכָה, מַאן מְלָאכָה. דָּא אַסְפַּקְלַרְיָא דְלָא נָהֲרָא, דְּבָהּ אִתְעֲבֵיד עֲבִידְתָּא דְעָלְמָא. אֲשֶׁר לִפְנֵי, דָּא הִיא מִן קֳדָם ה,' בְּכָל אֲתַר. וּלְרֶגֶל הַיְלָדִים, דָא הוּא רָזָא דִכְרוּבִים, לְאַחֲזָאָה רָזָא דִמְהֵימְנוּתָא, דְּאִיהוּ אִתְדַּבַּק בְּהוֹ.
130. "Até que eu venha ao meu senhor, a Seir..." JACÓ DISSE-LHE: Sofrerei o teu exílio e a tua subjugação até que chegue a minha hora de governar o monte de Esaú. Como está escrito: "E libertadores subirão ao Monte Sião para julgar o monte de Esaú; e o reino será de Hashem" (Ovadia 1:21).
130. עַד אֲשֶׁר אָבֹא אֶל אֲדֹנִי שֵׂעִירָה, אֲנָא אֶסְבּוֹל גָּלוּתָא דִילָךְ, עַד דְּיֵיתֵי וְיִמְטֵי זִמְנָא דִילִי, לְשַׁלְטָאָה עַל הַר עֵשָׂו, כד"א וְעָלוּ מוֹשִׁיעִים בְּהַר צִיּוֹן לִשְׁפֹּט אֶת הַר עֵשָׂו, וּכְדֵין וְהָיְתָה לַה' הַמְלוּכָה.
131. "E Jacó viajou para Sucot, construiu para si uma casa e fez cabanas (hebr. Sucot) para o seu gado; por isso o nome do lugar é Sucot" (Beresheet 33:17). O Rabino Chiya abriu a discussão com o verso: "Um poema Ma'alot para Salomão. A menos que Hashem construa a casa... a menos que Hashem guarde a cidade..." (Tehilim 127:1). Venha e veja, quando o Santo, bendito seja Ele, ZEIR ANPIN, desejou criar o mundo, SIGNIFICANDO CONSTRUIR A FACE DA NUKVA, CHAMADA 'OBRA', Ele desfez um nó da centelha áspera. Ela brilhou na escuridão, permaneceu no alto e então desceu. Essa escuridão brilhou de cem maneiras, nos caminhos mais estreitos e nos CAMINHOS mais largos, que se tornaram a Casa do Mundo.
131. וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה וַיִּבֶן לוֹ בָּיִת וּלְמִקְנֵהוּ עָשָׂה סֻכֹּת עַל כֵּן קָרָא שֵׁם הַמָּקוֹם סֻכּוֹת. רִבִּי חִיָּיא פְּתַח וַאֲמַר שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לִשְׁלֹמֹה אִם ה' לֹא יִבְנֶה בַּיִת וגו,' אִם ה' לֹא יִשְׁמָר עִיר וגו.' תָּא חֲזֵי בְּשַׁעְתָּא דְסָלֵיק בִּרְעוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְמִבְרֵי עַלְמָא, אַפֵּיק מִבּוּצִינָא דְקַרְדִינוּתָא, חַד קִטּוּרָא, וְאִתְלְהֵיט מִגּוֹ חֲשׁוֹכָא, וְאִשְׁתָּאַר בִּסְלִיקוּ. וְנָחֲתָא לְתַתָּא, הַהִיא חֲשֵׁכָה, לָהֵיט בְּמֵאָה שְׁבִילִין, אוֹרְחִין דְּקִיקִין, רַבְרְבָן, וְאִתְעֲבֵיד בֵּיתָא דְעַלְמָא.
132. Essa casa é o centro de tudo, o que significa que está na coluna central de todas as estradas e caminhos. A Nukvá tem muitas portas e corredores ao redor dos lugares altos e sagrados, onde os pássaros do céu fazem seus ninhos, cada um de acordo com sua espécie. No centro, há uma árvore enorme, que é Zeir ANPIN, que derrama abundantemente sobre a casa. Ela tem muitos galhos e frutos para todos. A árvore alcança as nuvens do céu e está escondida atrás de três montanhas. Debaixo dessas três montanhas, ela emerge, sobe e desce.
132. הַאי בֵּיתָא, אִיהוּ גוֹ אֶמְצָעִיתָא דְכֹלָּא, כַּמָּה פִּתְחִין וְאִדְרִין לֵיהּ, סְחוֹר סְחוֹר דּוּכְתִּין עִלָּאִין קַדִּישִׁין, תַּמָּן מְקַנְנֵי צִפֳּרֵי שְׁמַיָא, כָּל חַד וְחַד לִזְנֵיהּ, בְּגַוֵּויהּ נָפֵיק חַד אִילָנָא רַבְרְבָא וְתַקִּיף, עָפְיֵיהּ וְאִנְבֵּיהּ סַגֵּי, מְזוֹנָא לְכֹלָּא בֵּיהּ, הַהוּא אִילָנָא סָלֵיק לַעֲנָנֵי שְׁמַיָא, וְאִתְטַמַּר בֵּין תְּלַת טוּרִין מִתְּחוֹת אִילֵּין תְּלַת טוּרִין, נָפֵיק, סָלֵיק לְעֵילָא, נָחֵית לְתַתָּא.
133. Esta casa, a Nukva, recebeu dois tipos de luzes de Zeir ANPin. (1) Ela é regada por ele, ou seja, a iluminação de Chochmah, chamada de rega. (2) Zeir ANPin armazena dentro da casa muitos tesouros celestiais não identificados que eram luzes de Chassadim. Por meio disso, a casa é construída e edificada. A árvore, Zeir ANPin, é visível durante o dia e oculta à noite, enquanto a casa, a Nukva, reina à noite e permanece oculta durante o dia.
133. הַאי בֵּיתָא אִתְשַׁקְיָיא מִנֵּיהּ, וְגָנֵיז בְּגַוֵּויהּ כַּמָּה גִּנְזִין עִלָּאִין דְּלָא אִתְיְדָעוּ, בְּדָא אִתְבְּנֵי הַאי בֵּיתָא, וְאִשְׁתַּכְלַל. הַהוּא אִילָנָא אִתְגַּלְּיָיא בִּימָמָא, וְאִתְכַּסְּיָא בְּלֵילְיָא, וְהַאי בֵּיתָא שָׁלְטָא בְּלֵילְיָא, וְאִתְכַּסְּיָא בִּימָמָא.
134. Quando a escuridão cai, a Nukvá está no poder E ela está ligada a ela; Ela governa porque lhe faltam Chassadim e brilha com Chochmá. Todas as suas portas estão fechadas por todos os lados, o que significa que todas as luzes estão congeladas e não há abertura pela qual qualquer luz possa ser revelada. Muitos espíritos de pessoas justas pairam no ar, desejosos de saber, ou seja, receber Chochmá, e entrar na Nukvá. Eles vêm entre os pássaros para receber testemunho e então vagam e veem tudo o que podem ver.
134. בְּשַׁעְתָּא דְּעָאל חֲשׁוֹכָא וְאִתְקַטֵּיר בֵּיהּ שָׁלְטָא, וְכָל פִּתְחִין סְתִימִין מִכָּל סִטְרִין, כְּדֵין כַּמָּה רוּחִין פָּרְחִין בַּאֲוִירָא, תְּאֵיבִין לְמִנְדַע וּלְמֵיעַל בֵּיהּ, וְעָאלִין בֵּין אִינוּן צִפּוֹרִין, וְנָטְלִין סָהֲדוּתָא, וְשָׁטְיָין, וְחָמָאן מַה דְּחָמָאן.
135. O FECHAMENTO DE TODAS AS ABERTURAS CONTINUA até que a escuridão, à qual a NUKVA está ligada, seja agitada e uma chama seja produzida, que abre as portas e fende as rochas com martelos pesados (AS KLIPOT). A chama se move para cima e para baixo e atinge o mundo. Sons são ouvidos acima e abaixo.
135. עַד דְּאִתְעַר הַהוּא חֲשׁוֹכָא דְּאִתְקַטֵּיר בֵּיהּ, וְאַפֵּיק חַד שַׁלְהוֹבָא. וּבָטַשׁ בְּכָל פַּטִּישִׁין תַּקִּיפִין, וּפְתַח פִּתְחִין, וּבָקַע טִנָּרִין, סַלְקָא וְנָחֲתָא הַהוּא שַׁלְהוֹבָא, וּבָטַשׁ בְּעַלְמָא, וְאִתְעַר קָלִין לְעֵילָא וְתַתָּא.
136. Um pregoeiro então ascende, prende-se ao ar e proclama. O ar provém da coluna de nuvem do altar interno e, ao emergir, espalha-se em todas as direções, com milhares à sua esquerda e miríades à sua direita. Então, o pregoeiro permanece firme e proclama em voz alta. Muitos entoam cânticos e prestam homenagem. Duas portas se abrem, uma ao sul PARA A LUZ DE CHASSADIM e a outra ao norte PARA A LUZ DE CHOCHMAH.
136. כְּדֵין חַד כָּרוֹזָא סָלֵיק וְאִתְקַטֵּיר בַּאֲוִירָא, וְקָרֵי, הַהוּא אֲוִירָא נָפְקָא מִגּוֹ עַמּוּדָא דַּעֲנָנָא דְּמַדְבְּחָא פְּנִימָאָה, וְכַד נַפְקָא, אִתְפַּשַּׁט בְּאַרְבַּע סִטְרֵי עָלְמָא. אֶלֶף אַלְפִין קָיְימִין מִסִּטְרָא דְאִיהוּ שְׂמָאלָא, וְרִבּוֹא רִבְוָון קָיְימִין מִסִּטְרָא דְאִיהוּ יָמִינָא, וְכָרוֹזָא קָאֵים בְּקִיּוּמֵיהּ. קָרֵא בְחָיִל וְאַכְרֵיז, כְּדֵין כַּמָּה אִינוּן דִּמְתַקְּנֵי שִׁירָתָא, וּפָלְחִין פּוּלְחָנָא, וּתְרֵין פִּתְחִין פְּתִיחוּ, חַד לִסְטַר דָּרוֹמָא, וְחַד לִסְטַר צָפוֹן.
137. Esta casa, a Nukvá, ascende e se fixa aos lados direito e esquerdo de Zeir ANPin, enquanto hinos são cantados e louvores são oferecidos ao alto. Então Zeir ANPin entra silenciosamente e a casa é iluminada por seis luzes de Chassidim, que são Chesed, Guvurah, Tiferet, Netzach, Hod e Yesod, que espalham esplendor em todas as direções (Chassadim está incluído em Chochmá). Rios fluem dela, O Segredo da Iluminação de Chochmá incluído em Chassadim, para dar água aos animais do campo, como está escrito: "Eles dão de beber a todos os animais selvagens; os jumentos selvagens matam a sede" (Tehilim 104:11). Eles cantam até o amanhecer. Quando amanhece, as estrelas, os sinais e seus seguidores começam a cantar louvores e cânticos, como está escrito: "Quando as estrelas da manhã cantavam juntas, e todos os filhos de Elohim gritavam de alegria" (Iyov 38:7).
137. סָלְקָא הַאי בֵיתָא, וְאִתְיְהִיבַת וְאִתְקַטְּרַת בֵּין תְּרֵין סִטְרִין, וְשִׁירִין מְזַמְּרָן, וְתוּשְׁבְּחָן סָלְקִין. כְּדֵין עָאל מַאן דְּעָאל בִּלְחִישָׁא, וּבֵיתָא מִתְלַהֲטָא בְּשִׁית נְהוֹרִין, נָהֲרִין זִיוָא לְכָל סְטַר, וְנַהֲרִין דְּבוּסְמָא נָפְקִין, וְאִתְשַׁקְיָין כָּל חֵיוַת בְּרָא, כְּדָבָר אֲחֵר יַשְׁקוּ כָּל חַיְתוֹ שָׂדָי יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם Sim.' וְזָמְרִין עַד דְּסָלְקָא צַפְרָא, וְכַד סָלְקָא צַפְרָא, כְּדֵין כֹּכְבַיָא וּמַזָּלֵי שְׁמַיָא וְחֵילֵיהוֹן, כֻּלְּהוֹן מְשַׁבְּחָן וְאָמְרֵי שִׁירָתָא, כד"א בְּרָן יַחַד כֹּכְבֵי בֹקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים.
138. Venham e vejam, ESTÁ ESCRITO: "Se Hashem não construir a casa, em vão trabalham os que a constroem" (Tehilim 127:1). Hashem é o Rei Supremo, ZEIR ANPIN, que está constantemente construindo e aperfeiçoando a casa. Quando Ele concede abundância a ela? Quando a adoração é feita com a devida atenção, de baixo para cima.
138. תָּא חֲזֵי, אִם ה' לֹא יִבְנֶה בַיִת שָׁוְא עָמְלוּ בוֹנָיו בּוֹ. אִם ה' לֹא יִשְׁמָר עִיר שָׁוְא שָׁקַד שׁוֹמֵר. אִם ה' וגו,' דָּא מַלְכָּא עִלָּאָה דְּאִיהוּ בּוֹנֶה לְהַאי בֵּיתָא תָּדִיר, וְאַתְקֵין לֵיהּ, אֵימָתַי, כַּד סָלְקִין רְעוּתִין פּוּלְחָנִין מִתַּתָּא כִּדְקָא יָאוֹת.
139. "Se Hashem não guardar a cidade." Quando isso acontece? Isso ocorre ao cair da noite, quando grupos armados DO OUTRO LADO rondam e vagam pelo mundo; quando os portões estão fechados e guardados por todos os lados. As portas permanecem fechadas para que nenhum incircunciso e impuro se aproxime DO SANTUÁRIO, como está escrito: "Porque doravante não entrará mais em ti o incircunciso nem o impuro" (Yeshayah 52:1). Pois no futuro, o Santo, bendito seja, os removerá da face da terra.
139. אִם ה' לֹא יִשְׁמָר עִיר, אֵימָתַי, בְּשַׁעְתָּא דְּאִתְחַשְׁכָא לֵילְיָא, וְסִטְרִין מְזַיְינִין שָׁרָאן וְשָׁטָאן בְּעַלְמָא, וּפִתְחִין סְתִימִין, וְאִתְנְטֵיר מִכָּל סִטְרִין, דְּלָא יִקְרַב בֵּיהּ עָרֵל וּמְסָאֲבָא, כד"א לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא, דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַעֲבָרָא לוֹן מֵעַלְמָא.
140. ELE PERGUNTA: Quem são os incircuncisos e quem são os impuros? ELE RESPONDE: São todos um, o mesmo que seduziu Adão e sua esposa. Adão e sua esposa o seguiram, a Serpente Primordial, e trouxeram a morte ao mundo inteiro. Ele contamina a casa, a Nukvá, até que o Santo, bendito seja, o remova do mundo, a Nukvá. Portanto, "a menos que Hashem guarde a cidade", CERTAMENTE "O GUARDA FICA DESPERTO EM VÃO".
140. מַאן עָרֵל וּמַאן טָמֵא. אֶלָא כֹּלָּא חַד, עָרֵל וְטָמֵא, דָּא הוּא דְּאִתְפַּתָּא בֵּיהּ וְאָזֵיל אֲבַתְרֵיהּ אָדָם וְאִנְתְּתֵיהּ, וְגָרִימוּ מוֹתָא Eu te amo. וְאִיהוּ דִּמְסָאֵיב הַאי בֵּיתָא, עַד הַהוּא זִמְנָא, דְּיַעֲבַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מֵעַלְמָא, בְּג"כ אִם ה'לֹא יִשְׁמָר עִיר שָׁוְא וַדַּאי.
141. "E Jacó viajou para Sucot." Ele viajou para Biná, para receber a porção da fé, a Nukvá. Como está escrito: "Assim, Esaú retornou naquele dia pelo seu caminho para Seir" e "E Jacó viajou para Sucot." Cada um viajou para o seu lado: Esaú para o lado de Seir, que é uma mulher estrangeira, um Deus estranho; Jacó para Sucot, a fé suprema, que é Biná.
141. תָּא חֲזֵי וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה, אִתְנְטֵיל לְקִבְלָא חוּלָקֵיהּ דִּמְהֵימְנוּתָא. מַה כְּתִיב לְעֵילָא, וַיָּשָׁב בַּיּוֹם הַהוּא עֵשָׂו לְדַרְכּוֹ שֵׂעִירָה, וּכְתִיב וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה. אֶלָּא כָּל חַד אִתְפְּרַשׁ לְסִטְרָא דִילֵיהּ, עֵשָׂו לְסִטְרָא דְשֵׂעִיר, מַאן שֵׂעִיר, דָּא הִיא אִשָּׁה זָרָה אֵל נֵכָר. וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה, דָּא מְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה.
142. "E construiu-lhe uma casa" tem um significado semelhante ao versículo "casa de Jacó" (Yeshayá 2:5), QUE SE REFERE À NUKVA. Segundo o Rabi Elazar, isso se deve ao fato de ele ter composto o serviço vespertino, a NUKVA, como convinha a Ela, e ter "feito cabanas para o seu gado", ou seja, outras cabanas (hebraico: sukkot) para guardá-lo; esta é a sua própria porção.
142. וַיִּבֶן לוֹ בָיִת, כְּדָבָר אֲחֵר בֵּית יַעֲקֹב. אָמַר רָבִּי אֶלְעָזָר, דְּאַתְקֵין תְּפִלַּת עַרְבִית כִּדְקָא יָאוֹת. וּלְמִקְנֵהוּ עָשָׂה סֻכֹּת, שְׁאָר סֻכֹּת לְנַטְרָא לוֹן, וְדָא הוּא חוּלָקֵיהּ.
143. "E Jacó chegou a Shalem (lit. 'inteiro')", porque ele estava então inteiro em todos os aspectos, TANTO EM CHOCHMAH QUANTO EM CHASSADIM, como foi explicado. Está escrito: "Em Shalem também está seu tabernáculo (hebr. sukko)" (Tehilim 76:3). Este versículo já foi explicado. Ele se refere ao mistério DE ATINGIR A PERFEIÇÃO ATRAVÉS DA COLUNA CENTRAL DE ZEIR ANPIN, CHAMADA 'JACOB', E DE "SUKKO", QUE É A NUKVA. Quando ele estava inteiro, a Fé se juntou a ele, QUE É A NUKVA, e quando ele foi adornado no lugar digno dele, SIGNIFICANDO A COLUNA CENTRAL, o tabernáculo, QUE É A NUKVA, foi adornado com ele, E ENTÃO, "EM SHALEM TAMBÉM ESTÁ SEU TABERANÁCULO" APLICADO A ELA TAMBÉM, porque ele foi aperfeiçoado pelos pais e seus filhos. Ele foi então considerado inteiro, aperfeiçoado acima e abaixo, inteiro no céu e inteiro na terra. ELE EXPLICA: Ele é inteiro acima EM ZEIR ANPIN, pois ele abrange os pais, SENDO a glória de Israel, ABRANGENDO ABRAÃO E ISAAC (SENDO CHESED E GVURAH) e abaixo NA NUKVA através de seus Santos Filhos, AS DOZE TRIBOS QUE SÃO A CARRUAGEM DA NUKVA. ASSIM, ele é aperfeiçoado no céu, EM ZEIR ANPIN, PELA QUAL É DITO: "E JACOB VEIO A SHALEM". E ele foi aperfeiçoado na terra, NA NUKVA, DA QUAL AGORA SE DIZ: "Em Shalem também está seu tabernáculo".
143. וּכְדֵין וַיָּבֹא יַעֲקֹב שָׁלֵם. שָׁלֵם מִכֹּלָּא, וְאוֹקְמוּהָ. וּכְתִיב וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכּוֹ וגו,' וְאוֹקְמוּהָ, וְכֹלָּא רָזָא חָדָא, כְּדֵין אִתְחַבֵּר עִמֵּיהּ מְהֵימְנוּתָא, כַּד הֲוָה שְׁלִים, כַּד אִתְעֲטַר בְּדוּכְתֵּיהּ דְּאִתְחֲזֵי לֵיהּ. וּכְדֵין הַאי סֻכָּה, אִתְעַטְּרַת בַּהֲדֵיהּ, דַּהֲוָה שְׁלִים מֵאֲבָהָן, דַּהֲוָה שְׁלִים מִבְּנוֹי, וְדָא הוּא שָׁלֵם, שָׁלֵם לְעֵילָא, שָׁלֵם לְתַתָּא, שָׁלֵם בִּשְׁמַיָא, שָׁלֵם בְּאַרְעָא. שָׁלֵם לְעֵילָא: דְּאִיהוּ כְּלָלָא דַּאֲבָהָן, תִּפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל. שָׁלֵם לְתַתָּא: בִּבְנוֹי קַדִּישִׁין. שְׁלִים בִּשְׁמַיָא, שְׁלִים בְּאַרְעָא, וּכְדֵין וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכּוֹ, וְאוֹקְמוּהָ.
144. Em seguida, está escrito: "E Diná, filha de Lia, saiu". Isso já foi explicado pelos amigos. Venham e vejam, inumeráveis graus estão divididos acima. ALGUNS PERTENCEM À SANTIDADE E OUTROS AO OUTRO LADO, COMO ESTÁ ESCRITO: "ELOHIM FEZ UM E O OUTRO" (KOHELET 7:14). Cada um é diferente do outro, ALGUNS PERTENCENTE A CHESED E ALGUNS A JULGAMENTOS. Existem diferentes tipos de animais tentando dominar uns aos outros e devorar suas presas, cada um de acordo com sua espécie.
144. מִיָּד מַה כְּתִיב וַתֵּצֵא דִינָה בַת לֵאָה, וְאוֹקְמוּהָ חַבְרַיָיא. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה דַרְגִין וְסִטְרִין מִתְפָּרְשָׁן לְעֵילָא, וְכֻלְּהוּ מְשַׁנְיָין דָּא מִן דָּא. חֵיוָון מְשַׁנְיָין אִלֵּין מֵאִלֵּין, אִלֵּין מְקַטְרְגִין לְשַׁלְּטָאָה עַל אִלֵּין, וּלְמִטְרַף טַרְפִין כָּל חַד וְחַד לְזִינֵיהּ.
145. Do lado do Espírito Impuro, muitas classes se dividem. Todas elas nutrem inimizade CONTRA A SANTIDADE, umas contra as outras, como está escrito: "Não lavrarás com boi e jumento juntos" (Devarim 22:10), pois quando estão juntas, arruínam o mundo.
145. מִסִּטְרָא דְרוּחָא מְסָאֲבָא כַּמָּה דַרְגִּין מִתְפָּרְשִׁין, וְכֻלְּהוּ כָּמַן לְקַטְרְגָא, אִלֵּין לָקֳבֵיל אִלֵּין, דְּהָא כְּתִיב לֹא תַחֲרשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמֹר יַחְדָּו, דְּכַד קָא מִתְחַבְּרָן מְקַטְרְגֵי עַלְמָא.
146. Venham e vejam, tudo o que os graus de impureza almejam é danificar os graus sagrados. Todos eles espreitam para danificar o santo Jacó. Primeiro, uma serpente o mordeu, como está escrito: "Ele tocou a juntura de sua coxa", QUE SE REFERE AO MINISTRO DE ESAÚ QUE CAVALGA EM UMA SERPENTE. Então, um jumento o mordeu, ISTO É, SHCHEM, O FILHO DE CHAMOR (LIT. 'JUMENTO'), O LADO DIREITO DA KLIPAH.
146. וְתָא חֲזֵי, תֵּיאוּבְתָּא דְדַרְגִין מְסָאֲבִין, לָאו אִיהוּ, אֶלָּא לְקַטְרְגָא בְּסִטְרִין קַדִּישִׁין. יַעֲקֹב דְּאִיהוּ קַדִּישָׁא, כֻּלְּהוּ כָּמַן לֵיהּ, וְקִטְרְגוּ בַּהֲדֵיהּ. בְּקַדְמֵיתָא נָשְׁכֵיהּ חִוְיָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ, הַשְׁתָּא נָשְׁכֵיהּ חֲמוֹר.
147. Quando a serpente o mordeu, ele próprio se opôs a ele. Quando aquele jumento o mordeu, Simeão e Levi, que vêm do lado do Juízo Final, lutaram contra o jumento, atacando por todos os lados até que ele se rendesse diante deles, como está escrito: "E mataram Chamor e Shchem, seu filho, ao fio da espada" (Beresheet 34:26). Simeão, cujo signo astrológico era Touro (boi), GVURAH e o lado esquerdo da santidade, atacou Chamor, o lado direito da klipá, e foi hostil a ele para impedir que o boi e o jumento da klipá se juntassem. Simeão é seu adversário, e não Jacó.
147. תַּמָּן אִיהוּ קָאֵים לְגַבֵּי חִוְיָא, הַשְׁתָּא, שִׁמְעוֹן וְלֵוִי, דְאָתוֹ מִסִּטְרָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, קָיְימוּ לְגַבֵּיהּ דַּחֲמוֹר, וְשַׁלִּיטוּ עֲלוֹי בְּכָל סִטְרִין, וְאִתְכַּפְיָא קַמַּיְיהוּ, כד"א וְאֶת חֲמוֹר וְאֶת שְׁכֶם בְּנוֹ הָרְגוּ לְפִי חָרֶב, וְשִׁמְעוֹן דַּהֲוָה מַזָּלֵיהּ שׁוֹר, אָתָא עַל חֲמוֹר וְקִטְרֵג בֵּיהּ, בְּגִין דְּלָא יִתְחַבְּרוּן כַּחֲדָא, וְאִשְׁתַּכַּח אִיהוּ מְקַטְרְגָא דִילֵיהּ.
148. Todos eles trouxeram acusações contra Jacó, mas ele foi libertado e, mais tarde, reinou sobre eles. Então veio o boi, JOSÉ, que se aperfeiçoou entre os jumentos, OS EGÍPCIOS SOBRE OS QUADROS ELE GOVERNAVA. Todos eles eram da parte da KLIPAH de um jumento. ELE EXPLICOU: José é um boi, e os egípcios são jumentos, dos quais a escritura diz: "cuja carne é como a carne de jumentos" (Eclesiástico 23:20).
148. וְכֻלְּהוּ אָתֵי לְקַטְרְגָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב וְאִשְׁתְּזֵיב, וּלְבָתַר אִיהוּ שַׁלִּיט עֲלַיְיהוּ. לְבָתַר אָתָא שׁוֹר, וְאִשְׁתַּלֵים בַּחֲמוֹרִים, דְּכֻלְּהוּ מִסִּטְרָא דַּחֲמוֹר, יוֹסֵף דְּאִיהוּ שׁוֹר, וּמִצְרַיִם דְּאִינוּן חֲמוֹרִים, דִּכְתִיב בְּהוֹ אֲשֶׁר בְּשַׂר חֲמוֹרִים בְּשָׂרָם.
149. Portanto, os filhos de Jacó mais tarde caíram entre os jumentos, os egípcios, porque um boi se juntou a eles, José, por meio de quem um boi e um jumento foram unidos. E eles morderam a carne e a medula de Israel, pois é da natureza do jumento morder e quebrar ossos, até que Levi foi novamente despertado para dispersar os jumentos, isto é, ele separou o boi do jumento para subjugá-los. Ele quebrou a força deles e removeu o boi de lá, como está escrito: "E Moisés levou consigo os ossos de José" (Shemot 13:19), sendo Moisés um levita e José o boi que os uniu.
149. וְעַל דָּא, לְבָתַר, בְּנֵי יַעֲקֹב נָפְלוּ בֵּין אִינוּן חֲמוֹרִים, בְּגִין דְּאִזְדַּוַּוג שׁוֹר בַּהֲדַיְיהוּ, וְנָשְׁכוּ לוֹן גַּרְמַיָיא וּבִשְׂרָא, עַד דְּאִתְעַר לֵוִי כְּמִלְקַדְּמִין, וּבַדַּר לְאִינוּן חֲמוֹרִים, לְכַפְיָא לוֹן, וְתָבַר תּוּקְפֵהוֹן מֵעַלְמָא, וְאַפֵּיק לְשׁוֹר מִתַּמָּן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ.
150. Venham e vejam, na primeira ocasião, quando Simeão veio LUTAR com Chamor, ele trouxe sangue sobre eles, o sangue da circuncisão. Então eles "mataram todos os machos" (Beresheet 34:25). O Santo, bendito seja Ele, fez o mesmo por meio do levita Moisés, aos jumentos, os egípcios. Primeiro, Ele trouxe sobre eles A PRAGA do sangue, e então, "Hashem matou todos os primogênitos na terra do Egito" (Shemot 13:15). A respeito de Chamor, O PAI DE SHCHEM, está escrito: "e toda a sua riqueza, e todos os seus pequeninos" (Beresheet 34:29), e seus animais, COMO ESTÁ ESCRITO: "SUAS OVELHAS, E SEUS BOIS, E SEUS JUMENTOS, E O QUE HAVIA NA CIDADE E O QUE HAVIA NO CAMPO". Em relação aos outros jumentos, os egípcios, está escrito: "Joias de prata, joias de ouro e vestimentas" (Shemot 12:35), o que corresponde à riqueza mencionada aqui. Também está escrito: "E uma multidão mista subiu com eles" (Ibid. 38), o que corresponde aos "pequeninos" mencionados, os "rebanhos e manadas" (Ibid.), que correspondem a "suas ovelhas e seus bois".
150. תָּא חֲזֵי, כַּד אָתָא שִׁמְעוֹן בְּקַדְמֵיתָא עַל הַהוּא חֲמוֹר, אִתְעַר עֲלֵיהוֹן דַּם דְּאִתְגַּזָּרוּ, וּלְבָתַר וַיַּהַרְגוּ כָּל זָכָר. כְּגַוְונָא דָא, עֲבַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל יְדָא דְּלֵוִי, דָּא מֹשֶׁה, בְּאִינוּן חֲמוֹרִים בְּמִצְרַיִם, בְּקַדְמֵיתָא דַּם, וּלְבָתַר וַיַּהֲרֹג יי' כָּל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וגו,' הָכָא בְּהַאי חֲמוֹר כְּתִיב, וְאֶת כָּל חֵילָם וְאֶת כָּל טַפָּם וְאֶת כָּל בְּהֶמְתָּם וגו.' הָתָם בְּאִינוּן חֲמוֹרִים כְּתִיב, כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלוֹת, וּכְתִיב וְגַם עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם וְצֹאן וּבָקָר Sim.'
151. Simeão se levantou contra Chamor ('jumento'), o pai de Shem, que não era unido a um boi. Levi se levantou contra todos os jumentos, mesmo aqueles unidos a um boi, como os egípcios. Todos vieram se juntar a Jacó e se prepararam para mordê-lo, mas ele resistiu e os subjugou por meio de seus filhos.
151. וְשִׁמְעוֹן וְלֵוִי, דָּא קָאֵים לְגַבֵּי הַאי חֲמוֹר, וְדָא קָאֵים לְגַבֵּי כָּל אִינוּן חֲמוֹרִים, כֻּלְּהוּ בָּעוֹ לְאִשְׁתַּתְּפָא בַּהֲדֵיהּ דְּיַעֲקֹב קַדִּישָׁא, וְאִתְתַּקְּנוּ לְנַשְׁכָא לֵיהּ, וְאִיהוּ בִּבְנוֹי קָאֵים לְגַבַּיְיהוּ, וְכַיֵּיף לוֹן תְּחוֹתֵיהּ.
152. ELE PERGUNTA, AGORA, NO ÚLTIMO EXÍLIO, que Esaú está atacando a ele e a seus filhos, quem se levantará contra ele? ELE RESPONDE: Jacó e José SE LEVANTARÁ CONTRA ELE, um deste lado e o outro daquele, JACÓ À DIREITA E JOSÉ À ESQUERDA, como está escrito: "E a casa de Jacó será fogo, e a casa de José chama, e a casa de Esaú restolho" (Ovadias 1:18).
152. הַשְׁתָּא דְעֵשָׂו נָשֵׁיךְ לֵיהּ וְלִבְנוֹי, מַאן יָקוּם לְגַבֵּיהּ. יַעֲקֹב וְיוֹסֵף, דָּא מִסִּטְרָא דָא, וְדָא מִסִּטְרָא דָא, דִּכְתִיב וְהָיָה בֵּית יַעֲקֹב אֵשׁ וּבֵית יוֹסֵף לֶהָבָה וּבֵית עֵשָׂו לְקַשׁ וגו.'
153. "E o terror de Elohim estava sobre as cidades que os cercavam, e eles não perseguiram os filhos de Jacó" (Bereshit 35:5). Rabi Yosi disse: Todos se reuniram para lutar contra eles, mas enquanto preparavam suas armas, se assustaram e as largaram. Portanto, não perseguiram os filhos de Jacó.
153. וַיִּסָּעוּ וַיְהִי חִתַּת אֱלֹהִים עַל הֶעָרִים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיהֶם וְלֹא רָדְפוּ אַחֲרֵי בְּנֵי יַעֲקֹב. אֲמַר רִבִּי יוֹסֵי, כֻּלְּהוּ הֲווֹ מִתְכַּנְּשֵׁי, וְכַד הֲווֹ חַגְרֵי זַיְינֵי קְרָבָא, הֲווֹ מְרַתְּתֵי, וְשַׁבְקִין então, וּבְגִין כָּךְ וְלֹא רָדְפוּ אַחֲרֵי בְּנֵי יַעֲקֹב.
154. "Retirai os Elohim estranhos" (Beresheet 35:2) que eles tiraram de Shchem, vasos de prata e ouro, nos quais estavam gravadas as imagens de suas divindades. Rabi Yehuda disse que estas eram imagens de Elohim estranhos feitas de prata e ouro, E NÃO VASOS COM SUAS IMAGENS. Jacó as escondeu ali, para que não se beneficiassem da idolatria. Um homem jamais deveria se beneficiar dela.
154. הָסִירוּ אֶת אֱלֹהֵי הַנֵּכָר וגו.' הָסִירוּ אֶת אֱלֹהֵי הַנֵּכָר, אִלֵּין אִינוּן דִּנְטָלוּ מִשְּׁכֶם, מָאנֵי כַּסְפָּא וְדַהֲבָא, דַּהֲוָה חָקֵיק עֲלַיְיהוּ טַעֲוָא דִלְהוֹן. רִבִּי יְהוּדָה אֲמַר, טַעֲוָון הֲווֹ מִכַּסְפָּא וְדַהֲבָא, וְיַעֲקֹב אַטְמֵין לוֹן תַּמָּן, בְּגִין דְּלָא יִתְהַנּוּן מִסִּטְרָא דַּעֲבוֹדָה זָרָה, דְּאָסִיר לֵיהּ לְבַר נָשׁ, לְאִתְהַנֵּי מִנֵּיהּ לְעָלְמִין.
155. Enquanto o Rabino Yehuda e o Rabino Chizkiyah caminhavam pela estrada, o Rabino Chizkiyah pergunta: Por que está escrito: "E ele tirou a coroa de Malkam de sua cabeça, cujo peso era de um talento de ouro, com as pedras preciosas; e foi colocada na cabeça de Davi" (II Samuel 12:30)? Aprendemos que Milkom era o ídolo abominável dos filhos de Amon, como está escrito: "a coroa de Malkam". Por que, portanto, foi colocada na cabeça de Davi e por que é chamada de "abominação"? Enquanto outras divindades das nações pagãs são chamadas de "Elohim do povo", "outro Elohim", "El estranho", "outro Elohim" e similares, somente Malkam é chamado de "abominação".
155. רִבִּי יְהוּדָה וְרִבִּי חִזְקִיָּה הֲווֹ אָזְלֵי בְּאָרחָא, אֲמַר רִבִּי חִזְקִיָּה לְרִבִּי יְהוּדָה, מַאי דִכְתִיב וַיִּקַּח אֶת עֲטֶרֶת מַלְכָּם מֵעַל רֹאשׁוֹ וּמִשְׁקָלָהּ כִּכַּר זָהָב וְאֶבֶן יְקָרָה וַתְּהִי עַל רֹאשׁ דָּוִד. וְתָנִינָן, שִׁקּוּץ בְּנֵי עַמּוֹן מִלְכֹּם שְׁמֵיהּ, וְדָא הוּא עֲטֶרֶת מַלְכָּם. מ"ט וַתְּהִי עַל רֹאשׁ דָּוִד. וּמַאי טַעְמָא כְּתִיב שִׁקּוּץ, דְּהָא בִּשְׁאָר טַעֲוָון עַמְּמַיָא עע"ז כְּתִיב אֱלֹהֵי הָעַמִּים, אֱלֹהִים אֲחֵרִים, אֵל נֵכָר, אֵל אַחֵר, וּבְהַאי אֲמַר שִׁקּוּץ חַד.
156. Ele responde que o Santo, bendito seja, chama todas as divindades das nações idólatras, NÃO SOMENTE MALKAM, por este nome, como está escrito: "E viste as suas abominações e os seus ídolos" (Deuteronômio 29:16). O que dizer do versículo: "E tomou a coroa de Malkam", o ídolo Milkom? ELE PERGUNTA: COMO DAVI PÔDE COLOCAR A COROA EM SUA CABEÇA? Certamente, ERA A COROA DE UM ÍDOLO, mas antes que Itai, o geteu, se tornasse prosélito, isto é, enquanto ainda era pagão, ele quebrou a coroa pagã de Milkom, destruindo a imagem nela gravada. Assim, tornou-a permissível para uso. ENTÃO DAVI a colocou em sua cabeça. Vinde e eis que a abominação dos filhos de Amom era uma serpente profundamente gravada na coroa. Por isso, foi chamado de "abominação", QUE SIGNIFICA imundície. ESTA É A SEGUNDA RESPOSTA PARA A PERGUNTA QUE O RABINO CHIZKIYAH FAZ AO RABINO YEHUDA: POR QUE ESTE ÍDOLO É CHAMADO DE ABOMINAÇÃO?
156. אָמַר לוֹ וּבְכָל טַעֲוָון עַמְּמַיָיא עע"ז, הָכֵי קָרָא לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִיב וַתִּרְאוּ אֶת שִׁקּוּצֵיהֶם וְאֶת גִּלּוּלֵיהֶם. ומַה דַּאֲמַר וַיִּקַּח אֶת עֲטֶרֶת מַלְכָּם דְּאִיהוּ מִלְכּוֹם, הָכֵי הוּא וַדַּאי, אֶלָּא אִיתַּי הַגִּתִּי, עַד דְּלָא אִתְגַיֵּיר, כְּדֵין אִיהוּ תָּבַר לָהּ לְהַהוּא עֲטֶרֶת, דְּאִיהוּ מִלְכּוֹם, הַהוּא דְיוֹקְנָא דַּחֲקֵיק עֲלָהּ, וּפָגִים לָהּ, כְּדֵין אִיהוּ עֲבַד לָהּ הֶיתֵּר, לְאִתְהַנֵּי מִנָּהּ, וַהֲוַת עַל רֵישֵׁיהּ. וְתָא חֲזֵי, שִׁקּוּץ בְּנֵי עַמּוֹן, חַד חִוְיָא, בְּסוֹרְטָא, הֲוָה חָקֵיק עַל הַהוּא כִּתְרָא, וּבְגִין כָּךְ אִקְרֵי שִׁקּוּץ זוּהֲמָא.
157. O Rabi Yitzchak disse que o versículo "Afastai os Elohim estranhos que estão entre vós" refere-se a outras mulheres que, QUANDO LEVADAS CATIVAS, trouxeram consigo todas as suas joias. Assim, está escrito: "E deram a Jacó todos os Elohim estranhos", que são as mulheres, todas as suas joias e suas divindades de prata e ouro. "E Jacó os escondeu", O OURO E A PRATA, para que seu povo não obtivesse nenhum benefício deles, os aspectos da idolatria.
157. רִבִּי יִצְחָק אֲמַר, הָסִירוּ אֶת אֱלֹהֵי הַנֵּכָר, אִלֵּין שְׁאָר נָשִׁין, דַּהֲווֹ מַיְיתֵי בְּגַוַּיְיהוּ, כָּל נְבַזְבְּזָן דִּלְהוֹן, וְעַל דָּא כְּתִיב, וַיִּתְּנוּ אֶל יַעֲקֹב אֶת כָּל אֱלֹהֵי הַנֵּכָר, אִלֵּין נָשִׁין, כָּל נְבַזְבְּזָן, וְכָל טַעֲוָון דְּדַהֲבָא וְכַסְפָּא. וַיִּטְמוֹן אוֹתָם יַעֲקֹב בְּגִין דְּלָא יִתְהַנּוּן מִסִּטְרָא דַּעֲבוֹדָה זָרָה כְּלָל.
158. Vinde e vede quão perfeito era Jacó, e como se apegou ao Santo, bendito seja Ele. Está escrito: "E levantemo-nos e subamos a Betel; e ali farei um altar a El, que me respondeu no dia da minha angústia e que esteve comigo no caminho por onde andei" (Beresheet 35:3). Imediatamente, "deram a Jacó" (Ibid. 4). Disto aprendemos que é dever do homem louvar o Santo, bendito seja Ele, e agradecer-Lhe por todos os milagres e bondades que realizou por meio dele. Este é o significado do versículo: "e que esteve comigo no caminho por onde andei".
158. תָּא חֲזֵי, דְּיַעֲקֹב גְּבַר שְׁלִים בְּכֹלָּא הֲוָה, וַהֲוָה מִתְדַּבַּק בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מַה כְּתִיב וְנָקוּמָה וְנַעֲלֲה בֵּית אֵל וְאֶעֱשֶׂה שָׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הָעוֹנֶה אוֹתִי בְּיוֹם צָרָתִי וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי, מִיָּד וַיִּתְּנוּ אֶל יַעֲקֹב. מִכָּאן דְּבָעֵי בַּר נָשׁ, לְשַׁבָּחָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּלְאוֹדָאָה לֵיהּ, עַל נִסִּין וְעַל טָבָאן דַּעֲבַד עִמֵּיהּ, הה"ד וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי.
159. Vinde e eis que, primeiro está escrito: "E levantemo-nos, e subamos a Betel" NO PLURAL, porque ele contou seus filhos consigo; depois está escrito: "e farei ali um altar" NO SINGULAR, e não "e faremos", porque ele excluiu seus filhos desse ato. Por quê? Porque cabia somente a ele fazê-lo. Jacó certamente compôs a oração da noite e construiu o altar (AMBAS AS AÇÕES SENDO A CORREÇÃO DA NUKVA). Cabia a ele fazer, NÃO A SEUS FILHOS, pois seus filhos só nasceram depois que ele fugiu de seu irmão e passou pelas tribulações que se seguiram, como está escrito: "e esteve comigo no caminho que eu segui". Assim, ele não os incluiu na PREPARAÇÃO DO ALTAR, MAS DISSE: "E FAREI ALI UM ALTAR", EM VEZ DE "FAREMOS".
159. תָּא חֲזֵי, בְּקַדְמֵיתָא כְּתִיב וְנָקוּמָה וְנַעֲלֶה בֵּית אֵל וגו,' אַכְלֵיל בְּנוֹי בַּהֲדֵיהּ. וּלְבָתַר כְּתִיב וְאֶעֱשֶׂה שָׁם מִזְבֵּחַ, וְלָא כְתִיב וְנַעֲשֶׂה. דְּאַפֵּיק לוֹן מִכְּלָלָא דָא, מַאי טַעְמָא, בְּגִין דַּעֲלֵיהּ הֲוָה מִלָּה. יַעֲקֹב אַתְקֵין תְּפִלַּת עַרְבִית וַדַּאי, וְאִיהוּ עֲבַד מַדְבְּחָא, וַעֲלֵיהּ הֲוָה מִלָּה, וּבְגִין דְּאִיהוּ עָבַר כָּל אִינוּן עָקְתִין מִן יוֹמָא דְעָרַק קַמֵּיהּ דַּאֲחוּהָ, דִּכְתִיב וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי, וְאִינוּן אָתוֹ לְבָתַר לְעַלְמָא, וְעַל דָּא לָא אָעֵיל לוֹן בַּהֲדֵיהּ.
160. O Rabino Elazar disse: Disto aprendemos que quem recebeu um milagre deve agradecer, e quem comeu pão deve agradecer, e não quem não comeu nada. JACÓ ENTÃO DISSE: "EU FAREI UM ALTAR", E NÃO 'NÓS FAREMOS'.
160. רִבִּי אֶלְעָזָר אֲמַר, מִכָּאן מַאן דְּיִתְעֲבֵיד לֵיהּ נִסָּא, אִיהוּ בָּעֵי לְאוֹדָאָה. מַאן דְּאָכֵיל נַהֲמָא בִּפְתוֹרָא, אִיהוּ בָּעֵי לְבָרְכָא, וְלָא אָחֳרָא דְּלָא אָכֵיל מִידֵי.
161. "E ele construiu ali um altar" (Beresheet 35:7). Vejam só, está escrito que "ele construiu ali um altar", mas não que ofereceu libações e sacrifícios. Isso porque ele completou o grau digno de perfeição, "um altar a Hashem", ou seja, ele fixou o grau inferior, A NUKVA, e o anexou ao grau superior, ZEIR ANPIN. Assim, "E ele construiu ali um altar" é o grau inferior, A NUKVA; "a Hashem" é o grau superior, ZEIR ANPIN; "e chamou aquele lugar El Betel", que é o nome que ELE DEU À NUKVA, é o da BINAH celestial. Pois quando A NUKVA brilhou DE ZEIR ANPIN, a filha, A NUKVA, tornou-se como sua mãe, BINAH. PORTANTO, JACOB A CHAMOU DE EL, EM FUNÇÃO DE SUA MÃE. E TUDO É UM.
161. וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ וגו,' תָּא חֲזֵי, כְּתִיב וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ, וְלָא כְתִיב דְּאַסֵּיק עֲלֵיהּ נִסְכִין וַעֲלָוָן, אֶלָּא בְּגִין דְּאַתְקֵין הַהוּא דַרְגָּא, דְּאִתְחֲזֵי לְאִתְתַּקְּנָא. מִזְבֵּחַ לַה:' לְאַתְקָנָא דַּרְגָּא תַּתָּאָה, לְחַבְּרָא לֵיהּ בְּדַרְגָּא עִלָּאָה, וְע"ד וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ: דָּא דַרְגָּא תַּתָּאָה. לַה:' דָּא דַרְגָּא עִלָּאָה. וַיִּקְרָא לַמָּקוֹם אֵל בֵּית אֵל, שְׁמָא דָא, כִּשְׁמָא עִלָּאָה, בְּגִין דְּכַד אִתְנַהֲרָא, כְּדֵין כְּאִמָּה בִּתָּהּ, וְכֹלָּא חַד.
162. "Porque ali os Elohim lhe foram (lit. 'foram') revelados." ESTE VERSÍCULO SIGNIFICA QUE OS ANJOS "FORAM REVELADOS", NO PLURAL E NÃO NO SINGULAR. POR QUE ELE CHAMOU O ALTAR DE "EL BETHEL?" PORQUE eles são encontrados apenas com a Shechiná. Esses setenta anjos estão sempre com Ela, e setenta tronos estão ao redor da Shechiná. ONDE QUANDO ANJOS SÃO ENCONTRADOS, A SHECHINAH É REVELADA. Portanto, A ESCRITURA DIZ: "Porque ali os Elohim lhe foram revelados", em um lugar aberto, a NUKVA, como está escrito: "E eis que Hashem estava acima dela" (Bereshit 28:13), OU SEJA, SOBRE A ESCADA, QUE É A NUKVA.
162. כִּי שָׁם נִגְלוּ אֵלָיו הָאֱלֹהִים, בְּגִין דְּאִינוּן לָא אִשְׁתַּכָּחוּ, אֶלָּא בִּשְׁכִינְתָּא, דְּהָא שַׁבְעִין הֲווֹ, דְּאִינוּן מִשְׁתַּכְּחֵי תָּדִיר בַּהֲדֵי שְׁכִינְתָּא, וְשַׁבְעִין קַתַּדְרָאֵי סַחֲרָנֵיהּ דִּשְׁכִינְתָּא, וְע"ד כִּי שָׁם נִגְלוּ אֵלָיו הָאֱלֹהִים, בְּאַתְרָא דָא דְּאִתְגַּלְּיָא, דְּהָא כְתִיב וְהִנֵּה ה' נִצָּב עָלָיו.
163. "E Elohim subiu dele no lugar onde Ele falou com ele" (Beresheet 35:13). Rabi Shimon disse: Aqui aprendemos que Jacó, juntamente com os outros Patriarcas, tornou-se uma Carruagem sagrada PARA HASHEM. Venha e veja, Jacó é uma Carruagem sagrada e sublime PARA ZEIR ANPIN, brilhando na lua, a NUKVA. Ele é uma Carruagem por si só, PORQUE INCLUI OS PATRIARCAS, CHESED E GVURAH, ASSIM COMO TIFERET INCLUI AMBOS. Este é o significado do versículo: "E Elohim subiu dele", COMO ALGUÉM DESCENDO DE SUA CARRUAGEM.
163. וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר דִּבֶּר אִתּוֹ, רִבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר מִכָּאן דְּאִתְעֲבֵיד רְתִיכָא קַדִּישָׁא, בַּהֲדֵי אֲבָהָן. וְתָא חֲזֵי, יַעֲקֹב אִיהוּ רְתִיכָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה, דְּקַיְימָא לְאַנְהָרָא לְסִיהֲרָא, וְאִיהוּ רְתִיכָא בִּלְחוֹדוֹי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים.
164. Ele iniciou a discussão com o versículo: "Pois que nação há tão grande que tenha Elohim tão perto de si, como Hashem, nosso Elohim, está em todas as coisas pelas quais O invocamos?" (Deuteronômio 4:4)? Venham e vejam como o Santo, bendito seja, é afeiçoado a Israel. Nenhuma nação ou língua entre todos os povos pagãos do mundo terá Elohim para receber suas orações da mesma forma que o Santo, bendito seja, receberá no futuro as orações e petições de Israel em sua hora de necessidade, quando oram somente por sua posição. (Quer dizer, A SHECHINAH — ISTO É, SEMPRE QUE SUA ORAÇÃO FOR PELA PERFEIÇÃO DA SHECHINAH.)
164. פְּתַח וַאֲמַר, כִּי מִי גּוֹי גָדוֹל אֲשֶׁר לוֹ אֱלֹהִים קְרוֹבִים אֵלָיו כַּה' אֱלֹקֵינוּ בְּכָל קָרְאֵנוּ אֵלָיו. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה אִינוּן חֲבִיבִין יִשְׂרָאֵל קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּלֵית לָךְ עַם וְלִישָׁן בְּכָל עַמִּין עע"ז דְּעַלְמָא, דְּאִית לֵיהּ אֱלָהָא דְּיִשְׁמַע לוֹן, כְּמָה דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זַמִּין לְקַבְּלָא צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, בְּכָל שַׁעְתָּא דְאִצְטְרִיךְ לוֹן לְמִשְׁמַע צְלוֹתָא, דְאִינוּן בָּעָאן, בְּגִין הַהוּא דַרְגָּא דִלְּהוֹן.
165. Vinde e vede, o Santo, bendito seja, chamou Jacó pelo nome de Israel, OU SEJA, A SHECHINAH, como está escrito: "teu nome não será mais chamado Jacó, mas Israel será teu nome, e ele o chamou pelo nome". Quem lhe deu esse nome? A Shechiná, como em "e Ele chamou Moisés", ESCRITO COM UM ALEF PEQUENO, QUE É A SHECHINAH. TAMBÉM ESTÁ ESCRITO: "E Elohim lhe disse" (Bereshit 35:10), QUE É UM NOME PARA A SHECHINAH.
165. תָּא חֲזֵי, יַעֲקֹב קָרֵי לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יִשְׂרָאֵל, דִּכְתִיב לֹא יִקָּרֵא שִׁמְךָ עוֹד יַעֲקֹב כִּי אִם יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ, וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ, מַאן וַיִּקְרָא. דָּא שְׁכִינְתָּא, כְּדָבָר אֲחֵר וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה. וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹהִים.
166. Explicamos que, após atingir a perfeição, ele foi elevado em seu grau e aperfeiçoado por esse nome. Dessa forma, "e Ele o chamou pelo nome de Israel", já foi explicado.
166. לְעֵיל אוֹקִימְנָא, יִשְׂרָאֵל, דְּהָא אִשְׁתַּלֵּים בְּכֹלָּא כִּדְקָא יָאוֹת, וּכְדֵין אִסְתַּלַּק בְּדַרְגֵּיהּ, וְאִשְׁתְּלֵים בִּשְׁמָא דָא, וְעַל דָּא וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ יִשְׂרָאֵל וְהָא אִתְּמָר.
167. Enquanto Rabi Elazar e Rabi Yosi caminhavam juntos, Rabi Yosi disse: O que você disse é verdade, que Jacó é o mais perfeito dos pais. Ele inclui todos os lados, NOMEADAMENTE, DIREITO E ESQUERDO. Por essa razão, ele foi chamado de Israel, como está escrito: "Seu nome não será mais chamado Jacó, mas Israel será seu nome, e Ele o chamou de Israel" (Beresheet 35:10). Por que então, ELE INSISTIU, o Santo, bendito seja Ele, repetidamente o chama de Jacó como era comumente chamado antes? Qual é então o significado de "seu nome não será mais chamado Jacó"?
167. רִבִּי אֶלְעָזָר וְרִבִּי יוֹסֵי הֲווֹ אָזְלֵי בְּאָרְחָא, אֲמַר רִבִּי יוֹסֵי לְר' אֶלְעָזָר, וַדַּאי הָא דַּאֲמַרְתְּ דְּיַעֲקֹב שְׁלֵימָא דַּאֲבָהָן אִיהוּ, וְאִיהוּ אָחִיד לְכָל סִטְרִין וְקָרָא שְׁמֵיהּ יִשְׂרָאֵל, וּכְתִיב לֹא יִקָּרֵא שִׁמְךָ עוֹד יַעֲקֹב כִּי אִם יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ. וּכְתִיב וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ יִשְׂרָאֵל. אַמַּאי אַהֲדַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְקָרָא לֵיהּ יַעֲקֹב בְּכַמָּה זִמְנִין, וְכֹלָּא קָרוֹן לֵיהּ יַעֲקֹב כְּמִלְּקַדְּמִין, אִי הָכֵי, מַהוּ וְלֹא יִקָּרֵא שִׁמְךָ עוֹד יַעֲקֹב.
168. Ele responde: Você falou bem. ESTA É UMA BOA PERGUNTA. Ele então citou o versículo: "Hashem sairá como um homem valente, Ele despertará o ardor como um homem de guerra" (Yeshayá 42:13), que já foi explicado. No entanto, venha e eis que está escrito: "como um homem valente" em vez de "um homem valente", e "como um homem de guerra" em vez de "um homem de guerra".
168. אָמַר לוֹ שַׁפִּיר קָא אֲמַרְתְּ. פְּתַח וַאֲמַר, ה' כַּגִּבּוֹר יֵצֵא כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת יָעִיר קִנְאָה, הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ. אֲבָל תָּא חֲזֵי, כַּגִּבּוֹר יֵצֵא, גִּבּוֹר מִבָּעֵי לֵיהּ. כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת, אִישׁ מִלְחָמוֹת מִבָּעֵי לֵיהּ.
169. ELE EXPLICA: Aprendemos que Hashem se refere uniformemente à Misericórdia, e o Nome do Santo, bendito seja Ele, é Yud Hei Vav Hei, como está escrito: "Eu sou Hashem: este é o Meu nome" (Yeshayah 42:8). No entanto, vemos que Ele às vezes é chamado de Elohim, o que em todos os lugares alude ao Julgamento. Sempre que há muitos justos no mundo, Seu nome é Yud Hei Vav Hei e Ele é chamado de Misericórdia. Mas quando os ímpios se multiplicam no mundo, Seu nome é Elohim, e Ele é assim chamado. Quando Jacó não está entre seus inimigos ou em um país estrangeiro, ele é chamado de Israel, mas quando está entre inimigos ou fora de Israel, ele é chamado de Jacó.
169. אֶלָּא הָא אִתְּמָר, ה' בְּכָל אֲתַר, רַחֲמֵי אִיהוּ וַדַּאי. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא ה' שְׁמֵיהּ אִיהוּ, דִּכְתִיב אֲנִי ה' הוּא שְׁמִי, וְחָמִינָן דִּלְזִמְנִין אִתְקְרֵי שְׁמֵיהּ אֱלֹקִים, וְהוּא דִינָא בְּכָל אֲתַר. אֶלָּא, בְּזִמְנָא דְאַסְגִיאוּ זַכָּאִין בְּעַלְמָא, ה' שְׁמֵיהּ, וְאִתְקְרֵי בִּשְׁמָא דְרַחֲמֵי. וּבְזִמְנָא דְאַסְגִיאוּ חַיָּיבִין בְּעַלְמָא, אֱלֹקִים שְׁמֵיהּ, וְאִתְקְרֵי בִּשְׁמָא דֵּאלֹקִים. כָּךְ, בְּזִמְנָא דְיַעֲקֹב לָא הֲוָה בֵּין שָׂנְאִין, וְלָא הֲוָה בְּאַרְעָא אָחֳרָא, קָרֵי לֵיהּ יִשְׂרָאֵל, וְכַד הֲוָה בֵּין שָׂנְאִין, אוֹ בְּאַרְעָא אָחֳרָא, קָרֵי לֵיהּ יַעֲקֹב.
170. Ele lhe disse: O assunto não está totalmente explicado, porque está escrito: "Não será mais chamado", mas nós o chamamos de Jacó quando ele está entre inimigos ou em terra estrangeira. Venha e estude o versículo: "E Jacó habitou na terra em que seu pai havia peregrinado, na terra de Canaã" (Bereshit 37:1). Ele não estava em terra estrangeira, mas, mesmo assim, é chamado de Jacó.
170. אָמַר לוֹ, עֲדַיִין לָא אִתְיַישְׁבָא מִלָּה, דִּכְתִיב לֹא יִקָּרֵא, וְהָא אֲנַן קָרִינָן לֵיהּ. וּמַאי דַאֲמַרְתְּ דְּכַד הֲוָה בֵּין שָׂנְאִין, אוֹ בְּאַרְעָא אָחֳרָא, קָרֵי לֵיהּ יַעֲקֹב, תָּא חֲזֵי, כְּתִיב וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו בְּאֶרֶץ כְּנַעַן, וְהָא לָא הֲוָה בְּאַרְעָא אָחֳרָא.
171. Ele respondeu: No princípio eu disse que, assim como o Santo, bendito seja, às vezes é chamado de Yud Hei Vav Hei e às vezes de Elohim, DE ACORDO COM O SEU GRAU, assim Jacó às vezes é chamado de Israel e às vezes de Jacó, tudo de acordo com certos graus. E as palavras "não será mais chamado Jacó" SIGNIFICAM QUE ele não terá apenas este nome, JACÓ, MAS DOIS NOMES, JACÓ E ISRAEL, DE ACORDO COM O SEU GRAU.
171. אָמַר לוֹ, הָא בְּקַדְמֵיתָא אִתְּמָר, כְּמָה דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְזִמְנִין אִתְקְרֵי ה,' וּלְזִמְנִין אִתְקְרֵי אֱלֹקִים, הָכֵי נָמֵי, לְזִמְנִין אִקְרֵי יִשְׂרָאֵל, וּלְזִמְנִין אִקְרֵי יַעֲקֹב, וְכֹלָּא בְּדַרְגִּין יְדִיעָן. וּמַה דְּאִתְּמָר יִקָּרֵא שִׁמְךָ עוֹד יַעֲקֹב, לְאִתְיַשְּׁבָא בִּשְׁמָא דָא.
172. Ele disse: Assim aconteceu com Abraão, sobre quem está escrito: "Nem mais te chamarás Abrão, mas teu nome será Abraão" (Beresheet 17:5). MAS ISSO NÃO SIGNIFICA QUE ELE SERÁ CHAMADO POR DOIS NOMES, ABRAM E ABRAÃO, MAS SIMPLESMENTE ABRAÃO. Ele responde: A Escritura diz: "mas TEU NOME SERÁ (HEB. VEHAYAH) ABRAÃO", portanto, apenas este nome permaneceu. Contudo, aqui a palavra "vehayah" não é usada. Em vez disso, lê-se: "mas Israel será (heb. yih'yeh) teu nome". Não se lê: 'Israel será (Não faz sentido — podemos encontrar algo em português que corresponda melhor ao hebraico?) (heb. vehayah) teu nome'. DE ACORDO COM ISSO, basta chamá-lo de Israel em apenas uma ocasião, PARA CUMPRIR O VERSÍCULO QUE DIZ: "MAS ISRAEL SERÁ O TEU NOME". Isso é ainda mais verdadeiro porque, embora às vezes seja chamado de Jacó, outras vezes é chamado de Israel. Quando seus filhos forem adornados com sacerdotes e levitas, ele será chamado pelo nome de ISRAEL para sempre.
172. אָמַר לוֹ, אִי הָכֵי, הָא כְתִיב וְלֹא יִקָּרֵא עוֹד אֶת שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם. אָמַר לוֹ, הָתָם כְּתִיב וְהָיָה, וְעַל דָּא קָיְימָא בְּהַהוּא שְׁמָא, אֲבָל הָכָא לָא כְתִיב וְהָיָה, אֶלָּא כִּי אִם יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ, וְלָא כְתִיב וְהָיָה שִׁמְךָ יִשְׂרָאֵל, וַאֲפִילּוּ בְּזִמְנָא חָדָא סַגֵּי לֵיהּ, כּ"ש דִּלְזִמְנִין כָּךְ וּלְזִמְנִין כָּךְ. וְכַד אִתְעַטְּרוּ בְּנוֹי בְּכֹהֲנֵי וְלֵיוָאֵי, וְאִסְתַּלְּקוּ בְּדַרְגִּין עִלָּאִין, כְּדֵין אִתְעַטַּר בִּשְׁמָא דָא תָּדִיר.
173. Enquanto caminhavam, Rabi Yosi disse a Rabi Elazar: Soubemos que, quando Raquel morreu, A SHECHINAH, que precisava das doze tribos para alcançar a perfeição, tomou a casa Dela. ELE PERGUNTA: Por que Raquel morreu naquela ocasião? ISSO ESTAVA LIGADO À SUA MORTE? Ele responde: O motivo foi para permitir que a Shechiná fosse devidamente coroada e se tornasse "uma alegre mãe de filhos" (Tehilim 113:9). Com BENJAMIN, A SHECHINAH começou a tomar a casa e alcançar a perfeição. ELE É DO ASPECTO DE YESOD DAS DOZE TRIBOS E, PORTANTO, É O PRIMEIRO A APERFEIÇOAR A SHECHINAH. Portanto, O ESTANDARTE DE Benjamim está sempre voltado para o oeste – JÁ QUE YESOD É CONSIDERADA DO OESTE – e não para qualquer outro lado.
173. עַד דַּהֲווֹ אָזְלֵי, אָמַר לוֹ רִבִּי יוֹסֵי לְרִבִּי אֶלְעָזָר, הָא אִתְּמָר דְּכַד מִיתַת רָחֵל, נָטְלָא בֵּיתָא מַאן דְּאִצְטְרִיךְ, לְאִתְתַּקְּנָא בִּתְרֵיסַר שִׁבְטִין, כִּדְקָא יָאוֹת, אַמַּאי מִיתַת רָחֵל מִיָּד, אָמַר לוֹ, הָא לְמֶהֱוֵי שְׁכִינְתָּא מִתְעַטְּרָא כִּדְקָא יָאוֹת, וּלְמֶהֱוֵי אִם הַבָּנִים שְׂמֵחָה. וּבֵיהּ שַׁרְיָא לְנַטְלָא בֵּיתָא וּלְאִתְתַּקָּנָא. וְע"ד, בִּנְיָמִין הוּא תָּדִיר בְּמַעֲרָב, וְלָא בְסִטְרָא אָחֳרָא.
174. Com BENJAMIN, a Shechiná começa a alcançar a perfeição por meio das doze tribos. Por meio dele, o Reino dos Céus começa a se manifestar na Terra, assim como o primeiro rei em Israel, Saul, foi seu descendente. É um mistério que toda manifestação comece com dificuldades e contenha a sentença de morte, mas as dificuldades são posteriormente resolvidas.
174. וּבֵיהּ שַׁרְיָא לְאִתְתַּקְּנָא, בִּתְרֵיסַר שִׁבְטִין, וּבֵיהּ שַׁרְיָא מַלְכוּתָא דִרְקִיעָא, לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא בְּאַרְעָא. וְרָזָא דָא, בְּכָל שֵׁירוּתָא, דְּאַתְיָא לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא, בְּקַשְׁיוּ אִיהוּ, וְעַל דָּא אִית בָּהּ דִּינָא דְמוֹתָא, וּמִתַּמָּן אִתְיַשְּׁבַת.
175. Quando a Shechiná desejou ser aperfeiçoada e assumir o controle da casa, com as doze tribos completadas, o julgamento foi imposto a Raquel, e ela morreu. Mais tarde, ela se preparou para assumir seu devido lugar. Da mesma forma, quando o reino desejou se estabelecer na Terra, começou com o julgamento contra Saul, que foi ENTÃO MORTO NAS MONTANHAS DE GILBOA, de acordo com seus atos. Somente depois que esse julgamento foi imposto a Saul, o reino se estabeleceu e se estabeleceu em Davi.
175. הָכָא כַּד בָּעָא לְאִתְתַּקְּנָא, וּלְנַטְלָא בֵּיתָא, אִתְעֲבֵיד דִּינָא בְּרָחֵל, וּבָתַר כֵּן אִתְתַּקְּנַת לְאִתְיַשְּׁבָא. כַּד בָּעָא לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא מַלְכוּתָא בְּאַרְעָא, שַׁרְיָא בְּדִינָא, וְלָא אִתְיַשְּׁבַת מַלְכוּתָא בְּדוּכְתָא כִּדְקָא יָאוֹת, עַד דְּאִתְעַר דִּינָא בִּשְׁאוֹל, לְפוּם עוֹבָדוֹי, וּלְבָתַר אִתְיַשְּׁבַת מַלְכוּתָא וְאִתְתַּקְּנַת.
176. Venha e veja, todos os começos são difíceis, mas são seguidos de alívio. Assim, em Rosh Hashaná, todos no mundo são julgados de acordo com suas próprias ações. Então vêm o alívio, o perdão e a expiação em Yom Kipur. Isso é seguido por Sucot ('A Festa dos Tabernáculos'). A razão é que todo começo tem o aspecto da esquerda, cujo julgamento é severo, mas depois a direita é despertada, como está escrito: "Sua mão esquerda está sob minha cabeça", e então, "Sua mão direita me abraça" (Shir Hashirim 2:6). Então vem o alívio.
176. תָּא חֲזֵי, כָּל שֵׁירוּתָא תַּקִּיף, וּלְבָתַר נַיְיחָא. בְּרֹאשׁ הַשָּׂנָה, שֵׁירוּתָא תַּקִּיף. דְּכָל עַלְמָא אִתְדָּן, כָּל חַד וְחַד לְפוּם עוֹבָדוֹי, וּלְבָתַר נַיְחָא, סְלִיחָה וְכִפּוּרֵי. בְּגִין דְּשֵׁירותָא אִיהוּ מִשְׂמָאלָא, וְעַל דָּא דִּינוֹי תַּקִּיפִין, וּלְבָתַר אִתְעַר יָמִינָא, וְעַל דָּא הֲוֵי נַיְיחָא.
177. O inverso é verdadeiro para os povos idólatras do mundo. No futuro, o Santo, bendito seja, lidará com eles com gentileza a princípio, mas depois com um julgamento severo. Este é o significado do versículo: "Hashem sairá como um homem valente, Ele despertará o ardor como um homem de guerra". Primeiro vem "Hashem", o Misericordioso; depois Ele vem "como um homem valente", não um homem valente de VERDADE; e depois, "como um homem de guerra", não um homem de guerra de VERDADE. Finalmente, o Julgamento será dado contra eles, e Ele os destruirá, como está escrito: "Ele clamará, sim, rugirá, Ele se mostrará poderoso contra Seus inimigos" (Yeshayah 42:13), e "Então Hashem sairá e lutará contra essas nações, como quando Ele lutou no dia da batalha" (Zacarias 14:3), e "Quem é este que vem de Edom, com vestes vermelhas de Bozra..." (Yeshayah 63:1)
177. וּלְזִמְנָא דְאָתֵי, זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְאִתְעָרָא בְּנַיְיחָא עַל שְׁאָר עַמִּין עכו"ם, וּלְבָתַר יִתְתַּקַּף עֲלַיְיהוּ בְּדִינָא קַשְׁיָא, הה"ד ה' כַּגִּבּוֹר יֵצֵא כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת יָעִיר קִנְאָה יָרִיעַ אַף יַצְרִיחַ עַל אוֹיְבָיו יִתְגַּבָּר. ה' בְּקַדְמֵיתָא, דְּאִיהוּ רַחֲמֵי, וּלְבָתַר כַּגִּבּוֹר, וְלָא גִבּוֹר, וּלְבָתַר כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת, וְלֹא אִישׁ מִלְחָמוֹת, לְבָתַר אִתְגְּלֵי תּוֹקְפָא עֲלַיְיהוּ, וְיִתְתַּקַּף לְשֵׁיצָאָה לוֹן, דִּכְתִיב יָרִיעַ אַף יַצְרִיחַ עַל אוֹיְבָיו יִתְגַּבָּר. וּכְתִיב וְיָצָא ה' וְנִלְחַם בַּגּוֹיִם הָהֵם כְּיוֹם הִלָּחֲמוֹ בְּיוֹם קְרָב. וּכְתִיב מִי זֶה בָּא מֶאֱדוֹם חֲמוּץ בְּגָדִים מִבָּצְרָה Sim.'
178. "E aconteceu que, ao partir sua alma, pois ela morreu, ela o chamou pelo nome de Ben-oni; mas seu pai o chamou de Benjamim" (Beresheet 35:18). O Rabino Yehuda iniciou a discussão com o versículo: "Hashem é bom, uma fortaleza no dia da angústia; Ele conhece aqueles que confiam nEle" (Nachum 1:7). Feliz é a sorte daquele que é fortalecido pelo Santo, bendito seja Ele, porque a fortaleza do Santo, bendito seja Ele, é de fato uma fortaleza, como está escrito: "Hashem é bom", como em "bom para todos" (Tehilim 145:9); "uma fortaleza" de salvações, como está escrito: "Ele é a força salvadora de Seu ungido" (Tehilim 28:8). "...No dia da angústia..." é quando a angústia chega, e as outras nações atacam Israel.
178. וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן אוֹנִי וְאָבִיו קָרָא לוֹ בִּנְיָמִן. רִבִּי יְהוּדָה פְּתַח וַאֲמַר, טוֹב ה' לְמָעוֹז בְּיוֹם צָרָה וְיֹדֵעַ חֹסֵי בוֹ. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּבַר נָשׁ, דְּאִתְתַּקַּף בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בּ"ה, בְּגִין דְּתוֹקְפָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִיהוּ תּוֹקְפָא, וְאוֹקְמוּהָ. טוֹב ה,' כד"א טוֹב ה' לַכֹּל. לְמָעוֹז דָּא הוּא תּוֹקְפָא, דְּאִית בֵּיהּ יְשׁוּעוֹת. דִּכְתִיב וּמָעוֹז יְשׁוּעוֹת מְשִׁיחוֹ הוּא. בְּיוֹם צָרָה: בְּיוֹמָא דְעָקוּ, דְּעָקִין שְׁאָר עַמִּין לְיִשְׂרָאֵל.
179. Venha e veja. ELE PERGUNTA: No versículo: "Se você desfalecer no dia da adversidade, sua força será pequena" (Mishlei 24:10), qual é o significado de "você desfalecer?" ELE RESPONDE: Um homem cujas mãos não se agarram firmemente ao Santo, bendito seja Ele, para receber força dEle. Um homem pode ser fortalecido por uma associação mais forte com a Torá, pois quem é fortalecido pela Torá se apega mais firmemente à Árvore da Vida, dando assim poder e força à Congregação de Israel, A SHECHINAH.
179. תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב, הִתְרַפִּיתָ בְּיוֹם צָרָה צַר כֹּחֶכָה. מַאי הִתְרַפִּיתָ. מַאן דְּאִתְרַפֵּי יְדוֹי מִקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּלָא לְאִתְתַּקְּפָא בֵּיהּ. וְהֵיךְ יִתְקַף בַּר נָשׁ בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. יַתְקֵיף בְּאוֹרַיְיתָא, דְּכָל מַאן דְּאִתְתַּקַּף בְּאוֹרַיְיתָא, אִתְתַּקַּף בְּאִילָנָא דְחַיֵּי, כִּבְיָכוֹל, יְהַב תּוּקְפָא לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לְאִתְתַּקְפָא.
180. Mas se ele afrouxa seu apego à Torá, então ele desmaia, e se ele desmaia em seu apego à Torá, então "no dia da adversidade", sua "força é pequena". Quando a dificuldade chega, ele pressiona (ou seja,?) a Shechiná, que é o poder do mundo.
180. וְאִי הוּא יִתְרַפֵּא מֵאוֹרַיְיתָא, מַה כְּתִיב, הִתְרַפִּיתָ, אִי אִיהוּ אִתְרַפֵּי מִן אוֹרַיְיתָא, בְּיוֹם צָרָה צַר כֹּחֶכָה, בְּיוֹמָא דְיֵיתֵי לֵיהּ עָקוּ, כִּבְיָכוֹל דָּחִיק לָהּ לִשְׁכִינְתָּא, דְּאִיהוּ חֵילָא דְעַלְמָא.
181. Outra explicação para a frase "tua força é pequena" é que, quando um homem se sente fraco em seu domínio da Torá e trilha um caminho tortuoso, muitos inimigos aguardam para oprimi-lo em um dia de adversidade. Até mesmo sua própria alma, seu poder e força, tornam-se seus adversários e inimigos. ELE EXPLICOU AS PALAVRAS "SUA FORÇA É PEQUENA (HEB. TZAR)" COMO "SUA FORÇA É INIMIGA (HEB. TZAR)", QUE SE REFERE À SUA ALMA, QUE REFLETE A FORÇA DE UM HOMEM.
181. ד"א צַר כֹּחֶכָה, תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעְתָּא דְבַר נָשׁ אִתְרַפֵּי מֵאוֹרַיְיתָא, וְאָזֵיל בְּאָרְחָא דְלָא כַשְׁרָא, כַּמָּה בַּעֲלֵי דְבָבוּ זְמִינִין לֵיהּ, לִמֶהֱוֵי לֵיהּ קַטֵּיגוֹרִין בְּיוֹמָא דְעָקוּ. וַאֲפִילּוּ נִשְׁמָתֵיהּ דְּבַּר נָשׁ, דְּאִיהוּ חֵילָא וְתוֹקְפָא דִילֵיהּ, אִיהוּ מָארֵי דְבָבוּ לְקִבְלֵיהּ, דִּכְתִיב צַר כֹּחֶכָה, בְּגִין דְּאִיהוּ צַר לְגַבֵּיהּ.
182. O Rabi Aba disse que quando um homem trilha o caminho da Torá e seus caminhos são devidamente retos, muitos defensores estão prontos para falar bem dele. Ele abriu a discussão com o versículo: "Se houver um anjo sobre ele, um intercessor, um entre mil, para atestar a retidão de um homem, então Ele lhe será gracioso e dirá: Livra-o de descer à cova: encontrei um resgate" (Iyov 33:23-24). Devemos estudar esses versículos com atenção. Não é tudo revelado diante do Santo, bendito seja Ele? Ele precisa de um anjo para anunciar diante dEle o bem e o mal?
182. אֲמַר רִבִּי אַבָּא, בְּשַׁעְתָּא דְבַּר נָשׁ אָזֵיל בְּאָרְחֵי דְאוֹרַיְיתָא, וְכָל אָרְחוֹי מִתְתַּקְּנָן כִּדְקָא יָאוֹת, כַּמָּה סָנֵיגוֹרִין קָיְימִין עֲלֵיהּ, לְאַדְכָּרָא לֵיהּ לְטַב. פְּתַח וַאֲמַר, אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר. הַנֵּי קְרָאֵי אִית לְאִסְתַּכָּלָא בְּהוֹ, וְכִי לָא אִתְגְּלֵי כֹּלָּא קַמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִיהוּ צָרִיךְ לְמַלְאכָא, דְּיֵימָא קַמֵּיהּ טַב אוֹ בִישׁ.
183. ELE RESPONDE, EMBORA SAIBA TUDO, Ele certamente precisa de UM ANJO PARA DESPERTAR A MISERICÓRDIA, porque quando um homem tem bons intercessores que lembram ao Santo, bendito seja Ele, de seus méritos, e ninguém que fale de seus pecados, então "Ele é gracioso com ele e diz: Livra-o de descer à cova: encontrei um resgate."
183. אֶלָּא וַדַּאי אִצְטְרִיךְ, דְּכַד אִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ סַנֵּיגוֹרִין, לְאַדְכָּרָא זְכוּ דִידֵיהּ קַמֵּיהּ, וְלָא אִית לֵיהּ קַטֵּיגוֹרִין, כְּדֵין וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר.
184. Venha e veja, este versículo esclarece a questão. Está escrito: "Se houver um anjo sobre ele", o que deveria ser suficiente. No entanto, continua: "um intercessor, um entre mil". DEVEMOS, portanto, descobrir quem ele é. ELE DISSE: Este é o anjo cujo dever é estar à esquerda do homem, como está escrito: "Mil cairão ao teu lado" (Tehilim 91:7). Sabemos que este é o lado esquerdo pelas seguintes palavras: "e dez mil à tua direita" (Ibid.), o que significa que "AO TEU LADO" (que aparece anteriormente) se refere ao lado esquerdo.
184. תָּא חֲזֵי, בְּהַאי קְרָא תִּשְׁכַּח בְּרִירָא דְמִלָּה, כְּתִיב אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ, אִי לָא כְתִיב יַתִּיר, יָאוֹת sim. אֲבָל מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף כְּתִיב, וּמַאן אִיהוּ. דָּא הוּא מַלְאָךְ, דִּמְמַנָּא עִמֵּיהּ דְּבַּר נָשׁ, בִּסְטַר שְׂמָאלָא, דִּכְתִיב יִפֹּל מִצִּדְךָ אֶלֶף, וְדָא הוּא סִטְרָא דִשְׂמָאלָא, דִּכְתִיב בַּתְרֵיהּ וּרְבָבָה מִימִינֶךָ.
185. O "um entre mil" é a Inclinação ao Mal, um dos mil DEMÔNIOS do lado esquerdo. Ele ascende para receber permissão para DESCER E MATAR. Mas quando um homem trilha o caminho da retidão, a Inclinação ao Mal torna-se seu servo, como está escrito: "Melhor é aquele que é pouco estimado e possui um servo" (Mishlei 12:9). Ele então ascende e se torna seu advogado, recordando seus méritos perante o Santo, bendito seja Ele, e o Santo, bendito seja Ele, diz: "Livra-o de descer à cova: encontrei um resgate."
185. אֲבָל אֶחָד מִנִּי אֶלֶף, דָּא הוּא יֵצֶר הָרָע, דְּאִיהוּ אֶחָד מֵאִנּוּן אֶלֶף, דַּהֲווֹ לִסְטַר שְׂמָאלָא, בְּגִין דְּאִיהוּ סָלֵיק לְעֵילָא, וְנָטֵיל רְשׁוּ. וְע"ד, אִי בַּר נָשׁ אָזֵיל בְּאֹרַח קְשׁוֹט, הַהוּא יֵצֶר הָרָע, אִיהוּ עֶבֶד לוֹ, כְּמָה דְאִתְּמָר דִּכְתִיב טוֹב נִקְלֶה וְעֶבֶד לוֹ, כְּדֵין אִיהוּ סָלֵיק, וְאִתְעֲבֵיד סַנֵּיגוֹרָא, וַאֲמַר קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זְכוּ עֲלֵיהּ דְּבַּר נָשׁ. כְּדֵין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אֲמַר, פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שָׁחַת.
186. Com tudo isso, a Inclinação ao Mal não retorna de mãos vazias. Outro homem lhe é entregue, alguém cuja alma ele pode tomar, pois os pecados deste homem já são conhecidos. ELE É COBRADO POR ELES e é mantido como resgate pelo homem que escapou. Este é o significado da frase: "Encontrei um resgate" (para redimi-lo).
186. וְעִם כָּל דָּא, לָא אַהֲדַר בְּרֵיקַנְיָא, בְּגִין דְּאִתְיְהֵיב לֵיהּ אָחֳרָא, לְשַׁלְטָאָה עֲלוֹי, וְלִיטּוֹל נִשְׁמָתֵיהּ מִנֵּיהּ, בְּגִין דְּאַקְדֵּים חוֹבוֹי דְּהַהוּא בַּר נָשׁ, וְאִיהוּ כֹּפֶר עַל הַאי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב מָצָאתִי כֹּפֶר לְמִפְדֵי Sim.
187. Outra explicação para as palavras "Encontrei um resgate" é que O SANTO, BENDITO SEJA, DIZ AO ANJO: O mérito que mencionaste será o resgate DAQUELE HOMEM. Ele o redimirá da morte e da descida ao Gehenom. Portanto, cabe ao homem trilhar o caminho da Verdade, para que seu acusador se transforme em seu advogado.
187. ד"א מָצָאתִי כֹפֶר, הַהוּא זְכוּ דַּאֲמַרְתְּ, אִיהוּ עֲלֵיהּ כֹּפֶר, לְמִפְדֵי לֵיהּ דְּלָא יֵחוֹת לַגֵּיהִנֹּם, וְלָא יְמוּת. וְעַל דָּא מִבָּעֵי לֵיהּ לְבַּר נָשׁ, לְמֵיהַךְ בְּאֹרַח קְשׁוֹט, וּבְגִין דִּיְהֵא לֵיהּ הַהוּא קַטֵּיגוֹרָא, סַנֵּיגוֹרָא.
188. Da mesma forma, Israel emprega tais meios no Yom Kippur, dando à MÁ INCLINAÇÃO, SAMAEL, um bode, OU SEJA, UM BODE EXPIATÓRIO, e assim o engajando até que se torne seu servo e ascenda para testemunhar perante o Santo, bendito seja, como seu intercessor. Salomão disse sobre a Má Inclinação: "Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber" (Mishlei 25:21).
188. כְּגַוְונָא דָא, יִשְׂרָאֵל בְּיוֹמָא דְכִפּוּרֵי, דְּיַהֲבֵי לֵיהּ שָׂעִיר, וְאִתְעַסִּיקוּ בַּהֲדֵיהּ, עַד דְּאִתְהֲדַר עֶבֶד לְהוֹ, וְסָלֵיק וְסָהֵיד סַהֲדוּתָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִתְעֲבֵיד לְהוֹ סַנֵּיגוֹרָא. וְעַל דָּא אֲמַר שְׁלֹמֹה, אִם רָעֵב שׂנַאֲךָ הַאֲכִילֵהוּ לֶחֶם וְאִם צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מַיִם. וְעַל הַאי יֵצֶר הָרָע אִתְּמָר.
189. Portanto, "em um dia de adversidade", quando o domínio do homem sobre a Torá é fraco, é como se ele trouxesse o Santo, bendito seja Ele, para OUVIR AS ACUSAÇÕES da Inclinação para o Mal, que se torna seu perseguidor. ENTÃO, É UM DIA DE ADVERSIDADE, QUANDO "vossa força é pequena" (hebr. tzar kochechah), QUE CONSISTE NA PALAVRA tzar koach koh. ISSO TORNA PEQUENO O PODER (KOACH) DA SHECHINAH, REFERIDA COMO KOH, porque A INCLINAÇÃO PARA O MÁ se aproxima da presença do Santo, BENDITO SEJA ELE, para acusar, e a força DA SHECHINAH é diminuída POR CAUSA DISSO.
189. וּבְגִין דָּא, בְּיוֹם צָרָה, כַּד בַּר נָשׁ אִתְרַפֵּי מֵאוֹרַיְיתָא, כִּבְיָכוֹל דָּחִיק לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ então, בַּהֲדֵיהּ דְּהַהוּא יֵצֶר הָרָע, דְּאִיהוּ אִתְעֲבֵיד קַטֵּיגוֹרָא. צַר כֹּחֶכָה: צַר כֹּחַ כֹּה, בְּגִין דְּאִתְקָרֵב קַמֵּיהּ לְקַטְרְגָא, וְאִתְחַלַּשׁ חֵילָא.
190. Venha e veja: "Hashem é bom, uma fortaleza no dia da angústia". ELE PERGUNTA: O que é este "dia da angústia"? ELE RESPONDE: O momento em que Esaú veio acusar Jacó. "Ele conhece os que confiam nele" é quando o Juízo foi severo sobre ele E RAQUEL MORREU, COMO SERÁ EXPLICADO.
190. תָּא חֲזֵי, טוֹב יי' לְמָעוֹז בְּיוֹם צָרָה, מַאי בְּיוֹם צָרָה. דָּא יַעֲקֹב כַּד אָתָא עֲלֵיהּ עֵשָׂו, לְקַטְרְגָא לֵיהּ. וְיוֹדֵעַ חוֹסֵי בוֹ, כַּד אָתָא עֲלֵיהּ עָקוּ דְדִינָא.
191. Vinde e vede, o Acusador está sobre o homem apenas em tempos de perigo. Vinde e vede, porque Jacó atrasou-se em CUMPRIR o seu voto, que fizera diante do Santo, bendito seja Ele, o Acusador exigiu dele o Julgamento e exigiu justiça no momento em que Raquel estava em perigo. Ele disse ao Santo, bendito seja Ele, Jacó não cumpriu o seu voto. Embora tenha riquezas e muitos filhos, e nada lhe falte, não cumpriu o seu voto feito diante de Ti, e ainda assim Tu não exigiste castigo algum. Imediatamente, "Raquel deu à luz e estava em trabalho de parto" (Bereshit 35:16), porque este foi o severo julgamento que o Anjo da Morte exigiu dele.
191. וְתָא חֲזֵי, לֵית מְקַטְרְגָא אִשְׁתַּכַּח עֲלֵיהּ דְּבַר נָשׁ, אֶלָּא בְּזִמְנָא דְסַכָּנָה, וְתָא חֲזֵי, בְּגִין דְּיַעֲקֹב אַחַר נִדְרֵיהּ, דִּנְדֵיר קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִתְתַּקַּף דִּינָא עַל יְדָא דִּמְקַטְרְגָא, דְּקַטְרֵיג עֲלֵיהּ דְּיַעֲקֹב, וּבָעָא דִינָא בְּשַׁעְתָּא דְסַכָּנָה, דַּהֲוַת רָחֵל בָּהּ, אֲמַר קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְהָא יַעֲקֹב נְדַר נִדְרֵיהּ וְלָא שְׁלִים, וְהָא אִיהוּ תַּקִּיף מִכֹּלָּא, בְּעוֹתְרָא, וּבִבְנִין, בְּכָל מַה דְּאִצְטְרִיךְ, וְלָא שְׁלִים נִדְרֵיהּ דִּנְדַר קַמָּךְ, וְלָא נָסַבְתְּ עוֹנָשָׁא מִנֵּיהּ, מִיָּד וַתֵּלֶד רָחֵל וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּהּ. מַאי וַתְּקַשׁ. דְּאִתְקַשֵּׁי דִינָא לְעֵילָא, גַּבֵּי מַלְאַךְ הַמָּוֶת.
192. ELE PERGUNTA: Por que Jacó foi punido dessa maneira? ELE RESPONDE: Isso está de acordo com o versículo: "Se não tens com que pagar, por que tiraria a tua cama de debaixo de ti?" (Mishlei 22:27). Portanto, Raquel morreu; este foi o julgamento imposto pelo Anjo da Morte.
192. וְאִתְעַנַּשׁ יַעֲקֹב בְּהַאי, מַאי טַעְמָא. בְּגִין דִּכְתִיב, וְאִם אֵין לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ, וְעַל דָּא מִיתַת רָחֵל, וְאִתְמְסַר דִּינָא, עַל יְדָא דְּמַלְאַךְ הַמָּוֶת.
193. Venham e vejam! O que Jacó fez quando Esaú chegou? "E ele colocou as servas e seus filhos à frente, Lia e seus filhos depois, e Raquel e José por último" (Bereshit 33:2). O que o levou a fazer isso? Ele temia por Raquel, que aquele homem perverso visse sua beleza e o atacasse por causa disso.
193. וְתָא חֲזֵי, בְּשַׁעְתָּא דַּאֲתָא עֵשָׂו, מָה עֲבַד, וַיָּשֶׂם אֶת הַשְּׂפָחוֹת וְאֶת יַלְדֵיהֶן רִאשׁוֹנָה וְאֶת לֵאָה וִילָדֶיהָ אַחֲרוֹנִים וְאֶת רָחֵל וְאֶת יוֹסֵף אַחֲרוֹנִים, מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּדָחִיל עֲלָה דְרָחֵל, דְּלָא יִסְתַּכַּל הַהוּא רָשָׁע, בְּשַׁפִּירוּ דִילָהּ, וְלָא יְקַטְרֵג לֵיהּ עֲלָהּ.
194. Também está escrito: "Então as servas se aproximaram, elas e seus filhos, e se prostraram. E Lia também se aproximou com seus filhos e se prostraram" (Beresheet 33:6), as mulheres diante dos homens. Mas sobre Raquel, o versículo diz: "e depois se aproximaram José e Raquel". José ficou diante de sua mãe, cobrindo-a e escondendo-a. Assim, as palavras: "José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto a um poço" (Beresheet 49:22), cujo corpo cresceu para proteger sua mãe; "junto a um poço (lit. 'um olho')" referem-se ao olho daquele homem perverso, AQUELE HOMEM QUE NÃO DEVE OLHAR PARA ELA.
194. תוּ, מַה כְּתִיב, וַתִּגַּשְׁןָֹ הַשְׁפָחוֹת הֵנָּה וְיַלְדֵיהֶן וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ וַתִּגַּשׁ גַּם לֵאָה וִילָדֶיהָ וַיִּשְׁתַּחֲווּ, נָשִׁין מִקַּמֵּי גוּבְרִין. אֲבָל בְּרָחֵל מַה כְּתִיב, וְאַחַר נִגַּשׁ יוֹסֵף וְרָחֵל, וְיוֹסֵף מִקַּמֵי אִמֵּיהּ, וְאִיהוּ חִפָּא עֲלָהּ, וְעַל דָּא כְּתִיב, בֶּן פּוֹרָת יוֹסֵף בֶּן פּוֹרָת עֲלֵי עָיִן, דְּאַסְגֵי גוּפֵיהּ, וְחִפָּא עַל אִמֵּיהּ. עֲלֵי עָיִן: עֲלֵי עֵינָא דְהַהוּא רָשָׁע.
195. Aqui, RAQUEL foi punida pela Inclinação ao Mal, que a acusou em um momento de perigo e puniu Jacó por seu voto não cumprido. Isso foi mais difícil para Jacó do que todos os seus problemas anteriores. Pelas palavras: "Raquel morreu por mim" (Beresheet 48:7), sabemos que RAQUEL MORREU por causa de Jacó — certamente isso aconteceu por minha causa, porque demorei em CUMPRIR meu voto.
195. וְהָכָא אִתְעֲנָשַׁת עַל יְדָא דְּיֵצֶר הָרָע, דְּקִטְרֵג בְּשַׁעְתָּא דְסַכָּנָה, וְאִתְעַנַּשׁ יַעֲקֹב, עַל נִדְרָא דְּלָא שְׁלִים, וְדָא קַשְׁיָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב, מִכָּל עָקוּ דַּעֲבָרוּ עֲלֵיהּ. וּמְנָלָן דִּבְגִינֵיהּ דְּיַעֲקֹב הֲוָה, דִּכְתִיב מֵתָה עָלַי רָחֵל: עָלַי וַדַּאי, עַל דַּאֲחָרִית נִדְרִי.
196. Rabi Yosi disse: Está escrito: "Uma maldição sem causa virá (lit. 'não'; hebraico: lo, Lamed Aleph) para casa" (Mishlei 26:2). Isso foi interpretado como lo (Lamed Vav) - "a ele". ENTÃO DIZERIA: "UMA MALDIÇÃO SEM CAUSA VIRÁ A ELE". ISTO NOS ENSINA QUE, uma vez que um homem justo amaldiçoa, mesmo que não tenha a intenção de AMALDIÇOAR, a maldição é recebida pela Inclinação ao Mal, que a usa para acusar em tempos de perigo.
196. רִבִּי יוֹסֵי אֲמַר, כְּתִיב קִלְּלַת חִנָּם לֹא תָבֹא. וְאוֹקְמוּהָ לוֹ בְּוי"ו, דְּאִי קִלְּלַת צַדִּיקָא הִיא, אֲפִילּוּ דְּלָא אִתְכַּוַּן בָּהּ, כֵּיוָן דְּנָפְקָא מִפּוּמֵיהּ, נְטַל לָהּ הַהוּא יֵצֶר הָרָע, וְקַטְרַג בָּהּ בְּשַׁעְתָּא דְסַכָּנָה.
197. Jacó disse: "Todo aquele com quem encontrares o teu Elohim, não o deixes viver" (Bereshit 31:32). Embora não soubesse que RAQUEL OS HAVIA ROUBADO, Satanás, que constantemente habita entre os homens, ouviu essas palavras E AS USOU PARA ACUSAR EM UM MOMENTO DE PERIGO. Aprendemos, portanto, que um homem jamais deve abrir a boca para Satanás, pois ele toma essa declaração e a usa para acusar acima e abaixo, especialmente se a declaração vier da boca de um homem justo ou de um sábio. Raquel foi punida por dois motivos: PORQUE JACÓ SE ATRASOU EM CUMPRIR SEU VOTO E POR CAUSA DA MALDIÇÃO QUE ELE PROFERIU.
197. יַעֲקֹב אֲמַר, עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת אֱלֹהֶיךָ לֹא יִחְיֶה. וְאַף עַל גָּב דְּאִיהוּ לָא הֲוָה יָדַע, נְטֵיל לָהּ לְהַהִיא מִלָּה הַהוּא שָׂטָן, דְּאִשְׁתַּכַּח גַּבַּיְיהוּ תָּדִיר בִּבְנֵי נָשָׁא. וְעַל דָּא תָּגִינָן, לְעוֹלָם לֹא יִפְתַּח בַּר נָשׁ פּוּמֵיהּ לְשִׂטְנָא, בְּגִין דְּנָטֵיל הַהִיא מִלָּה, וְקַטְרַג בָּהּ, לְעֵילָא וְתַתָּא, כָּל שֶׁכֵּן מִלָּה דְחָכָם, אוֹ מִלָּה דְצַדִּיקָא, וְעַל תְּרֵין אִלֵּין אִתְעֲנָשַׁת רָחֵל.
198. "E aconteceu que, enquanto sua alma se afastava, pois ela morreu." Rabi Aba pergunta: Se as palavras "enquanto sua alma se afastava" significam que ela morreu, POR QUE O VERSO CONTINUA COM AS PALAVRAS "POIS ELA MORREU?" ELE RESPONDE: AS PALAVRAS "POIS ELA MORREU" eram necessárias PARA INDICAR QUE A ALMA não retornou ao corpo, e ela morreu corporalmente. A PARTIDA DA ALMA NÃO É INDICAÇÃO DE MORTE CORPORAL, pois há pessoas cujas almas partiram e depois retornaram aos seus lugares. Este é o significado dos versículos: "E seu espírito retornou a ele" (I Samuel 30:12), "E seu coração se afastou" (Bereshit 42:28), "Minha alma se afastou" (Shir Hashirim 5:6) e "até que não houvesse mais alma nele" (I Melachim 17:17). Mas quando a alma de RACHEL partiu, ela não retornou, e ela morreu.
198. וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה. אֲמַר רִבִּי אַבָּא, וְכִי כֵּיוָן דַּאֲמַר וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ, לָא יְדַעְנָא כִּי מֵתָה. אֶלָא אִצְטְרִיךְ, בְּגִין דְּלָא אַהֲדָרַת לְגוּפָא יַתִּיר, וּמִיתַת רָחֵל מִיתַת גּוּפָא, בְּגִין דְּאִית בְּנֵי נָשָׁא, דְּנָפְקֵי נִשְׁמָתַיְיהוּ וְאַהַדְרָן לְאַתְרַיְיהוּ, וּכְד"א, וַתָּשָׁב נַפְשׁוֹ אֵלָיו, וַיֵּצֵא לִבָּם, נַפְשִׁי יָצְאָה בְּדַבְּרוֹ, לֹא נוֹתְרָה בּוֹ נְשָׁמָה. אֲבָל הַאי, נָפְקַת נִשְׁמָתָהּ, וְלָא אִתְהַדָּרַת לְאַתְרָהּ, וּמִיתַת רָחֵל.
199. "Que ela o chamou de Ben-oni", por causa do severo Julgamento decidido contra ela. Jacó, no entanto, o desviou para a direita, OU SEJA, PARA CHASSADIM, para ligar o oeste, A NUKVA, à direita. E embora ele seja Ben-oni (lit. 'o filho da tristeza') DA NUKVA sob o aspecto do Julgamento rigoroso, NO ENTANTO ele é o Filho da Direita, porque A NUKVA se ligou à direita. POR ISSO, CHAMOU-O DE 'BENJAMIN', O 'FILHO DA DIREITA', PORQUE ELE ACOPLOU RAQUEL À DIREITA, A CHASSADIM.
199. וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן אוֹנִי. דְּקַשְׁיוּ דְדִינָא דְּאִתְגְּזַר עֲלָהּ. וְיַעֲקֹב אַהֲדַר לֵיהּ, וְקָשִׁיר לֵיהּ בִּימִינָא, בְּגִין דְּמַעֲרָב אִצְטְרִיךְ לְקָשְׁרָא לֵיהּ לִימִינָא, וְאַף עַל גָּב דְּאִיהוּ בֶּן אוֹנִי, סִטְרָא דְדִינָא קַשְׁיָא, בֶּן יָמִין אִיהוּ, דְּהָא בִּימִינָא אִתְקַשְּׁרַת.
200. Ela foi enterrada à beira da estrada. Sua morte e local de sepultamento eram conhecidos, E ELA FOI ENTERRADA À BEIRA DA ESTRADA, EM LUGAR ABERTO. Mas a morte e o local de sepultamento de Lia não são registrados, embora as quatro mães compartilhem um segredo, como já foi explicado.
200. וְאִתְקְבָרַת בְּאָרְחָא, כְּמָה דְאִתְּמָר, הַאי אִתְגַּלְּיָא מִיתָתָהּ וּקְבוּרָתָהּ, אֲבָל לֵאָה לָא אִתְגַּלְּיָא מִיתָתָהּ וּקְבוּרָתָהּ. וְאַף עַל גַּב דְּהַנֵּי אַרְבַּע אִמָּהָן רָזָא אִית לוֹן, וְהָא אוֹקְמוּהָ.
201. "E Jacó colocou uma coluna sobre o seu túmulo." Rabi Yosi pergunta: Por que a Escritura acrescenta as palavras "até hoje?". Ele responde: Porque o seu túmulo permanecerá descoberto até o dia em que o Santo, bendito seja, ressuscitar os mortos. Assim, diz-se: "até hoje", o próprio dia da ressurreição.
201. וַיַּצֶּב יַעֲקֹב מַצֵּבָה עַל קְבוּרָתָהּ, אֲמַר רִבִּי יוֹסֵי, מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּלָא אִתְכַּסְיָא אַתְרָהּ, עַד יוֹמָא דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לַאֲחָיָיא מֵתַיָיא, כְּמָה דְאִתְּמָר, עַד הַיּוֹם, עַד הַהוּא יוֹמָא מַמָּשׁ.
202. O Rabino Yehuda disse que "até hoje" se refere ao dia em que a Shechiná repatriará Israel do exílio para o local do SEPULCRO DE RAQUEL, como está escrito: "E há esperança para o teu futuro", diz Hashem, "e teus filhos retornarão à sua própria terra" (Yirmeyah 31:16). Este é o juramento que o Santo, bendito seja, fez À SHECHINAH. E Israel, quando retornar do exílio, estará ao lado do túmulo de Raquel e chorará, como ela chorou pelo exílio de Israel. A escritura, portanto, diz: "Eles virão com choro, e com súplicas eu os conduzirei" (Ibid. 8), e "pois o teu trabalho será recompensado" (Ibid. 15). Naquele momento, Raquel se alegrará à beira da estrada, juntamente com Israel e a Shechiná, como já foi explicado.
202. רִבִּי יְהוּדָה אֲמַר, עַד יוֹמָא, דְּתֶהֱדַר שְׁכִינְתָּא בְּגָלוּתְהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, בְּהַהוּא אֲתַר, כְּדָבָר אֲחֵר וְיֵשׁ תִּקְוָה לְאַחֲרִיתֵךְ נְאֻם יי' וְשָׁבוּ בָנִים לִגְבוּלָם. וְדָא אוֹמָאָה, דְּאוֹמֵי לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וּזְמִינִין יִשְׂרָאֵל, כַּד יְתוּבוּן מִן גָּלוּתָא, לְקָיְימָא עַל הַהִיא קְבוּרָה דְרָחֵל, וּלְמִבְכֵּי תַּמָּן, כְּמָה דְאִיהִי בָּכַאת עַל גָּלוּתְהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, וְעַל דָּא כְתִיב, בִּבְכִי יָבֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים אוֹבִילֵם וגו.' וּכְתִיב כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעוּלָתֵךְ. וּבְהַהִיא שַׁעְתָּא, זְמִינַת רָחֵל, דְּאִיהִי בְאָרְחָא, לְמֶחֱדֵי בְּהוֹ בְּיִשְׂרָאֵל, וְעִם שְׁכִינְתָּא, וְאוֹקְמוּהָ חַבְרַיָּיא.
203. "E aconteceu que, quando Israel habitava naquela terra, Rúben foi e se deitou com Bila, concubina de seu pai, e Israel soube disso. Ora, os filhos de Jacó eram doze" (Bereshit 35:22-23). Rabi Elazar disse: "Quando Israel habitava (hebr. shkon) naquela terra", REFERE-SE À SHECHINAH CHAMADA 'TERRA', pois naquela época, quando Lia e Raquel morreram, A SHECHINAH tornou-se dona da casa.
203. וַיְהִי בִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ הַהִיא וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה פִּלֶּגֶשׁ אָבִיו וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל וַיִּהְיוּ בְּנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר. רִבִּי אֶלְעָזָר אֲמַר, וַיְהִי בִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ הַהִיא, דְּהָא לֵאָה וְרָחֵל מִיתוּ, וְנָטְלָא בֵּיתָא מַאן Senhor.
204. ELE PERGUNTA: Você poderia imaginar que Rúben se deitou com Bila? ELE RESPONDE: Enquanto Lia e Raquel estavam vivinhas, a Shechiná pairava sobre elas; uma vez que morriam, a Shechiná nunca saía da casa, mas habitava na morada de Bila. ELE PERGUNTA: Embora fosse apropriado que a Shechiná fosse a dona da casa, isto é, que se unisse a Jacó após a morte de Raquel, por que foi dito que a Shechiná habitou com Bila? ELE RESPONDE: Ela não pairaria abertamente sobre a casa se Jacó não tivesse formado uma união de homem e mulher. Portanto, a Shechiná estava na tenda de Bila, onde havia uma união de homem e mulher.
204. וְכִי סַלְקָא דַעְתָּךְ, דִּרְאוּבֵן אָזִיל וּשְׁכֵיב בַּהֲדָהּ דְּבִלְהָה. אֶלָּא, כָּל יוֹמָא דְּלֵאָה וְרָחֵל, שְׁכִינְתָּא שַׁרְיָיא עֲלַיְיהוּ, וְהַשְׁתָּא דְמִיתוּ, שְׁכִינְתָּא לָא אִתְפְּרָשַׁת מִן בֵּיתָא, וְשַׁרְיָא בְּבֵיתָא בְּמִשְׁכְּנָא דְבִלְהָה, וְאַף עַל גַּב דִּשְׁכִינְתָא בַּעְיָא לְנַטְלָא בֵּיתָא כִּדְקָא יָאוֹת, אִלְמָלֵא יַעֲקֹב, לָא אִשְׁתַּכַּח בְּזִוּוּגָא דְּכַר וְנוּקְבָא, לָא שַׁרְיָא שְׁכִינְתָּא בְּאִתְגַּלְּיָא בְּבֵיתָא, וְעַל דָּא קָיְימָא שְׁכִינְתָּא בְּמַשְׁכְּנָא דְבִלְהָה.
205. Quando Rúben viu que Bila havia herdado o lugar de sua mãe, derrubou a cama de Jacó, tirando-a. Como a Shechiná estava sobre ela, está escrito como se ele "se deitasse com Bila". Rabi Yesa disse que ele dormiu na mesma cama, demonstrando assim desrespeito à Shechiná. POR ESSA RAZÃO, O VERSO DIZ QUE FOI COMO SE ELE SE DEITASSE COM ELA. Mas, como ELE NÃO PECOU, não foi excluído das DOZE tribos. Portanto, a Escritura faz o cálculo, DIZENDO: "Ora, os filhos de Jacó eram doze", e depois: "Rúben, o primogênito de Jacó", nomeando-o assim chefe de todas as tribos.
205. וַאֲתָא רְאוּבֵן, וּבְגִין דְּחָמָא דְבִלְהָה יָרְתָא אַתְרָא דְאִמֵּיהּ, אֲזַל וּבִלְבֵּל עַרְסָא, וְעַל דְּקָיְימָא שְׁכִינְתָּא עֲלָהּ, כְּתִיב בֵּיהּ וַיִּשְׁכַב אֶת בִּלְהָה. ר' יֵיסָא אֲמַר, דְּנָאֵים עַל הַהוּא עַרְסָא, וְלָא חַיֵּישׁ לִיקָרָא דִשְׁכִינְתָּא. וּבְגִין כָּךְ, לָא אִתְפְּגֵים מֵחוּשְׁבָּנָא דְשִׁבְטִין, וַאֲתָא קְרָא וַעֲבֵיד חוּשְׁבְּנָא, בְּגִין כָּךְ כְּתִיב, בְּכוֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן, וְאִיהוּ עָבֵיד קְרָא רֵישָׁא דְּכָל שִׁבְטִין.
206. O Rabino Yehuda abriu a discussão com o versículo: "Porque os caminhos de Hashem são retos, e os justos andam neles; mas os transgressores tropeçarão neles" (Oséias 14:10). Todos os caminhos do Santo, bendito seja Ele, são retos e Suas veredas são verdadeiras, mas as pessoas no mundo não sabem nem se importam com o que eles fundamentam. "Os justos andam neles", porque conhecem os caminhos do Santo, bendito seja Ele, e estudam a Torá. Quem se ocupa no estudo da Torá está familiarizado com eles e trilha OS CAMINHOS DA TORÁ, nunca se desviando para a direita ou para a esquerda.
206. ר' יְהוּדָה פְּתַח וַאֲמַר, כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי יי' וגו,' כָּל אָרְחוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כֻּלְּהוּ יְשָׁרִים, וְאָרְחוֹי קְשׁוֹט, וּבְנֵי עַלְמָא לָא יָדְעִין, וְלָא מַשְׁגִּיחִין עַל מַה אִינוּן קָיְימִין. וְעַל דָּא, וְצַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם, בְּגִין דְּאִינוּן יָדְעִין אָרְחוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא, דְּכָל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, אִיהוּ יָדַע, וְאָזֵיל בְּהוֹ, דְּלָא סָטֵי לִימִינָא וְלִשְׂמָאלָא.
207. "Mas os transgressores tropeçarão neles." Estas palavras referem-se aos ímpios, que não estudam a Torá, nem se importam com os caminhos do Santo, bendito seja Ele, nem sabem para onde estão indo. Por não saberem observar e não se ocuparem da Torá, tropeçam neste mundo e no Mundo Vindouro.
207. וּפוֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם, אִלֵּין אִינוּן חַיָּיבִין, דְּלָא מִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְתָא, וְלָא מִסְתַּכְּלָן בְּאָרְחוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְלָא יָדְעִין לְאָן אוֹרְחֵי אָזְלִין, וּבְגִין דְּלָא יָדְעֵי לְאִסְתַּכְּלָא, וְלֹא מִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא, אִינוּן כָּשְׁלֵי בְּהוֹ, בְּאִינוּן אָרְחוֹי, בְּהַאי עַלְמָא, וּבְעַלְמָא דְאָתֵי.
208. Venha e veja, quando um homem que estuda a Torá morre, sua alma ascende pelos caminhos e caminhos da Torá, que são conhecidos por aqueles que seguem os caminhos da Torá neste mundo. Depois que morrem, eles trilham esses caminhos no outro mundo.
208. תָּא חֲזֵי כָּל בַּר נָשׁ דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא כַּד נָפֵיק מֵהַאי עַלְמָא, נִשְׁמָתֵיהּ סָלְקָא בְּאִינוּן אָרְחִין וּשְׁבִילִין דְּאוֹרַיְתָא, וְאִינוּן אָרְחִין וּשְׁבִילִין דְּאוֹרַיְיתָא יְדִיעָן אִינוּן, וְאִינוּן דְּיָדְעֵי אָרְחוֹי דְאוֹרַיְיתָא בְּהַאי עַלְמָא, יַהֲכוּן בְּהוֹ בְּהַהוּא עַלְמָא, כַּד יִפְקוּן מֵהַאי עַלְמָא.
209. Quando aqueles que não estudam a Torá neste mundo, aqueles que não estão familiarizados com seus caminhos e costumes, deixam este mundo, não sabem qual caminho seguir e tropeçam. Por escolherem caminhos que não são da Torá, muitos julgamentos são levantados contra eles, e eles são punidos.
209. וְאִי לָא אִשְׁתַּדָּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא בְּהַאי עַלְמָא, וְלָא יָדְעִין אָרְחִין וּשְׁבִילִין, כַּד יִפְקוּן מֵהַאי עַלְמָא, לָא יִנְדְּעוּן לְמֵיהַךְ בְּאִינוּן אָרְחִין וּשְׁבִילִין, וְכָשְׁלִין בְּהוֹן, כְּדֵין יְהַךְ בְּאָרְחִין אָחֳרָנִין, דְּלָאו אִינוּן אָרְחִין דְּאוֹרַיְיתָא, וְיִתְעָרוּן לֵיהּ בְּכַמָּה דִינִין, וְאִתְעַנַּשׁ בְּהוֹ.
210. Sobre aquele que estuda a Torá, está escrito: "Quando te deitares, ela te guardará; quando acordares, ela falará contigo" (Mishlei 6:22). "Quando te deitares" na sepultura, a Torá te guardará desde o Julgamento daquele mundo; "quando acordares" refere-se ao momento em que o Santo, bendito seja, ressuscitará espíritos e almas que ressuscitarão os mortos. Então, "ela falará contigo", sendo um defensor do corpo, para que os corpos que estudaram a Torá se levantem de maneira adequada. Estes são os que ressuscitarão primeiro para a vida eterna, como está escrito: "E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, e alguns para a vida eterna" (Daniel 12:2). Aqueles que lidam com a vida eterna, a Torá, despertarão para a vida eterna.
210. וּמַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, מַה כְּתִיב, בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ וֶהֱקִיצוֹתָ הִיא תְּשִׂיחֶךָ. בְּשָׁכְבְּךָ: בְּקִבְרָא, אוֹרַיְיתָא תִּצּוֹר עָלֶיךָ מִדִּינָא דְּהַהוּא עָלְמָא. וֶהֱקִיצוֹתָ: כַּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יִתְעַר רוּחִין וְנִשְׁמָתִין, לְאַחַיָּיא מֵתַיָא, כְּדֵין הִיא תְּשִׂיחֶךָ, הִיא תְּהֵא סַנֵּיגוֹרְיָא עַל גּוּפָא, בְּגִין דִּיקוּמוּן אִינוּן גּוּפִין, דְּאִשְׁתַּדְּלוּ בְאוֹרַיְיתָא כִּדְּקָא יָאוֹת, וְאִלֵּין אִינוּן דִּיקוּמוּן בְּקַדְמֵיתָא לְחַיֵּי עָלְמָא, כד"א וְרַבִּים מִישֵׁנֵי אַדְמַת עָפָר יָקִיצוּ אֵלֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם וגו,' וְאִלֵּין אִינוּן לְחַיֵּי עוֹלָם, בְּגִין דְּאִתְעַסְּקוּ בְּחַיֵּי עוֹלָם, דְּאִיהִי אוֹרַיְיתָא.
211. Vinde e vede, os corpos de todos os estudantes da Torá serão preservados, e a Torá os protegerá. A razão é que o Santo, bendito seja, despertará um vento composto de quatro ventos: CHOCHMAH, BINAH, TIFÉRET E MALCHUT. Esse vento aparece diante daqueles que estudaram a Torá e os revive para a vida eterna.
211. וְתָא חֲזֵי, כָּל אִינוּן דְּאִשְׁתַּדְּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא, הַהוּא גּוּפָא יִתְקַיַּים, וְאוֹרַיְיתָא תָּגֵין עֲלֵיהּ, מַאי טַעְמָא, בְּגִין דִּבְהַהִיא שַׁעְתָּא, יִתְעַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חַד רוּחָא, דְּכָלֵיל מֵאַרְבַּע רוּחִין, וְהַהוּא רוּחָא דְּכָלֵיל מֵאַרְבַּע רוּחִין, אִזְדַּמַּן לְכָל אִינוּן דְּאִשְׁתַּדְּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא, לַאֲחָיָיא לוֹן בְּהַאי רוּחָא, בְּגִין דְּיִתְקַיַים לְעָלְמִין.
212. Pode-se dizer que está escrito SOBRE OS MORTOS QUE EZEQUIEL RESSUSCITOU: "Vem dos quatro ventos, ó fôlego (também: 'vento')" (Ezequiel 37:9). Por que, então, eles morreram novamente, SEM TER BENEFÍCIO DESTE VENTO – QUE COMPREENDE OS QUATRO VENTOS – VIVENDO PARA SEMPRE? ELE RESPONDE: Vinde e vede. Quando o Santo, bendito seja Ele, reviveu os mortos por meio de Ezequiel, esse vento, embora incluísse os quatro ventos, não desceu EM PRIMEIRO LUGAR para revivê-los para sempre, mas apenas para mostrar como o Santo, bendito seja Ele, ressuscitará no futuro da mesma forma os mortos e os reviverá por meio daquele vento que inclui "DOS QUATRO VENTOS". E embora os ossos tenham retornado ao que eram, o Santo, bendito seja Ele, apenas queria mostrar ao mundo que ressuscitará os mortos no futuro. E quando Ele o fizer, será para uma existência perfeita neste mundo. A Torá ENTÃO se levantará como advogada perante o Santo, bendito seja Ele, para aqueles que se esforçaram na Torá.
212. וְאִי תֵימָא, הָא כְתִיב, מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בֹּאִי הָרוּחַ, אַמַּאי לָא אִתְקַיְימוּ, דְּהָא כֻּלְּהוּ מִיתוּ כְּמִלְּקַדְמִין. תָּא חֲזֵי, הַהוּא זִמְנָא, דְּאוֹקִים קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל יְדָא דִיחֶזְקֵאל, אִינוּן מֵתַיָיא, הַהוּא רוּחָא, אַף עַל גָּב דַּהֲוָה מֵאַרְבַּע רוּחַיָּיא, לָא נָחֵית לְקָיְימָא לוֹן בְּקִיּוּמָא, אֶלָּא לְאַחֲזָאָה, דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַאֲחָיָיא מֵתַיָיא בְּהַהוּא גַוְונָא, וּלְקַיְימָא לוֹן בְּרוּחָא דְּאִתְכְּלֵיל בְּהַאי גַוְונָא. וְאַף עַל גָּב דְּאַהֲדָרוּ גַּרְמִין, בְּהַהִיא שַׁעְתָּא כְּמָה דַהֲוָה. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעָא לְאַחֲזָאָה לְכָל עַלְמָא, דְּאִיהוּ זַמִּין לַאֲחָיָיא מֵתַיָיא, בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, זַמִּין לְקַיְימָא לְהוֹ קִיּוּמָא שְׁלִים בְּעַלְמָא כִּדְקָא יָאוֹת, וְאִינוּן דְּאִשְׁתַּדְּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא בְּהַאי עַלְמָא, הִיא קָיְימָא עֲלֵיהּ דְּבַר נָשׁ, וְאִתְעֲבִידַת סַנֵּיגוֹרְיָא, קַמֵּי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
213. Rabi Shimon disse: A Torá e suas palavras, OU SEJA, SUA LÓGICA, com a qual o homem se ocupou neste mundo, está SEMPRE diante do Santo, bendito seja Ele, proferindo discursos e elevando a voz. Ela não é silenciosa. No momento da RESSURREIÇÃO, ela falará e se manifestará de acordo com a devoção do homem a ela e sua ocupação com ela neste mundo. Portanto, eles ascenderão à existência completa e à vida eterna, como dissemos. Por essa razão, "os caminhos de Hashem são retos, e os justos andam neles; mas os transgressores tropeçarão neles".
213. רָבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר כָּל אִינוּן מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא, וְכָל הַהִיא אוֹרַיְיתָא, דְּאִשְׁתַּדַּל בָּהּ בַּר נָשׁ בְּהַאי עָלְמָא, אִינוּן מִלִּין, וְהַהִיא אוֹרַיְיתָא, קָיְימָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וַאֲמָרַת קַמֵיהּ, וְהִיא אֲרֵימַת קָלִין, וְלָא אִשְׁתַּכָּכַת, וּלְהַהוּא זִמְנָא, אִיהִי תָשִׂיחַ וְתֵימָא, כְּפוּם דְאִתְדַּבַּק בַּר נָשׁ, וְאִשְׁתַּדַּל בְּהַאי עַלְמָא, וְעַל דָּא אִינוּן יְקוּמוּן בְּקִיּוּמָא שְׁלִים לְחַיֵּי עַלְמָא כִּדְקָאֲמָרָן, וּבְגִין כָּךְ כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי יי' וְצַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם וּפוֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם.
214. O Rabino Chiya continuou a discussão com o versículo: "Eli já era muito velho e ouvia tudo o que seus filhos faziam a todo o Israel; e como se deitavam com as mulheres que se reuniam à porta da Tenda do Encontro" (1 Samuel 2:22). ELE PERGUNTA: Poderia lhe ocorrer que os sacerdotes de Hashem fariam tal coisa? A escritura especifica seus pecados anteriormente, como está escrito: "pois os homens desonraram a oferta de Hashem" (Ibid. 17); "E o costume do sacerdote com o povo era que, quando alguém oferecia..." (Ibid. 13); "E antes que queimassem a gordura, o servo do sacerdote veio e disse ao homem que sacrificava: Dá um pouco de carne assada para o sacerdote..." (Ibid. 15); "Não; mas você me dará agora; e se não, eu a tomarei à força. Por isso o pecado dos rapazes foi muito grande diante de Hashem" (Ibid. 16). E embora eles tenham tomado apenas o que era deles, os sacerdotes, para comer, foram punidos por tratarem a oferta levianamente. Disto aprendemos que eles eram justos, pois eram tratados com muita severidade. No entanto, aqui está escrito: "Eles se deitaram com as mulheres que se reuniram" e cometeram uma ofensa tão grave.
214. ר' חִיָּיא פְּתַח וַאֲמַר, וְעֵלִי זָקֵן מְאֹד וְשָׁמַע אֵת אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן בָּנָיו לְכָל יִשְׂרָאֵל וְאֵת אֲשֶׁר יִשְׁכְּבֻן אֶת הַנָּשִׁים הַצֹּבְאוֹת פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד. וְכִי ס"ד, דְּכֹהֲנִי יי,' דְּיַעַבְדוּן עֲבִידְתָּא דָא, וְהָא מִקַּדְמַת דְּנָא אִתְּמָר, וּפְרִישַׁת אוֹרַיְיתָא הַהוּא חוֹבָא דִלְהוֹן, דִּכְתִיב כִּי נִאֲצוּ הָאֲנָשִׁים אֶת מִנְחַת יי.' וּכְתִיב וּמִשְׁפַּט הַכֹּהֲנִים מֵאֵת הָעָם כָּל אִישׁ זוֹבֵחַ זֶבַח וגו,' וּכְתִיב גַּם בְּטֶרֶם יַקְטִירוּן אֶת הַחֵלֶב וּבָא נַעַר הַכֹּהֵן וְאָמַר לָאִישׁ הַזּוֹבֵחַ תְּנָה לִצְלוֹת לַכֹּהֵן וגו.' וּכְתִיב וְאָמַר לוֹ כִּי עַתָּה תִּתֵּן וְאִם לֹא לָקַחְתִּי בְּחָזְקָה. וְעַל דָּא וַתְּהִי חַטַּאת הַנְּעָרִים גְּדוֹלָה מְאֹד Sim.' וְכָל דָּא לָא הֲווֹ נָטְלִין, אֶלָּא מֵאִינוּן חוּלָקִין, דַּהֲווֹ לְהוֹ לְכַהֲנֵי לְמֵיכַל מִנֵּיהּ, וְעַל דַּהֲוָה קָלֵיל קָרְבָּנָא בְּעֵינַיְיהוּ אִתְעֲנָשׁוֹ, וְהָכָא אֲמַר אֵת אֲשֶׁר יִשְׁכְּבוּן אֶת הַנָּשִׁים הַצּוֹבְאוֹת.
215. ELE RESPONDE: Deus nos livre que cometam tal transgressão, especialmente em um lugar tão sagrado, pois Israel se levantará e os matará. Mas eles apenas impediram as mulheres de entrarem no templo e protestaram que elas não deveriam entrar para orar antes que as oferendas fossem sacrificadas. Eles as impediram porque suas oferendas não serviam para os sacerdotes. É por isso que ELES DETERAM as mulheres que queriam entrar NO TEMPLO, daí as palavras "eles se deitaram com as mulheres", isto é, impediram-nas de entrar no TEMPLO, COMO DISSEMOS.
215. אֶלָּא, ח"ו דַּהֲווֹ עָבְדוּ עֲבֵירָה דָא, כ"ש בְּאַתְרָא קַדִּישָׁא הַהוּא, דְּלָא יְקוּמוּן כָּל יִשְׂרָאֵל וְיִקְטְלוּן Sim. אֶלָּא, בְּגִין דַּהֲווֹ מְעַכְּבֵי לוֹן לְאָעֳלָא לְמַקְדְּשָׁא, וּמָחָאן בִּידֵהוֹן, דְּלָא לְאָעֳלָא לְמִצְלֵי צְלוֹתָא, עַד דְּקוּרְבָּנַיָא אִתְעֲבִידוּ, בְּגִין דְּאִינוּן לָא מַיְיתִין קָרְבָּנִין לְמֵיטַל חוּלָקָא מִנַּיְיהוּ, וּבְגִין כָּךְ מְעַכְּבִין לוֹן. וּבְגִין כָּךְ, אִינוּן נָשִׁים הֲווֹ בָּעָאן מִנַּיְיהוּ לְאַעֳלָא תַּמָּן, וְעַל דָּא כְתִיב אֵת אֲשֶׁר יִשְׁכְּבוּן אֶת הַנָּשִׁים, דִּמְעַכְּבֵי לוֹן כִּדְקָאֲמָרָן.
216. Há um significado semelhante nas palavras "e deitou-se com Bila" (Beresheet 35:22). Deus nos livre que ele se deitasse com ela; ele apenas a impediu de cumprir seu dever conjugal com Jacó ao desarrumar a cama. Ele fez isso na presença da Shechiná, porque onde quer que a relação sexual seja realizada de acordo com a lei, a Shechiná paira e habita naquele lugar. Aquele que bloqueia o mandamento da relação sexual causa a saída da Shechiná do mundo. Portanto, está escrito: "Você subiu à cama de seu pai; então você a profanou; ele subiu ao meu leito" (Beresheet 49:4) e "ele se deitou com Bila, concubina de seu pai, e Israel soube disso. Ora, os filhos de Jacó eram doze", o que nos ensina que todos eles foram contados e seus méritos permaneceram intactos.
216. כְּגַוְונָא דָא וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה, חַס וְשָׁלוֹם דְּאִיהוּ שָׁכַב עִמָּהּ, אֶלָּא בְּגִין דְּעָכַּב לָהּ לְשַׁמָּשָׁא בַּאֲבוֹי שִׁמּוּשָׁא דְמִצְוָה, וְדָא הוּא בִּלְבּוּלָא דְעַרְסָא. וַעֲבַד לָקֳבֵיל שְׁכִינְתָּא עֲבִידְתָּא דָא, דִּבְכָל אֲתַר דְּשִׁמּוּשָׁא דְמִצְוָה אִשְׁתַּכַּח, שְׁכִינְתָּא שַׁרְיָא עַל הַהוּא אֲתַר, וְאִשְׁתַּכַּח תַּמָּן, וּמַאן דְּגָרִים לְעַכָּבָא שִׁמּוּשָׁא דְמִצְוָה, גָּרִים דְּיִסְתַּלַּק שְׁכִינְתָּא מֵעַלְמָא, וְעַל דָּא כְתִיב כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָה. וּבְגִין דָּא כְתִיב וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה פִּלֶגֶשׁ אָבִיו וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל וַיִּהְיוּ בְּנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר, כֻּלְּהוּ הֲווֹ בְּמִנְיָינָא, וְלָא גָרַע מִזְּכוּתָא דִלְהוֹן כְּלוּם.
217. O Rabino Elazar pergunta: Por que ele foi primeiro chamado de Israel e depois de Jacó no versículo "e Israel ouviu falar disso. Ora, os filhos de Jacó eram doze?" ELE RESPONDE: Quando Rúben desarrumou a cama, disse: O que ISTO SIGNIFICA? Meu pai teve que trazer doze tribos ao mundo e agora deseja gerar filhos. Somos deficientes para que ele deseje outros EM NOSSO LUGAR? Imediatamente, ele desarrumou a cama e a relação sexual foi frustrada. Isso foi CONSIDERADO como demonstração de desprezo pela Shechiná, que então pairava sobre a cama. Portanto, está escrito: "e Israel ouviu falar disso", pois, ao usar esse nome, ele foi elevado aos doze GRAUS secretos, os doze rios de bálsamo puro.
217. רִבִּי אֶלְעָזָר אֲמַר, מ"ט בְּקַדְמֵיתָא יִשְׂרָאֵל, וּלְבָתַר יַעֲקֹב, דִּכְתִיב וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל וַיִּהְיוּ בְּנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר. אֶלָּא, כַּד אָתָא רְאוּבֵן, וּבִלְבֵּל הַהוּא עַרְסָא, אֲמַר, וּמַה תְּרֵיסַר שִׁבְטִין הֲווֹ לֵיהּ לְאַבָּא לְקַיְימָא בְּעַלְמָא, וְלָא יַתִּיר, וְהַשְׁתָּא בָּעֵי לְאוֹלָדָא בְּנִין, דִּילְמָא אֲנַן פְּגִימִין, דְּאִיהוּ בָּעֵי לְאוֹלָדָא אָחֳרָנִין כְּמִלְּקַדְמִין. מִיָּד בִּלְבֵּל הַהוּא עַרְסָא, וְאִתְעַכַּב הַהוּא שִׁמּוּשָׁא, כְּאִילּוּ עֲבַד קְלָנָא לְגַבֵּי שְׁכִינְתָּא, דְּשַׁרְיָא עַל הַהוּא עַרְסָא. וְעַל דָּא כְתִיב, וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל, דְּהָא בִּשְׁמָא דָא, אִסְתַּלַּק גּוֹ תְּרֵיסַר דְּאִתְכַּסְיָין, דְּאִינוּן תְּרֵיסַר נַהֲרֵי אֲפַרְסְמוֹנָא דַכְיָא.
218. "Eram doze os filhos de Jacó." Isso se refere às doze tribos pelas quais a Shechiná foi aperfeiçoada. A Torá as enumerou novamente, como fizera antes do pecado de Rúben. Todos são santos, e a Shechiná os considerou dignos de contemplar a santidade de seu Mestre. Se Rúben tivesse realmente pecado, não teria sido contado entre as tribos.
218. וַיִּהְיוּ בְּנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר, אִלֵּין תְּרֵיסַר שִׁבְטִין, דִּשְׁכִינְתָּא אִתְתַּקָּנַת בְּהוֹ, וּמַאן אִינוּן, אִלֵּין דְּאוֹרַיְיתָא אַהֲדָרַת, וְעָבֵיד לוֹן חוּשְׁבְּנָא כְּמִלְּקַדְּמִין, כֻּלְּהוּ קַדִּישִׁין, כֻּלְּהוּ אִתְחַזְיָין לְגַבֵּי שְׁכִינְתָּא, לְאִסְתַּכָּלָא בִּקְדוּשָׁה דְמָארֵיהוֹן, דְּאִילּוּ עֲבַד הַהוּא עוֹבָדָא, לָא יֵיתֵי רְאוּבֵן בְּמִנְיָינָא.
219. Mesmo assim, RÚBEN foi punido. Seu direito de primogenitura lhe foi tirado e dado a José, como está escrito: "Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, pois ele era o primogênito; mas, como ele profanou a cama de seu pai, seu direito de primogenitura foi dado aos filhos de José" (I Dívrei Hayamim 5:1). Venha e veja: "Bendito seja o nome de Elohim para todo o sempre" (Daniel 2:20). Suas obras são todas verdadeiras, Seus caminhos justos, e Seus feitos seguem a Sabedoria Suprema.
219. וְעִם כָּל דָּא אִתְעֲנַשׁ, דְּאִתְנְטֵיל בְּכוֹרָתֵיהּ מִנֵּיהּ, וְאִתְיְהֵיב לְיוֹסֵף, כד"א וּבְנֵי רְאוּבֵן בְּכוֹר יִשְׂרָאֵל כִּי הוּא הַבְּכוֹר וּבְחַלְּלוֹ יְצועֵי אָבִיו נִתְּנָה בְּכוֹרָתוֹ לְיוֹסֵף. תָּא חֲזֵי לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן עָלְמָא וְעַד עָלְמָא דִּי כָּל מַעְבְּדוֹהִי קְשׁוֹט וְאָרְחָתֵיהּ דִּין, וְכָל מַה דְּאִיהוּ עָבֵיד, כֹּלָּא אִיהוּ בְּחָכְמְתָא עִלָּאָה.
220. Vem e vê, tudo o que o homem faz tem um efeito, pois está escrito e preservado diante do Santo, bendito seja Ele. Quando Jacó se uniu a Lia, seu coração e desejos estavam com Raquel a noite toda, pois ele pensava que ela era Raquel. Dessa união, da primeira semente e desejo, Lia concebeu. Foi explicado que se Jacó soubesse que ela era Lia, mas mesmo assim pensasse em Raquel, Rúben não teria sido considerado uma das tribos. Ele teria sido considerado um filho transgênero. Mas, como foi na ausência de intenção, o filho não recebeu um nome específico, mas apenas o chamou de "Rúben" (lit. "veja, um filho").
220. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה גָרִים עוֹבָדָא דְבַר נָשׁ, דְּהָא כָּל מַאי דְאִיהוּ עָבֵיד, כֹּלָּא אִתְרְשִׁים וְקָיְימָא קַמֵּי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּהָא יַעֲקֹב בְּשַׁעְתָּא דְעָאל לְגַבָּהּ דְלֵאָה, כָּל הַהוּא לֵילְיָא, רְעוּתֵיהּ וְלִבֵּיהּ הֲוָה בְּרָחֵל, דְּחָשִׁיב דְּרָחֵל אִיהִי, וּמֵהַהוּא שִׁמּוּשָׁא וְטִפָּה קַדְמָאָה וּמֵהַהוּא רְעוּתָא, אִתְעֲבָרַת לֵאָה, וְאוֹקְמוּהָ, דְּהָא אִלְמָלֵא דְיַעֲקֹב לָא יָדַע, לָא יִסְתַּלֵּיק רְאוּבֵן בְּחוּשְׁבָּנָא. וְעַל דָּא לָא אִסְתַּלַּק בִּשְׁמָא יְדִיעָא, אֶלָּא שְׁמֵיהּ סְתָם רְאוּבֵן.
221. No entanto, tudo voltou ao seu devido lugar. Como o desejo original de Jacó era por Raquel, o desejo voltou a Raquel, visto que o direito de primogenitura foi devolvido a José, o filho mais velho de Raquel, o lugar onde o desejo estava, ISTO É, Raquel. Assim, tudo foi devidamente resolvido, porque todas as obras do Santo, bendito seja Ele, são verdadeiras e justas.
221. וְעִם כָּל דָּא, אַהֲדַר עוֹבָדָא לְאַתְרֵיהּ, כְּמָה דְהַהוּא רְעוּתָא קַדְמָאָה אִתְעֲבִידַת בְּרָחֵל, הַהוּא רְעוּתָא אִתְהַדָּרַת בָּהּ, דְּהָא בְּכוֹרָתֵיהּ אַהֲדָרַת לְיוֹסֵף בּוּכְרָא דְרָחֵל, אֲתַר דִּרְעוּתָא הֲוַת בְּרָחֵל, וְכֹלָּא סָלֵיק בְּאַתְרֵיהּ, בְּגִין דְּכָל עוֹבָדוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כֻּלְּהוּ קְשׁוֹט וּזְכוּ.
222. Em uma visita ao Rabi Yosi, o Rabi Chizkiyah viu um pedaço de carne cair de sua panela no fogo. Como resultado do gotejamento da gordura, fumaça subiu. Ele lhe disse: Se as colunas de fumaça da oferenda tivessem subido do altar como esta fumaça, não haveria ira sobre o mundo e Israel não teria se exilado de sua terra.
222. רִבִּי חִזְקִיָּה אַשְׁכְּחֵיהּ יוֹמָא חַד לְרַבִּי יוֹסֵי, דַּהֲוָה מִסְטְמֵיט סַפְסִינָא גוֹ קִטְרֵי דְנוּרָא, וַהֲוָה סָלֵיק קִטּוֹרָא דִּתְנָנָא לְעֵילָא. אָמַר לוֹ, אֵלּוּ קִטּוֹרָא דִּתְנָנָא דְקָרְבָּנָא, דַּהֲוָה סָלֵיק עַל גַּבֵּי מַדְבְּחָא, הֲוָה סָלֵיק תָּדִיר כִּי הַאי גַוְונָא, לָא שַׁרְיָא רוֹגְזָא בְּעַלְמָא, וְיִשְׂרָאֵל לָא אִתְגְּלֵי מֵעַל אַרְעָא.
223. Rabi Yosi responde citando o versículo: "Quem é este que sai do deserto como colunas de fumaça, perfumadas com mirra e incenso, com todos os pós do mercador?" (Shir Hashirim 3:6). QUAL É O SIGNIFICADO DE "Quem é este que sai?" ELE RESPONDE: Venham e vejam. Quando Israel caminhava no deserto, a Shechiná ia à frente deles. Eles os seguiam, como está escrito: "E Hashem ia à frente deles de dia numa coluna de nuvem, para guiá-los pelo caminho; e de noite numa coluna de fogo, para iluminá-los, para que pudessem ir..." (Shemot 13:21). Portanto, está escrito: "Assim diz Hashem: Lembro-me, em teu favor, da devoção da tua juventude, do teu amor de noiva, quando me seguiste no deserto" (Yirmeyah 2:2). Assim, a Shechiná foi à frente deles, e eles os seguiram. Isso significa que eles receberam de suas costas, como será mencionado em breve.
223. פְּתַח ר' יוֹסֵי וַאֲמַר, מִי זֹאת עֹלָה מִן הַמִּדְבָּר כְּתִימְרוֹת עָשָׁן מְקֻטֶּרֶת מֹר וּלְבוֹנָה מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל. מִי זֹאת עוֹלָה. תָּא חֲזֵי, בְּזִמְנָא דַהֲווֹ יִשְׂרָאֵל אָזְלֵי בְּמַדְבְּרָא, שְׁכִינְתָּא אָזְלָא קַמַּיְיהוּ, וְאִינְהוּ הֲווֹ אָזְלֵי אֲבַתְרָהּ, דִּכְתִיב וַה' הוֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם בְּעַמּוּד עָנָן לַנְחוֹתָם הַדֶּרֶךְ וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר Eu te amo.' וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב, כֹּה אָמַר ה' זָכַרְתִּי לָךְ חֶסֶד נְעוּרַיִךְ אַהֲבַת כְּלוּלוֹתַיִךְ לֶכְתֵּךְ אַחֲרַי בַּמִּדְבָּר Sim.'
224. A Shechiná avançou com todas as nuvens de glória ao Seu redor. Quando a Shechiná partia, os filhos de Israel também partiam, como está escrito: "E quando a nuvem se elevava sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel partiam" (Bemidbar 9:17). Quando Ela ascendeu, a nuvem se elevou, e todos os povos do mundo a viram e perguntaram: "Quem é este que sai do deserto como colunas de fumaça?"
224. וּשְׁכִינְתָּא הֲוַת אָזְלָא, וְכֻלְּהוּ עֲנָנֵי יְקָר בַּהֲדָהּ. וְכַד הֲוָה שְׁכִינְתָּא נָטְלָה, הֲווֹ נָטְלִין, כְּמָה דִכְתִיב וּבְהֵעָלוֹת הֶעָנָן מֵעַל הָאֹהֶל וְאַחֲרֵי כֵן יִסְּעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וגו.' וְכַד אִיהִי סָלְקָא, הַהוּא עֲנָנָא סָלְקָא עַד לְעֵילָא, וְכָל בְּנֵי עַלְמָא חָמָאן, וְשָׁאֲלֵי וְאָמְרֵי, מִי זֹאת עוֹלָה מִן הַמִּדְבָּר כְּתִימְרוֹת עָשָׁן.
225. A nuvem na qual a Shechiná foi vista era feita de fumaça. Por quê? Porque a luz acesa por Abraão e Isaac, seu filho, se apegou a Ela e nunca A deixou. Sempre que o fogo A atingia, a fumaça subia.
225. הַהוּא עֲנָנָא דִּשְׁכִינְתָּא אִתְחַזְיָא עָשָׁן, מ"ט אִיהִי עָשָׁן, בְּגִין דְּנוּרָא דְּאַדְלֵיק אַבְרָהָם וְיִצְחָק בְּרֵיהּ, הֲוָה אָחִיד בָּהּ, וְלָא אַעֲדֵי מִינָהּ, וְכַד אִתְאַחְדַת הַהוּא נוּרָא בְּגַוָּוהּ, הֲוָה סָלֵיק תְּנָנָא.
226. Além disso, Ela estava "perfumada com mirra e incenso". Por "perfumada", entende-se que Ela estava ligada aos outros dois lados, atenuando e envolvendo um ao outro, a nuvem de Abraão à direita e a nuvem de Isaque à esquerda. Os "pós do mercador" referem-se a Jacó. Isso significa que Ela estava conectada às três colunas: "Mirra" é a coluna da direita, Abraão; "Incenso" é a coluna da esquerda, Isaac; e "Todos os Pós do Mercador" é a coluna central que conecta ambos. É por isso que se chama mercador aquele que segura ambos os tipos de fragrância em suas mãos.
226. וְעִם כָּל דָּא, מְקֻטֶּרֶת מֹר וּלְבוֹנָה, מַאי מְקֻטֶּרֶת, מִתְקַטְרָא בִּתְרֵין סִטְרִין אָחֳרָנִין, עֲנָנָא דְאַבְרָהָם לִימִינָא, עֲנָנָא דְיִצְחָק לִשְׂמָאלָא, מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל, דָּא יַעֲקֹב.
227. Outra explicação é que os "pós do mercador" se referem a José, o Justo, pois seu caixão (lit. 'arca'), YESOD, viajou com Ela. Ele foi chamado de mercador (hebr. rochel; também: 'fofoqueiro') porque caluniou seus irmãos (hebr. rechilut) diante de seu pai. De acordo com outra explicação, ele foi assim chamado porque, assim como um mercador possui todos os tipos de feixes de incenso e pós de ervas perfumadas, José também manteve a Torá. Isso é assim, visto que todos os preceitos da Torá estão ligados à observância da Sagrada Aliança, O QUE ELE FEZ.
227. דָּבָר אַחֵר, מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל דָּא יוֹסֵף הַצַּדִּיק, בְּגִין דַּאֲרוֹנָא דְיוֹסֵף, הֲוָה אָזֵיל לְגַבֵּיהּ, אַמַּאי רוֹכֵל, בְּגִין דַּהֲוָה רָכֵיל לַאֲחוֹי לְגַבֵּיהּ דַּאֲבוֹי. דָּבָר אַחֵר אַמַּאי רוֹכֵל, אֶלָּא מַה חֶנְוָנִי דָא, קְטִירֵי דְּקוּסְטְרֵי, וְאַבְקֵי דְפוּלְמֵי, כֻּלְּהוּ בִּידֵיהּ, הָכֵי נָמֵי יוֹסֵף, אִיהוּ קִיּוּמָא דְאוֹרַיְיתָא, בְּגִין דְּאִיהוּ קַיַּים לָהּ, בְּגִין דְּכָל פִּקּודֵי אוֹרַיְיתָא, מִתְקַשְּׁרָן בִּנְטִירוּ דִּבְרִית קַדִּישָׁא.
228. Outra explicação conecta os pós com Abraão, Isaque, Jacó e José, que possuíam uma única e mesma imagem. Este é o significado do versículo: "Estas são as gerações de Jacó e José" (Bereshit 37:2). Assim, as palavras "com todos os pós do mercador" referem-se à fonte de onde o rio é extraído e flui, YESOD, QUE É JOSÉ. Tudo é irrigado por ele e os rostos de todos são iluminados.
228. וְעַל דָּא, שְׁכִינְתָא מִתְקַטְּרָא, בְּאַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב וְיוֹסֵף, כַּחֲדָא אִינוּן, וּדְיוֹקְנָא חָדָא לְהוֹ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, אֵלֶּה תּוֹלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף. וּבְגִין כָּךְ, מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל, בְּגִין דְּמֵאֲתַר דְּנַהֲרָא דְּנָגֵיד וְנָפֵיק, אִשְׁתַּקְיָיא כֹּלָּא, וּנְהִירוּ כָּל אַנְפִּין.
229. Vinde e vede! Quando Israel habitava em sua terra e oferecia sacrifícios, aproximavam-se cada vez mais do Santo, bendito seja. Quando o sacrifício era oferecido e a fumaça subia diretamente, sabiam que a fumaça do altar acendia a vela digna de ser acesa; todos os rostos brilhavam e as velas queimavam.
229. וְתָּא חֲזֵי, כַּד הֲווֹ יִשְׂרָאֵל בְּאַרְעָא, וַהֲווֹ מַקְרִיבִין קָרְבָּנִין, כֻּלְּהוּ הֲווֹ מִתְקָרְבִין לְגַבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כִּדְקָא יָאוֹת, וְכַד קָרְבָּנָא אִתְעֲבֵיד, וּתְנָנָא סָלֵיק בְּאֹרַח מֵישַׁר, כְּדֵי הֲווֹ יָדְעֵי, דִּתְנָנָא דְּמַדְבְּחָא אַדְלֵיק בּוֹצִינָא, דְּאִתְחַזְּיָא לְאַדְלָקָא, וְכָל אַנְפִּין נְהִירִין וּבוֹצִינִין דָּלְקִין.
230. Desde que o Templo foi destruído, não se passa um dia sem ira e fúria, como está escrito: "e um El que se indignava todos os dias" (Tehilim 7:12). A alegria foi banida de cima e de baixo, e Israel foi para o exílio sob o domínio de outros Elomin. Então, o versículo se cumpre, como está escrito: "E lá servireis a outros Elohim" (Devarim 28:64).
230. וּמִיּוֹמָא, דְּאִתְחָרֵיב בֵּי מַקְדְּשָׁא, לֵית לָךְ יוֹמָא וְיוֹמָא, דְּלֵית בֵּיהּ זְעִימוּ וְרוֹגְזָא, כְּדָבָר אֲחֵר וְאֵל זוֹעֵם בְּכָל יוֹם, וְאִתְפָּרַשׁ חֶדְוָה מֵעֵילָא וּמִתַּתָּא, וְיִשְׂרָאֵל אָזְלִין בְּגָלוּתָא, וְאִינוּן בִּרְשׁוּ דְּטַעֲוָון אָחֳרָנִין, וּכְדֵין אִתְקַיַּים קְרָא דִּכְתִיב, וְעָבַדְתָּ שָׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים.
231. ELE PERGUNTA: Por que YISRAEL MERECIA tudo isso? ELE RESPONDE: Como está escrito: "Porque não servistes a Hashem, vosso Elohim, com alegria e com alegria de coração, pela abundância de todas as coisas" (Ibid. 47-48). ELE PERGUNTA: Qual é o significado de "abundância de todas as coisas?" ELE RESPONDE: Aqui, há "abundância de todas as coisas", e ali, "falta de todas as coisas".
231. וְכָל דָּא לָמָּה, בְּגִין דִּכְתִיב, תַּחַת אֲשֶׁר לֹא עָבַדְתָּ אֶת יי' אֱלֹהֶיךָ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב מֵרוֹב כֹּל, מַאי מֵרוֹב כֹּל. הָכָא מֵרוֹב כֹּל, וְהָתָם בְּחֹסֶר כֹּל.
232. Assim será até que o Santo, bendito seja, se levante e nos redima dentre as nações, como está escrito: "Então, Hashem, teu Elohim, restaurará teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e retornará e te reunirá de todas as nações entre as quais Hashem, teu Elohim, te espalhou. Se os teus desterrados estiverem nas extremidades do céu, de lá Hashem, teu Elohim, te reunirá..." (Deuteronômio 30:3-4).
232. עַד דְּיִתְעַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְיִפְרוֹק לוֹן מִבֵּינֵי עַמְמַיָא, כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, וְשָׁב יי' אֱלֹהֶיךָ אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחַמְךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכָּל הָעַמִּים אֲשֶׁר הֶפִיצְךָ יי' אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה. וּכְתִיב אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמַיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ וגו.'
233. "Estas são as gerações de Esaú, que é Edom" (Bereshit 36:1). Vejam só, os filhos de Esaú não foram contados enquanto Isaque estava vivo, assim como os filhos de Jacó, que foram contados antes de sua morte. Sobre Esaú está escrito: "E Isaque expirou, morreu e foi reunido ao seu povo, sendo velho e farto de dias; e seus filhos Esaú e Jacó o sepultaram", seguido de "Estas são as gerações de Esaú, que é Edom". Por que NÃO FORAM CONTADAS DURANTE SUA VIDA? Porque somente Jacó e seus filhos são a porção, a herança e a sorte de ISAQUE. Por essa razão, Jacó e seus filhos, que são a porção do Santo, bendito seja Ele, foram contados. Esaú, porém, não teve porção no lado da fé. Portanto, suas contas foram acertadas somente após a morte de Isaque, quando sua porção foi separada da SANTIDADE para outro lugar.
233. וְאֵלֶּה תּוֹלְדוֹת עֵשָׂו הוּא אֱדוֹם. תָּא חֲזֵי, בְּחַיֵּי יִצְחָק, לָא אִתְמַנּוּן בְּנוֹי דְעֵשָׂו, כְּמָה דְּאִתְמַנּוּן בְּנוֹי דְיַעֲקֹב, דְּהָא עַד לָא מִית יִצְחָק אִתְמַנּוּן, אֲבָל בְּעֵשָׂו מַה כְּתִיב, וַיִּגְוַע יִצְחָק וַיָּמָת וַיֵּאָסֶף אֶל עַמָּיו זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עֵשָׂו וְיַעֲקֹב בָּנָיו, בַּתְרֵיהּ מַה כְּתִיב וְאֵלֶּה תּוֹלְדוֹת עֵשָׂו הוּא אֱדוֹם. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּהָא בְּחוּלָקֵיהּ וּבְאַחְסַנְתֵיהּ וְעַדְבֵיהּ, לָאו אִיהוּ, אֶלָּא יַעֲקֹב וּבְנוֹי. וּבְגִין כָּךְ, יַעֲקֹב וּבְנוֹי, אִינוּן חוּלָקֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְעָאלִין בְּחוּשְׁבְּנָא. אֲבָל עֵשָׂו, דְּלָאו אִיהוּ בְּחוּלָקָא דְּבִסְטַר דִּמְהֵימְנוּתָא, עָבֵיד חוּשְׁבְּנֵיהּ, לְבָתַר דְּמִית יִצְחָק, וְאִתְפְּרַשׁ חוּלָקֵיהּ דַּאֲתַר אָחֳרָא.
234. Vede, depois que Isaque morreu e Esaú se juntou a ele, está escrito: "E Esaú tomou suas esposas... de seu irmão Jacó" (Bereshit 36:6). Ao fazer isso, ele deixou capital e lucro para Jacó — ELE RENUNCIAVA à escravidão do Egito, QUE É O CAPITAL E O LUCRO DELE, A HERANÇA da Terra de Israel. Vendeu sua parte da caverna de Macpela e abandonou a terra, a fé e sua porção — abandonando assim E DEIXANDO tudo.
234. תָּא חֲזֵי, לְבָתַר דְּמִית יִצְחָק, וְעֵשָׂו אִתְפָּרַשׁ לְסִטְרֵיהּ, מַה כְּתִיב וַיִקַּח עֵשָׂו אֶת נָשָׁיו וגו,' מִפְּנֵי יַעֲקֹב אָחִיו, דְּשָׁבַק לֵיהּ לְיַעֲקֹב, קֶרֶן וְרֶיוַח, שִׁעְבּוּדָא דְמִצְרַיִם וְאַרְעָא, וְזַבֵּין לֵיהּ חוּלָקֵיהּ מִן מְעַרְתָּא דְכָפֶלְתָּא, וַאֲזַל לֵיהּ מִן אַרְעָא, וּמִן מְהֵימְנוּתָא, וּמֵחוּלָקֵיהּ, דַּאֲזַל לֵיהּ מִכֹּלָּא.
235. Vem e vê como a porção de Jacó aumentou em todos os aspectos quando Esaú o deixou e foi para sua própria porção e herança. Jacó, assim, continuou a manter a herança de seu pai e de seus antepassados. E assim está escrito: "E partiu para outra terra, longe de seu irmão Jacó". ELE PERGUNTA: Por que está escrito: "longe de seu irmão Jacó?" ELE RESPONDE: Porque ele não se importou com sua herança nem compartilhou a porção de fé de JACÓ. Feliz é a porção de Jacó, de quem o versículo diz: "Pois a porção de Hashem é o Seu povo; Jacó é a porção da Sua herança" (Deuteronômio 32:9).
235. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה הֲוָה חוּלָקֵיהּ דְּיַעֲקֹב טָבָא בְּכֹלָּא, בְּגִין דְּלָא אִשְׁתָּאַר עֵשָׂו בַּהֲדֵיהּ, וְאִתְפְּרַשׁ מִנֵּיהּ, וַאֲזַל לֵיהּ לְחוּלָקֵיהּ וּלְעַדְבֵיהּ, וְאִשְׁתָּאַר יַעֲקֹב אָחִיד בְּאַחְסָנַת אֲבוֹי, וּבְאַחְסָנַת אַבְהָתוֹי, וְעַל דָּא וַיֵּלֶךְ אֶל אֶרֶץ מִפְּנֵי יַעֲקֹב אָחִיו, מַאי מִפְּנֵי יַעֲקֹב אָחִיו. דְּלָא בָּעָא חוּלָקֵיהּ, וְאַחְסַנְתֵּיהּ וְעַדְבָא דִמְהֵימְנוּתָא דִילֵיהּ. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּיַעֲקֹב, עֲלֵיהּ כְּתִיב, כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ.
236. "E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse qualquer rei sobre os filhos de Israel" (Bereshit 36:31). Rabi Yesa iniciou a discussão com o versículo: "Eis que vos farei pequenos entre as nações; sois muito desprezados" (Ovadyah 1:2). Venham e vejam, quando o Santo, bendito seja, criou o mundo, Ele dividiu a Terra em sete regiões que correspondem aos setenta ministros NOMEADOS SOBRE AS NAÇÕES. ESTES SÃO O SEGREDO DO EXTERIOR - CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD, YESOD E MALCHUT - CADA UM CONSTITUINDO DE DEZ, TOTALIZANDO, PORTANTO, SETENTA. O Santo, bendito seja, nomeou OS SETENTA MINISTROS sobre as setenta nações, cada um de acordo com seu valor, como está escrito: "Quando o Altíssimo repartiu a herança das nações, quando separou os filhos de Adão, estabeleceu os limites dos povos de acordo com o número dos filhos de Israel" (Devarim 32:8).
236. וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מָלְכוּ בְּאֶרֶץ אֱדוֹם לִפְנֵי מְלָךְ מֶלֶךְ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל. רַבִּי יֵיסָא פְּתַח וַאֲמַר, הִנֵּה קָטָן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם בָּזוּי אַתָּה מְאֹד. תָּא חֲזֵי, כַּד עֲבַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַלְמָא, וּפָלַג אַרְעָא, לְשִׁבְעָה תְּחוּמֵי, פְּלִיגִין לָקֳבֵיל שִׁבְעִין רַבְרְבִין מְמַנָּן, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא פָּלֵיג לוֹן לְשִׁבְעִין עַמִין, כָּל חַד וְחַד כִּדְקָא חָזֵי לֵיהּ, כד"א בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם יַצֵב גְּבוּלוֹת עַמִים.
237. Entre todos os ministros nomeados sobre as nações, ninguém é tão desprezado diante do Santo, Bendito seja, quanto o ministro de Esaú, porque Esaú representa o Lado da Impureza, que é desprezível diante do Santo, Bendito seja. O MINISTRO DE ESAÚ foi gerado das pequenas mós atrás das mós. Do vazio dos lados vermelhos surgiu O MINISTRO DE ESAÚ. Portanto, está escrito: "Eis que te farei pequeno entre as nações; serás grandemente desprezado", que tem o mesmo significado de "sobre o teu ventre andarás e pó comerás todos os dias da tua vida" (Bereshit 3:14), "grandemente" assemelha-se às palavras: "Maldito sejas entre todos os animais domésticos e entre todos os animais selvagens" (Ibid.).
237. וּמִכֻּלְּהוּ רַבְרְבָן מְמַנָּן, דְּאִתְמַסְרוּ לִשְׁאָר עַמִין, לָא אִית בְּהוֹ בָּזוּי קַמֵּיהּ, כִּמְמַנָּא דְעֵשָׂו. מ"ט, בְּגִין דְּסִטְרָא דְעֵשָׂו, סִטְרָא מְסָאֲבָא אִיהוּ, וְסִטְרָא דִמְסָאֲבָא אִיהוּ קְלָנָא קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מֵאִינוּן דַּרְגִּין זְעִירִין, דְּבָתַר רֵיחַיָא, סְרִיקְתָּא דְּקוֹסְטְרֵי סוּמְקֵי קָא אַתְיָא, וְעַל דָּא, הִנֵּה קָטָן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם בָּזוּי אַתָּה מְאֹד. דִּכְתִיב עַל גְּחוֹנְךָ תֵּלֵךְ וְעָפָר תֹּאכַל כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ. מְאֹד: כד"א אָרוּר אַתָּה מִכָּל הַבְּהֵמָה וּמִכָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה.
238. Venha e veja, dentro dos graus inferiores, há graus e mais graus, todos diferentes uns dos outros. No entanto, eles estão separados e ligados uns aos outros, DE TAL FORMA QUE Malchut DE CADA UM DOS GRAUS está separada, mas cada Malchut está interconectada a Malchut. A RAZÃO É QUE, à medida que uma entra, outra ascende e, assim, elas são unidas por um laço.
238. תָּא חֲזֵי, בְּדַרְגִּין תַּתָּאִין, אִית דַּרְגִּין עַל דַּרְגִּין, כֻּלְּהוּ מְשַׁנְיָין דָּא מִן דָּא, וְכֻלְּהוּ דַרְגִּין, קַפְטִירִין אִלֵּין, וּקְשִׁירִין אִלֵּין בְּאִלֵּין, וּמַלְכוּ אִתְפָּרַשׁ דָּא מִן דָּא, וּמַלְכוּ אִתְקַשַּׁר בְּמַלְכוּ. דָּא עַיֵּיל, וְדָא סָלֵיק, אֲחִידָן בְּקִשְׁרָא חָדָא.
239. Este laço tem um nível da coluna central. Cada nível contém três laços; como a coluna central contém todas as três colunas; cada laço contém uma coroa, ou seja, a coroa mencionada no verso "a coroa com a qual sua mãe o coroou" (Shir Hashirim 3:11). E em cada coroa há uma força de comando singular.
239. הַהוּא קִשְׁרָא, מִשְׁחָתָא חָדָא לֵיהּ, וּתְלַת קִשְׁרִין לְהַהִיא מִשְׁחָתָא, בְּכָל קִשְׁרָא וְקִשְׁרָא, חַד עִטְּרָא, וּבְכָל עִטְּרָא וְעִטְּרָא, חַד קַפְסוֹרָא.
240. A FORÇA DE COMANDO foi atribuída por ser coroada de cima para baixo, e designada a descer até que as estrelas e constelações estivessem ligadas a ela. Cada FORÇA DE COMANDO EM CADA UMA DAS TRÊS COROAS contém uma estrela e uma constelação. Como todas as estrelas estão conectadas aos graus superiores, E AS CONSTELAÇÕES, aos graus inferiores, cada grau é coroado em determinados lugares, de acordo com seu valor INDIVIDUAL.
240. וְאִתְמַנָּא בְּעִטּוּרָא דִלְעֵילָא, וְאִתְמַנָּא וְנָחֵית לְתַתָּא, עַד דְּאִתְקַשְּׁרוּ בֵּיהּ, כֹּכְבַיָא וּמַזָּלֵי, כָּל חַד וְחַד אִתְפְּרַשׁ בֵּיהּ, חַד כֹּכָבָא, וְחַד מַזָּלָא, וְכָל כֹּכְבַיָא זְמִינִין אִינוּן, בְּאִינוּן דַּרְגִּין דִּלְעֵילָא. וְעַל דָּא, כָּל דַּרְגָּא וְדַרְגָּא, אִתְעַטַּר בְּאַתְרִין יְדִיעָן כִּדְקָא חָזֵי.
241. Quando os graus divergem, eles formam um elo de interrupção, até que ele seja conectado ao seu devido lugar, e os aspectos dos graus contaminados do lado esquerdo divergem em vários caminhos e maneiras dos aspectos das Gvurot vermelhas QUE CORREM DE BINAH, O SEGREDO DO VERMELHO, e porque as Gvurot inferiores são contadas abaixo pelas miríades, então "Eis que eu vos farei pequenos entre as nações, sois muito desprezados".
241. וְכַד מִתְפָּרְשָׁן דַּרְגִּין, אִשְׁתַּכַּח קִטּוּרָא דְּפוּסְתָּקָא, עַד דְּאִתְקַשְּׁרָא בְּסִטְרָא דְּאִתְחֲזֵי então, וְסִטְרֵי דְדַרְגֵי מְסָאֲבֵי, דְּאִינוּן בִּסְטַר שְׂמָאלָא, כֻּלְּהוּ מִתְפָּרְשָׁן, לְכַמָּה אָרְחִין וּשְׁבִילִין, מִסִּטְרֵי גְּבוּרָן סוּמְקָן. וּבג"כ, תַּלְיָין גְּבוּרָן לְתַתָּא, לְאֶלֶף אַלְפִין, וְרִבּוֹ רִבְבָן, וְעַל דָּא הִנֵּה קָטָן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם בָּזוּי אַתָּה מְאֹד, כִּדְקָאֲמָרָן.
242. Vinde e vede: "E estes são os reis que reinaram na terra de Edom". "...A terra..." é o lado da classe de Esaú, como está escrito: "Esaú, que é Edom". Todos ESTES REIS vieram do lado do espírito imundo. "...antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel" refere-se a estas classes de Esaú, que ficam nos portões inferiores e são as primeiras a serem aperfeiçoadas. A razão pela qual Jacó disse: "Que meu senhor, peço-te, passe adiante de seu servo" (Bereshit 33:14), é que as classes de Esaú são as primeiras a entrar e a serem aperfeiçoadas, pois as classes inferiores são corrigidas primeiro e as superiores depois. Eles existiam, portanto, "antes que reinasse qualquer rei sobre os filhos de Israel", pois ainda não havia chegado o tempo para o Reino dos Céus governar e unir-se aos filhos de Israel. Ele, então, disse: "Que meu senhor, peço-te, passe adiante de seu servo."
242. תָּא חֲזֵי, וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מָלְכוּ בְּאֶרֶץ אֱדוֹם, בְּאֶרֶץ: בְּסִטְרָא דְדַרְגָּא דִּילֵיהּ, דְּאִיהוּ דַּרְגָּא דְעֵשָׂו, דִּכְתִיב עֵשָׂו הוּא אֱדוֹם, וְכֻלְּהוּ קָאָתוּ מִסִּטְרָא דְרוּחַ מְסָאֲבָא. לִפְנֵי מְלָךְ מֶלֶךְ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּגִין דְּאִינוּן דַּרְגִּין דְּקַיָּימִין בֵּי תַּרְעֵי לְתַתָּא קַדְמָאי, וּבְגִין כָּך אֲמַר יַעֲקֹב, יַעֲבָר נָא אֲדֹנִי לִפְנֵי עַבְדּוֹ, בְּגִין דַּרְגִּין דִּילֵיהּ, קַדְמָאִין אִינוּן לְאָעֳלָא, וּבְגִין כָךְ, לִפְנֵי מְלָךְ מֶלֶךְ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, דְּעַד כְּעָן לָא מָטָא זִמְנָא דְּמַלְכוּ שְׁמַיָא לְשַׁלְטָאָה, וּלְאִתְאַחֲדָא בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, וּבְגִין כָּךְ אֲמַר, יַעֲבָר נָא אֲדֹנִי לִפְנֵי עַבְדּוֹ.
243. Após a perfeição desses graus, o Reino dos Céus será despertado para governar os seres inferiores. Seu governo começará com Benjamim, o mais jovem das tribos, ou seja, com Saul, que é da tribo de Benjamim. Este é o significado do versículo: "Ali está Benjamim, o mais jovem, governando-os" (Tehilim 68:28). O Reino começou a criar raízes nele, chegando mais tarde ao seu devido lugar, ao Rei Davi, para ser estabelecido e nunca mais se afastar.
243. וְכַד שְׁלִימוּ אִלֵּין דַּרְגִּין בְּקַדְמֵיתָא, לְבָתַר אִתְעַר מַלְכוּ שְׁמַיָא, לְשַׁלְטָאָה עַל תַּתָּאֵי. וְכַד שָׁרָא, שָׁרָא בִּזְעִירָא דְּכָל שִׁבְטִין, דְּאִיהוּ בִּנְיָמִין, כד"א שָׁם בִּנְיָמִין צָעִיר רוֹדֵם וגו.' וּבֵיהּ שָׁארֵי לְאַתְעָרָא מַלְכוּתָא, לְבָתַר אָתָא מַלְכוּתָא בְּאַתְרֵיהּ וְאִתְקַיַּים בַּהֲדֵיהּ, דְּלָא תַעֲדֵי לְעָלְמִין.
244. Rabi Chiya continuou com o versículo: "Agora, porém, ouve, ó Jacó, meu servo; e Israel, a quem escolhi, assim diz Hashem, que te criou e te formou desde o ventre materno, que te ajudará. Não temas, ó Jacó, meu servo; e tu, Yeshurun, a quem escolhi" (Yeshayah 44:1-2). Venha e veja quantas vezes o Santo, bendito seja Ele, prometeu a Israel que os faria herdar o Mundo Vindouro. Pois Ele não desejou nenhuma outra nação ou língua para Sua porção, exceto Israel. Portanto, a Torá da Verdade foi dada a eles, por meio da qual merecem e aprendem os caminhos do Santo, bendito seja Ele, e assim herdam a Terra Santa. Pois quem merece esta Terra Santa tem uma porção no Mundo Vindouro, como está escrito: "Também o teu povo será todo justo; eles herdarão a terra para sempre" (Yeshayah 60:21). Isso já foi explicado.
244. רִבִּי חִיָּיא פְּתַח וַאֲמַר, וְעַתָּה שְׁמַע יַעֲקֹב עַבְדִּי וְיִשְׂרָאֵל בָּחַרְתִּי בּוֹ. כֹּה אָמַר ה' עֹשֶׂךָ וְיֹצֶרְךָ מִבֶּטֶן יַעַזְרֶךָּ אַל תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב וִישֻׁרוּן בָּחַרְתִּי בוֹ. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה אַבְטַח לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל בְּכַמָּה אֲתַר, לְמִזְכֵּי לְהוֹ לְעַלְמָא דְאָתֵי, דְּהָא לָא אִתְרְעֵי לְחוּלָקֵיהּ לְכָל עַם וְלִישָׁן, בַּר לְיִשְׂרָאֵל בִּלְחוֹדוֹי. וּבְגִין כָּך, יְהַב לוֹן אוֹרַיְיתָא דִקְשׁוֹט. לְמִזְכֵּי בָּהּ, וּלְמִנְדַע אָרְחוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּגִין דְּיִרְתוּן אַרְעָא קַדִּישָׁא. דְּכָל מַאן דְּזָכֵי בְּהַאי אַרְעָא קַדִּישָׁא, אִית לֵיהּ חוּלָקָא לְעַלְמָא דְאָתֵי, כד"א וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִרְשׁוּ אָרֶץ. וְהָא אִתְּמָר.
245. Há três graus no versículo anterior: primeiro Jacó, depois Israel e, por último, Yeshurun. E DEVEMOS SABER A DIFERENÇA ENTRE ELES. Vejam só, já explicamos Jacó e Israel, embora ambos os graus sejam iguais.
245. תְּלַת דַּרְגִּין הָכָא, בְּקַדְמֵיתָא יַעֲקֹב, וּלְבָתַר יִשְׂרָאֵל, וּלְבָתַר יְשׁוּרוּן. תָּא חֲזֵי, יַעֲקֹב הָא אוֹקְמוּהָ. יִשְׂרָאֵל, אוֹף הָכֵי נָמֵי. וְאַף עַל גָּב דְּדַרְגִּין אִינוּן חַד.
246. ELE PERGUNTA: Por que Israel é chamado pelo nome de Yeshurun? ELE RESPONDE: Israel e Yeshurun são um. O significado de Yeshurun, como está escrito: "Ele então reunirá (hebr. yashor) uma fileira de homens" (Iyov 33:27), é que ele toma uma fileira de um lado e uma fileira do outro. Como há duas fileiras, é chamado de 'Yeshurun', NO PLURAL. Além disso, Israel é derivado de 'fileira' (hebr. SHURAH), sendo as letras de YASHOR EL, no singular.
246. יְשׁוּרוּן, אַמַּאי אִקְרוּן יִשְׂרָאֵל בִּשְׁמָא דָא. אֶלָּא, יִשְׂרָאֵל וִישׁוּרוּן כֹּלָּא חַד, יְשׁוּרוּן: כְד"א יָשֹׁר עַל אֲנָשִׁים, בְּגִין דְּנָטֵיל שׁוּרָה, לְהַאי סִטְרָא, וּלְהַאי סִטְרָא, וּבְגִין אִינוּן תְּרֵין שׁוּרִין, אִקְרֵי יְשׁוּרוּן, וְדָא הוּא יִשְׂרָאֵל.
247. Israel é pronunciado COM A LETRA SIN, QUE ALUDE A OFICIALIDADE (HEB. SERARAH), por ter comando e poder sobre tudo. Yeshurun É ASSIM NOMEADO devido às duas partes, os lados DIREITO e ESQUERDO, as duas fileiras já mencionadas. Elas são todas uma.
247. יִשְׂרָאֵל, עַל דְּנָטֵיל רְבוּ וְתוֹקְפָא מִכֹּלָּא. יְשׁוּרוּן, עַל אִינוּן חוּלָקֵי תְּרֵין סִטְרִין, תְּרֵין שׁוּרִין, כִּדְקָא אֲמָרָן, וְכֹלָּא חַד.
248. Ele explicou que todos esses nomes equivalem a um só. "Jacó, meu servo", pois ele é um servo às vezes e cumpre as ordens de seu Mestre e executa Seus desejos. Além disso, "Israel, a quem escolhi", SIGNIFICA habitar. Tudo está de acordo com um profundo mistério. Assim está escrito: "que te criou, ó Jacó, e Aquele que te formou, ó Israel" (Yeshayah 43:1), e "Hashem que te fez". Todos esses graus são contados como um só. Portanto, os verbos "criou", "formou" e "agiu" estão relacionados a eles respectivamente: um grau está sobre o outro e todos esses graus são um só.
248. וְאִינוּן שְׁמָהָן כֻּלְּהוּ, סָלְקֵי לְחַד. יַעֲקֹב עַבְדִּי, זִמְנִין דְּאִיהוּ עֶבֶד, כְּעַבְדָא דְּאִית לֵיהּ פִּקּוּדָא דְמָארֵיהּ, וּלְמֶעְבַּד רְעוּתֵיהּ. וְכֵן יִשְׂרָאֵל בָּחַרְתִּי בוֹ, לְאַשְׁרָאָה עֲלֵיהּ, וְכֹלָּא בְּרָזָא עִלָּאָה אִיהוּ. כְּתִיב בֹּרַאֲךָ יַעֲקֹב וְיֹצֶרְךָ יִשְׂרָאֵל, וּכְתִיב כֹּה אָמַר ה' עֹשֶׂךָ, כָּל אִלֵּין דַּרְגִּין סָלְקִין לְחַד, וְהָא אִתְּמָר, בּוֹרֵ"א, יוֹצֵ"ר. עוֹשֶׂ"ה. וְכֻלְּהוּ דַרְגִּין, אִלֵּין עַל אִלֵּין וְכֻלְּהוּ sim.
249. Feliz é a porção de Israel, pois o Santo, bendito seja, os desejou acima de todas as nações idólatras, das quais a escritura diz: "Eles são vaidade, obra da ilusão; no tempo de seu castigo eles perecerão" (Yirmeyah 10:15), quando o Santo, bendito seja, os varrerá da terra, e Ele permanecerá sozinho, como está escrito: "e somente Hashem será exaltado naquele dia" (Yeshayah 2:11).
249. זַכָּאָה חוּלַקְהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בְּהוֹ, מִכָּל עַמִין עעכו"ם, בְּגִין דִּבְכֻלְּהוּ כְּתִיב, הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יֹאבֵדוּ, בְּשַׁעְתָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זַמִּין, לְבַעֲרָא לוֹן מִן עַלְמָא, וְיִשְׁתָּאַר הוּא בִּלְחוֹדוֹי, כְּדָבָר אֲחֵר וְנִשְׂגָּב ה' לְבַדּוֹ בַּיּוֹם הַהוּא.
250. O Rabino Yehuda iniciou a discussão com o versículo: "Não temas, verme, Jacó, ó homens de Israel; eu te ajudarei", diz Hashem, "e o teu redentor, o Santo de Israel" (Yeshayá 41:14). Venham e vejam, o Santo, bendito seja Ele, colocou todas as nações pagãs do mundo sob certos ministros, como aprendemos, e todas elas seguem seus Elohim, como está escrito: "Pois que todos os povos andem cada um em nome de seu Elohim" (Miquéias 4:5). Todos eles derramam sangue, guerreiam, roubam, espancam e fornicam. Misturam-se com aqueles que causam o mal. Assim, seu poder de causar dano aumenta.
250. רִבִּי יְהוּדָה פְּתַח וַאֲמַר, אַל תִּירְאִי תּוֹלַעַת יַעֲקֹב מְתֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי עֲזַרְתִּיךְ נְאֻם ה' וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל. תָּא חֲזֵי, כָּל עַמִין עעכו"ם דְּעַלְמָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְהַב לוֹן לִמְמַנָּן שָׁלְטָנִין יְדִיעִין, כְּמָה דְאִתְּמָר. וְכֻלְּהוּ אָזְלֵי בָּתַר אֱלָהֲהוֹן, כְּמָה דִכְתִיב כִּי כָל הָעַמִּים יֵלְכוּ אִישׁ בְּשֵׁם אֱלֹהָיו. וְכֻלְּהוּ אוֹשְׁדִין דָּמִין, וּמַגִּיחִין קְרָבָא גָּזְלִין, קַפְּחִין וּמְנָאֲפִין וְאִתְעָרְבֵי בְּכַמָּה עוֹבָדִין לְבִישׁ, וְאִתְתַּקָּפוּ בְּחֵילְהוֹן לְאַבְאָשָׁא.
251. Israel não tem força nem poder para vencê-los, exceto por meio de suas bocas, OU SEJA, ORAÇÃO, assim como um verme não tem força nem poder, exceto por meio de sua boca. Mas, por meio de sua boca, ele perfura tudo. Por isso, Israel é chamado de "verme".
251. וְיִשְׂרָאֵל, לֵית לוֹן תּוֹקְפָא וְחֵילָא לְנַצְחָאָה לוֹן בַּר בְּפוּמְהוֹן, כְּתוֹלַעְתָּא דָא, דְּלֵית לָהּ תּוֹקְפָא וְחֵילָא אֶלָּא בְּפוּמָא, וּבְפוּמָא מִתְבַּר כֹּלָּא, וְעַל דָּא אִקְרוּן יִשְׂרָאֵל תּוֹלַעַת.
252. Outra EXPLICAÇÃO de "Não temas, verme de Jacó" é que não há criatura como o bicho-da-seda, que produz vestes gloriosas que são as vestes dos reis. Depois de FIAR, ele produz uma semente e morre. Mais tarde, dessa mesma semente, ele vive novamente. Israel é como esse verme. Embora morra, ele renasce e vive no mundo como antes.
252. תוּ אַל תִּירְאִי תּוֹלַעַת יַעֲקֹב, מַה תּוֹלַעַת, לֵית לִבְרִיָה דְעַלְמָא כְּהַאי תּוֹלַעַת דְּמֶשִׁי דְּסִיסְטְרָא, דְּמִנָּהּ נָפְקֵי כָּל לְבוּשֵׁי יְקָר, טִיסְטְרֵי דְמַלְכִין, לְבָתַר זְרַע זַרְעִין וּמִית, וּלְבָתַר מֵהַהוּא זַרְעָא דְּאִשְׁתָּאַר מִנֵּיהּ אִתְקַיַּים כְּמִלְּקַדְּמִין, וְהָא אִיהוּ בְּקִיּוּמָא. כָּךְ יִשְׂרָאֵל אִינוּן כְּהַאי תּוֹלַעַת, דְאַף עַל גָּב דְּמֵתִין, יִתְהַדְּרוּן וְיִתְקַיְּימוּן בְּעַלְמָא כְּמִלְּקַדְּמִין.
253. Também está escrito: "Eis que, como o barro está na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel" (Yirmeyah 18:6). ELE PERGUNTA: Que barro é este? ELE RESPONDE: É feito de vidro. Embora possa quebrar, é consertado e pode ser usado novamente. DA MESMA FORMA, EMBORA OS FILHOS DE YISRAEL MORRAM, ELES SERÃO RESSUSCITADOS.
253. וְהָא אִתְּמָר כִּי כַּחֹמֶר בְּיַד הַיּוֹצֵר כֵּן אַתֶּם בְּיָדִי בֵּית יִשְׂרָאֵל. מַאי כַּחֹמֶר. אֶלָא דָא הוּא חֹמֶר דְּהַהוּא זְכוּכִית, דְּאַף עַל גַּב דְּאִתָּבַר, אִתְתַּקַּן, וְאִית לֵיהּ תַּקָּנָה כְּמִלְּקַדְּמִין.
254. "Ó homens de Israel" é a Árvore da Vida, ou seja, ZEIR ANPIN, chamada 'YISRAEL', porque Israel se apegou à Árvore da Vida. Como resultado, eles serão dotados de vida e ressurgirão do pó para se estabelecerem no mundo como a única nação que servirá ao Santo, bendito seja Ele. Como está escrito: "para que todos invoquem o nome de Hashem, para O servirem com um só consentimento" (Tzefania 3:9).
254. מְתֵי יִשְׂרָאֵל, דָּא אִילָנָא דְחַיֵּי, דִּבְגִין דְּיִשְׂרָאֵל אִינוּן אִתְדַּבָּקוּ בְּאִילָנָא דְחַיֵּי, בְּגִין כָּךְ יְהֵא חַיִּין לְהוֹן, וִיקוּמוּן מֵעַפְרָא, וְיִתְקַיְּימוּן בְּעַלְמָא, וִיהוֹן לְעַם חַד, לְמִפְלַח לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כד"א לִקְרֹא כֻּלָּם בְּשֵׁם יי' לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד.
255. Rabi Elazar e Rabi Yitzchak caminhavam juntos quando chegou a hora de recitar o Shemá. Rabi Elazar levantou-se, recitou o Shemá e rezou suas orações. Em seguida, Rabi Yitzchak lhe disse: Aprendemos que um homem deve, antes de seguir seu caminho, obter permissão de seu Mestre e recitar suas orações.
255. רִבִּי אֶלְעָזָר, וְרִבִּי יִצְחָק, הֲווֹ אָזְלֵי בְּאָרְחָא, וּמָטָא זִמְנָא דִּק"ש, וְקָם ר' אֶלְעָזָר וְקָרָא ק"ש, וְצַלֵּי צְלוֹתֵיהּ. לְבָתַר, אֲמַר לֵיהּ רִבִּי יִצְחָק, וְהָא תָּנִינָן, דְּעַד לָא יִפּוֹק בַּר נַשׁ לְאָרְחָא, אִבָּעֵי לֵיהּ לְנַטְלָא רְשׁוּ מִמָּאריֵהּ, וּלְצַלֵּי צְלוֹתֵיהּ.
256. Ele responde: Quando comecei, ainda não era hora de rezar ou ler o Shemá. Agora que o sol nasceu, eu rezei. Mesmo assim, antes de partir, implorei a Ele e pedi Seu conselho, embora ainda não tivesse recitado o serviço da MANHÃ.
256. אֲמַר לֵיהּ, בְּגִין דְּכַד נָפֵיקְנָא, לָא הֲוָה זְמַן צְלוֹתָא, וְלָא מָטָא זִמְנָא דִּק"ש, הַשְׁתָּא דְּשִׁמְשָׁא נָהֵיר, צַלֵּינָא, אֲבָל עַד לָא נָפַקְנָא לְאָרְחָא, בָּעִינָא בָּעוּתָא מִנֵּיהּ, וְאִמְלַכְנָא בֵּיהּ, אֲבָל צְלוֹתָא דָא, לָא צַלֵּינָא.
257. Tenho me aprofundado na Torá desde a meia-noite. Ao romper da manhã, ainda não era hora de rezar, pois durante a escuridão da madrugada, a esposa e o marido conversam e se encontram no segredo da união como um só. Então, ela se retira para sua morada com suas criadas, que se sentam com ela LÁ. Portanto, um homem não deve interrompê-los com outro assunto, quando estão unidos como um só.
257. דְּהָא אֲנָא אִשְׁתַּדַּלְנָא בְּאוֹרַיְיתָא מִפַּלְגוּת לֵילְיָא, וְכַד אָתָא צַפְרָא, עַד כְּעָן, לָא הֲוָה עִדְנָא לְצַלֵּי צְלוֹתָא, בְּגִין דְּהַהִיא שַׁעְתָּא דְּקַדְרוּתָא דְצַפְרָא אִשְׁתַּכַּח, אִתְּתָא מִשְׁתָּעֲיָא בְּבַעֲלָהּ, וְאִינוּן בְּרָזָא כַּחֲדָא, דְּבָעְיָא אִיהִי לְמֵיהַךְ לְמִשְׁכְּנָא בְּעוּלֵמְתָהָא דְּיַתְבֵי בַּהֲדָהּ, וּבְגִין כָּךְ לָא בָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ, לְמִפְסַק מִלַיְיהוּ דְּמִתְחַבְּרָן כַּחֲדָא, וּלְאַעֳלָא מִלָּה אַחֲרָא בֵּינַיְיהוּ.
258. Agora que o sol está brilhando, chegou a hora da oração, como foi explicado em conexão com o versículo: "Que eles temam com o sol" (Tehilim 72:5). As palavras "com o sol" SIGNIFICAM manter conosco a luz do sol PARA brilhar sobre A NUKVA, QUE É CHAMADA DE 'TEMOR'. Pois o medo, A NUKVA, deve estar UNIDO ao sol, ZEIR ANPIN, e não separado. Enquanto não houver luz do dia, o medo não está com o sol. PORTANTO, QUANDO O SOL BRILHAR, devemos uni-los. Este é o significado do versículo: "...com o sol."
258. וְהַשְׁתָּא דְּנָהֵיר שִׁמְשָׁא, הוּא עִדַּן צְלוֹתָא לְצַלָּאָה, כְּמָה דְאוֹקְמוּהָ, דִּכְתִיב יִירָאוּךָ עִם שָׁמֶשׁ. מַהוּ עִם שָׁמֶשׁ, לְנַטְרָא נְהוֹרָא דְּשִׁמְשָׁא בַּהֲדָן, לְאַנְהָרָא לָהּ, דְּהָא יִרְאָה בַּהֲדֵי שִׁמְשָׁא אִצְטְרִיךְ, וְלָא לְאַפְרָשָׁא לוֹן. וְכַד לָא נָהֵיר יְמָמָא, לָאו הוּא יִרְאָה בַּהֲדֵי שִׁמְשָׁא, וּצְרִיכָא לְחַבְּרָא לוֹן כַּחֲדָא. וְדָא הוּא עִם שָׁמֶשׁ.
259. RABINO ELAZER E RABINO YITZCHAK continuaram sua jornada até chegarem a um campo, onde se sentaram. Levantaram a cabeça e viram uma montanha com criaturas estranhas circulando seu pico. Quando Rabi Yitzchak ficou assustado, Rabi Elazar perguntou: Por que você está com medo? Ele respondeu: Vejo esta enorme montanha com criaturas estranhas nela, e tenho medo que elas nos ataquem. Ele disse: Quem tem medo deve ter medo pelos pecados que cometeu. Venha e veja, estas não são as mesmas criaturas que costumavam assombrar as montanhas.
259. אֲזָלֵי, כַּד מָטוֹ חַד בֵּי חֲקַל, יָתְבוּ. זָקְפוּ עֵינַיְיהוּ, וְחָמָא לֵיהּ לְטוּרָא, דַּהֲווֹ סָלְקוּ בְּרוּמֵיהּ, בְּרִיָּין מְשַׁנְיָין, דָּחִיל רִבִּי יִצְחָק, אֲמַר לֵיהּ רִבִּי אֶלְעָזָר, אַמַּאי דְחֵילַת. אֲמַר לֵיהּ, חָמֵינָא דְּהַאי טוּרָא אִיהוּ תַּקִּיף, וְחָמֵינָא אִלֵּין בְּרִיָּין, דְּאִינוּן מְשַׁנְיָין. וְדָחִילְנָא דְּלָא יְקַטְרְגוּ לוֹן, אָמַר לוֹ, מַאן דְּדָחִיל, מֵחֶטְאוֹי דְּבִידֵיהּ אִית לֵיהּ לְמִדְחַל, תָּא חֲזֵי, לָאו אִלֵּין, מֵאִינוּן בְּרִיָּין תַּקִּיפִין, דַּהֲווֹ מִשְׁתַּכְּחִין בְּטוּרַיָא.
260. Ele iniciou a discussão citando o versículo: "E estes são os filhos de Tziv'on; Aya e Ana: esta é Ana que encontrou os Yemim no deserto" (Beresheet 36:24). Este versículo já foi explicado, mas, vejam só, estes não são os mencionados no versículo: "Os Emins habitaram ali em tempos passados... mas os filhos de Esaú os sucederam" (Devarim 2:10-12).
260. פְּתַח וַאֲמַר, וְאֵלֶּה בְּנֵי צִבְעוֹן וְאַיָּה וַעֲנָה וגו,' הוּא עֲנָה אֲשֶׁר מָצָא אֶת הַיֵּמִים וגו,' הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ, אֲבָל תָּא חֲזֵי, לָאו אִלֵּין אִינוּן, דִּכְתִיב בְּהוֹ, הָאֵימִים לְפָנִים יָשְׁבוּ בָהּ וגו,' וּבְנֵי עֵשָׂו יִירָשׁוּם וגו.'
261. Mas no versículo "que encontrou os Yemim no deserto", Yemim está escrito incorretamente, SEM A LETRA YUD, QUE É UMA INDICAÇÃO DE CARÊNCIA, porque OS DESCENDENTES DE CAIM — depois que ele foi expulso da face da terra — são criaturas estranhas, como está escrito: "Eis que hoje me expulsaste da face da terra; e da Tua face serei escondido" (Bereshit 4:14), e "e habitei na terra de Nod" (Ibid. 16). Isso já foi explicado.
261. אֲבָל אִלֵּין דְּקָאֲמַר קְרָא, אֲשֶׁר מָצָא אֶת הַיֵּמִים בַּמִּדְבָּר, יֵמִם כְּתִיב. אִלֵּין הֲווֹ בְּרִיָּין מְשַׁנְיָין. דְּכַד הֲוָה אִתָּרַךְ קַיִן, מֵעַל אַפֵּי אַרְעָא, כְּדִכְתִיב הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר, וּכְתִיב וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ נוֹד, וְאוֹקְמוּהָ.
262. Os descendentes de KAYIN são do lado dos espíritos, tempestades e demônios, pois quando o Shabat estava prestes a ser santificado AO PÔR DO SOL, fantasmas criados daquele lado vagavam sem corpo. Eles não nasceram nem no sexto nem no sétimo dia, NASCIDOS AO PÔR DO SOL, e, portanto, há dúvidas sobre de qual dia eles vieram, pois são rejeitados por ambos os dias.
262. מִבְּנֵי בְּנוֹי, בְּסִטְרָא דְּרוּחִין וְעִלְעוּלִין וּמַזִּיקִין, וְאִלֵּין קָיְימוּ, דְּהָא כַּד בָּעָא לְאִתְקַדְּשָׁא יוֹמָא דְשַׁבַּתָּא, אִתָּבְרוֹן מֵהַהוּא סִטְרָא, רוּחִין, קָיְימִין טְסִירִין בְּלָא גוּפָא, וְאִלֵין לָאו אִינוּן מִיּוֹמָא דְשַׁבַּתָּא, וְלָא מִיּוֹמָא שְׁתִיתָאָה, וְאִשְׁתָּאֲרוּ אִלֵּין תְּרֵין יוֹמִין בְּהוֹ בִּסְפֵקָא, וּבְגִין כָּךְ לָא אִתְקָיְימוּ, לָא מֵהַאי, וְלָא מֵהַאי.
263. Eles continuaram a se espalhar daquele lado de Caim, isto é, sendo seus descendentes, revestidos por aquele lado, mas sem existência tangível. Yemim, portanto, é escrito sem Yud, pois são repudiados por ambos os dias, isto é, tanto pela sexta-feira quanto pelo Shabat, porque foram criados ao pôr do sol. Eles podem ser vistos pelos homens — isto é, apesar de serem fantasmas, uma vez por dia eles se vestem com um corpo. Ana encontrou os espíritos chamados Yemim, e eles lhe ensinaram como trazer bastardos ao mundo, isto é, cruzando um burro e um cavalo para que eles dessem origem a uma mula. Eles assombram as montanhas e se vestem com um corpo uma vez por dia, depois se despojam e permanecem sem corpo.
263. וַאֲזָלוּ וְאִתְפַּשְּׁטוּ בְּהַהוּא סִטְרָא דְקַיִן, וְאִגְלִימוּ בְּהַהוּא סִטְרָא, וְלָא אִתְגְּלִימוּ לְאִתְקָיְימָא, וְאִקְרוּן יֵמִ"ם חָסֵר, דְּלָא אִתְקָיְימוּ, לָא בְּיוֹמָא דָא, וְלָא בְּיוֹמָא דָא, וְאִתְחֲזוּן לִבְנֵי נָשָׁא. אַשְׁכַּח לוֹן, וְאוֹלְפֵי לֵיהּ, לְאַיְיתָאָה מַמְזֵרִין לְעַלְמָא. וְאִינוּן אָזְלֵי בֵּינֵי טוּרַיָא, וְקָיְימִין בְּגוּפָא, זִמְנָא חָדָא בְּיוֹמָא, וּלְבָתַר מִתְפַּשְׁטֵי מִנֵּיהּ.
264. Venha e veja, Ana era um bastardo de Tziv'on, que veio para a mãe de Ana e gerou um bastardo. Ele, PORTANTO, veio do Espírito Impuro que se uniu a ele e o capacitou a encontrar ESTES ESPÍRITOS, que lhe ensinaram assuntos pertinentes ao Lado da Impureza.
264. תָּא חֲזֵי, עֲנָה דָא, אִיהוּ מַמְזֵרָא הֲוָה, דַּאֲתָא צִבְעוֹן עַל אִמֵּיהּ, וְאוֹלִיד מַמְזֵרָא, וְדָא אָתָא, מִסִּטְרָא דְרוּחַ מְסָאֲבָא, דְּאִתְדַּבַּק בֵּיהּ. וּבְגִין כָּך, אַשְׁכַּח לוֹן, וַהֲווֹ אוֹלְפֵי לֵיהּ, כָּל זִינִין, דִּסְטַר מְסָאֲבָא בְּגִין דָּא.
265. Venham e vejam, estes e vários outros que saíram uns dos outros eram todos daquele lado, o LADO ESQUERDO. Eles podem ser vistos caminhando no deserto, um lugar desolado onde vivem. POIS A DESTRUIÇÃO SEMPRE VEM DO LADO ESQUERDO. Por tudo isso, um homem que trilha os caminhos do Santo, bendito seja, e O teme não tem medo deles. Eles foram e subiram a montanha, O QUE SIGNIFICA QUE ESTENDERAM A LUZ DO LADO ESQUERDO PARA A NUKVA E NÃO TEMERAM.
265. וְתָּא חֲזֵי, אִלֵּין, אִינוּן וְכַמָּה אָחֳרָנִין, מִתְפַּרְשָׁן אִלֵּין מֵאִלֵּין, כֻּלְּהוּ אַתְיָין מֵהַהוּא סִטְרָא, וְאָזְלֵי בְּמַדְבְּרָא, וְאִתְחֲזוּן תַמָּן, בְּגִין בְּמַדְבְּרָא אֲתַר חָרוּב, וְאִיהוּ בֵּי מוֹתָבָא דִלְהוֹן. וְעִם כָּל דָּא, כָּל בַּר נָשׁ, דְּאָזֵיל בְּאוֹרְחוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְדָחִיל לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא מִסְתָּפֵי מִנַּיְיהוּ. אֲזָלוּ וְאָעֳלוּ בְּטוּרָא.
266. O Rabi Yitzchak pergunta: São também suas moradas todas as montanhas desoladas? Ele responde: Sim, são, mas sobre aqueles que estudam a Torá, a escritura diz: "Hashem te preservará de todo o mal; Ele preservará a tua alma. Hashem preservará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre" (Tehilim 12:1, 7-8).
266. אֲמַר רִבִּי יִצְחָק, כְּגַוְונָא דָא, כָּל אִינוּן טוּרִין חֲרוּבִין, אֲתַר בֵּי מוֹתָבָא דִלְהוֹן. אָמַר לוֹ, הָכֵי הוּא, וְכָל אִינוּן דְּמִשְׁתַּדְּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא, עֲלַיְיהוּ כְּתִיב יי' יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ יי' יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם.
267. O Rabi Elazar então citou o versículo: "Aleluia! Louvarei a Hashem de todo o meu coração, na assembleia dos justos e na congregação" (Tehilim 111:1). Este versículo já foi explicado, mas, vejam só, o Rei Davi adorou o Santo, bendito seja, por toda a sua vida. Ele se levantava à meia-noite para louvar e agradecer em cânticos e hinos, a fim de estabelecer seu lugar no reino celestial.
267. פְּתַח רִבִּי אֶלְעָזָר וַאֲמַר, הַלְלוּיָה אוֹדֶה יי' בְּכָל לֵבָב בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה, הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ, אֲבָל תָּא חֲזֵי, דָּוִד מַלְכָּא, כָּל יוֹמוֹי, הֲוָה מִשְׁתַּדַּל בְּפוּלְחָנָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וַהֲוָה קָם בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, וּמְשַׁבַּח וּמוֹדֶה בְּשִׁירִין וְתוּשְׁבְּחָן, בְּגִין לְאִתְתַּקָּנָא דּוּכְתֵּיהּ בְּמַלְכוּ דִּלְעֵילָא.
268. Ele sabia que, quando o vento norte soprava à meia-noite, o Santo, bendito seja, se levantava no Jardim do Éden para deleitar-se com os Justos. Davi, portanto, levantou-se naquele momento e se fortaleceu com cânticos e louvores até a manhã.
268. דְּכַד אִתְעַר רוּחַ צָפוֹן, בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, הֲוָה יָדַע, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּהַהִיא שַׁעְתָּא, יִתְעַר בְּגִנְתָּא דְעֵדֶן, לְאִשְׁתַּעְשֵׁעַ עִם צַדִּיקַיָּיא, וְאִיהוּ הֲוָה קָם בְּהַהִיא שַׁעְתָּא, וְאִתְגַּבַּר בְּשִׁירִין וְתוּשְׁבְּחָן, עַד דְּסָלֵיק צַפְרָא.
269. Isso ocorre porque o Santo, bendito seja, está então no Jardim do Éden. Explicamos que Ele e todos os Justos no Jardim ouviriam sua voz, como está escrito: "Os companheiros atendem à tua voz, faze-me ouvi-la" (Shir Hashirim 8:13). Um fio de graça também seria atraído sobre ele durante o dia, como aprendemos no versículo: "Durante o dia, Hashem ordenará o seu amor constante, e à noite a sua canção estará comigo" (Tehilim 42:9). Além disso, as palavras da Torá que ele proferiu DURANTE A NOITE surgiriam e seriam adornadas diante do Santo, bendito seja. O Rei Davi, portanto, dedicaria a noite inteira à adoração de seu Mestre.
269. בְּגִין, דְּכַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִשְׁתַּכַּח בְּגִנְתָּא דְעֵדֶן, הָא אוֹקִימְנָא, דְּאִיהוּ, וְכָל צַדִּיקַיָּיא דִּבְגִנְתָּא, כֻּלְּהוּ צַיְיתִי לְקָלֵיהּ, כְּדִכְתִיב חֲבֵרִים מַקְשִׁיבִים לְקוֹלֵךְ הַשְׁמִיעִנִי. וְלָא עוֹד, אֶלָּא דְחוּטָא דְחֶסֶד, מָשִׁיךְ עֲלֵיהּ בִּימָמָא, כְּמָה דְאִתְּמָר, דִּכְתִיב יוֹמָם יְצַוֶּה יי' חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא דְאִינוּן מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא, דְּאִיהוּ אֲמַר, כֻּלְּהוּ סָלְקִין, וּמִתְעַטְּרִין קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין כָּך, דָּוִד מַלְכָּא, הֲוָה מִשְׁתַּדֵּל בְּלֵילְיָא בְּפוּלְחָנָא דְמָארֵיהּ.
270. Vinde e contemplai, "Haleluyah". De todos os cânticos e hinos que Davi cantou, o maior foi o Haleluyah, como já foi explicado. Qual a razão para isso? Ele contém um nome e um louvor. ELE PERGUNTA: Quais são eles? O nome é Yah, mas e o louvor? O louvor é a Congregação de Israel, QUE É A NUKVA CHAMADA HALEL, PORQUE oferece perpetuamente louvor ao Santo, bendito seja Ele, e nunca se cala, como está escrito: "Não te cales, Elohim; não te cales, e fica quieto, El" (Tehilim 83:2), porque oferece louvor contínuo diante dEle. É por isso que um nome e um louvor juntos SÃO SUGERIDOS NA PALAVRA HALELUYAH (LIT. 'LOUVE A YAH').
270. תָּא חֲזֵי, הַלְלוּיָהּ, בְּכָל אִינוּן שִׁירִין וְתוּשְׁבְּחָן, דְּקָאֲמַר דָּוִד, הָא תָּנִינָן, דִּלְעֵילָא מִכֻּלְּהוֹן, הוּא הַלְלוּיָהּ, וְאוֹקְמוּהָ, מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּכָלֵיל שְׁמָא וְשִׁבְחָא כַּחֲדָא. מַאי שְׁמָא וְשִׁבְחָא. שְׁמָא: דָּא י"ה. שִׁבְחָא מַאן אִיהוּ, אֶלָּא דָּא כ"י, דְּאִיהוּ מִתְקַנֵּא שִׁבְחָא תָּדִיר לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְלָא אִשְׁתַּכְּכַת, כד"א אֱלֹהִים אַל דֳּמִי לָךְ אַל תֶּחֱרָשׁ וְאַל תִּשְׁקֹט אֵל בְּגִין, דְּסִדּוּרָא דְּשִׁבְחָא, אִיהִי. מְסַדְּרַת, וּמְשַׁבַּחַת תָּדִיר לְגַבֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ שְׁמָא וְשִׁבְחָא כַּחֲדָא.
271. "Louvarei a Hashem de todo o meu coração." Já foi explicado que DE TODO O CORAÇÃO significa com a boa inclinação e a má inclinação, que são companheiros constantes do homem, como foi explicado em referência a "de todo o teu coração" (Devarim 6:5). ISSO SIGNIFICA QUE A BEM INCLINAÇÃO HABITA NA PARTE DIREITA DO CORAÇÃO, E A MÁ INCLINAÇÃO NA PARTE ESQUERDA. ISSO TAMBÉM É VERDADEIRO NESTE CASO.
271. אוֹדֶה יי' בְּכָל לֵבָב, כְּמָה דְאוֹקְמוּהָ, בְּיֵצֶר הַטּוֹב וּבְיֵצֶר הָרָע, בְּגִין דְּאִינוּן מִשְׁתַּכְּחֵי תָּדִיר לְגַבֵּיהּ דְּבַּר נָשׁ, כְּדָבָר אֲחֵר בְּכָל לְבָבְךָ, וְאוֹקְמוּהָ.
272. "...Na assembléia dos retos..." refere-se a Israel, QUE É CHAMADO DE 'RETO', PORQUE todos os graus são adornados por eles, os sacerdotes e levitas, os justos e os piedosos, que são retos. "...Na congregação" tem o mesmo significado que "está na congregação de El" (Tehilim 82:1). Eles são o mistério com o qual o Santo, bendito seja Ele, se adorna.
272. בְּסוֹד יְשָׁרִים, אִלֵּין אִינוּן יִשְׂרָאֵל, דְּכָל דַּרְגִּין בְּהוֹ מִתְעַטְּרָן, כַּהֲנֵי, וְלֵיוָאֵי, צַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי, יְשָׁרִים. וְעֵדָה: כד"א נִצָּב בַּעֲדַת אֵל. וְאִינוּן רָזָא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוא אִתְעַטַּר בְהוֹ.
273. Portanto, cabe ao homem louvar constantemente o Santo, bendito seja Ele, porque Ele deseja cânticos e hinos. Quem souber louvar adequadamente o Santo, bendito seja Ele, descobrirá que Ele aceita sua prece e o liberta. Este é o significado do versículo: "Eu o colocarei em um lugar alto, porque ele conheceu o Meu nome... com vida longa o satisfarei" (Tehilim 91:14-16).
273. וּבג"כ, בָּעֵי בַּר נָשׁ, לְשַׁבָּחָא לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא תָּדִיר, בְּגִין דְּאִיהוּ אִתְרְעֵי בְּשִׁירִין וְתוּשְׁבְּחָן, וּמַאן דְּיָדַע לְשַׁבָּחָא לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כִּדְקָא יָאוֹת, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קַבֵּיל צְלוֹתֵיהּ, וְשֵׁזֵיב לֵיהּ, הה"ד אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי יָדַע שְׁמִי וגו' אֹרֶךְ יָמִים וגו.'
274. O Rabino Yosi citou o versículo: "Tu és o meu esconderijo; Tu me preservarás do adversário; Tu me cercas com cânticos de libertação. Sela" (Tehilim 32:7). "...Meu esconderijo" refere-se ao Santo, bendito seja Ele, que é um esconderijo e um escudo para o homem que trilha os caminhos da Torá, O SEGREDO DA COLUNA CENTRAL, e está escondido sob a sombra de Suas asas para não sofrer mal. ELE PERGUNTA: POR QUE ENTÃO SE LÊ: "Tu me preservarás do adversário", QUE TEM O MESMO SIGNIFICADO DE "TU ÉS MEU ESCONDERIJO?" ELE RESPONDE: O homem tem inimigos tanto em cima quanto em baixo, PARA OS QUAIS SE DIZ: "TU ÉS MEU ESCONDERIJO". É a Inclinação para o Mal, SOBRE A QUAL ESTÁ ESCRITO: "TU ME PRESERVARÁS DO ADVERSÁRIO". Ataca acima e abaixo — DESCE PARA INCITAR E ASCENDE PARA TRAZER ACUSAÇÕES. Se não fosse pela Inclinação ao Mal, o homem não teria inimigos no mundo. Portanto, A ESCRITURA DIZ: "Tu me preservarás do adversário", DA INCLINAÇÃO AO MAU.
274. פְּתַח ר' יוֹסֵי וַאֲמַר, אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְרֵנִי רָנֵי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָּה, אַתָּה סֵתֶר לִי, דָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִיהוּ סִתְרָא וּמָגֵן לְבַּר נָשׁ, דְּאָזֵיל בְּאָרְחֵי דְאוֹרַיְיתָא, וְאִיהוּ אִסְתַּתַּר בְּצִלָּא דְגַדְפוֹי, דְּלָא יָכְלִין לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ. מִצַּר תִּצְרֵנִי, מֵעֵילָא וּמִתַּתָּא, לְעֵילָא אִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ, מָארֵי דְבָבוֹ, לְתַתָּא אוֹף הָכֵי נָמֵי, וּמַאן אִיהוּ דָּא יֵצֶר הָרָע, דְאִיהוּ צַר לְעֵילָא, וְצַר לְתַתָּא, וְאִלְמָלֵא יֵצֶר הָרָע, לָא אִשְׁתַּכַּח מָארֵי דְּבָבוֹ לְבַר נָשׁ בְּעַלְמָא, בְּגִין כָּךְ, מִצַּר תִּצְרֵנִי.
275. "...Tu me cercas com cânticos de libertação, Sela" (Tehilim 32:7). Ele disse: Deveria ter sido lido: 'Ele me cerca', na terceira pessoa do verbo, porque na segunda pessoa poderia significar 'os cânticos de libertação me cercam'. Por que então se lê: "Tu me cercas" na pessoa presente? Ele responde: Dentro desses cânticos há graus de salvação, Tu me cercarás com eles para me guardar em meu caminho. O verso é de fato dirigido ao Santo, bendito seja Ele, que diz: "Tu me cercas". Este verso pode ser lido de trás para frente, de ambos os lados, mas seu significado permanece o mesmo.
275. רָנֵי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה, יְסוֹבְבֵנִי סֶלָה, מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי תְּסוֹבְבֵנִי. אִלֵּין אִינוּן שִׁירִין, דְּאִית בְּהוֹ דַּרְגִּין לְהַצָּלָה, תְּסוֹבְבֵנִי בְּהוֹ, לְשֵׁזָבָא לִי בְּאָרְחָא. וְהַאי קְרָא אִיהוּ כְּסִדְרָא, וְאִיהוּ לְמַפְרֵעַ, מֵהַאי גִיסָא, וּמֵהַאי גִיסָא.
276. Vinde e vede, os cânticos e louvores cantados por Davi contêm mistérios e sublimes questões do segredo da sabedoria, porque todos foram inspirados pelo Espírito Santo, que habitava com Davi quando ele recitava poesia. Portanto, todos foram proferidos pelo Espírito Santo.
276. תָּא חֲזֵי, בְּאִלֵּין שִׁירִין וְתוּשְׁבְּחָן דְּקָאֲמַר דָּוִד, אִית בְּהוֹן רָזִין, וּמִלִּין עִלָּאִין, בְּרָזֵי דְחָכְמְתָא, בְּגִין דְּכֻלְּהוּ בְּרוּחַ קוּדְשָׁא אִתְאֲמָרוּ, דַּהֲוָה שְׁרֵא רוּחַ קוּדְשָׁא עֲלֵיהּ דְּדָוִד, וַהֲוָה אֲמַר שִׁירָתָא, וּבְגִין כָּך, כֻּלְּהוּ בְּרָזֵי דְחָכְמְתָא אִתְאֲמָרוּ.
277. O Rabi Elazar continuou com o versículo: "Vocês me empurraram com força para que eu caísse, mas Hashem me ajudou" (Tehilim 118:13). ELE DISSE: ESTÁ ESCRITO: "Vocês me empurraram", quando deveria estar escrito: "Eles me empurraram". Por que está escrito: "Vocês me empurraram", SE NÃO FOI O SANTO, BENDITO SEJA, QUE O EMPURROU, MAS SEUS INIMIGOS? ELE RESPONDE: Este é o Outro Lado, que sempre empurra o homem na tentativa de afastá-lo do Santo, bendito seja. É a Inclinação para o Mal, a companheira constante do homem, à qual Davi dirigiu as palavras: "Vocês me empurraram com força para que eu caísse", porque, com todos os problemas que o atingiram, quase o levaram a se afastar do Santo, bendito seja. A respeito disso, Davi disse: "Vocês me empurraram com força para que eu caísse" no Gehenom, "mas Hashem me ajudou" não me entregando em suas mãos.
277. פְּתַח ר' אֶלְעָזָר וַאֲמַר, דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַה' עֲזָרָנִי, דָּחֹה דְחִיתַנִי, דָּחֹה דָחוּנִי מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי דָּחֹה דְחִיתַנִי. אֶלָּא, דָּא סִטְרָא אָחֳרָא, דְּדַחְיָיא לֵיהּ לְבַּר נָשׁ תָּדִיר, וּבָעֵי לְדַחְיָיא לֵיהּ, וּלְאַסְטָאָה לֵיהּ, מֵעִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְדָא הוּא יצה"ר, דְּאִשְׁתַּכַּח לְגַבֵּיהּ בַּר נָשׁ תָּדִיר, וּלְקִבְלֵיהּ אַהֲדַר דָּוִד וַאֲמַר, דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפּוֹל, בְּגִין דְּאִיהוּ הֲוָה אִשְׁתַּדַּל לְגַבֵּיהּ, בְּכָל אִינוּן עַקְתִין, לְאַסְטָאָה לֵיהּ מֵעִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וַעֲלֵיהּ אֲמַר דָּוִד, דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפּוֹל, בַּגֵּיהִנֹּם. וַה' עֲזָרָנִי, דְּלָא אִתְמַסַּרְנָא בִּידָךְ.
278. Cabe ao homem proteger-se contra ela, para que ela não o domine. Então, o Santo, bendito seja, o guardará em todos os seus caminhos, como está escrito: "Então andarás em segurança no teu caminho, e o teu pé não tropeçará" (Mishlei 3:23), e "Quando caminhares, os teus passos não serão retidos" (Mishlei 4:12). Também está escrito: "Mas o caminho dos justos é como o brilho do sol, brilhando cada vez mais intensamente até o auge do meio-dia" (Mishlei 4:18). Rabi Yehuda disse: Felizes são Israel, pois o Santo, bendito seja, os guarda neste mundo e no Mundo Vindouro, como está escrito: "Também o teu povo será todo justo; eles herdarão a terra para sempre" (Yeshayá 60:21).
278. וְע"ד אִית לֵיהּ לְבַּר נָשׁ לְאִזְדַּהֲרָא מִנֵּיהּ, בְּגִין דְּלָא יִשְׁלוֹט עֲלֵיהּ, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּדֵין נָטֵיר לֵיהּ בְּכָל אָרְחוֹי. דִּכְתִיב אָז תֵּלֵךְ לָבֶטַח דַרְכֶּךָ וְרַגְלֶךָ לֹא תִגּוֹף בְּלֶכְתְּךָ לֹא יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל. וּכְתִיב וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ הוֹלֵךְ וְאוֹר עַד נְכוֹן הַיּוֹם, אָמַר ר' יְהוּדָה, זַכָּאִין אִינוּן יִשְׂרָאֵל, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָטֵיר לוֹן, בְּעַלְמָא דֵין, וּבְעַלְמָא דְאָתֵי, דִּכְתִיב וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִרְשׁוּ אָרֶץ.